1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,875 --> 00:00:18,165
Přídavné trysky!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,036
- Nic!
- Naváděcí systémy!
4
00:00:21,125 --> 00:00:22,125
Dělám na tom.
5
00:00:23,125 --> 00:00:25,535
Já... asi vím, co se děje.
6
00:00:26,125 --> 00:00:28,245
Než jsme opustili trhlinu,
7
00:00:28,333 --> 00:00:31,503
obdrželi jsme nesmírné množství dat.
8
00:00:32,208 --> 00:00:37,328
Teletraan-1 využívá každého
možného zdroje, aby se v nich vyznal.
9
00:00:37,916 --> 00:00:40,076
- Než to ale udělá...
- Uvízli jsme.
10
00:00:40,166 --> 00:00:43,036
Mrtvý vesmír skutečně dostál svému jménu.
11
00:00:43,625 --> 00:00:44,745
To je šílené.
12
00:00:44,833 --> 00:00:48,003
Prajiskra je dole na té hroudě
a my k ní nemůžeme.
13
00:00:48,583 --> 00:00:51,463
Aspoň že Deceptikoni mají stejný problém.
14
00:00:52,416 --> 00:00:55,286
Nepohnuli se ani o píď,
co proletěli trhlinou.
15
00:00:56,041 --> 00:00:58,711
Jo, ale jak říká Prime,
16
00:00:58,791 --> 00:01:01,461
„Raněný predátor je nejnebezpečnější.“
17
00:01:03,541 --> 00:01:05,501
Kde je Prime?
18
00:01:12,083 --> 00:01:13,043
Máš něco?
19
00:01:13,125 --> 00:01:16,825
Matrix je mi nadále uzavřený.
20
00:01:17,666 --> 00:01:20,166
Nepřestane zabíjet, dokud nedosáhne svého.
21
00:01:20,875 --> 00:01:22,205
Musíme ho zastavit.
22
00:01:22,750 --> 00:01:27,250
Byl jsem bláhový, když jsem si myslel,
že se Megatron může změnit.
23
00:01:27,833 --> 00:01:29,383
Dej na své instinkty.
24
00:01:29,458 --> 00:01:31,878
Nepotřebuješ Matrix, abys byl hrdina.
25
00:01:32,750 --> 00:01:34,880
Díky za radu, Bumblebee.
26
00:01:35,875 --> 00:01:39,535
Ironhide, vidím,
že jsi nahodil komunikaci.
27
00:01:39,625 --> 00:01:41,825
- Jo, ale máme jiný...
- Prime...
28
00:01:53,041 --> 00:01:54,631
Měli mít neaktivní zbraně!
29
00:01:54,708 --> 00:01:57,828
Mají. Zachytil nás vlečný paprsek.
30
00:01:57,916 --> 00:01:59,536
Co zmůžou s...
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,540
Všichni se připravte na náraz.
32
00:02:53,750 --> 00:02:56,920
Prime a jeho zbabělci opustili loď.
33
00:03:02,666 --> 00:03:07,376
Nebo nás vlákali
do uzavřeného prostoru a naplánovali...
34
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Útok!
35
00:03:24,375 --> 00:03:27,075
Pusť mě!
36
00:03:32,458 --> 00:03:34,578
Proč utíkáš, Prime?
37
00:03:34,666 --> 00:03:37,126
Jen oddaluješ nevyhnutelné.
38
00:03:40,750 --> 00:03:42,170
To je všechno?
39
00:03:42,250 --> 00:03:44,080
Ani zdaleka!
40
00:03:49,958 --> 00:03:51,878
Poslední slova?
41
00:03:53,583 --> 00:03:54,793
Odpusť mi.
42
00:04:03,083 --> 00:04:06,043
Ty mě nezabiješ.
43
00:04:06,125 --> 00:04:08,825
Nemáš to v sobě.
44
00:04:09,833 --> 00:04:11,753
Viděl jsem, co přijde,
45
00:04:11,833 --> 00:04:15,043
bezpočet hrůz, které způsobíš.
46
00:04:15,125 --> 00:04:16,495
Můžu to skončit,
47
00:04:16,583 --> 00:04:18,583
ještě než to začne!
48
00:04:18,666 --> 00:04:23,706
Tak tohle ti tvůj Matrix nařídil?
49
00:04:23,791 --> 00:04:26,211
Je to mé rozhodnutí!
50
00:04:26,291 --> 00:04:27,921
Cyklus skončí tady!
51
00:04:28,000 --> 00:04:30,420
A teď jedním strašným činem
52
00:04:31,041 --> 00:04:34,001
zabráním milionům dalších.
53
00:04:34,083 --> 00:04:37,543
Řekni mi, že mi odpouštíš.
54
00:04:38,625 --> 00:04:39,455
Optime?
55
00:04:40,208 --> 00:04:41,828
Co to děláš?
56
00:04:42,625 --> 00:04:44,165
Zmiz odsud, Cogu!
57
00:05:15,500 --> 00:05:17,540
Už bylo na čase!
58
00:05:17,625 --> 00:05:19,205
Tu loď znám.
59
00:05:19,916 --> 00:05:21,246
Výborně.
60
00:05:22,625 --> 00:05:25,455
Jste všichni spolu.
61
00:05:25,541 --> 00:05:28,041
Doubledealer. To mě nepřekvapuje.
62
00:05:28,541 --> 00:05:29,881
Ano!
63
00:05:29,958 --> 00:05:31,878
Na základě dohody s Megatronem
64
00:05:31,958 --> 00:05:34,458
ti přikazuju dostat nás z lodi
65
00:05:34,541 --> 00:05:36,711
a zničit Autoboty.
66
00:05:42,458 --> 00:05:44,748
Co to... Co to vyvádíš?
67
00:05:44,833 --> 00:05:46,293
Na čí straně jsi?
68
00:05:47,083 --> 00:05:48,963
Na mojí.
69
00:05:52,041 --> 00:05:53,711
Ten maniak nás zabije!
70
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
Tak co tam stojíš?
71
00:05:56,416 --> 00:05:58,956
Musíme znovu nahodit zbraně!
72
00:06:07,875 --> 00:06:08,955
Nerozumím tomu.
73
00:06:09,541 --> 00:06:11,171
Mělo by tu být rušno.
74
00:06:11,875 --> 00:06:14,665
- Možná máme štěstí.
- Budeme se držet plánu.
75
00:06:14,750 --> 00:06:17,330
Nevypínejte komy a sledujte situaci.
76
00:06:21,583 --> 00:06:23,883
Je to tu úplně prázdné,
77
00:06:24,958 --> 00:06:28,128
jako by jen čekali na další várku.
78
00:06:28,208 --> 00:06:31,078
Jo, tady je taky pořád klid.
79
00:06:31,833 --> 00:06:34,003
Nevím, kam Megatron odletěl,
80
00:06:34,083 --> 00:06:37,503
ale možná s sebou vzal celou rodinku.
81
00:06:38,416 --> 00:06:40,376
Jsme jen v oku bouře, Jetfire.
82
00:06:40,458 --> 00:06:42,538
Zůstaň ve střehu.
83
00:07:16,083 --> 00:07:18,043
Dobrá, Deceptikoni,
84
00:07:18,791 --> 00:07:20,631
kam jste zmizeli?
85
00:07:26,625 --> 00:07:29,415
Všichni jsou naživu, mocný Megatrone.
86
00:07:29,500 --> 00:07:32,960
Podmínky můžeme vyjednat osobně.
87
00:07:33,041 --> 00:07:36,581
Stačí mi dát vědět, kam mám dodat
88
00:07:36,666 --> 00:07:41,876
toho Optima Primea
a jeho posádku Autobotů.
89
00:07:41,958 --> 00:07:42,788
Optimus.
90
00:07:52,208 --> 00:07:55,628
Jetfire, řekni Strážcům,
aby zahájili útok.
91
00:07:57,000 --> 00:07:58,330
Cože? Strážcům?
92
00:07:58,916 --> 00:07:59,996
- Nemáme...
- Fajn.
93
00:08:00,083 --> 00:08:02,883
Spoj mě s Omega Supremem, dám rozkaz sama.
94
00:08:08,666 --> 00:08:09,916
Maskování, Shockwave?
95
00:08:10,000 --> 00:08:13,080
Působivé, že?
96
00:08:13,666 --> 00:08:15,166
Ty se chceš schovávat,
97
00:08:15,666 --> 00:08:17,416
já chci bojovat.
98
00:08:38,750 --> 00:08:41,710
Prajiskra čeká na povrchu planety,
99
00:08:41,791 --> 00:08:45,171
ale jen na jednoho z nás.
100
00:08:45,750 --> 00:08:48,540
Slétnu na tu planetu
101
00:08:49,125 --> 00:08:51,415
a získám, pro co jsme přišli!
102
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
Ne, dostanu ji já,
103
00:08:54,083 --> 00:08:59,383
abys nemohl zneužít její moc
a nezotročil náš svět!
104
00:08:59,458 --> 00:09:01,668
Vše, co jsem udělal,
105
00:09:01,750 --> 00:09:03,580
jsem udělal pro Cybertron!
106
00:09:04,166 --> 00:09:08,246
Nemůžeš zachránit svět,
když vraždíš jeho obyvatele!
107
00:09:15,958 --> 00:09:19,378
Hounde, převeď přídavný energon
do předních hlavní.
108
00:09:23,583 --> 00:09:25,293
Zesílíme nouzové volání.
109
00:09:25,375 --> 00:09:26,625
Soundwave,
110
00:09:26,708 --> 00:09:28,578
chceš přežít, nebo ne?
111
00:09:29,375 --> 00:09:30,205
Udělej to!
112
00:09:33,208 --> 00:09:36,828
Viděl někdo Coga?
Potřebuju hlášení stavu štítů!
113
00:09:36,916 --> 00:09:39,876
Jsme na 13 %. Další přímý náraz a...
114
00:09:47,958 --> 00:09:49,288
A je to?
115
00:09:49,375 --> 00:09:51,375
To tady prostě umřeme?
116
00:09:51,458 --> 00:09:53,538
Jestli to Wheeljack zvládl, tak ne.
117
00:10:03,583 --> 00:10:04,883
Poslední trhlina.
118
00:10:04,958 --> 00:10:06,038
Tak jo.
119
00:10:06,125 --> 00:10:09,285
Zacelíme ji dřív,
než nás zbuzeruje ty-víš-kdo.
120
00:10:14,666 --> 00:10:15,746
To ti povídám,
121
00:10:15,833 --> 00:10:18,333
až se vrátíme, tak končím
122
00:10:18,416 --> 00:10:19,996
jako všichni ostatní.
123
00:10:21,375 --> 00:10:22,915
Mně se ten nový vzorec líbí.
124
00:10:55,791 --> 00:11:01,291
Díky svému maskovacímu vylepšení
mám navrch, Elito-1.
125
00:11:01,375 --> 00:11:05,785
Vzdej se a odvolej Strážce.
126
00:11:06,666 --> 00:11:07,996
No, teda.
127
00:11:09,916 --> 00:11:11,246
Tys tomu věřil?
128
00:11:12,958 --> 00:11:15,038
Asi máš po maskování.
129
00:11:16,958 --> 00:11:19,418
To nebyla moje jediná výhoda.
130
00:11:25,750 --> 00:11:27,420
Jak to, že jsi silnější?
131
00:11:29,958 --> 00:11:32,878
Vysáváš jiskry Deceptikonů
132
00:11:32,958 --> 00:11:34,168
pro sebe?
133
00:11:34,250 --> 00:11:38,080
Přežívám nový Cybertron,
134
00:11:38,166 --> 00:11:40,916
což se tobě rozhodně nepodaří!
135
00:12:10,333 --> 00:12:11,923
- Co je to?
- Já ne...
136
00:12:13,958 --> 00:12:14,788
Hej, jsi...
137
00:12:23,750 --> 00:12:24,670
Chromio!
138
00:12:36,791 --> 00:12:38,381
U Prajiskry.
139
00:12:40,291 --> 00:12:41,461
Ne.
140
00:12:41,541 --> 00:12:43,211
U Shockwavea.
141
00:12:54,000 --> 00:12:54,920
Milost!
142
00:12:55,875 --> 00:12:57,705
Prosím, Optime.
143
00:12:57,791 --> 00:12:59,041
Já tě prosím!
144
00:13:33,041 --> 00:13:34,131
A je to.
145
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
Rezervy přesměrovány na můstek,
146
00:13:36,291 --> 00:13:38,131
ale nevydrží to dlouho.
147
00:13:39,416 --> 00:13:41,576
Vaše zbraně jsou nefunkční!
148
00:13:42,166 --> 00:13:44,786
Vaše štíty jsou vypnuté!
149
00:13:45,375 --> 00:13:47,495
Připravte se na nalodění.
150
00:13:48,250 --> 00:13:50,080
Kdo ti platí, Doubledealere?
151
00:13:50,166 --> 00:13:51,206
Platí?
152
00:13:52,125 --> 00:13:53,245
Ne.
153
00:13:53,875 --> 00:13:57,535
To není platba, je to odplata.
154
00:13:57,625 --> 00:13:59,415
Odplata? Za co?
155
00:14:02,083 --> 00:14:04,963
Za ztracená milénia!
156
00:14:05,041 --> 00:14:08,581
Za osamělý exil!
157
00:14:09,333 --> 00:14:13,293
Za zmaření mého pokusu o vykoupení!
158
00:14:13,791 --> 00:14:18,251
A na počest mých Quintessonů!
159
00:14:20,375 --> 00:14:21,415
Deseeus.
160
00:14:25,000 --> 00:14:28,210
Co si myslíte o téhle nové tváři?
161
00:14:29,000 --> 00:14:31,920
Na rozdíl od mých starých tváří,
162
00:14:32,541 --> 00:14:36,291
tahle neodmlouvá.
163
00:14:37,333 --> 00:14:38,673
Je vůbec naživu?
164
00:14:39,250 --> 00:14:43,710
Žije, dokud ho potřebuju.
165
00:14:50,250 --> 00:14:51,540
Perte to do nich!
166
00:14:54,666 --> 00:14:56,536
A pak se vrátíme na Ark.
167
00:14:56,625 --> 00:14:57,915
Tady je to hnusné.
168
00:14:59,083 --> 00:15:01,833
Bug Bite, Exhauste,
169
00:15:01,916 --> 00:15:04,916
okamžitě se vraťte na můstek!
170
00:15:05,791 --> 00:15:08,251
Všichni se ohlaste.
171
00:15:08,333 --> 00:15:10,253
Hlaste se!
172
00:15:25,458 --> 00:15:26,828
Kde jste byli?
173
00:15:26,916 --> 00:15:28,536
Na svá místa!
174
00:15:33,958 --> 00:15:37,418
Nechápete to. Musíme se otočit.
175
00:15:37,500 --> 00:15:40,000
Všude jsou rozmístěné tuny výbušnin.
176
00:15:40,083 --> 00:15:41,293
Jo?
177
00:15:41,375 --> 00:15:43,665
A kdo z vás je odpálí?
178
00:15:45,291 --> 00:15:47,041
Jsou časované.
179
00:15:47,125 --> 00:15:49,875
Věř mi, bratře, musíme jít!
180
00:16:14,791 --> 00:16:17,041
Zajali jsme zrádce, Shockwave.
181
00:16:18,375 --> 00:16:20,075
Jsem na cestě.
182
00:16:24,500 --> 00:16:25,580
Mám to!
183
00:16:25,666 --> 00:16:26,496
Stav?
184
00:16:29,750 --> 00:16:32,580
Fortune už nestřílí.
Možná má Deseeus dost.
185
00:16:32,666 --> 00:16:36,876
Nebo je mrtvý. Ať je to jakkoliv,
Wheeljack musí přestat střílet.
186
00:16:39,208 --> 00:16:41,918
Fortune má obrovský únik
na warpovém regulátoru.
187
00:16:42,500 --> 00:16:44,460
Pokud střelí do plasmy...
188
00:16:44,541 --> 00:16:47,461
Ať se stáhnou a začnou opravovat Ark.
189
00:16:47,541 --> 00:16:49,081
Až to bouchne,
190
00:16:49,166 --> 00:16:51,416
budeme potřebovat funkční motory.
191
00:16:52,291 --> 00:16:53,831
A něco mi došlo.
192
00:16:53,916 --> 00:16:54,996
Promiň, Ironhide,
193
00:16:55,625 --> 00:16:56,825
to je tvoje místo.
194
00:16:58,041 --> 00:16:59,171
Vedl sis skvěle.
195
00:16:59,833 --> 00:17:01,883
A není moje, ale Primeovo.
196
00:17:02,541 --> 00:17:04,211
Kde je Optimus Prime?
197
00:17:04,291 --> 00:17:06,331
A kde jsou Deceptikoni?
198
00:17:06,916 --> 00:17:08,706
Rozchoďte ty motory.
199
00:17:09,375 --> 00:17:10,785
Já najdu Optima.
200
00:17:13,875 --> 00:17:17,825
Ustup od toho ovládacího panelu!
201
00:17:44,958 --> 00:17:46,828
Pokud mě někdo slyší,
202
00:17:46,916 --> 00:17:47,956
tady Cog.
203
00:17:49,958 --> 00:17:53,038
Zmocnil jsem se žoldácké lodi.
204
00:17:53,125 --> 00:17:54,495
Zastavte palbu.
205
00:17:55,666 --> 00:17:56,496
Opakuji...
206
00:17:57,666 --> 00:17:59,456
zastavte palbu.
207
00:18:20,625 --> 00:18:22,625
Tak jo, Shockwave bude...
208
00:18:31,375 --> 00:18:33,785
Ne! Já ti pomohl! Pamatuješ?
209
00:19:18,125 --> 00:19:20,995
Co jsi mi to provedl?
210
00:19:21,833 --> 00:19:24,963
Klid, Optime.
211
00:19:25,041 --> 00:19:28,001
Nebo bych měl říct...
212
00:19:28,083 --> 00:19:30,423
„Orione“?
213
00:19:32,916 --> 00:19:34,666
Z jakého důvodu
214
00:19:34,750 --> 00:19:37,710
bys mohl chtít Matrix vůdcovství?
215
00:19:39,166 --> 00:19:43,666
Tvrdíš, že jsi viděl věci budoucí.
216
00:19:44,666 --> 00:19:47,536
Ale já také.
217
00:19:48,166 --> 00:19:53,706
Osud celého vesmíru v mých rukách
218
00:19:53,791 --> 00:19:57,671
na správném místě a ve správný čas.
219
00:19:59,041 --> 00:20:02,251
Tak takhle to skončí.
220
00:20:02,916 --> 00:20:05,246
Ale já na rozdíl od tebe
221
00:20:06,083 --> 00:20:09,133
neprahnu
222
00:20:09,208 --> 00:20:11,788
po odpuštění.
223
00:20:33,708 --> 00:20:34,878
Optime!
224
00:20:34,958 --> 00:20:36,998
Megatron má Matrix!
225
00:20:37,083 --> 00:20:39,883
A brzy bude mít i Prajiskru,
226
00:20:39,958 --> 00:20:41,668
pokud ho nezastavíme.
227
00:20:43,291 --> 00:20:46,501
Motory nejedou a ta loď brzy bouchne.
228
00:20:47,250 --> 00:20:50,790
- Nevím, jestli to zvládneme.
- Musíme.
229
00:20:50,875 --> 00:20:55,245
Jinak riskujeme zánik všeho.
230
00:21:06,791 --> 00:21:09,171
Wheeljacku, máme trysky?
231
00:21:09,750 --> 00:21:11,250
Tak na 15 %.
232
00:21:11,333 --> 00:21:12,543
Střílej na levobok.
233
00:21:12,625 --> 00:21:15,785
Ať je Nemesis mezi námi a Fortune.
234
00:21:15,875 --> 00:21:16,705
Střílím!
235
00:21:17,916 --> 00:21:19,456
Štíty nereagují!
236
00:21:19,541 --> 00:21:21,961
Pane, Nemesis se odtahuje!
237
00:21:22,541 --> 00:21:23,921
Rozervou nás!
238
00:21:28,125 --> 00:21:30,575
Jádro Fortune dosáhlo kritických hodnot!
239
00:21:30,666 --> 00:21:31,626
Štíty!
240
00:21:31,708 --> 00:21:33,748
Přesměrujte energii do štítů...
241
00:23:43,791 --> 00:23:46,711
Překlad titulků:
Eva D.