1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‪UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,170 ‪Propulsoarele auxiliare! 3 00:00:19,125 --> 00:00:21,035 ‪- Negativ! ‪- Sistemele de ghidaj! 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,125 ‪Lucrez la ele. 5 00:00:23,250 --> 00:00:25,710 ‪Cred că știu ce se întâmplă. 6 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 ‪Înainte să ieșim din falie, 7 00:00:28,416 --> 00:00:32,166 ‪am primit o… ‪o cantitate incredibilă de date. 8 00:00:32,250 --> 00:00:37,920 ‪Teletraan-1 folosește toate resursele ‪disponibile să înțeleagă ce înseamnă. 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,080 ‪- Până atunci… ‪- Suntem blocați. 10 00:00:40,166 --> 00:00:43,036 ‪Universul Mort ‪a fost la înălțimea așteptărilor. 11 00:00:43,625 --> 00:00:44,745 ‪E o nebunie. 12 00:00:44,833 --> 00:00:48,003 ‪Atotscânteia e pe acolo ‪și nu putem ajunge la ea. 13 00:00:48,583 --> 00:00:51,463 ‪Măcar știm ‪că decepticonii au aceeași problemă. 14 00:00:52,416 --> 00:00:55,286 ‪Nu s-au clintit ‪de când au ieșit din falie. 15 00:00:56,041 --> 00:00:58,711 ‪Da, dar, așa cum zice Prime: 16 00:00:58,791 --> 00:01:01,461 ‪„Prădătorul rănit ‪poate fi cel mai periculos.” 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,501 ‪Unde e Prime? 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,043 ‪Vreo veste? 19 00:01:13,125 --> 00:01:16,825 ‪Matricea rămâne închisă pentru mine. 20 00:01:17,833 --> 00:01:20,173 ‪Va ucide până își va atinge scopul. 21 00:01:20,875 --> 00:01:22,205 ‪Trebuie oprit. 22 00:01:22,916 --> 00:01:27,746 ‪A fost o prostie din partea mea ‪să cred că Megatron s-ar putea schimba. 23 00:01:27,833 --> 00:01:29,383 ‪Ascultă-ți instinctele! 24 00:01:29,458 --> 00:01:31,878 ‪Nu ai nevoie de o Matrice ca să fii erou. 25 00:01:32,750 --> 00:01:34,880 ‪Mulțumesc pentru sfat, Bumblebee. 26 00:01:35,875 --> 00:01:39,665 ‪Ironhide, văd că ai refăcut comunicațiile. 27 00:01:39,750 --> 00:01:41,830 ‪- Da, dar avem o nouă… ‪- ‪Prime… 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,631 ‪Aveau armele dezactivate! 29 00:01:54,708 --> 00:01:57,828 ‪Așa e. Asta a fost unda lor de tractare. 30 00:01:57,916 --> 00:01:59,536 ‪Ce pot să facă… 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,540 ‪Pregătiți-vă pentru impact! 32 00:02:53,750 --> 00:02:56,920 ‪Prime și camarazii lui lași ‪au abandonat nava. 33 00:03:02,666 --> 00:03:07,376 ‪Sau ne-au atras ‪în spațiul ăsta închis pentru o… 34 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 ‪Atacați! 35 00:03:24,375 --> 00:03:27,075 ‪Dă-mi drumul! 36 00:03:32,458 --> 00:03:34,578 ‪De ce fugi, Prime? 37 00:03:34,666 --> 00:03:37,206 ‪Nu faci decât să amâni inevitabilul. 38 00:03:40,750 --> 00:03:42,170 ‪Asta e tot ce poți? 39 00:03:42,250 --> 00:03:44,080 ‪Nici pe departe! 40 00:03:49,958 --> 00:03:51,878 ‪Ultimele tale cuvinte? 41 00:03:53,583 --> 00:03:54,793 ‪Iartă-mă! 42 00:04:03,083 --> 00:04:06,043 ‪N-o să mă ucizi. 43 00:04:06,125 --> 00:04:09,165 ‪Nu-ți stă în fire. 44 00:04:09,833 --> 00:04:11,753 ‪Am văzut ce va urma, 45 00:04:11,833 --> 00:04:15,043 ‪nenumăratele erori pe care le vei produce. 46 00:04:15,125 --> 00:04:16,495 ‪Pot să-i pun capăt aici 47 00:04:16,583 --> 00:04:18,583 ‪înainte să înceapă! 48 00:04:18,666 --> 00:04:23,706 ‪Asta a comandat Matricea ta? 49 00:04:23,791 --> 00:04:26,211 ‪Asta e alegerea mea. 50 00:04:26,291 --> 00:04:27,921 ‪Ciclul se încheie aici 51 00:04:28,000 --> 00:04:31,040 ‪și acum cu un singur act îngrozitor 52 00:04:31,125 --> 00:04:33,995 ‪pentru a împiedica ‪un miliard de asemenea acte. 53 00:04:34,083 --> 00:04:37,543 ‪Spune-mi că mă ierți! 54 00:04:38,541 --> 00:04:39,461 ‪Optimus? 55 00:04:40,208 --> 00:04:41,828 ‪Ce faci? 56 00:04:42,625 --> 00:04:44,165 ‪Ieși de aici, Cog! 57 00:05:15,500 --> 00:05:17,540 ‪Era și timpul! 58 00:05:17,625 --> 00:05:19,205 ‪Știu nava asta. 59 00:05:19,916 --> 00:05:21,246 ‪Ce bine… 60 00:05:22,625 --> 00:05:25,455 ‪Sunteți toți la un loc. 61 00:05:25,541 --> 00:05:28,041 ‪Doubledealer… Nu mă mir. 62 00:05:28,541 --> 00:05:29,881 ‪Da… 63 00:05:29,958 --> 00:05:31,878 ‪Conform înțelegerii cu Megatron, 64 00:05:31,958 --> 00:05:34,458 ‪îți ordon să ne iei de pe nava asta 65 00:05:34,541 --> 00:05:36,711 ‪și să distrugi autoboții. 66 00:05:42,458 --> 00:05:44,748 ‪Ce se… Ce faci? 67 00:05:44,833 --> 00:05:46,293 ‪De partea cui ești? 68 00:05:47,083 --> 00:05:48,963 ‪A mea. 69 00:05:52,041 --> 00:05:53,791 ‪Maniacul ne va ucide pe toți! 70 00:05:54,333 --> 00:05:56,333 ‪Atunci, nu sta degeaba! 71 00:05:56,416 --> 00:05:58,956 ‪Trebuie să repunem armele în funcțiune. 72 00:06:07,958 --> 00:06:09,458 ‪Nu pricep. 73 00:06:09,541 --> 00:06:11,171 ‪Ar trebui să fie lume. 74 00:06:11,875 --> 00:06:14,665 ‪- Poate avem noroc. ‪- Respectăm planul. 75 00:06:14,750 --> 00:06:17,750 ‪Păstrăm legătura și ne adaptăm pe parcurs. 76 00:06:21,583 --> 00:06:23,883 ‪Nu e nimeni. 77 00:06:24,958 --> 00:06:28,128 ‪Ca și cum ar aștepta următorul lot. 78 00:06:28,208 --> 00:06:31,078 ‪Da. Și aici e liniște. 79 00:06:31,833 --> 00:06:34,003 ‪Nu știu unde s-a dus Megatron, 80 00:06:34,083 --> 00:06:37,503 ‪dar poate a plecat cu toată familia. 81 00:06:38,416 --> 00:06:40,456 ‪E doar ochiul furtunii, Jetfire. 82 00:06:40,541 --> 00:06:42,541 ‪Nu lăsa garda jos! 83 00:07:16,083 --> 00:07:18,043 ‪Așa, decepticonilor, 84 00:07:18,791 --> 00:07:20,631 ‪unde v-ați dus? 85 00:07:26,625 --> 00:07:29,415 ‪…în viață, mărețule Megatron! 86 00:07:29,500 --> 00:07:32,960 ‪Putem negocia termenii față în față. 87 00:07:33,041 --> 00:07:36,581 ‪Trebuie doar să știu unde să-i livrez 88 00:07:36,666 --> 00:07:41,876 ‪pe Optimus Prime și echipajul său autobot. 89 00:07:41,958 --> 00:07:42,878 ‪Optimus! 90 00:07:52,208 --> 00:07:55,628 ‪Jetfire, spune-le gardienilor ‪să înceapă asaltul! 91 00:07:57,000 --> 00:07:58,330 ‪Ce? Gardieni? 92 00:07:58,916 --> 00:07:59,996 ‪- Nu avem… ‪- Bine! 93 00:08:00,083 --> 00:08:02,883 ‪Fă-mi legătura cu Omega Supreme, ‪dau eu ordinul. 94 00:08:08,666 --> 00:08:09,916 ‪Invizibilitate? 95 00:08:10,000 --> 00:08:13,080 ‪Impresionant, nu-i așa? 96 00:08:13,666 --> 00:08:15,536 ‪Ție îți place să te ascunzi, 97 00:08:15,625 --> 00:08:17,415 ‪mie să lupt. 98 00:08:38,750 --> 00:08:41,710 ‪Atotscânteia așteaptă ‪la suprafața planetei, 99 00:08:41,791 --> 00:08:45,171 ‪dar numai pentru unul dintre noi. 100 00:08:45,750 --> 00:08:48,540 ‪O să cobor pe planetă 101 00:08:49,125 --> 00:08:51,415 ‪să iau ceea ce ne-a adus aici! 102 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 ‪Ba nu, eu o voi lua 103 00:08:54,083 --> 00:08:59,383 ‪ca să te împiedic să abuzezi ‪de puterea ei și să ne înrobești lumea! 104 00:08:59,458 --> 00:09:01,668 ‪Ceea ce am făcut 105 00:09:01,750 --> 00:09:04,170 ‪a fost pentru Cybertron! 106 00:09:04,250 --> 00:09:08,250 ‪Nu poți salva o lume omorându-i populația! 107 00:09:15,958 --> 00:09:19,378 ‪Hound, redirijează energonul auxiliar ‪spre disruptoare! 108 00:09:23,583 --> 00:09:25,293 ‪Amplificăm semnalul de SOS. 109 00:09:25,375 --> 00:09:26,625 ‪Soundwave, 110 00:09:26,708 --> 00:09:28,578 ‪vrei să scapi cu viață sau nu? 111 00:09:29,291 --> 00:09:30,211 ‪Fă-o! 112 00:09:33,208 --> 00:09:34,498 ‪L-ați văzut pe Cog? 113 00:09:34,583 --> 00:09:36,833 ‪Vreau situația scuturilor deflectoare! 114 00:09:36,916 --> 00:09:39,876 ‪Sunt la 13%. ‪Încă o lovitură directă și suntem… 115 00:09:47,958 --> 00:09:49,288 ‪Asta e? 116 00:09:49,375 --> 00:09:51,375 ‪O să murim aici? 117 00:09:51,458 --> 00:09:53,328 ‪Nu și dacă Wheeljack a reușit. 118 00:10:03,583 --> 00:10:04,883 ‪E ultima breșă. 119 00:10:04,958 --> 00:10:06,038 ‪Bine. 120 00:10:06,125 --> 00:10:09,285 ‪S-o sigilăm până nu ne atacă știi tu cine. 121 00:10:14,666 --> 00:10:15,746 ‪Îți spun, 122 00:10:15,833 --> 00:10:18,333 ‪cum ne întoarcem ‪în spațiul normal, renunț, 123 00:10:18,416 --> 00:10:19,996 ‪la fel ca ceilalți. 124 00:10:21,375 --> 00:10:22,915 ‪Îmi place noua paradigmă. 125 00:10:55,791 --> 00:11:01,291 ‪Invizibilitatea mă pune în avantaj, ‪Elita-1. 126 00:11:01,375 --> 00:11:05,785 ‪Predă-te și anulează atacul gardienilor! 127 00:11:06,666 --> 00:11:07,996 ‪Vai… 128 00:11:09,916 --> 00:11:11,246 ‪Ai crezut asta? 129 00:11:13,458 --> 00:11:15,248 ‪Ți-am distrus invizibilitatea. 130 00:11:16,958 --> 00:11:19,418 ‪Nu era singurul meu avantaj. 131 00:11:25,750 --> 00:11:27,420 ‪Cum ai devenit mai puternic? 132 00:11:29,958 --> 00:11:32,878 ‪I-ai secătuit pe decepticoni de scântei 133 00:11:32,958 --> 00:11:34,168 ‪pentru tine? 134 00:11:34,250 --> 00:11:37,460 ‪Supraviețuiesc în noul Cybertron, 135 00:11:38,166 --> 00:11:40,916 ‪ceea ce nu pot zice și despre tine. 136 00:12:10,333 --> 00:12:11,923 ‪- Ce e? ‪- Nu… 137 00:12:13,875 --> 00:12:14,785 ‪Hei, ai… 138 00:12:23,750 --> 00:12:24,670 ‪Chromia! 139 00:12:36,791 --> 00:12:38,381 ‪Pe Atotscânteie… 140 00:12:40,291 --> 00:12:41,581 ‪Nu! 141 00:12:41,666 --> 00:12:43,206 ‪Pe Shockwave. 142 00:12:54,000 --> 00:12:54,920 ‪Îndurare! 143 00:12:55,875 --> 00:12:57,705 ‪Te rog, Optimus! 144 00:12:57,791 --> 00:12:59,041 ‪Te implor! 145 00:13:33,041 --> 00:13:34,131 ‪Gata. 146 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 ‪Rezervele sunt trimise spre punte, 147 00:13:36,291 --> 00:13:38,131 ‪dar nu vor rezista mult. 148 00:13:39,416 --> 00:13:41,576 ‪Armele voastre nu funcționează! 149 00:13:42,166 --> 00:13:44,786 ‪Scuturile au căzut! 150 00:13:45,375 --> 00:13:48,125 ‪Pregătiți-vă de abordare! 151 00:13:48,208 --> 00:13:50,078 ‪Cine te plătește, Doubledealer? 152 00:13:50,166 --> 00:13:51,456 ‪Plată? 153 00:13:52,125 --> 00:13:53,245 ‪Nu. 154 00:13:53,875 --> 00:13:57,535 ‪Asta e răzbunare. 155 00:13:57,625 --> 00:13:59,415 ‪Răzbunare? Pentru ce? 156 00:14:02,083 --> 00:14:04,963 ‪Pentru mileniile pierdute. 157 00:14:05,041 --> 00:14:08,581 ‪Pentru exilul meu în izolare. 158 00:14:09,333 --> 00:14:13,293 ‪Pentru zădărnicirea încercării mele ‪de a obține izbăvire! 159 00:14:14,000 --> 00:14:19,080 ‪Și pentru onoarea camarazilor quintessoni! 160 00:14:20,375 --> 00:14:21,415 ‪Deseeus. 161 00:14:25,000 --> 00:14:29,040 ‪Ce ziceți de noua mea față? 162 00:14:29,125 --> 00:14:31,995 ‪Spre deosebire de celelalte, 163 00:14:32,625 --> 00:14:36,285 ‪asta nu mă contrazice. 164 00:14:37,333 --> 00:14:38,673 ‪Măcar mai e în viață? 165 00:14:39,250 --> 00:14:44,080 ‪Trăiește cât am nevoie de el. 166 00:14:50,125 --> 00:14:51,535 ‪Atacați cu tot ce avem! 167 00:14:54,666 --> 00:14:56,536 ‪Și apoi ne întoarcem pe Arcă. 168 00:14:56,625 --> 00:14:57,915 ‪Locul ăsta e scârbos. 169 00:14:59,083 --> 00:15:01,833 ‪Bug Bite, Exhaust, 170 00:15:01,916 --> 00:15:04,916 ‪întoarceți-vă pe punte imediat! 171 00:15:05,791 --> 00:15:08,251 ‪Tot echipajul să raporteze! 172 00:15:08,333 --> 00:15:10,253 ‪Raportați! 173 00:15:25,458 --> 00:15:26,828 ‪Unde ați fost? 174 00:15:26,916 --> 00:15:28,536 ‪Treceți la posturi! 175 00:15:33,958 --> 00:15:37,418 ‪Nu pricepi. Trebuie să ne întoarcem. 176 00:15:37,500 --> 00:15:40,000 ‪Locul este ticsit cu o tonă de explozibil. 177 00:15:40,083 --> 00:15:41,293 ‪Da? 178 00:15:41,375 --> 00:15:43,665 ‪Care dintre voi îl va declanșa? 179 00:15:45,291 --> 00:15:47,041 ‪E cu ceas. 180 00:15:47,125 --> 00:15:49,875 ‪Crede-mă, frate! Trebuie să plecăm! 181 00:16:14,791 --> 00:16:17,041 ‪I-am capturat pe trădători, Shockwave. 182 00:16:18,375 --> 00:16:20,075 ‪Am pornit spre voi. 183 00:16:24,500 --> 00:16:25,580 ‪S-a rezolvat! 184 00:16:25,666 --> 00:16:26,576 ‪Cum stăm? 185 00:16:29,750 --> 00:16:32,580 ‪Fortune nu mai trage. ‪Deseeus s-o fi săturat. 186 00:16:32,666 --> 00:16:34,246 ‪Sau a murit. 187 00:16:34,333 --> 00:16:36,883 ‪Oricum, Wheeljack ‪trebuie să înceteze focul. 188 00:16:39,208 --> 00:16:41,918 ‪E o breșă mare în motorul warp al navei. 189 00:16:42,500 --> 00:16:44,460 ‪Dacă ajunge la plasmă o explozie… 190 00:16:44,541 --> 00:16:47,461 ‪Spune-le să se întoarcă la Arcă ‪pentru reparații. 191 00:16:47,541 --> 00:16:49,211 ‪Când explodează chestia aia, 192 00:16:49,291 --> 00:16:51,581 ‪e bine să avem motoarele în funcțiune. 193 00:16:52,291 --> 00:16:53,921 ‪Și mi-am dat seama de ceva. 194 00:16:54,000 --> 00:16:55,540 ‪Iartă-mă, Ironhide, 195 00:16:55,625 --> 00:16:56,825 ‪ăsta e scaunul tău. 196 00:16:58,041 --> 00:16:59,171 ‪Ai acționat grozav. 197 00:16:59,833 --> 00:17:01,883 ‪Și nu e al meu, e al lui Prime. 198 00:17:02,541 --> 00:17:04,211 ‪Unde e Optimus Prime? 199 00:17:04,291 --> 00:17:06,331 ‪Și unde sunt decepticonii? 200 00:17:06,916 --> 00:17:08,706 ‪Puneți motoarele în funcțiune! 201 00:17:09,375 --> 00:17:10,785 ‪Eu mă duc după Optimus. 202 00:17:13,875 --> 00:17:18,415 ‪Îndepărtează-te de consolă! 203 00:17:44,958 --> 00:17:46,828 ‪Dacă mă aude cineva, 204 00:17:46,916 --> 00:17:47,956 ‪sunt Cog. 205 00:17:49,958 --> 00:17:53,038 ‪Am preluat controlul navei mercenare. 206 00:17:53,125 --> 00:17:54,495 ‪Încetați focul! 207 00:17:55,541 --> 00:17:56,501 ‪Repet… 208 00:17:57,666 --> 00:17:59,456 ‪încetați focul! 209 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 ‪Bine, Shockwave o să… 210 00:18:31,375 --> 00:18:33,785 ‪Nu! Te-am ajutat, îți amintești? 211 00:19:18,125 --> 00:19:20,995 ‪Ce mi-ai făcut? 212 00:19:21,833 --> 00:19:24,963 ‪Liniștește-te, Optimus! 213 00:19:25,041 --> 00:19:28,001 ‪Sau ar trebui să-ți spun 214 00:19:28,083 --> 00:19:30,423 ‪„Orion”? 215 00:19:32,916 --> 00:19:34,666 ‪Pentru ce motiv 216 00:19:34,750 --> 00:19:37,710 ‪vrei Matricea Conducerii? 217 00:19:39,166 --> 00:19:43,666 ‪Ai zis că ai prevăzut anumite lucruri. 218 00:19:44,666 --> 00:19:47,536 ‪Ei bine, și eu am prevăzut. 219 00:19:48,166 --> 00:19:53,706 ‪Am prevăzut soarta întregului univers ‪în mâinile mele 220 00:19:53,791 --> 00:19:57,671 ‪la momentul și locul potrivit. 221 00:19:59,041 --> 00:20:02,251 ‪Așadar, acesta e sfârșitul. 222 00:20:02,916 --> 00:20:05,246 ‪Dar, spre deosebire de tine, 223 00:20:06,083 --> 00:20:09,133 ‪eu nu-mi doresc 224 00:20:09,208 --> 00:20:11,788 ‪iertare. 225 00:20:33,708 --> 00:20:34,878 ‪Optimus! 226 00:20:34,958 --> 00:20:36,998 ‪Megatron are Matricea! 227 00:20:37,083 --> 00:20:39,883 ‪Curând va avea și Atotscânteia 228 00:20:39,958 --> 00:20:41,668 ‪dacă nu-l oprim. 229 00:20:43,291 --> 00:20:46,501 ‪Nu avem motoare ‪și nava de acolo va exploda în curând. 230 00:20:47,250 --> 00:20:50,790 ‪- Nu știu dacă vom supraviețui. ‪- Trebuie. 231 00:20:50,875 --> 00:20:55,245 ‪Altfel, totul se va sfârși. 232 00:21:06,791 --> 00:21:09,171 ‪Wheeljack, propulsoarele funcționează? 233 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 ‪La 15%, poate. 234 00:21:11,333 --> 00:21:12,543 ‪Trageți la babord! 235 00:21:12,625 --> 00:21:15,705 ‪Să fie Nemesis între noi și Fortune! 236 00:21:15,791 --> 00:21:16,711 ‪Foc! 237 00:21:17,916 --> 00:21:19,456 ‪Scuturile nu reacționează! 238 00:21:19,541 --> 00:21:21,961 ‪Domnule, Nemesis se retrage! 239 00:21:22,541 --> 00:21:23,921 ‪O să ne facă bucăți! 240 00:21:27,958 --> 00:21:30,578 ‪Motorul lui Fortune ‪a atins punctul critic! 241 00:21:30,666 --> 00:21:31,626 ‪Scuturile! 242 00:21:31,708 --> 00:21:33,748 ‪Toată energia către scutu… 243 00:23:43,791 --> 00:23:46,711 ‪Subtitrarea: Andreea Petrescu