1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,875 --> 00:00:18,165 Přídavné trysky! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,036 - Nic! - Naváděcí systémy! 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,125 Dělám na tom. 5 00:00:23,125 --> 00:00:25,535 Já... asi vím, co se děje. 6 00:00:26,125 --> 00:00:28,245 Než jsme opustili trhlinu, 7 00:00:28,333 --> 00:00:31,503 obdrželi jsme nesmírné množství dat. 8 00:00:32,208 --> 00:00:37,328 Teletraan-1 využívá každého možného zdroje, aby se v nich vyznal. 9 00:00:37,916 --> 00:00:40,076 - Než to ale udělá... - Uvízli jsme. 10 00:00:40,166 --> 00:00:43,036 Mrtvý vesmír skutečně dostál svému jménu. 11 00:00:43,625 --> 00:00:44,745 To je šílené. 12 00:00:44,833 --> 00:00:48,003 Prajiskra je dole na té hroudě a my k ní nemůžeme. 13 00:00:48,583 --> 00:00:51,463 Aspoň že Deceptikoni mají stejný problém. 14 00:00:52,416 --> 00:00:55,286 Nepohnuli se ani o píď, co proletěli trhlinou. 15 00:00:56,041 --> 00:00:58,711 Jo, ale jak říká Prime, 16 00:00:58,791 --> 00:01:01,461 „Raněný predátor je nejnebezpečnější.“ 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,501 Kde je Prime? 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,043 Máš něco? 19 00:01:13,125 --> 00:01:16,825 Matrix je mi nadále uzavřený. 20 00:01:17,666 --> 00:01:20,166 Nepřestane zabíjet, dokud nedosáhne svého. 21 00:01:20,875 --> 00:01:22,205 Musíme ho zastavit. 22 00:01:22,750 --> 00:01:27,250 Byl jsem bláhový, když jsem si myslel, že se Megatron může změnit. 23 00:01:27,833 --> 00:01:29,383 Dej na své instinkty. 24 00:01:29,458 --> 00:01:31,878 Nepotřebuješ Matrix, abys byl hrdina. 25 00:01:32,750 --> 00:01:34,880 Díky za radu, Bumblebee. 26 00:01:35,875 --> 00:01:39,535 Ironhide, vidím, že jsi nahodil komunikaci. 27 00:01:39,625 --> 00:01:41,825 - Jo, ale máme jiný... - Prime... 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,631 Měli mít neaktivní zbraně! 29 00:01:54,708 --> 00:01:57,828 Mají. Zachytil nás vlečný paprsek. 30 00:01:57,916 --> 00:01:59,536 Co zmůžou s... 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,540 Všichni se připravte na náraz. 32 00:02:53,750 --> 00:02:56,920 Prime a jeho zbabělci opustili loď. 33 00:03:02,666 --> 00:03:07,376 Nebo nás vlákali do uzavřeného prostoru a naplánovali... 34 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Útok! 35 00:03:24,375 --> 00:03:27,075 Pusť mě! 36 00:03:32,458 --> 00:03:34,578 Proč utíkáš, Prime? 37 00:03:34,666 --> 00:03:37,126 Jen oddaluješ nevyhnutelné. 38 00:03:40,750 --> 00:03:42,170 To je všechno? 39 00:03:42,250 --> 00:03:44,080 Ani zdaleka! 40 00:03:49,958 --> 00:03:51,878 Poslední slova? 41 00:03:53,583 --> 00:03:54,793 Odpusť mi. 42 00:04:03,083 --> 00:04:06,043 Ty mě nezabiješ. 43 00:04:06,125 --> 00:04:08,825 Nemáš to v sobě. 44 00:04:09,833 --> 00:04:11,753 Viděl jsem, co přijde, 45 00:04:11,833 --> 00:04:15,043 bezpočet hrůz, které způsobíš. 46 00:04:15,125 --> 00:04:16,495 Můžu to skončit, 47 00:04:16,583 --> 00:04:18,583 ještě než to začne! 48 00:04:18,666 --> 00:04:23,706 Tak tohle ti tvůj Matrix nařídil? 49 00:04:23,791 --> 00:04:26,211 Je to mé rozhodnutí! 50 00:04:26,291 --> 00:04:27,921 Cyklus skončí tady! 51 00:04:28,000 --> 00:04:30,420 A teď jedním strašným činem 52 00:04:31,041 --> 00:04:34,001 zabráním milionům dalších. 53 00:04:34,083 --> 00:04:37,543 Řekni mi, že mi odpouštíš. 54 00:04:38,625 --> 00:04:39,455 Optime? 55 00:04:40,208 --> 00:04:41,828 Co to děláš? 56 00:04:42,625 --> 00:04:44,165 Zmiz odsud, Cogu! 57 00:05:15,500 --> 00:05:17,540 Už bylo na čase! 58 00:05:17,625 --> 00:05:19,205 Tu loď znám. 59 00:05:19,916 --> 00:05:21,246 Výborně. 60 00:05:22,625 --> 00:05:25,455 Jste všichni spolu. 61 00:05:25,541 --> 00:05:28,041 Doubledealer. To mě nepřekvapuje. 62 00:05:28,541 --> 00:05:29,881 Ano! 63 00:05:29,958 --> 00:05:31,878 Na základě dohody s Megatronem 64 00:05:31,958 --> 00:05:34,458 ti přikazuju dostat nás z lodi 65 00:05:34,541 --> 00:05:36,711 a zničit Autoboty. 66 00:05:42,458 --> 00:05:44,748 Co to... Co to vyvádíš? 67 00:05:44,833 --> 00:05:46,293 Na čí straně jsi? 68 00:05:47,083 --> 00:05:48,963 Na mojí. 69 00:05:52,041 --> 00:05:53,711 Ten maniak nás zabije! 70 00:05:54,333 --> 00:05:56,333 Tak co tam stojíš? 71 00:05:56,416 --> 00:05:58,956 Musíme znovu nahodit zbraně! 72 00:06:07,875 --> 00:06:08,955 Nerozumím tomu. 73 00:06:09,541 --> 00:06:11,171 Mělo by tu být rušno. 74 00:06:11,875 --> 00:06:14,665 - Možná máme štěstí. - Budeme se držet plánu. 75 00:06:14,750 --> 00:06:17,330 Nevypínejte komy a sledujte situaci. 76 00:06:21,583 --> 00:06:23,883 Je to tu úplně prázdné, 77 00:06:24,958 --> 00:06:28,128 jako by jen čekali na další várku. 78 00:06:28,208 --> 00:06:31,078 Jo, tady je taky pořád klid. 79 00:06:31,833 --> 00:06:34,003 Nevím, kam Megatron odletěl, 80 00:06:34,083 --> 00:06:37,503 ale možná s sebou vzal celou rodinku. 81 00:06:38,416 --> 00:06:40,376 Jsme jen v oku bouře, Jetfire. 82 00:06:40,458 --> 00:06:42,538 Zůstaň ve střehu. 83 00:07:16,083 --> 00:07:18,043 Dobrá, Deceptikoni, 84 00:07:18,791 --> 00:07:20,631 kam jste zmizeli? 85 00:07:26,625 --> 00:07:29,415 Všichni jsou naživu, mocný Megatrone. 86 00:07:29,500 --> 00:07:32,960 Podmínky můžeme vyjednat osobně. 87 00:07:33,041 --> 00:07:36,581 Stačí mi dát vědět, kam mám dodat 88 00:07:36,666 --> 00:07:41,876 toho Optima Primea a jeho posádku Autobotů. 89 00:07:41,958 --> 00:07:42,788 Optimus. 90 00:07:52,208 --> 00:07:55,628 Jetfire, řekni Strážcům, aby zahájili útok. 91 00:07:57,000 --> 00:07:58,330 Cože? Strážcům? 92 00:07:58,916 --> 00:07:59,996 - Nemáme... - Fajn. 93 00:08:00,083 --> 00:08:02,883 Spoj mě s Omega Supremem, dám rozkaz sama. 94 00:08:08,666 --> 00:08:09,916 Maskování, Shockwave? 95 00:08:10,000 --> 00:08:13,080 Působivé, že? 96 00:08:13,666 --> 00:08:15,166 Ty se chceš schovávat, 97 00:08:15,666 --> 00:08:17,416 já chci bojovat. 98 00:08:38,750 --> 00:08:41,710 Prajiskra čeká na povrchu planety, 99 00:08:41,791 --> 00:08:45,171 ale jen na jednoho z nás. 100 00:08:45,750 --> 00:08:48,540 Slétnu na tu planetu 101 00:08:49,125 --> 00:08:51,415 a získám, pro co jsme přišli! 102 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 Ne, dostanu ji já, 103 00:08:54,083 --> 00:08:59,383 abys nemohl zneužít její moc a nezotročil náš svět! 104 00:08:59,458 --> 00:09:01,668 Vše, co jsem udělal, 105 00:09:01,750 --> 00:09:03,580 jsem udělal pro Cybertron! 106 00:09:04,166 --> 00:09:08,246 Nemůžeš zachránit svět, když vraždíš jeho obyvatele! 107 00:09:15,958 --> 00:09:19,378 Hounde, převeď přídavný energon do předních hlavní. 108 00:09:23,583 --> 00:09:25,293 Zesílíme nouzové volání. 109 00:09:25,375 --> 00:09:26,625 Soundwave, 110 00:09:26,708 --> 00:09:28,578 chceš přežít, nebo ne? 111 00:09:29,375 --> 00:09:30,205 Udělej to! 112 00:09:33,208 --> 00:09:36,828 Viděl někdo Coga? Potřebuju hlášení stavu štítů! 113 00:09:36,916 --> 00:09:39,876 Jsme na 13 %. Další přímý náraz a... 114 00:09:47,958 --> 00:09:49,288 A je to? 115 00:09:49,375 --> 00:09:51,375 To tady prostě umřeme? 116 00:09:51,458 --> 00:09:53,538 Jestli to Wheeljack zvládl, tak ne. 117 00:10:03,583 --> 00:10:04,883 Poslední trhlina. 118 00:10:04,958 --> 00:10:06,038 Tak jo. 119 00:10:06,125 --> 00:10:09,285 Zacelíme ji dřív, než nás zbuzeruje ty-víš-kdo. 120 00:10:14,666 --> 00:10:15,746 To ti povídám, 121 00:10:15,833 --> 00:10:18,333 až se vrátíme, tak končím 122 00:10:18,416 --> 00:10:19,996 jako všichni ostatní. 123 00:10:21,375 --> 00:10:22,915 Mně se ten nový vzorec líbí. 124 00:10:55,791 --> 00:11:01,291 Díky svému maskovacímu vylepšení mám navrch, Elito-1. 125 00:11:01,375 --> 00:11:05,785 Vzdej se a odvolej Strážce. 126 00:11:06,666 --> 00:11:07,996 No, teda. 127 00:11:09,916 --> 00:11:11,246 Tys tomu věřil? 128 00:11:12,958 --> 00:11:15,038 Asi máš po maskování. 129 00:11:16,958 --> 00:11:19,418 To nebyla moje jediná výhoda. 130 00:11:25,750 --> 00:11:27,420 Jak to, že jsi silnější? 131 00:11:29,958 --> 00:11:32,878 Vysáváš jiskry Deceptikonů 132 00:11:32,958 --> 00:11:34,168 pro sebe? 133 00:11:34,250 --> 00:11:38,080 Přežívám nový Cybertron, 134 00:11:38,166 --> 00:11:40,916 což se tobě rozhodně nepodaří! 135 00:12:10,333 --> 00:12:11,923 - Co je to? - Já ne... 136 00:12:13,958 --> 00:12:14,788 Hej, jsi... 137 00:12:23,750 --> 00:12:24,670 Chromio! 138 00:12:36,791 --> 00:12:38,381 U Prajiskry. 139 00:12:40,291 --> 00:12:41,461 Ne. 140 00:12:41,541 --> 00:12:43,211 U Shockwavea. 141 00:12:54,000 --> 00:12:54,920 Milost! 142 00:12:55,875 --> 00:12:57,705 Prosím, Optime. 143 00:12:57,791 --> 00:12:59,041 Já tě prosím! 144 00:13:33,041 --> 00:13:34,131 A je to. 145 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 Rezervy přesměrovány na můstek, 146 00:13:36,291 --> 00:13:38,131 ale nevydrží to dlouho. 147 00:13:39,416 --> 00:13:41,576 Vaše zbraně jsou nefunkční! 148 00:13:42,166 --> 00:13:44,786 Vaše štíty jsou vypnuté! 149 00:13:45,375 --> 00:13:47,495 Připravte se na nalodění. 150 00:13:48,250 --> 00:13:50,080 Kdo ti platí, Doubledealere? 151 00:13:50,166 --> 00:13:51,206 Platí? 152 00:13:52,125 --> 00:13:53,245 Ne. 153 00:13:53,875 --> 00:13:57,535 To není platba, je to odplata. 154 00:13:57,625 --> 00:13:59,415 Odplata? Za co? 155 00:14:02,083 --> 00:14:04,963 Za ztracená milénia! 156 00:14:05,041 --> 00:14:08,581 Za osamělý exil! 157 00:14:09,333 --> 00:14:13,293 Za zmaření mého pokusu o vykoupení! 158 00:14:13,791 --> 00:14:18,251 A na počest mých Quintessonů! 159 00:14:20,375 --> 00:14:21,415 Deseeus. 160 00:14:25,000 --> 00:14:28,210 Co si myslíte o téhle nové tváři? 161 00:14:29,000 --> 00:14:31,920 Na rozdíl od mých starých tváří, 162 00:14:32,541 --> 00:14:36,291 tahle neodmlouvá. 163 00:14:37,333 --> 00:14:38,673 Je vůbec naživu? 164 00:14:39,250 --> 00:14:43,710 Žije, dokud ho potřebuju. 165 00:14:50,250 --> 00:14:51,540 Perte to do nich! 166 00:14:54,666 --> 00:14:56,536 A pak se vrátíme na Ark. 167 00:14:56,625 --> 00:14:57,915 Tady je to hnusné. 168 00:14:59,083 --> 00:15:01,833 Bug Bite, Exhauste, 169 00:15:01,916 --> 00:15:04,916 okamžitě se vraťte na můstek! 170 00:15:05,791 --> 00:15:08,251 Všichni se ohlaste. 171 00:15:08,333 --> 00:15:10,253 Hlaste se! 172 00:15:25,458 --> 00:15:26,828 Kde jste byli? 173 00:15:26,916 --> 00:15:28,536 Na svá místa! 174 00:15:33,958 --> 00:15:37,418 Nechápete to. Musíme se otočit. 175 00:15:37,500 --> 00:15:40,000 Všude jsou rozmístěné tuny výbušnin. 176 00:15:40,083 --> 00:15:41,293 Jo? 177 00:15:41,375 --> 00:15:43,665 A kdo z vás je odpálí? 178 00:15:45,291 --> 00:15:47,041 Jsou časované. 179 00:15:47,125 --> 00:15:49,875 Věř mi, bratře, musíme jít! 180 00:16:14,791 --> 00:16:17,041 Zajali jsme zrádce, Shockwave. 181 00:16:18,375 --> 00:16:20,075 Jsem na cestě. 182 00:16:24,500 --> 00:16:25,580 Mám to! 183 00:16:25,666 --> 00:16:26,496 Stav? 184 00:16:29,750 --> 00:16:32,580 Fortune už nestřílí. Možná má Deseeus dost. 185 00:16:32,666 --> 00:16:36,876 Nebo je mrtvý. Ať je to jakkoliv, Wheeljack musí přestat střílet. 186 00:16:39,208 --> 00:16:41,918 Fortune má obrovský únik na warpovém regulátoru. 187 00:16:42,500 --> 00:16:44,460 Pokud střelí do plasmy... 188 00:16:44,541 --> 00:16:47,461 Ať se stáhnou a začnou opravovat Ark. 189 00:16:47,541 --> 00:16:49,081 Až to bouchne, 190 00:16:49,166 --> 00:16:51,416 budeme potřebovat funkční motory. 191 00:16:52,291 --> 00:16:53,831 A něco mi došlo. 192 00:16:53,916 --> 00:16:54,996 Promiň, Ironhide, 193 00:16:55,625 --> 00:16:56,825 to je tvoje místo. 194 00:16:58,041 --> 00:16:59,171 Vedl sis skvěle. 195 00:16:59,833 --> 00:17:01,883 A není moje, ale Primeovo. 196 00:17:02,541 --> 00:17:04,211 Kde je Optimus Prime? 197 00:17:04,291 --> 00:17:06,331 A kde jsou Deceptikoni? 198 00:17:06,916 --> 00:17:08,706 Rozchoďte ty motory. 199 00:17:09,375 --> 00:17:10,785 Já najdu Optima. 200 00:17:13,875 --> 00:17:17,825 Ustup od toho ovládacího panelu! 201 00:17:44,958 --> 00:17:46,828 Pokud mě někdo slyší, 202 00:17:46,916 --> 00:17:47,956 tady Cog. 203 00:17:49,958 --> 00:17:53,038 Zmocnil jsem se žoldácké lodi. 204 00:17:53,125 --> 00:17:54,495 Zastavte palbu. 205 00:17:55,666 --> 00:17:56,496 Opakuji... 206 00:17:57,666 --> 00:17:59,456 zastavte palbu. 207 00:18:20,625 --> 00:18:22,625 Tak jo, Shockwave bude... 208 00:18:31,375 --> 00:18:33,785 Ne! Já ti pomohl! Pamatuješ? 209 00:19:18,125 --> 00:19:20,995 Co jsi mi to provedl? 210 00:19:21,833 --> 00:19:24,963 Klid, Optime. 211 00:19:25,041 --> 00:19:28,001 Nebo bych měl říct... 212 00:19:28,083 --> 00:19:30,423 „Orione“? 213 00:19:32,916 --> 00:19:34,666 Z jakého důvodu 214 00:19:34,750 --> 00:19:37,710 bys mohl chtít Matrix vůdcovství? 215 00:19:39,166 --> 00:19:43,666 Tvrdíš, že jsi viděl věci budoucí. 216 00:19:44,666 --> 00:19:47,536 Ale já také. 217 00:19:48,166 --> 00:19:53,706 Osud celého vesmíru v mých rukách 218 00:19:53,791 --> 00:19:57,671 na správném místě a ve správný čas. 219 00:19:59,041 --> 00:20:02,251 Tak takhle to skončí. 220 00:20:02,916 --> 00:20:05,246 Ale já na rozdíl od tebe 221 00:20:06,083 --> 00:20:09,133 neprahnu 222 00:20:09,208 --> 00:20:11,788 po odpuštění. 223 00:20:33,708 --> 00:20:34,878 Optime! 224 00:20:34,958 --> 00:20:36,998 Megatron má Matrix! 225 00:20:37,083 --> 00:20:39,883 A brzy bude mít i Prajiskru, 226 00:20:39,958 --> 00:20:41,668 pokud ho nezastavíme. 227 00:20:43,291 --> 00:20:46,501 Motory nejedou a ta loď brzy bouchne. 228 00:20:47,250 --> 00:20:50,790 - Nevím, jestli to zvládneme. - Musíme. 229 00:20:50,875 --> 00:20:55,245 Jinak riskujeme zánik všeho. 230 00:21:06,791 --> 00:21:09,171 Wheeljacku, máme trysky? 231 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 Tak na 15 %. 232 00:21:11,333 --> 00:21:12,543 Střílej na levobok. 233 00:21:12,625 --> 00:21:15,785 Ať je Nemesis mezi námi a Fortune. 234 00:21:15,875 --> 00:21:16,705 Střílím! 235 00:21:17,916 --> 00:21:19,456 Štíty nereagují! 236 00:21:19,541 --> 00:21:21,961 Pane, Nemesis se odtahuje! 237 00:21:22,541 --> 00:21:23,921 Rozervou nás! 238 00:21:28,125 --> 00:21:30,575 Jádro Fortune dosáhlo kritických hodnot! 239 00:21:30,666 --> 00:21:31,626 Štíty! 240 00:21:31,708 --> 00:21:33,748 Přesměrujte energii do štítů... 241 00:23:43,791 --> 00:23:46,711 Překlad titulků: Eva D.