1
00:00:02,808 --> 00:00:10,709
"تجمع أفلام العراق"
(داليا نبيل ! مختار الخفاجي ! علي عامر ! حسن آعرجي)
2
00:00:10,786 --> 00:00:12,335
- ابي ؟
3
00:00:12,412 --> 00:00:14,212
- نعم , يا (كارلتون)
4
00:00:14,289 --> 00:00:15,567
- ثمة شيء
اريد معرفته
5
00:00:15,591 --> 00:00:17,268
ولا اريدك ان تجاملني
6
00:00:17,292 --> 00:00:19,426
استطيع سماع الحقيقة
7
00:00:19,503 --> 00:00:21,386
- حسنا يا بني
اعدك بذلك
8
00:00:21,463 --> 00:00:23,680
ماذا يدور في رأسك ؟
9
00:00:23,757 --> 00:00:27,401
- عندما اكبر هل ستنمو لدي لحية كهذه؟
10
00:00:29,304 --> 00:00:32,281
- انت من سلالة (لاستر)
ورجال (اللاستر) كانو يمتلكون
11
00:00:32,357 --> 00:00:35,400
وجوه اسطورية ذات شعر شبيه بالشعر المستعار
لأجيال
12
00:00:35,477 --> 00:00:37,736
انها صفة متوارثة
تجري في عروقك
13
00:00:37,813 --> 00:00:39,571
مصقولة عبر القرون
14
00:00:39,648 --> 00:00:43,075
ولكن تذكر دائما
ليست اللحية من تصنع الرجل
15
00:00:43,151 --> 00:00:45,505
- اعلم , اعلم
انها الملكة
16
00:00:45,529 --> 00:00:47,579
-هذا صحيح يا بني
17
00:00:47,656 --> 00:00:49,423
اوشكنا على الوصول
18
00:00:52,160 --> 00:00:55,054
19
00:00:55,130 --> 00:00:56,213
20
00:00:56,289 --> 00:00:59,257
-ابي؟
21
00:00:59,334 --> 00:01:01,384
ابي؟
22
00:01:01,461 --> 00:01:02,552
ابي , اين انت ؟
23
00:01:02,629 --> 00:01:08,391
24
00:01:08,468 --> 00:01:10,736
لا تتركني !
25
00:01:10,813 --> 00:01:12,687
ابي !
26
00:01:12,764 --> 00:01:14,815
انا المفتش (لاستر)
27
00:01:14,891 --> 00:01:17,192
هنالك اطلاق نار
28
00:01:17,269 --> 00:01:19,152
لقد سقطت
29
00:01:19,229 --> 00:01:23,323
تعرضت لهجوم
واطلاق نار عدة مرات
30
00:01:23,400 --> 00:01:26,284
احتاج الى المساهدة , حالا
31
00:01:26,361 --> 00:01:28,587
32
00:01:28,664 --> 00:01:31,298
33
00:01:32,534 --> 00:01:35,293
اوقف هذا
34
00:01:35,370 --> 00:01:38,171
ارجوك , لدي عائلة
35
00:01:38,248 --> 00:01:39,422
36
00:01:39,499 --> 00:01:42,425
<
37
00:01:42,502 --> 00:01:43,802
38
00:01:43,879 --> 00:01:47,356
- (كارلتون) , هل تتذكر حتى لماذا انت هنا ؟
39
00:01:48,884 --> 00:01:51,777
تذكر , يا بني تذكر
40
00:01:51,854 --> 00:01:54,688
41
00:01:54,764 --> 00:01:57,199
42
00:02:00,821 --> 00:02:03,363
لقد اصيب شرطيا
على جميع الوحدات التوجه
43
00:02:03,440 --> 00:02:06,700
الى شارع (اركنستون2016)
الحالة حرجة
44
00:02:06,776 --> 00:02:10,328
المشتبه به لازال طليقا
توخ الحذر
45
00:02:10,405 --> 00:02:11,788
مفاجئة !
46
00:02:11,865 --> 00:02:13,551
مفاجئة , مفاجئة
47
00:02:13,575 --> 00:02:15,375
ما خطبكما ؟
48
00:02:15,452 --> 00:02:16,677
- انظر الى هذه
49
00:02:17,871 --> 00:02:21,339
- ما هذه ؟
- انها هدية لك
50
00:02:21,416 --> 00:02:22,549
51
00:02:22,626 --> 00:02:24,509
تعرف على (موريسي) كلب الأنقاذ
52
00:02:24,586 --> 00:02:26,645
لانقاذك
من وسامتك
53
00:02:26,722 --> 00:02:28,608
- هذا كلب الرئيسة (فيك)
- كان
54
00:02:28,632 --> 00:02:29,964
- ظل يعض ابنتها
55
00:02:30,042 --> 00:02:31,527
- عضة ودودة
هذا مايطلق عليه الطبيب البيطري
56
00:02:31,551 --> 00:02:32,851
-داء الكلب يا (شون)
57
00:02:32,928 --> 00:02:34,488
- على اي حال , لقد توصلت مع الرئيسة
58
00:02:34,512 --> 00:02:35,645
الى اتفاق بسيط
59
00:02:35,722 --> 00:02:36,655
- لقد تركت الكلب في مكتبي
60
00:02:36,732 --> 00:02:37,992
وهرعت الى سيارتها
61
00:02:38,016 --> 00:02:39,511
- بعدها اتصلت بنا للقدوم الى هنا
62
00:02:39,535 --> 00:02:41,304
ووجدت الامر هذا مرضي للجميع
63
00:02:41,328 --> 00:02:42,455
- هذا الكلب يأكل طعامي
64
00:02:42,479 --> 00:02:43,539
- (موريسي) !
- توقف
65
00:02:43,563 --> 00:02:44,516
- توقف
66
00:02:44,540 --> 00:02:45,917
- توقف
67
00:02:45,941 --> 00:02:47,293
- معذرة (كارلتون)
لم اكن اعرف
68
00:02:47,317 --> 00:02:48,834
ان لديك زوار
69
00:02:50,737 --> 00:02:52,548
اعتذز , ممنوع الحيوانات
70
00:02:52,572 --> 00:02:54,331
- حيوانات ؟
اعتذر , انا ....
71
00:02:54,407 --> 00:02:55,540
72
00:02:55,617 --> 00:02:57,876
هذا (موريسي)
73
00:02:57,953 --> 00:02:59,669
هذا كلب للعلاج
74
00:02:59,746 --> 00:03:01,379
- هل يملك سترة ؟
75
00:03:01,456 --> 00:03:04,007
- اجل على الرغم منه انه يفضل
تسميتها "معطف"
76
00:03:04,084 --> 00:03:06,384
ستجدين كل شيء من خلال هذا
تحققي
77
00:03:06,461 --> 00:03:07,552
-
78
00:03:07,629 --> 00:03:08,962
هذا قميص قديم لعلاج الافلونزا
79
00:03:09,039 --> 00:03:12,432
مع شريط على كلمة انفلونزا والعلاج لماركة (شاربي)
80
00:03:12,509 --> 00:03:13,683
- انتي جيدة
81
00:03:13,760 --> 00:03:16,645
نقطة واحدة لكِ يا (دولوريس)
82
00:03:16,721 --> 00:03:18,063
ادعى ( شون سبنسر)
83
00:03:18,140 --> 00:03:19,667
وهذا زميلي
يدعى ( بيل بوبنكتونز)
84
00:03:19,691 --> 00:03:20,826
- لا
(شوان)
85
00:03:20,850 --> 00:03:21,775
- ماذا ؟
- (سايدبار)
86
00:03:21,851 --> 00:03:23,318
- حسنا
87
00:03:23,395 --> 00:03:24,413
- كارلتون, ماذا يحدث هنا الان ؟
88
00:03:24,437 --> 00:03:26,031
- لنذهب
- حسنا
89
00:03:26,055 --> 00:03:28,226
- (بيل بوبنكتونز)
اي نوع من الاسماء هذه ؟
90
00:03:28,250 --> 00:03:29,710
- "ترانسلفانيا" هولندية
لماذا ؟
91
00:03:29,734 --> 00:03:30,742
- لا يا (شوان)
92
00:03:30,819 --> 00:03:32,327
لا مزيد من الاحراج من هذه الاسماء
93
00:03:32,404 --> 00:03:33,631
خصوصا امام
الزملاء والمتخصين
94
00:03:33,655 --> 00:03:34,766
لا تكن احمقا يا (غوس)
95
00:03:34,790 --> 00:03:36,384
96
00:03:36,408 --> 00:03:37,707
لا يمكننا التوقف عن فعل ذلك
97
00:03:37,784 --> 00:03:39,259
نحن نفعلها منذ 10 اعوام
98
00:03:39,336 --> 00:03:40,554
لدينا معجبين
لديهم امال
99
00:03:40,578 --> 00:03:41,987
ستكون ردة فعل عنيفة
100
00:03:42,064 --> 00:03:43,808
- (شوان) , نحن فقط احمقين
لا نملك معجبين
101
00:03:43,832 --> 00:03:45,017
-
102
00:03:45,041 --> 00:03:46,424
- من الان وصاعدا
انا سأختار الاسماء
103
00:03:46,501 --> 00:03:47,645
- لا لا لا
بالطبع لا
104
00:03:47,669 --> 00:03:48,969
هذا مثير للقرف
105
00:03:49,045 --> 00:03:51,680
حسنا هنالك مقترح
لديك حق الرفض
106
00:03:51,756 --> 00:03:53,932
حتى تجد الاسم الذي يعجبك
107
00:03:54,009 --> 00:03:57,560
- هذا مؤقت
ولكن حسنا الان
108
00:03:57,637 --> 00:03:58,937
- اعتذر جدا يا (دولوريس)
109
00:03:59,014 --> 00:04:01,022
ما كنت اعنيه
اسمي (شوان سبينسر)
110
00:04:01,099 --> 00:04:04,763
وهذا زميلي الذي عنده كامل الحقوق
111
00:04:04,787 --> 00:04:07,487
- مقبول
مرحبا
112
00:04:07,564 --> 00:04:09,750
- هل يمكنكما مرافقتي قليلا ؟
113
00:04:09,774 --> 00:04:10,927
-
114
00:04:10,951 --> 00:04:13,451
(لاسي) , هل هذا ما افكر به ؟
115
00:04:13,528 --> 00:04:15,412
116
00:04:15,488 --> 00:04:18,009
- يا شباب , انا احب الحيوانات
ولكن بتأكيد انتم تعرفون
117
00:04:18,033 --> 00:04:19,760
كم ان هذاالمكان فاخر(دار هيرشل)
118
00:04:19,784 --> 00:04:22,502
- نحن نعلم , دعيني فقط اقول
على الرغم من ان الكلب
119
00:04:22,579 --> 00:04:25,389
ليس مرخص بالكامل واكل
واكل واحدة من دواسات الوقود
120
00:04:25,465 --> 00:04:26,684
في سياراتنا
اثناء مجيئنا الى هنا
121
00:04:26,708 --> 00:04:28,008
- ماذا؟
122
00:04:28,084 --> 00:04:29,724
- لقد كنا نأمل بأن هذه الزيارة
123
00:04:29,794 --> 00:04:30,997
ستساعد (كارلتون) من حل ذكرياته المعقدة
124
00:04:31,021 --> 00:04:33,041
هو رجل صعب
بجلد سميك
125
00:04:33,065 --> 00:04:34,681
لوحيد القرن الابيض الشمالي
126
00:04:34,758 --> 00:04:37,767
ولكن القلب اصغر بقليل من وحيد القرن
127
00:04:37,844 --> 00:04:39,956
- انا اعلم , انت محق
128
00:04:39,980 --> 00:04:42,605
- ادعى (بورتون) ولكن يمكنك مناداتي
(جيرماجستي)
129
00:04:42,682 --> 00:04:45,108
او كما تشائين , يا (دولوريس)
130
00:04:45,185 --> 00:04:48,361
- حسنا يا (جيرماجستي)
سألوم نفسي
131
00:04:48,438 --> 00:04:50,624
ان صدقت بهذا الكلام السلس والانيق
132
00:04:50,648 --> 00:04:52,877
133
00:04:52,901 --> 00:04:55,794
ولكن سأقوم باستثناء
134
00:04:57,447 --> 00:04:58,758
- "كلام سلس وانيق
135
00:04:58,782 --> 00:05:00,373
هذا لا يبدو صائبا
136
00:05:00,450 --> 00:05:02,042
- سيد (ويلكرسون) طاب يومك
137
00:05:02,118 --> 00:05:05,337
حسنا الكلب سيبقى , ولكن صبره قليل
138
00:05:05,413 --> 00:05:09,132
صبره قليل
139
00:05:09,209 --> 00:05:11,760
وبالمقابل , اخبروني يا شباب سبب
140
00:05:11,836 --> 00:05:13,081
تواجدكم هنا
141
00:05:13,105 --> 00:05:14,774
- اللعنة , انها جيدة
- اجل
142
00:05:14,798 --> 00:05:16,609
- حسنا , (لاسي) اتصل بنا ليلة البارحة
143
00:05:16,633 --> 00:05:18,141
هو يرى اشياء
144
00:05:18,218 --> 00:05:19,904
- اشباح
- ليست بالضرورة اشباح
145
00:05:19,928 --> 00:05:21,144
- لكن ربما اشباح
146
00:05:21,221 --> 00:05:22,406
- ولكن هنالك الكثير من الامور الغريبة
147
00:05:22,430 --> 00:05:23,710
تحدث هنا
148
00:05:23,774 --> 00:05:25,534
اصوات غريبة في الانابيب
جثث مسحوبة
149
00:05:25,558 --> 00:05:27,536
الى الغابات ليلا
جيلي اسود
150
00:05:27,560 --> 00:05:28,847
- نحن ستحقق فقط لمعرفة
اذا كان هذا البناء قد شيد
151
00:05:28,871 --> 00:05:30,070
على مقبرة هندية
152
00:05:30,146 --> 00:05:31,916
- لقد شيد
على املاك (كمارت)
153
00:05:31,940 --> 00:05:34,085
ولم يقل لي ابد حول المقبرة
154
00:05:34,109 --> 00:05:35,729
- لانه لا يريد احد ان يعرف
155
00:05:35,753 --> 00:05:36,960
لقد اقسمنا ان لا نبوح لاحد
156
00:05:37,037 --> 00:05:38,578
(شوان) لايمكنه اخبار هذا لزوجته
157
00:05:38,655 --> 00:05:40,016
صديقتي تظن
اني اعمل في نوبتين
158
00:05:40,040 --> 00:05:41,443
لا استطيع حتى الاتصال بها
159
00:05:41,467 --> 00:05:42,769
- حسنا , انت لا تستطيع مراسلتها
160
00:05:42,793 --> 00:05:44,069
لانك حملت تطبيق احتيالي
161
00:05:44,093 --> 00:05:45,137
غير كل الايقونات
162
00:05:45,161 --> 00:05:46,364
163
00:05:46,388 --> 00:05:48,347
و17 فايروسا
- فهمت.
164
00:05:48,423 --> 00:05:49,975
اذن , لديك صديقة ؟
- اجل
165
00:05:49,999 --> 00:05:51,936
- (دولوريس) سأكون صريح معكِ
166
00:05:51,960 --> 00:05:54,105
لقد قلت "الجيلي الاسود"
فقط لانه كان اسم (غوس)
167
00:05:54,129 --> 00:05:55,409
في دوري الكرة المطاطية للبالغين
168
00:05:55,463 --> 00:05:56,846
-
169
00:05:56,923 --> 00:05:59,377
- و (لاسي) مرعوب
سيجن جنونه
170
00:05:59,401 --> 00:06:01,171
اي شخص يحاول معرفة شيء
سيكلف ذلك خسارة وظيفته
171
00:06:01,195 --> 00:06:03,614
او كرامته
او حتى عائلته
172
00:06:03,638 --> 00:06:05,658
- (كارلتون) لا يتذكر حتى سبب
173
00:06:05,682 --> 00:06:07,407
ذهابه الى المبنى المهجور
174
00:06:07,484 --> 00:06:09,620
ذاكرته لهيئة القاتل
لا تتعدى الخيال
175
00:06:09,644 --> 00:06:11,205
هو يأخذ تسع ادوية علاجية
176
00:06:11,229 --> 00:06:12,790
وكما تعرفان
هو عانى من جلطة قوية
177
00:06:12,814 --> 00:06:13,975
اثناء العملية
178
00:06:13,999 --> 00:06:15,927
فبالتأكيد هو يرىاشياء
179
00:06:15,951 --> 00:06:17,795
تتعلق بهذه الخيالات
180
00:06:17,819 --> 00:06:20,578
وهذا امر مفيد له
يمكنكما فعل الصواب الان ؟
181
00:06:20,655 --> 00:06:23,039
اعرف ان هذا جنون
182
00:06:23,116 --> 00:06:25,261
ولكن عليكما الذهاب
183
00:06:25,285 --> 00:06:26,988
وان لا تعودا
184
00:06:27,012 --> 00:06:28,545
ولكنكما حقا تريدان المساعدة ؟
185
00:06:28,621 --> 00:06:30,847
فقد انضجو
186
00:06:34,169 --> 00:06:35,769
- حسنا , ماذا يحصل هنا ؟
187
00:06:35,846 --> 00:06:37,126
- ماذا ؟ (دولوريس)؟
188
00:06:37,172 --> 00:06:38,555
-نعم الممرضة من مشفى (COLOR OF NIGHT )
189
00:06:38,631 --> 00:06:39,898
تتودد اليك
190
00:06:39,975 --> 00:06:41,628
-لا اعرف
ولكنها جذابة
191
00:06:41,652 --> 00:06:43,654
ولكن (شوان) انا مع (سيلين) الان
192
00:06:43,678 --> 00:06:44,905
ولكن لايمكنني تتبع كل تفصيلة صغيرة
193
00:06:44,929 --> 00:06:45,854
التي تتطلب امور لا يمتلوكها
194
00:06:45,930 --> 00:06:48,198
195
00:06:51,686 --> 00:06:53,131
-اين كنتما بحق الجحيم ؟
196
00:06:53,155 --> 00:06:54,571
- اسف يا (لاسي)
197
00:06:54,647 --> 00:06:56,000
Wكنا بطريقنا الى الدرج
198
00:06:56,024 --> 00:06:57,501
عندما رأى (غوس) "جامبا" في الجهة المقابلة من الشارع
199
00:06:57,525 --> 00:06:59,020
سمحنا بحدوثه
اين الكلب ؟
200
00:06:59,044 --> 00:07:00,376
- قفز من الشباك
201
00:07:00,454 --> 00:07:02,006
في اللحظة التي دخلتما فيها
202
00:07:02,030 --> 00:07:03,632
اخذ حلوى الجيلي وذهب بها مباشرة الى الغابة
203
00:07:03,656 --> 00:07:05,081
- هذا منطقي
204
00:07:05,158 --> 00:07:06,927
هو صياد من الدرجة الاولى
205
00:07:06,951 --> 00:07:08,679
-لقد كانت هذه اخر حلوى جيلي اليس كذلك ؟
206
00:07:08,703 --> 00:07:10,055
- لا يهم
لسنا بحاجة الى هذا الكلب
207
00:07:10,079 --> 00:07:12,180
- (لاسي) , سأدخل في الموضوع مباشرة
208
00:07:13,809 --> 00:07:15,278
انه قرار صعب بالنسبة لنا
209
00:07:15,302 --> 00:07:17,686
ولكن لا يمكننا الكذب ببساطة على فتياتنا
210
00:07:17,762 --> 00:07:20,180
لنتستر على كلامك وخيالات الاشباح هذه , حسنا ؟
211
00:07:20,256 --> 00:07:22,557
انه امر صعب
هما يعرفون بعضهم
212
00:07:22,634 --> 00:07:24,642
لقد كبرنا معا
213
00:07:24,719 --> 00:07:26,144
دعني اقدم لك مثالا
214
00:07:26,221 --> 00:07:28,073
هل تتذكر لحية (ايدي ميرفي) في فيلم (RAW)
215
00:07:28,097 --> 00:07:30,034
هذا ماكان عند (غوس)
216
00:07:30,058 --> 00:07:33,818
الان انظر اي ماتفكر به
او ماتقوله فهو هنا
217
00:07:33,895 --> 00:07:36,654
لقد مررت بالكثير
والمستشفيات المخيفة
218
00:07:36,731 --> 00:07:38,198
وحتى الفخمة منها
219
00:07:38,274 --> 00:07:40,033
ثق بي يارجل
220
00:07:40,109 --> 00:07:43,203
انت فقط منتشي
221
00:07:43,279 --> 00:07:44,691
- منتشي
222
00:07:44,715 --> 00:07:47,757
223
00:07:49,044 --> 00:07:52,012
224
00:07:53,748 --> 00:07:55,798
(شوان)
225
00:07:55,875 --> 00:07:57,100
ماذا يوجد بفم الكلب ؟
226
00:07:57,177 --> 00:07:59,519
- (غوس) , من فضلك
227
00:08:00,922 --> 00:08:02,783
ليست سوى يد بشرية
228
00:08:02,807 --> 00:08:06,017
يالهي
انها يد بشرية
229
00:08:06,094 --> 00:08:08,987
ومغطاة بورق وطحالب
230
00:08:09,064 --> 00:08:11,898
وانها لشخص وهي يد
231
00:08:11,975 --> 00:08:14,651
سأتصل بزوجتي
232
00:08:14,727 --> 00:08:16,819
سأضطر للكذب مجددا
233
00:08:16,896 --> 00:08:19,197
(لاسي) نحن في مشكلة
234
00:08:19,274 --> 00:08:20,626
- بالطبع ايها الاحمق
235
00:08:20,650 --> 00:08:22,867
هنالك يد في يدك
236
00:08:22,944 --> 00:08:25,381
- (غوس) خذ .
امسكها برفق
237
00:08:25,405 --> 00:08:27,025
- ابعد هذه اليد الميته عني يا (شوان)
238
00:08:27,049 --> 00:08:28,915
239
00:08:28,992 --> 00:08:31,905
240
00:08:31,929 --> 00:08:35,922
241
00:08:35,999 --> 00:08:37,215
242
00:08:37,292 --> 00:08:39,245
243
00:08:39,269 --> 00:08:43,054
244
00:08:43,131 --> 00:08:44,722
245
00:08:44,799 --> 00:08:46,566
246
00:08:46,643 --> 00:08:49,769
247
00:08:49,846 --> 00:08:51,563
# #
248
00:08:51,639 --> 00:08:54,774
249
00:08:54,851 --> 00:08:57,013
# #
250
00:08:57,037 --> 00:08:58,903
<
251
00:08:58,980 --> 00:09:00,892
<
252
00:09:00,916 --> 00:09:02,699
253
00:09:02,775 --> 00:09:04,086
254
00:09:04,110 --> 00:09:05,743
<
255
00:09:05,820 --> 00:09:07,148
256
00:09:07,172 --> 00:09:08,913
257
00:09:08,990 --> 00:09:11,291
258
00:09:11,367 --> 00:09:14,052
259
00:09:15,705 --> 00:09:19,215
<
260
00:09:19,292 --> 00:09:22,093
- (شوان) انا لا احب هذا
261
00:09:22,170 --> 00:09:23,581
- (غوس) سمعت ماقاله (لاسي)
262
00:09:23,605 --> 00:09:25,930
علينا تسليم هذه اليد الى (وودي) اسرع وقت ممكن
263
00:09:26,007 --> 00:09:27,276
- اذا بسرعة
wفلهذا توقفنا ببداية
264
00:09:27,300 --> 00:09:28,336
عند "بوكي تشاك "
265
00:09:28,360 --> 00:09:30,101
-لاني ليست حيوانا يا (غوس)
266
00:09:30,178 --> 00:09:31,822
-في كلتاالحالتين
هذا مامكتوب على الحائط
267
00:09:31,846 --> 00:09:33,591
لا يُسمح لنا نقل مواد حية
268
00:09:33,615 --> 00:09:34,992
- حسنا , في حال ماظلت هذه اليد حية
269
00:09:35,016 --> 00:09:36,691
سيكون عندها غير مسموح , ولكنها ليست كذلك
270
00:09:36,768 --> 00:09:39,152
الان , نحتاج الى ادوات
اذا كنا سنبحث
271
00:09:39,228 --> 00:09:41,154
على باقي الجثة
قبل الذهاب الى المنزل
272
00:09:41,230 --> 00:09:43,042
- جميع اغراضنا
اعيدت الى "سايكفرانسيسكو"
273
00:09:43,066 --> 00:09:45,166
- او انها..
274
00:09:46,661 --> 00:09:48,036
275
00:09:48,112 --> 00:09:49,037
-تريد اللعب مع نحلة؟
276
00:09:49,113 --> 00:09:50,872
277
00:09:50,948 --> 00:09:54,362
278
00:09:54,386 --> 00:09:55,752
اجل
279
00:09:55,828 --> 00:10:00,390
# #
280
00:10:00,467 --> 00:10:03,051
(غوس) لقد عدنا
281
00:10:03,127 --> 00:10:05,803
282
00:10:05,880 --> 00:10:07,263
الان اعطيني بعض من " تشيوي"
283
00:10:07,340 --> 00:10:10,150
-
284
00:10:11,153 --> 00:10:12,986
- هذا افضل
285
00:10:14,823 --> 00:10:15,989
286
00:10:16,066 --> 00:10:19,025
287
00:10:19,102 --> 00:10:22,015
<
288
00:10:22,039 --> 00:10:28,084
289
00:10:29,404 --> 00:10:31,204
-هل نحن في المكان الصحيح ؟
290
00:10:31,280 --> 00:10:34,758
- اجل ,بيت عنكبوت بديل
291
00:10:36,244 --> 00:10:38,461
- لا
292
00:10:38,538 --> 00:10:41,339
- اهلا وسهلا بكم
293
00:10:41,416 --> 00:10:43,758
"سانتا باربرا" هو فقط
مطعم لايواء القطط
294
00:10:43,835 --> 00:10:45,301
- Ah.
295
00:10:45,378 --> 00:10:47,804
- بالطبع
- اكيد
296
00:10:47,880 --> 00:10:50,148
كم جميل
297
00:10:50,225 --> 00:10:51,745
هل عائلتك تعرف بماذا تفعلين ؟
298
00:10:51,801 --> 00:10:53,320
- ماذا ؟
كم تعتقد عمري ؟
299
00:10:53,344 --> 00:10:54,881
- تسعة اعوام
- 41 سنة
300
00:10:54,905 --> 00:10:56,281
- 41؟
- مثل الفتاة التي فيلم (orphan)
301
00:10:56,305 --> 00:10:58,009
مبروك , يبدو ان العمل مزدهرا
302
00:10:58,033 --> 00:11:00,983
- لن نبقي المعطعم ل15 دقيقة اخرى
303
00:11:01,060 --> 00:11:03,069
- اليست القطط هنا زبائن؟
304
00:11:03,146 --> 00:11:04,862
- من انتم بحق الجحيم ؟
305
00:11:04,939 --> 00:11:07,000
- ادعى (شوان سبنسر) وهذا
شريكي (دينك دونك ديتج)
306
00:11:07,024 --> 00:11:08,293
- لا
- (كلود ديرت)
307
00:11:08,317 --> 00:11:09,837
- لا
- (بيك بوبا بام)
308
00:11:09,861 --> 00:11:10,868
- افضل
309
00:11:10,945 --> 00:11:12,047
- .
310
00:11:12,071 --> 00:11:13,296
- مرحبا
311
00:11:13,373 --> 00:11:15,092
- كيف وصلتما الى سن البلوغ ؟
312
00:11:15,116 --> 00:11:16,999
- لا تقلقي ستبلغين انتي ايضا طالما
313
00:11:17,076 --> 00:11:18,334
التزمتي بتناول الفيتامينات
314
00:11:18,411 --> 00:11:20,481
- حسنا ان لستُ طفلة .
ماذا تريدان ؟
315
00:11:20,505 --> 00:11:22,099
- اليس هذا واضحا ؟
نريد الحب
316
00:11:22,123 --> 00:11:23,339
- والرفقة
317
00:11:23,416 --> 00:11:25,060
- وتجارة العاج
318
00:11:25,084 --> 00:11:26,637
- والاهم من ذلك
نريد ان نعرف ماذا خطر في رأسك
319
00:11:26,661 --> 00:11:29,220
عندما فتحتي مطعما للقط في مكتبنا
320
00:11:29,297 --> 00:11:31,472
- حسنا , انا
انا المتعهدة الشرعية
321
00:11:31,549 --> 00:11:33,015
وقد استأجرت هذا المكان
322
00:11:33,092 --> 00:11:34,862
وسيصبح ملكي خلال 19 يوم
323
00:11:34,886 --> 00:11:37,019
هذه لقطط
324
00:11:37,096 --> 00:11:38,438
- فهمت
325
00:11:38,514 --> 00:11:40,075
-حسنا , سأكون صريحة معكم يا رفاق
326
00:11:40,099 --> 00:11:41,827
لقد تعبت من النظر الى الاسفل
327
00:11:41,851 --> 00:11:42,970
لذا اريد منكم التحدث
328
00:11:42,994 --> 00:11:44,110
في صلب الموضوع.
329
00:11:44,187 --> 00:11:45,956
- حسنا
بأختصار
330
00:11:45,980 --> 00:11:48,292
انا وسيط روحي
وهذا شخص مخادع
331
00:11:48,316 --> 00:11:50,836
ولقد عدنا من اجل استرجاع
اغراض التحقيق
332
00:11:50,860 --> 00:11:52,463
التي خبأناها
في الجدران والسقف
333
00:11:52,487 --> 00:11:54,120
وانابيب التهوية
334
00:11:54,197 --> 00:11:55,924
وهذا يتطلب عمل ثقب لكي نحصل على الادوات
335
00:11:55,948 --> 00:11:57,426
-عليك التحدث
336
00:11:57,450 --> 00:11:59,759
مع المالك
ولا اظن ان هذا سيعجبه
337
00:11:59,836 --> 00:12:01,480
هناك
- شكرا , ايتها السيدة العجوز .
338
00:12:01,504 --> 00:12:04,064
او فتاة صغيرة
اي ما كنتي
339
00:12:05,500 --> 00:12:07,269
- ماذا تريد؟
- مرحبا
340
00:12:07,293 --> 00:12:09,510
نبحث عن موافقة
لتحطيم حائطك
341
00:12:09,587 --> 00:12:11,187
وازالة
جهاز التكييف الخاص بك
342
00:12:11,255 --> 00:12:13,064
- لا
انصرف
343
00:12:13,141 --> 00:12:15,516
- انصرف؟
-
344
00:12:15,593 --> 00:12:17,839
345
00:12:17,863 --> 00:12:20,313
- سيدي , دعني فقط اشرح لك اهمية الموضوع
346
00:12:20,389 --> 00:12:22,242
- لا
- اجل , سأنتظر
347
00:12:22,266 --> 00:12:23,535
- تراجع
348
00:12:23,559 --> 00:12:24,795
- نحن لا نستطيع مساعدتك ولكن
تنزعج
349
00:12:24,819 --> 00:12:26,486
من تسجيل صوتك
350
00:12:26,562 --> 00:12:28,141
- لا بد من انك تضيف مع صوتك نوع من جرس الخوار
351
00:12:28,165 --> 00:12:30,823
- هذا ليس جرس
- لقداصبح منخفض
352
00:12:30,900 --> 00:12:32,586
- انه نفس الصوت
- اذن انت تتعمد الصوت؟
353
00:12:32,610 --> 00:12:34,118
- صوت من ؟
(توم وايتز) ؟
354
00:12:34,195 --> 00:12:35,506
- (كاثرين تولنر) ؟
- (هارفي فيرستون) ؟
355
00:12:35,530 --> 00:12:37,955
- (ديدرايج بيدر)؟
- (شوان)
356
00:12:38,032 --> 00:12:40,049
ادخل
- ابي؟
357
00:12:40,126 --> 00:12:42,093
كيف استطعت تحمل تكاليف الشراء ؟
358
00:12:42,170 --> 00:12:44,045
مكتب "سايك" ؟
359
00:12:44,121 --> 00:12:45,505
- لم اشتري اي شيء
360
00:12:45,581 --> 00:12:47,318
انتم لم تخبرو المالك
361
00:12:47,342 --> 00:12:48,422
بأنكم انتلقتو
362
00:12:48,459 --> 00:12:49,842
- ماذا ؟
363
00:12:49,919 --> 00:12:51,630
-ببساطة جلبتُ اتعابي
364
00:12:51,654 --> 00:12:52,520
وبدأت بتأجير
لأي شخص يظهر امامي
365
00:12:52,597 --> 00:12:54,189
قادم من المدينة
366
00:12:54,265 --> 00:12:56,974
غادرت حرفيا مع دخل متاح
367
00:12:57,051 --> 00:12:58,111
معفي من الضرائب
368
00:12:58,135 --> 00:12:59,852
- يبدو غير قانوني
369
00:12:59,929 --> 00:13:01,448
- لماذا تزعجان مستأجريني ؟
370
00:13:01,472 --> 00:13:03,492
- ربما تركنا خلفنا بعض الاغراض عندما انتقلنا
371
00:13:03,516 --> 00:13:06,804
- لقد تركت خلفك طباخ بطيء مع3 باوند من شريحة لحم داخلها
372
00:13:06,828 --> 00:13:09,111
وقد كان لديك اقراص( برنامج هذا نحن )
373
00:13:09,188 --> 00:13:10,288
- (هذا نحن) ؟
374
00:13:10,365 --> 00:13:11,634
ابي , لماذا تشاهد هذا البرنامج ؟
375
00:13:11,658 --> 00:13:13,210
لديهم نفس البرنامج على قناة ABC ولكن احدث
376
00:13:13,234 --> 00:13:14,542
377
00:13:16,571 --> 00:13:17,995
- ماذا تريد ؟
378
00:13:18,072 --> 00:13:19,297
- هذا محرج
379
00:13:19,374 --> 00:13:20,851
ولكن اعتقد بأن لدي حساسية تجاه هذه القطط .
380
00:13:20,875 --> 00:13:22,553
- ليست مشكلتي
381
00:13:22,577 --> 00:13:24,001
- ماذا ...
382
00:13:24,078 --> 00:13:25,606
- اسمع يا ابي
هذا لغز (لاسي)
383
00:13:25,630 --> 00:13:27,432
هذه المخاطر يمكن تتعلق بمسألة حياة او موت
384
00:13:27,456 --> 00:13:29,109
وهذا يعني انا احتاج
الى نظارتي لرؤية الليلية
385
00:13:29,133 --> 00:13:30,611
ومجموعة الشوارب
386
00:13:30,635 --> 00:13:32,980
لاجل التجسس متخفيا
387
00:13:33,004 --> 00:13:34,284
ارجوك هل يمكنك مساعدتنا؟
388
00:13:36,215 --> 00:13:38,140
من اجل (لاسي)
389
00:13:38,217 --> 00:13:41,069
- بالطبع
390
00:13:41,145 --> 00:13:43,020
- انت تكرر هذا الصوت مجددا
391
00:13:43,097 --> 00:13:46,023
392
00:13:46,100 --> 00:13:48,137
393
00:13:48,161 --> 00:13:49,577
394
00:13:50,730 --> 00:13:52,238
395
00:13:52,315 --> 00:13:54,352
- مفاجئة !
396
00:13:54,376 --> 00:13:56,242
- يمكنني رؤيه كل اسنانك من هنا يا (هارا)
397
00:13:56,319 --> 00:13:57,897
كغيرها
398
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
-انا اسفة , انا فقط
سعيدة
399
00:13:59,363 --> 00:14:00,507
لرؤيتك
400
00:14:00,531 --> 00:14:01,914
- مهلا
انه ليس يوم الاثنين
401
00:14:01,991 --> 00:14:03,274
لماذا انتي هنا ؟
402
00:14:03,351 --> 00:14:06,043
- (كارلتون) انت مذعور للغاية
403
00:14:06,120 --> 00:14:07,545
لقد اشتقت اليك
404
00:14:07,622 --> 00:14:09,422
- حقا؟
405
00:14:09,498 --> 00:14:11,215
- حسنا
406
00:14:11,292 --> 00:14:15,206
الحقيقة هي ,تسللت الى الخارج هذا الصباح عندما رأيت هذا
407
00:14:15,230 --> 00:14:18,306
408
00:14:18,382 --> 00:14:20,516
- هل هذا (كونواي تويتي )
*مغني امريكي
409
00:14:20,593 --> 00:14:23,477
- انه (ريسي كيسلر)
المجرم الذي اطلق النار عليك
410
00:14:23,554 --> 00:14:25,313
بدم بارد ستة مرات
411
00:14:25,389 --> 00:14:28,107
لقد قبضو عليه البارحة
قدم اعترافا كاملا
412
00:14:28,184 --> 00:14:29,953
وتنازل عن توكيل محامي
413
00:14:29,977 --> 00:14:31,347
ولايزالون يعملون على بعض التفاصيل
414
00:14:31,371 --> 00:14:36,240
ولكنها تبدو .....
415
00:14:36,317 --> 00:14:37,544
ماذا ؟
416
00:14:37,568 --> 00:14:39,577
- لا شيء
417
00:14:39,654 --> 00:14:42,246
- اعرف هذا الوجخ
418
00:14:42,323 --> 00:14:43,592
اليس هذا الشخص ؟
419
00:14:43,616 --> 00:14:45,135
- لا اعرف
صدقيني , اتمنى لو كنت اعرف
420
00:14:45,159 --> 00:14:47,084
لا اتذكر
انا اعمل على هذا
421
00:14:47,161 --> 00:14:49,440
- ربما السبب وراء تعبير وجهك
422
00:14:49,464 --> 00:14:52,381
بسبب ان هذا ليس الشخص الصحيح
423
00:14:52,458 --> 00:14:55,426
اسمع , الحقيقة هي اني لم اتِ الى هنا
424
00:14:55,503 --> 00:14:58,249
قاطعة كل هذه المسافة من "فرانسيسكو"
فقط لأكون مبعوثة
425
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
لقد جئتُ الى هنا
لانه لم يذكر
426
00:15:00,466 --> 00:15:02,141
عن وجود سلاح ثاني اثناء اعترافه
427
00:15:02,218 --> 00:15:04,112
وانا اعرف بأنهم لم يجدو الرصاصة المطابقة
428
00:15:04,136 --> 00:15:05,322
ولكن اعلم ايضا بأن هنالك رصاصة مفقودة
429
00:15:05,346 --> 00:15:06,687
من مسرح االجريمة
430
00:15:06,764 --> 00:15:08,492
يا (هارا) لقد حُذرتي مرتين
431
00:15:08,516 --> 00:15:09,649
من التدخل بالقضية
432
00:15:09,725 --> 00:15:11,679
من فضلكِ, لا تعرضي حياتك المهنية للخطر
433
00:15:11,703 --> 00:15:13,194
- اسمع , انا فقط اريد المساعدة
434
00:15:13,270 --> 00:15:15,266
- مساعدة ؟
عظيم
435
00:15:15,290 --> 00:15:16,915
تفضلِ
436
00:15:16,991 --> 00:15:18,168
- هذه قائمة مشتريات
437
00:15:18,192 --> 00:15:20,368
- لا
هنالك ايضا بعض المهام
438
00:15:20,444 --> 00:15:21,953
- هنالك 93 منها
439
00:15:22,029 --> 00:15:23,955
- نعم , لن يأخذ وقت طويل منكِ
440
00:15:24,031 --> 00:15:26,444
- (غوس) , لدينا كل شيء نحتاجه في هذا المكان
441
00:15:26,468 --> 00:15:28,301
افضل كلب للتبع لعين في تاريخ
442
00:15:28,378 --> 00:15:29,961
مأوى الحيوان (هالف مون باي)
443
00:15:30,037 --> 00:15:31,556
لقد عثر (موريسي) على اليد بالفعل
444
00:15:31,580 --> 00:15:34,256
والان سيشم المكان بدفة شديدة
445
00:15:34,333 --> 00:15:37,301
وسيقودنا مباشرة الى باقي الجثة
446
00:15:37,378 --> 00:15:39,762
(موريسي) , شم هذا
447
00:15:39,839 --> 00:15:41,055
448
00:15:41,132 --> 00:15:42,640
449
00:15:42,717 --> 00:15:45,059
الان شاهد وتعلم
450
00:15:45,136 --> 00:15:48,145
451
00:15:48,222 --> 00:15:51,148
452
00:15:51,225 --> 00:15:54,068
453
00:15:54,145 --> 00:15:55,622
-ربما كان علية ابقاء السلسة عليه
454
00:15:55,646 --> 00:15:57,413
- هل تعتقد ذلك ؟
455
00:15:58,774 --> 00:16:00,294
اللعنة , لقد اختفى بسرعة
456
00:16:05,030 --> 00:16:07,665
انت اقوى شخص عرفته
457
00:16:07,742 --> 00:16:09,208
- لا
458
00:16:09,285 --> 00:16:10,721
- اجل , اراك اصبحت اقوى
459
00:16:10,745 --> 00:16:12,712
يوما بعد يوم
460
00:16:12,788 --> 00:16:15,142
وانا احبك , ولا اعرف
461
00:16:15,166 --> 00:16:16,557
ماذا كنت سأفعل من دونك
462
00:16:18,436 --> 00:16:20,397
وسأعود يوم الاثنين
463
00:16:20,421 --> 00:16:22,858
لزياراتنة المعتادة
464
00:16:22,882 --> 00:16:25,391
مع انجاز قائمة المهام
465
00:16:25,468 --> 00:16:28,394
و سبعة باوندات من شكولاته (غابريل)
466
00:16:28,471 --> 00:16:29,604
- حسنا
467
00:16:29,680 --> 00:16:32,773
- كدت ان انسى
468
00:16:32,850 --> 00:16:34,525
- ماذا ؟
469
00:16:34,602 --> 00:16:38,571
- اعتقدت انك تريده
انسى الامر
470
00:16:38,647 --> 00:16:42,158
وانا اعدك في المرة القادمة
سوف لن اتحدث عن عمل الشرطة
471
00:16:42,234 --> 00:16:43,712
في حال بالطبع
ان كنت ترغب بالتحدث عن وضع
472
00:16:43,736 --> 00:16:45,244
حراس عند الباب
473
00:16:45,321 --> 00:16:46,682
اتفقنا ؟
- نعم
474
00:16:46,706 --> 00:16:48,798
لنكن واضحين مع بعضنا
475
00:16:50,626 --> 00:16:52,585
- لماذا صحن (موريسي) موجود هنا
476
00:16:52,661 --> 00:16:55,296
- لمن ما ؟
477
00:16:55,372 --> 00:16:57,392
(شوان) لقد ضعنا منذ ساعة
478
00:16:57,416 --> 00:16:58,716
لن يعود هذا الكلب
479
00:16:58,793 --> 00:16:59,717
480
00:16:59,794 --> 00:17:01,394
- عزيزتي
481
00:17:01,471 --> 00:17:02,731
لايمكنني التصديق بأنك
في "سانتا باربرا"
482
00:17:02,755 --> 00:17:04,316
- ماذا ؟
يمكنني تفسير هذا يا عزيزتي
483
00:17:04,340 --> 00:17:05,451
iكنت احاول المساعدة فقط
484
00:17:05,475 --> 00:17:06,526
- ارجوك لا تفعل
فقط توقف
485
00:17:06,550 --> 00:17:08,129
انا ايضا هناك
486
00:17:08,153 --> 00:17:09,237
اريد التحدث معك على العشاء
487
00:17:09,261 --> 00:17:10,489
- حسنا , على العشاء
488
00:17:10,513 --> 00:17:12,207
- الغيه
- لا يمكنني الغاءه
489
00:17:12,231 --> 00:17:13,731
- اعتقد بأن علينا الغاء الموعد
490
00:17:13,808 --> 00:17:15,535
- لا , لن نلغي الموعد
لا تكوني سخيفة
491
00:17:15,559 --> 00:17:17,412
لقد بدأت بالتخطيط بالفعل وسيكون رائعا
492
00:17:17,436 --> 00:17:19,140
اليوم سيكون ليلة
لن ننساها ابدا
493
00:17:19,164 --> 00:17:21,572
- حسنا ...
494
00:17:21,649 --> 00:17:24,792
انا فقط .. عالقة في المطار
495
00:17:24,869 --> 00:17:26,671
وربما سأتاخر
496
00:17:26,695 --> 00:17:27,815
لذا ربما علينا ...
497
00:17:27,839 --> 00:17:29,382
- ماقلتهِ ممتاز
498
00:17:29,406 --> 00:17:32,291
Iسأراكِ اللية
احبكِ
499
00:17:32,368 --> 00:17:34,447
-
500
00:17:34,471 --> 00:17:35,698
- لقد اعطتكَ فرصة لتخلي عن الامر
501
00:17:35,722 --> 00:17:37,182
- لقد بدت غريبة للغاية يا (غوس)
502
00:17:37,206 --> 00:17:38,339
- مثل فيلم (lupita us )
503
00:17:38,415 --> 00:17:39,695
- لا , حسنا اي واحدة منهم ؟
504
00:17:39,759 --> 00:17:40,852
- (Tethered)
505
00:17:40,876 --> 00:17:42,538
- لا , ليست بهذه الغرابة
506
00:17:42,562 --> 00:17:44,457
شعرت وكأنني قد خذلتها في هذا الوقت
507
00:17:44,481 --> 00:17:46,525
- انت تحمي (لاسي)
لقد طلب منا عدم اخبارها
508
00:17:46,549 --> 00:17:48,224
- هذا لا يهم يا (غوس)
509
00:17:48,300 --> 00:17:50,496
لم يعد بأمكاني البقاء متسلل والكذب بعد الان
510
00:17:50,520 --> 00:17:53,312
ربما هي الان جالسة في المطار بعينين سارحتين
511
00:17:53,389 --> 00:17:54,766
متسائلة اذا كنت سأصبح
512
00:17:54,790 --> 00:17:56,493
الرجل الصادق والحقيقي التي تستحقه
513
00:17:56,517 --> 00:17:59,077
يا لي ..... لنذهب الى المنزل
514
00:18:03,783 --> 00:18:06,709
515
00:18:06,786 --> 00:18:13,800
516
00:18:17,413 --> 00:18:19,463
معك المحقق (لاستر)
517
00:18:19,540 --> 00:18:21,351
تم اطلاق النار علي
انا على الارض
518
00:18:21,375 --> 00:18:22,925
<
519
00:18:23,002 --> 00:18:25,706
لقد تعرضتُ لهجوم
واطلاق نار عدة مرات
520
00:18:25,730 --> 00:18:27,605
<
521
00:18:28,900 --> 00:18:31,212
لقد اصيب شرطيا
على كافة الوحدات
522
00:18:31,236 --> 00:18:32,236
523
00:18:32,303 --> 00:18:33,519
حالته حرجة
524
00:18:33,596 --> 00:18:36,272
525
00:18:36,348 --> 00:18:38,511
لم يجدو الرصاصة المطابقة للاعتداء
526
00:18:38,535 --> 00:18:40,609
<
527
00:18:40,686 --> 00:18:42,664
هنالك رصاصة مفقودة في مسرح الجريمة
528
00:18:42,688 --> 00:18:49,669
529
00:18:51,280 --> 00:18:52,746
530
00:18:52,823 --> 00:18:59,804
# #
531
00:19:03,417 --> 00:19:05,770
- لم افعل شيء !
لا تطلقي النار
532
00:19:05,794 --> 00:19:07,397
- لن اؤذيكِ
- انا اسفة
533
00:19:07,421 --> 00:19:08,701
كان علية العودة
534
00:19:08,756 --> 00:19:10,898
- اسمعِ, انتي تحتاجين
الى العناية الطبية .
535
00:19:12,843 --> 00:19:14,393
واحتاج الى الرصاصىة التي في قدمك
536
00:19:14,470 --> 00:19:16,882
537
00:19:16,906 --> 00:19:19,885
00:19:24,695
539
00:19:24,772 --> 00:19:26,530
540
00:19:26,607 --> 00:19:27,540
- لم تأتي بعد
هيا !
541
00:19:27,617 --> 00:19:28,793
- يا صاح !
- هيا اسرع !
542
00:19:28,817 --> 00:19:29,742
ستكون هنا بأية لحظة يا رجل
543
00:19:29,818 --> 00:19:31,619
اجعله شاعريا
544
00:19:31,695 --> 00:19:34,255
سأجهز العشاء
لطف الجو
545
00:19:34,323 --> 00:19:35,675
546
00:19:35,699 --> 00:19:38,918
المستوى التالي بينتالغ يا (غوس)
547
00:19:38,994 --> 00:19:42,379
<
548
00:19:42,456 --> 00:19:43,856
- (شوان) , لماذا اخترت الوجبة
549
00:19:43,883 --> 00:19:45,018
من (تشارلي براون)
لعيد الفصح ؟
550
00:19:45,042 --> 00:19:46,561
لأنه الشيء الوحيد الذي يملكونه
551
00:19:46,585 --> 00:19:47,509
في محطة الوقود يا (غاس)
552
00:19:47,586 --> 00:19:49,312
هيا يا بني
553
00:19:49,388 --> 00:19:50,482
554
00:19:50,506 --> 00:19:51,430
لا … لا تجب على ذلك
555
00:19:51,507 --> 00:19:52,525
لا أستطيع إذا أردت
556
00:19:52,549 --> 00:19:53,766
إن هاتفي أسوأ الآن
557
00:19:53,842 --> 00:19:54,861
لا تعمل أي من هذه الأزرار
558
00:19:54,885 --> 00:19:56,560
حسنا، نحن نحصد ما نزرع.
559
00:19:56,637 --> 00:19:57,697
560
00:19:57,721 --> 00:19:59,491
- إنها قادمة
- حسناً!
561
00:19:59,515 --> 00:20:01,534
يجب أن أحضر الشموع،
أنت تتسلل عبر سلم الحريق
562
00:20:01,558 --> 00:20:04,568
رائع. إنتظر، سلم الحريق؟
563
00:20:04,645 --> 00:20:08,030
أنا فخور حقاً بالطريقة التي تعاملت بها مع كل هذا
564
00:20:08,107 --> 00:20:10,449
كان أمراً كبيراً منك أن تتخلى عن قضية (لاسيتر)
565
00:20:10,526 --> 00:20:12,785
خصوصاً بوجود الغيلان في الموضوع
566
00:20:12,861 --> 00:20:15,006
شكراً لك، لكنني أعرف أيضاً أنكِ لم تُباعِ
567
00:20:15,030 --> 00:20:16,834
على الرجل الذي إعترف بإطلاق النار على (لاسي).
568
00:20:16,858 --> 00:20:19,833
لكن يا عزيزتي، رقبتك بعيدة جداً عن هذا
569
00:20:19,910 --> 00:20:22,962
(شون سبنسر)، هل أنت الذي يقلق بشأني
570
00:20:23,038 --> 00:20:24,672
بكوني في مكان يجب أن لا أكونَ فيه؟
571
00:20:24,748 --> 00:20:25,901
هذا صحيح، إنه لشعور جيد أن تكون الراشد
572
00:20:25,925 --> 00:20:27,060
في هذه العلاقة.
573
00:20:27,084 --> 00:20:28,144
هذه المرة فقط
574
00:20:28,168 --> 00:20:29,635
نعم.
575
00:20:29,712 --> 00:20:32,023
بجدية، مع ذلك، رجاءً عِديني
576
00:20:32,047 --> 00:20:34,607
أنكِ ستدعين السكان المحليين يتعاملون مع هذا
577
00:20:35,634 --> 00:20:37,112
- بالطبع.
- بالطبع.
578
00:20:37,136 --> 00:20:38,956
بقولك هذا، سآخذ هذه القائمة
579
00:20:38,980 --> 00:20:40,573
سأقوم بكل هذه المهمات لأجلك
580
00:20:40,597 --> 00:20:42,534
والتي تتضمن "تلميع قضيب لاسي"
581
00:20:42,558 --> 00:20:44,995
لكن أولاً، سأغلف كلانا
582
00:20:45,019 --> 00:20:46,369
في معطفك الأخضر المفضل
583
00:20:46,445 --> 00:20:47,778
584
00:20:47,855 --> 00:20:49,541
وسنكون هناك لفترة
585
00:20:49,565 --> 00:20:51,749
إنه في الدرج الكبير مع كل الأغطية
586
00:20:52,860 --> 00:20:54,910
587
00:20:54,987 --> 00:20:57,007
ماذا تفعل؟
588
00:20:57,031 --> 00:20:58,622
ذلك سلمِ الحريق كَانَ حاداً يا (شون).
589
00:20:58,699 --> 00:21:01,136
بحقك يا رجل،
لقد مضت ساعتين
590
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
انظر, لقد أخبرتها طوال فترة الظهيرة أنك سترحل
591
00:21:03,746 --> 00:21:04,982
لقد حولتني إلى كاذب مرة أخرى
592
00:21:05,006 --> 00:21:06,391
- أنت كاذب
- والدك كذاب
593
00:21:06,415 --> 00:21:07,998
هل أخبرتها عن اليد؟
594
00:21:08,075 --> 00:21:08,841
لا، لأن اليد ليست مهمة،
595
00:21:08,917 --> 00:21:10,759
لأننا خارج القضية
596
00:21:10,836 --> 00:21:12,397
- الآن اعطيني هذا المعطف اللعين!
- فلتحضر لنفسك معطفاً آخر!
597
00:21:12,421 --> 00:21:13,565
هذا معطفي اللعين...
598
00:21:13,589 --> 00:21:14,899
599
00:21:14,923 --> 00:21:16,140
ما كان هذا؟
600
00:21:16,216 --> 00:21:17,817
لا شيء يا عزيزتي
601
00:21:22,139 --> 00:21:23,689
يا عزيزتي
602
00:21:23,766 --> 00:21:24,868
هذا غريب،
لا أستطيع إيجاد المعطف
603
00:21:24,892 --> 00:21:26,567
لكن أتعرفين ماذا؟
604
00:21:26,643 --> 00:21:28,389
نحن لسنا بحاجة لذلك المعطف بالذات، لأن …
605
00:21:28,413 --> 00:21:31,030
606
00:21:31,106 --> 00:21:33,666
هل هذه نغمة (غاس)؟
607
00:21:33,743 --> 00:21:36,535
هذه نغمة (غاس)، أليس كذلك؟
608
00:21:36,612 --> 00:21:39,913
لابد أنه ترك هاتفه هنا،
ذاك الأوزة السوداء السخيفة
609
00:21:39,990 --> 00:21:42,550
لقد تذكرت للتو مكان المعطف
610
00:21:42,626 --> 00:21:44,596
إنه في غرفة النوم، لكنه عميق
611
00:21:44,620 --> 00:21:47,463
أعتقد أن هناك عمق لذلك.
هل ستبحثين عنه؟
612
00:21:47,539 --> 00:21:48,881
أنت فقط تريد أن ترى من يتصل
613
00:21:48,957 --> 00:21:50,060
حتى تقرر إن كنت ستجيب أم لا
614
00:21:50,084 --> 00:21:51,717
هل تتزوجيني؟
615
00:21:51,794 --> 00:21:52,988
فقط إذا أمكننا تناول الخبز المحمص وفول الهلام على العشاء
616
00:21:53,012 --> 00:21:54,053
كل ليلة
617
00:21:54,129 --> 00:21:55,774
أتفقنا
618
00:21:55,798 --> 00:21:56,900
- هذا ما عليه الامر
- هذه هي القاعدة
619
00:21:56,924 --> 00:21:58,858
نعم.
620
00:21:58,934 --> 00:22:00,559
يا إلهي، يا رجل، أطفئ هذا
621
00:22:00,636 --> 00:22:01,935
أنا أحاول،
إنه (وودي)
622
00:22:02,012 --> 00:22:03,656
حسنا، أجب عليه
هو من يملك اليد
623
00:22:03,680 --> 00:22:05,075
ظننتك قلت أن اليد ليست مهمة
624
00:22:05,099 --> 00:22:06,501
من أين حصلت على لوح حبوب مغذية؟
625
00:22:06,525 --> 00:22:07,992
لا تقلق بشأن ذلك يا (شون)
626
00:22:09,603 --> 00:22:10,694
627
00:22:10,771 --> 00:22:12,905
يا رفاق، أولاً... شكراً لكما
628
00:22:12,981 --> 00:22:15,616
على اللحم المدخن اللذيذ
629
00:22:15,692 --> 00:22:17,187
- أكل اليد؟
- إنه لم يأكل اليد
630
00:22:17,211 --> 00:22:18,963
وضعت بعض اللحم المدخن باليد
631
00:22:18,987 --> 00:22:20,162
لماذا عساك تفعل ذلك؟
632
00:22:20,239 --> 00:22:21,633
لأنها كانت 26 دولار لإرسال الصندوق
633
00:22:21,657 --> 00:22:23,109
سواء كانت ممتلئة أم لا يا (غاس)
634
00:22:23,133 --> 00:22:24,135
أعتقدت أنك من بين كل الناس يمكنك أن تقدر
635
00:22:24,159 --> 00:22:25,178
هذا المستوى من الاقتصاد
636
00:22:25,202 --> 00:22:26,835
(وودي)؟
637
00:22:26,912 --> 00:22:27,972
لدي أخبار جيدة و أخبار سيئة
638
00:22:27,996 --> 00:22:29,755
لحم الغزال لذيذ
639
00:22:29,832 --> 00:22:31,173
640
00:22:31,250 --> 00:22:32,977
أيضاً كان هناك بصمة صالحة للإستعمال
641
00:22:33,001 --> 00:22:34,204
على أحد أصابع الرجل الميت
642
00:22:34,228 --> 00:22:35,271
لدي اسم للضحية
643
00:22:35,295 --> 00:22:37,846
مدير تنفيذي بارع للتصنيع
644
00:22:37,923 --> 00:22:39,431
اسمه ديفون تايلباك.
645
00:22:39,508 --> 00:22:41,152
(ديفون)،
حسناً، حسناً
646
00:22:41,176 --> 00:22:42,726
ما الأخبار السيئة؟
647
00:22:42,803 --> 00:22:44,280
(شون)، الجاموس كَانَ مطاطي.
648
00:22:44,304 --> 00:22:45,990
مذاقه يشبه الأظافر
649
00:22:46,014 --> 00:22:47,200
هذا منطقي،
كان في الواقع توفالو.
650
00:22:47,224 --> 00:22:49,942
توفوفالو. حسنا.
651
00:22:50,018 --> 00:22:51,538
اللعنة، الآن لدينا قضية قتل حقيقية
652
00:22:51,562 --> 00:22:52,473
وضحية حقيقية
653
00:22:52,497 --> 00:22:53,987
لا، لا، لا، لا.
654
00:22:54,064 --> 00:22:55,542
لم يقتل أو ينحل من قبل ساحرة
655
00:22:55,566 --> 00:22:56,907
لقد إنتحر
656
00:22:56,984 --> 00:22:58,729
- إنتحر؟
- نعم، منذ أسبوع
657
00:22:58,753 --> 00:23:00,689
قفز من فوق جسر في نهر (سانتا ينيز)
658
00:23:00,713 --> 00:23:02,298
لم يُعثر على الجثة حتى الآن على ما أعتقد
659
00:23:02,322 --> 00:23:03,716
660
00:23:03,740 --> 00:23:07,009
(لوكا)، لا.
لا يا حلوو
661
00:23:07,086 --> 00:23:09,962
طفل الفراشة يلعب بالطحال مرة أخرى
662
00:23:10,038 --> 00:23:11,850
- يجب أن أذهب
- نعم، يجب عليك
663
00:23:11,874 --> 00:23:13,590
حسناً، هذا عظيم
664
00:23:13,667 --> 00:23:15,019
لا يوجد شبح،
إنه مفتوح ومغلق
665
00:23:15,043 --> 00:23:16,102
نحن خارج الصنارة.
666
00:23:16,178 --> 00:23:17,895
لا يا (غاس)، هذا سيء
667
00:23:17,972 --> 00:23:20,191
المنتحر، اليد التي تظهر خلف المستشفى
668
00:23:20,215 --> 00:23:22,026
بينما يرى (لاسي) أشباحاً … بحقك
669
00:23:22,050 --> 00:23:23,320
(جولز) ستعود إلى هناك
670
00:23:23,344 --> 00:23:24,643
عندما تسمع كل هذه الأشياء
671
00:23:24,720 --> 00:23:25,905
علينا أن ننقذها من نفسها
672
00:23:25,929 --> 00:23:27,213
ماذا يعني هذا حتى؟
673
00:23:27,289 --> 00:23:28,700
يعني أننا سنعود إلى (سانتا باربارا)
674
00:23:28,724 --> 00:23:30,149
ونبدأ بالكذب مجدداً
675
00:23:30,225 --> 00:23:31,327
احذر من العناكب
676
00:23:31,351 --> 00:23:33,152
677
00:23:33,228 --> 00:23:35,529
- (شون)!
- ها قد أتت الدغدغة!
678
00:23:35,606 --> 00:23:38,532
679
00:23:38,609 --> 00:23:45,589
680
00:23:48,744 --> 00:23:50,678
681
00:23:51,955 --> 00:23:53,139
682
00:23:54,333 --> 00:23:55,841
683
00:23:55,918 --> 00:23:57,009
(موريسي)؟
684
00:23:57,085 --> 00:23:58,969
685
00:23:59,046 --> 00:24:00,679
لا.
686
00:24:00,756 --> 00:24:02,901
ماذا قلت لك عن الصعود على السرير؟
687
00:24:02,925 --> 00:24:05,642
أنزل
688
00:24:05,719 --> 00:24:07,561
على الأرض
689
00:24:07,638 --> 00:24:09,758
أستطيع إبعادك عني في أي وقت أريد
690
00:24:09,806 --> 00:24:11,023
691
00:24:11,099 --> 00:24:12,316
692
00:24:12,392 --> 00:24:13,284
في الواقع، هذا ليس بصحيح، أليس كذلك؟
693
00:24:13,360 --> 00:24:15,152
694
00:24:15,229 --> 00:24:17,229
تعتقد أني محتال، أليس كذلك؟
695
00:24:17,272 --> 00:24:18,666
تعتقد أنهم سيتخلون عني،
696
00:24:18,690 --> 00:24:21,617
سأكون عبئاً على عائلتي
697
00:24:21,693 --> 00:24:23,213
سأجلس على الكنبة لبقية حياتي
698
00:24:23,237 --> 00:24:25,037
وأشاهد التلفاز
699
00:24:25,113 --> 00:24:28,957
اللعنة، ذلك سيكونُ سيئا.
700
00:24:29,034 --> 00:24:31,802
سأتعامل معك أيها الكلب، فقط بينك وبيني.
701
00:24:31,879 --> 00:24:34,213
لا أعلم إن كنت سأمشي مجدداً
702
00:24:34,289 --> 00:24:36,965
703
00:24:37,042 --> 00:24:39,760
إلى ماذا تنظر؟
704
00:24:39,836 --> 00:24:41,053
705
00:24:41,129 --> 00:24:44,056
706
00:24:44,132 --> 00:24:49,728
707
00:24:49,805 --> 00:24:52,531
أنت ترى ذلك، أليس كذلك؟
708
00:24:52,608 --> 00:24:53,815
709
00:24:53,892 --> 00:24:55,170
أعني، هذا الرجل ينزف حقاً
710
00:24:55,194 --> 00:24:57,778
هيا يا كلب، أخبرني أنني لست مجنوناً
711
00:24:57,854 --> 00:25:00,166
بالطبع لست مجنوناً أنت من آل (لاسيتر)
712
00:25:00,190 --> 00:25:02,032
أعتقدت أني أخبرتك أن تتركني وشأني
713
00:25:02,109 --> 00:25:05,619
أعلم يا بني، لكن لدينا الكثير لنتحدث عنه
714
00:25:05,696 --> 00:25:07,963
715
00:25:12,761 --> 00:25:15,045
(لاسي)، (لاسي).
716
00:25:15,122 --> 00:25:18,882
إنظر، نحن نعتقد أنك رأيت شيئاً ليلة أمس
717
00:25:18,959 --> 00:25:20,842
لكن لماذا رجل غارق في الدم
718
00:25:20,919 --> 00:25:23,053
سيتسلل إلى بعض الإسطبلات في منزل الإنعاش؟
719
00:25:23,130 --> 00:25:26,098
- أعرف ما رأيت
- هل رأى أحد آخر هذا؟
720
00:25:26,174 --> 00:25:27,274
نعم.
721
00:25:29,928 --> 00:25:31,114
كلب؟
722
00:25:31,138 --> 00:25:33,230
يا إلهي،
(موريسي) أكلت الدولوريس
723
00:25:33,307 --> 00:25:34,690
الدولوريس بخير
724
00:25:34,766 --> 00:25:37,150
أنظر يا (لاسي)،
نحن نحاول هنا يا رجل
725
00:25:37,227 --> 00:25:38,151
نحن كذلك
726
00:25:38,228 --> 00:25:39,736
لكن تلك اليد، أتذكر؟
727
00:25:39,813 --> 00:25:41,463
اليد التي وجدها (موريسي) تعود إلى
728
00:25:41,540 --> 00:25:43,624
شخص مدير تنفيذي وتقني قفز في نهر
729
00:25:43,701 --> 00:25:45,867
ليس له علاقة بك أو بمنزل (هيرشل)
730
00:25:45,944 --> 00:25:48,370
وإبقاء هذه الأسرار أمر صعب جداً
731
00:25:48,447 --> 00:25:50,622
(غاس) نام في الدرج الليلة الماضية
732
00:25:50,699 --> 00:25:52,010
الإفصاح الكامل،
أفضل نوم...
733
00:25:52,034 --> 00:25:53,333
نمته من سنين
734
00:25:53,410 --> 00:25:55,013
أنا قد أبقى هناك مرة أخرى الليلة.
735
00:25:55,037 --> 00:25:56,347
- نعم، خمن مرة أخرى
- لن تعرف أبداً
736
00:25:56,371 --> 00:25:58,130
بغض النظر، شاهدك الوحيد هو كلب،
737
00:25:58,206 --> 00:25:59,965
الذي لست مقتنعاً أنه لم يأكل ممرضة
738
00:26:00,042 --> 00:26:03,060
أرجوكما يا رفيقي، فقط تحققوا من الإسطبلات
739
00:26:03,137 --> 00:26:04,772
وبعدها نادوني بالمجنون
740
00:26:04,796 --> 00:26:06,190
- قال "أرجوكما"
- هو فعل
741
00:26:06,214 --> 00:26:07,214
اللعنة
742
00:26:07,249 --> 00:26:10,142
743
00:26:10,218 --> 00:26:12,394
744
00:26:12,471 --> 00:26:14,321
745
00:26:16,892 --> 00:26:18,077
(سيلين)
746
00:26:18,101 --> 00:26:19,735
مرحبا (جوليت)
747
00:26:19,811 --> 00:26:21,956
هل تعرف أين يمكنني أن أوصل تقرير شخص مفقود؟
748
00:26:21,980 --> 00:26:25,282
أجل، يمكنني فعل ذلك لأجلك على الفور.
749
00:26:25,359 --> 00:26:26,836
- لمن؟
- (غاس)
750
00:26:26,860 --> 00:26:28,293
(غاس)؟
751
00:26:28,370 --> 00:26:29,380
أجل، إنه ليس في العمل ولم يجب
752
00:26:29,404 --> 00:26:30,704
على هاتفه منذ يومين
753
00:26:30,781 --> 00:26:32,084
واتصلت من العديد من الهواتف
754
00:26:32,108 --> 00:26:34,675
(سيلين)، بربّكِ...
أنه (غاس). لا بأس.
755
00:26:34,752 --> 00:26:37,096
ليس لديه عظمة خادعة في …
756
00:26:37,120 --> 00:26:38,222
أتعرفين ماذا؟
757
00:26:38,246 --> 00:26:40,097
لقد ترك هاتفه في منزلنا
758
00:26:40,174 --> 00:26:42,060
عندما عادا من (سانتا باربرا)
759
00:26:42,084 --> 00:26:43,392
ماذا؟
760
00:26:43,469 --> 00:26:45,063
لم يخبرني أنه ذاهب إلى (سانتا باربرا)
761
00:26:45,087 --> 00:26:46,386
(ولا (شون
762
00:26:46,463 --> 00:26:48,207
هذا لأنهما كانا يتسلّلان
763
00:26:48,231 --> 00:26:49,484
في قضية لم يريداني أن أعرف بشأنها
764
00:26:49,508 --> 00:26:50,726
- وهذا لا يُزعجُك؟
- لا.
765
00:26:50,750 --> 00:26:52,384
إنه يجعل الأمر أسهل بالنسبة لي
766
00:26:52,461 --> 00:26:54,072
ليتسللاا ويحققا في قضايا لا يعرفان بشأنها.
767
00:26:54,096 --> 00:26:55,863
جوليت)، هناك شيء أو شخص ما
768
00:26:55,939 --> 00:26:57,033
إنه لا يحدثني عنه
769
00:26:57,057 --> 00:26:58,699
هل هذا بشأن الممرضة؟
770
00:27:00,477 --> 00:27:03,737
أي ممرضة؟
771
00:27:03,814 --> 00:27:06,031
لا، لا شيء
772
00:27:06,108 --> 00:27:09,062
ممرضة (لاسيتر)،
إنها لطيفة جداً
773
00:27:09,086 --> 00:27:10,797
و يبدو أنها معجبة بـ (غاس)
774
00:27:10,821 --> 00:27:12,245
بريء للغاية
775
00:27:12,322 --> 00:27:15,874
آسف، لماذا يناقض (كيسلر) حجة غيابه؟
776
00:27:15,951 --> 00:27:17,738
إلا إذا كان مجبراً على ذلك
777
00:27:17,762 --> 00:27:19,111
أتعرفين يا (سيلين)؟
778
00:27:19,188 --> 00:27:20,732
آسفة، يجِب أَنْ أَذهب إلى (سانتا باربارا)
779
00:27:20,756 --> 00:27:23,390
وأحضر سجينًا ليتراجع عن اعترافه.
780
00:27:23,467 --> 00:27:26,802
(غاس) مغرم بكِ. حاول أن لا تتوترِ
781
00:27:26,878 --> 00:27:28,929
وداعا!
782
00:27:29,005 --> 00:27:30,389
الممرضة ليست لا شيء
783
00:27:30,465 --> 00:27:32,849
784
00:27:32,926 --> 00:27:35,455
حسنا, اعتقد ان الدليل اللعين
785
00:27:35,479 --> 00:27:37,990
كان يجب أن يأتي إلى هنا
786
00:27:38,014 --> 00:27:40,065
يا رجل، حتى الإسطبلات نظيفة.
787
00:27:40,142 --> 00:27:42,582
- أنا حتى سآكل من هذه الأرض
- ستأكل على أي أرض
788
00:27:44,113 --> 00:27:45,237
الآن، لماذا سيبقون
789
00:27:45,313 --> 00:27:47,447
كل هذه المعدات الطبية هنا؟
790
00:27:47,524 --> 00:27:49,958
هذا لا يبدو منطقياً
791
00:27:50,035 --> 00:27:51,910
ما هذه؟
792
00:27:51,987 --> 00:27:53,295
رقائق ثلج
793
00:27:53,372 --> 00:27:54,966
يعطونها للمرضى أثناء العلاج
794
00:27:54,990 --> 00:27:56,400
عندما لا يستطيعون أكل الطعام الصلب
795
00:27:56,424 --> 00:27:58,278
ماذا تفعل؟
هل تأكل هذا؟
796
00:27:58,302 --> 00:28:00,502
يا صاح، هناك خمس نكهات مختلفة
797
00:28:00,579 --> 00:28:02,357
(لا يمكنك فعل ذلك يا (شون، هذا غير مهذب
798
00:28:02,381 --> 00:28:03,305
غير مهذب؟
799
00:28:03,382 --> 00:28:04,382
أكلت قطعة حلوى حبوب مغذية
800
00:28:04,458 --> 00:28:06,174
الذي وجدته في الجرار
801
00:28:06,251 --> 00:28:08,438
بالضبط لم يكن ملكا لأحد... يا إلهي
802
00:28:08,462 --> 00:28:09,605
توت أزرق
803
00:28:09,629 --> 00:28:11,847
الآن فهمت ما أقوله
804
00:28:11,923 --> 00:28:13,440
هذا يشبه عنب "كونكورد"
805
00:28:13,517 --> 00:28:17,018
اعذراني،
صباح الخير
806
00:28:17,095 --> 00:28:19,271
هل تأكلان رقائق ثلج المرضى؟
807
00:28:19,347 --> 00:28:21,148
أنا لا، هو يفعل
808
00:28:21,224 --> 00:28:22,618
- هذا ليس بصحيح
- نحن آسفان
809
00:28:22,642 --> 00:28:25,277
نحن فقط … كلانا من معجبي النكهة اللذيذة
810
00:28:25,353 --> 00:28:27,498
نحن أصدقاء الرئيس، (كارلتون لاسيتر)
811
00:28:27,522 --> 00:28:29,810
أصدقاء الرئيس
812
00:28:29,834 --> 00:28:31,294
- مرحباً.
- مرحباً
813
00:28:31,318 --> 00:28:32,920
(أنا الدكتور (هيرشل، هذه منشأتي
814
00:28:32,944 --> 00:28:35,129
هذه رقائق الثلج خاصتي
815
00:28:36,364 --> 00:28:37,644
816
00:28:39,034 --> 00:28:40,946
أود أن أذكركما أيها السادة
817
00:28:40,970 --> 00:28:44,588
أن المناطق "المقيدة" مقيدة،
818
00:28:44,664 --> 00:28:47,299
لأنها مقيدة.
819
00:28:47,375 --> 00:28:49,329
هذا يبدو عادلاً
820
00:28:49,353 --> 00:28:51,522
كنا نتسائل،
هل جاءك أي زوار غير متوقعين
821
00:28:51,546 --> 00:28:54,139
قد هوجم في وقت متأخر من ليلة الأمس
822
00:28:54,216 --> 00:28:55,568
وربما برك كبيرة من الدم
823
00:28:55,592 --> 00:28:58,338
في هذه المنطقة الكبيرة، ربما اتجه من هنا؟
824
00:28:58,362 --> 00:28:59,936
لا، لا يوجد برك من الدماء
825
00:29:00,013 --> 00:29:01,632
أيوجد أشخاص يعيشون في أنابيبكم؟
826
00:29:01,656 --> 00:29:03,201
ربما يتكلمون بلغتهم الخاصة, ربما إلى حد ما
827
00:29:03,225 --> 00:29:04,941
أنا أؤكد انه لا يوجد
828
00:29:05,018 --> 00:29:06,579
أشعر أننا نخطو خطوات جادة هنا
829
00:29:06,603 --> 00:29:08,028
نعم.
830
00:29:08,104 --> 00:29:09,540
ماذا عن المرضى ذوي اليد الواحدة؟
831
00:29:09,564 --> 00:29:10,350
سواء بالولادة أو بحادث صناعي،
832
00:29:10,374 --> 00:29:12,157
أو الشعوذة
833
00:29:12,234 --> 00:29:14,594
100% من مرضانا لديهم 100% من أطرافهم.
834
00:29:14,653 --> 00:29:17,162
هل لي أن أسأل يا سادة عن ماذا يدور هذا؟
835
00:29:17,239 --> 00:29:18,580
لا تقل شيئاً
836
00:29:18,657 --> 00:29:19,998
ربما رأى (كارلتون) زومبي
837
00:29:20,075 --> 00:29:21,552
ماذا تفعل؟
838
00:29:21,576 --> 00:29:22,576
839
00:29:22,619 --> 00:29:24,364
لم يكن زومبي يا سيدي
840
00:29:24,388 --> 00:29:26,432
كان رجلاً عادياً ربما أصيب بالغضب
841
00:29:26,456 --> 00:29:28,215
منقوع في دمه
842
00:29:28,291 --> 00:29:29,578
وهل كنت تعلم أن هناك جثث في حقولك؟
843
00:29:29,602 --> 00:29:32,019
الآن أنا أفعلها
844
00:29:33,588 --> 00:29:36,306
أنت... أنت بارع
845
00:29:36,383 --> 00:29:38,569
أنت جيد جداً في انتزاع الإعترافات
846
00:29:38,593 --> 00:29:39,985
مثير للإعجاب.
847
00:29:41,721 --> 00:29:45,023
أعرف أن الرئيس كان يرى أشياء
848
00:29:45,100 --> 00:29:46,483
التي لا يمكن تفسيرها
849
00:29:46,560 --> 00:29:48,287
صدقاني، نحن نفعل كل ما في وسعنا
850
00:29:48,311 --> 00:29:50,540
لنساعده على تخطي هذا خلال فترة شفائه.
851
00:29:50,564 --> 00:29:52,531
حتى أننا طلبنا أخصائي
852
00:29:52,607 --> 00:29:54,908
على طول الطريق من جزيرة "كوبا" للمساعدة،
853
00:29:54,985 --> 00:29:59,120
السيد (أ. ف. كاتالون)،
مصاب بمرض "الصدمة المنزلي"
854
00:29:59,197 --> 00:30:01,634
دكتور (هيرشل)، سأكون صريحاً معك
855
00:30:01,658 --> 00:30:03,978
يبدو انك اخترعت هذا الآن
856
00:30:04,002 --> 00:30:06,169
هل لديك صورة للطبيب المزعوم (كاتالون)؟
857
00:30:06,246 --> 00:30:08,358
كل ما عليكما فعله هو النظر إلى غلاف كتابه
858
00:30:08,382 --> 00:30:09,392
ماذا؟
859
00:30:09,416 --> 00:30:10,410
ألّف كتاباً؟
860
00:30:10,434 --> 00:30:12,008
861
00:30:12,085 --> 00:30:13,479
هل لي أن أكون صريحاً معكما أيها السادة؟
862
00:30:13,503 --> 00:30:15,053
أرجوك يا سيدي
863
00:30:15,130 --> 00:30:16,416
إن سلوك الرئيس مثالي
864
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
طبيعي لشخص
865
00:30:18,174 --> 00:30:21,226
عانى من مثل هذه الصدمة الحادة.
866
00:30:21,303 --> 00:30:23,562
الخطر الوحيد هو إذا كان هناك شخص ما
867
00:30:23,638 --> 00:30:26,281
يغذي تخيلاته
868
00:30:29,060 --> 00:30:30,277
أفهمتما؟
869
00:30:30,353 --> 00:30:31,954
- نعم.
- جيد.
870
00:30:32,030 --> 00:30:35,240
الآن، إذا كنت سأراكما أيها السادة مرة أخرى
871
00:30:35,317 --> 00:30:38,159
آمل أن تكون في المنطقة التي تحمل علامة "للزوار"
872
00:30:38,236 --> 00:30:41,204
لان هناك "الزوار"
873
00:30:41,281 --> 00:30:44,466
يزورون
874
00:30:44,543 --> 00:30:46,251
هذا يدل على شيءٍ ما
875
00:30:46,328 --> 00:30:48,587
طاب يومكما
876
00:30:48,663 --> 00:30:50,589
طاب يومك
877
00:30:50,665 --> 00:30:54,634
- انتظر ...
- جيد، جيد
878
00:30:54,711 --> 00:30:56,147
- جيد, جيد
- المكان آمن
879
00:30:56,171 --> 00:30:59,097
880
00:30:59,174 --> 00:31:01,099
881
00:31:01,176 --> 00:31:02,295
I like to suck on the tips.
882
00:31:02,319 --> 00:31:03,446
- What?
883
00:31:03,470 --> 00:31:06,321
# #
884
00:31:08,317 --> 00:31:09,686
(أوهارا)
885
00:31:09,710 --> 00:31:11,662
- ها أنت
- حصلتِ عليه، أليس كذلك؟
886
00:31:11,686 --> 00:31:14,206
مفوّضة الشرطة،
لا أصدق هذا!
887
00:31:14,272 --> 00:31:15,499
ستعودين لتزورينا، صحيح؟
888
00:31:15,523 --> 00:31:17,374
لا، المقابلات النهائية في وقت لاحق اليوم،
889
00:31:17,451 --> 00:31:18,959
وأنا مجرد واحد من ثلاثة
890
00:31:19,036 --> 00:31:20,296
إنه لشرف أن أؤخذ في الإعتبار
891
00:31:20,320 --> 00:31:21,536
ليس فعلا
892
00:31:21,613 --> 00:31:23,275
اريد الوظيفة، واحتاجها وسآخذها!
893
00:31:23,299 --> 00:31:24,664
نعم.
894
00:31:24,741 --> 00:31:26,352
إذن لماذا تريدين التحدث معي بهذه الشدة؟
895
00:31:26,376 --> 00:31:28,543
يواجه قسم المقذوفات مشكلة في التعرف
896
00:31:28,620 --> 00:31:30,064
على هذه الرصاصة التي أحضرتها بالأمس
897
00:31:30,088 --> 00:31:31,588
و لا أتذكر القضية التي أتت منها
898
00:31:31,665 --> 00:31:34,758
كنت امرر بعض المعلمومات
899
00:31:34,834 --> 00:31:37,385
في قضية "إمبركاديرو" للشحن.
900
00:31:37,462 --> 00:31:39,429
ـ حسناً.
إذاً، جيد
901
00:31:39,506 --> 00:31:41,648
- نعم.
- ويا (أوهارا)...
902
00:31:41,725 --> 00:31:43,350
نعم يا رئيس؟
903
00:31:43,426 --> 00:31:44,820
إذا كنت ستلاحقين قاتل (لاستير)
904
00:31:44,844 --> 00:31:48,633
من أفضلك أتعبي نفسكِ وأخبرينا أولاً
905
00:31:48,657 --> 00:31:50,482
ولا تكذبِ علي أبداً
906
00:31:50,558 --> 00:31:52,534
حتى لو كنت تعتقدين أن هذا لحمايتي
907
00:31:53,770 --> 00:31:55,487
أنا آسفة
908
00:31:55,563 --> 00:31:57,489
ظننت أنهم اعتقلوا شخصاً ما
909
00:31:57,565 --> 00:31:59,485
ـ فعلوا ذلك.
- وهل إعترفَ؟
910
00:31:59,526 --> 00:32:01,076
لقد فعل
911
00:32:01,152 --> 00:32:03,495
- يمكنني ان اوضح
- لم اطلب منكِ فعل هذا
912
00:32:03,571 --> 00:32:06,414
ولا أحتاج لتذكيرك كم عدد القتلة بدم بارد
913
00:32:06,491 --> 00:32:08,383
أتركي القضية
914
00:32:10,495 --> 00:32:12,179
915
00:32:16,101 --> 00:32:17,645
إذاً، أنتِ ذاهبة إلى (سانتا باربارا) لرؤية
916
00:32:17,669 --> 00:32:19,177
سجين، صحيح؟
917
00:32:19,254 --> 00:32:20,804
حسنا، أنا ذاهبة لأرى الممرضة
918
00:32:20,880 --> 00:32:23,682
919
00:32:23,758 --> 00:32:26,735
920
00:32:28,138 --> 00:32:30,800
(غاس)، هل بدأ هذا المكان يعبث بعقلك؟
921
00:32:30,824 --> 00:32:33,285
فجأة أشعر برغبة في إستحمام لساني
922
00:32:33,309 --> 00:32:36,027
- ركّز يا (شون).
- صحيح
923
00:32:36,104 --> 00:32:38,288
أنظر، أنا لا أفهم
924
00:32:38,365 --> 00:32:40,082
حياة (ديفون تيليباك) كانت مثالية
925
00:32:40,158 --> 00:32:41,366
شركته أصبحت مشهورة
926
00:32:41,443 --> 00:32:42,812
لماذا يقفز من فوق الجسر؟
927
00:32:42,836 --> 00:32:44,828
لقد بدأ ينفق ماله كالرئيس
928
00:32:44,904 --> 00:32:46,329
كان لديه كل شيء ليعيش من أجله
929
00:32:46,406 --> 00:32:48,289
لا أعلم يا (غاس)
930
00:32:48,366 --> 00:32:49,708
لكن (لاستير) يظهر
931
00:32:49,784 --> 00:32:51,303
في كل سؤال بلا إجابة.
932
00:32:51,327 --> 00:32:52,607
يجب أن نثبت شيئاً
933
00:32:52,671 --> 00:32:54,324
حتى لو لم يكن هذا ما نريد إثباته
934
00:32:54,348 --> 00:32:55,797
لقد استبعدنا العفريتة اللعينة
935
00:32:55,874 --> 00:32:57,893
ربما نلقي نظرة أكثر جدية على "تيليباك".
936
00:32:57,917 --> 00:33:00,686
الآن ما الذي ينقصنا؟
937
00:33:02,130 --> 00:33:05,056
938
00:33:05,133 --> 00:33:12,114
939
00:33:17,604 --> 00:33:19,457
- هذا غير منطقي
ـ ماذا؟
940
00:33:19,481 --> 00:33:21,614
رجلنا عمل من الصباح حتى الليل، صحيح؟
941
00:33:21,691 --> 00:33:24,229
إذن ما الذي يفعله وهو يقود طوال الطريق إلى التلال
942
00:33:24,253 --> 00:33:26,244
لحانة "فايكنج دين للثلج"؟
943
00:33:26,321 --> 00:33:27,882
- لوح مثلجات؟
- لا، لا، شريط الثلج.
944
00:33:27,906 --> 00:33:30,259
تلك التي يعطونك فيها سترة
945
00:33:30,283 --> 00:33:31,927
ودرجات حرارتها دون الصفر.
946
00:33:31,951 --> 00:33:33,637
إنها إما للسياح أو لسكان "الإسكيمو"
947
00:33:33,661 --> 00:33:35,795
- قد يكون من ال"إسكيمو"
- ماذا؟
948
00:33:35,872 --> 00:33:38,142
لنذهب ونستعد لـ (لاسي).
949
00:33:38,166 --> 00:33:40,258
950
00:33:40,335 --> 00:33:41,384
951
00:33:41,461 --> 00:33:44,387
952
00:33:44,464 --> 00:33:46,848
953
00:33:46,925 --> 00:33:48,558
أنت لستِ مدافعاً عاماً
^ هذا الذي يكون مهتم بالقضية لكنه ليسَ المحامي ^
954
00:33:48,635 --> 00:33:50,435
لا, انتظر يا سيد (كيسلر)
955
00:33:50,512 --> 00:33:52,531
أنا فقط لا أريدك أن ترتكب خطأ بذهابك للسجن
956
00:33:52,555 --> 00:33:55,273
لجريمة لم ترتكبها
957
00:33:55,350 --> 00:33:57,495
أعلم أن لديك الكثير من الفؤاد
958
00:33:57,519 --> 00:33:59,497
في حياتك، ولكن يمكنك الخروج من هذا.
959
00:33:59,521 --> 00:34:00,539
أستطيع مساعدتك
960
00:34:00,563 --> 00:34:02,142
لا يمكنكِ، حسناً؟
961
00:34:02,166 --> 00:34:03,782
إنهم في كل مكان، إنهم هنا
962
00:34:03,858 --> 00:34:05,675
إنهم يعرفون كل شيء
963
00:34:05,752 --> 00:34:08,870
- فكر بزوجتك
- أنتِ لا تفهمين، حسناً؟
964
00:34:08,947 --> 00:34:11,539
أنا لا يمكنني أن أئتمن أي أحد،
أنا مكشوف بالكامل هنا
965
00:34:11,616 --> 00:34:13,636
لا تدع أحد يجبرك على فعل هذا
966
00:34:13,660 --> 00:34:16,753
- فكِّر في طفلك.
- مهلا، مهلا.
967
00:34:16,830 --> 00:34:19,881
أنت لديك طفل، وأنت على استعداد للذهاب إلى السجن
968
00:34:19,958 --> 00:34:21,382
بدون مقابل؟
969
00:34:21,459 --> 00:34:22,686
ما خطبك بحق الجحيم؟
970
00:34:22,710 --> 00:34:24,396
- من بحقّ الجحيم هذه؟
- لا أحد
971
00:34:24,420 --> 00:34:25,940
لا أحد؟
972
00:34:25,964 --> 00:34:28,473
- أنا أعز صديقاتك
- أعز صديقاتي؟
973
00:34:28,550 --> 00:34:29,944
ماذا، أحضرت أعز أصدقائك معك؟
974
00:34:29,968 --> 00:34:31,434
أتعرفين ماذا؟ لقد إنتهت المقابلة
975
00:34:31,511 --> 00:34:32,947
- لقد سئمت منكما
- أتعرف ماذا؟
976
00:34:32,971 --> 00:34:34,698
أنت على حق ، لقد انتهينا،
أيتها الرقيقة "دوندري"!
^ لم أستطع معرفة من هذه، أعتذر ^
977
00:34:34,722 --> 00:34:35,908
- لا، مهلا، انتظر
ـ وداعاً.
978
00:34:35,932 --> 00:34:37,868
ـ ماذا؟
- كيسلر)، انتظر)
979
00:34:37,892 --> 00:34:39,932
- افتحوا الباب
- لم ننته بعد.
980
00:34:41,980 --> 00:34:43,655
أتعرفبن ماذا؟
981
00:34:43,731 --> 00:34:45,532
ربما بالغت في ردة فعلي قليلاً
982
00:34:45,608 --> 00:34:47,325
ربما...
983
00:34:47,402 --> 00:34:50,315
984
00:34:50,339 --> 00:34:55,634
985
00:34:55,710 --> 00:34:57,460
لا يروقني هذا يا (شون).
986
00:34:57,537 --> 00:34:59,557
نحن الوحيدون "الغير ناريون" في موقف السيارات هذا
^ يقصد الدراجات النارية ^
987
00:34:59,581 --> 00:35:00,766
وهؤلاء الناس أكثر بياضاً،
988
00:35:00,790 --> 00:35:02,340
و الذي ليس بجيد أبداً
989
00:35:02,417 --> 00:35:03,978
حسناً، عليك أن تكون أسوداً أكثر
990
00:35:04,002 --> 00:35:05,677
بالطبع
991
00:35:05,753 --> 00:35:07,470
992
00:35:07,547 --> 00:35:09,347
هذه القفازات مقيدة بشكل فظيع،
993
00:35:09,424 --> 00:35:10,943
وأخشى أن قبعتي كانت راكون
994
00:35:10,967 --> 00:35:12,475
الفراء مزيف يا (شون)
995
00:35:12,552 --> 00:35:14,446
ما كان يجب أن نفعله هو أن ننتظر
996
00:35:14,470 --> 00:35:16,240
المزيد من سدادات الأذن البنية أصبحت متوفرة
997
00:35:16,264 --> 00:35:17,741
لنحصل فقط على المعلومات التي نحتاجها،
998
00:35:17,765 --> 00:35:19,845
ونشرب بعض الشراب البارد و نخرج من هنا
999
00:35:19,893 --> 00:35:21,276
مرحباً
1000
00:35:21,352 --> 00:35:24,432
مرحباً، لا بد أنكِ مستشار الفودكا؟
1001
00:35:24,456 --> 00:35:25,736
ما هذا بحق الجحيم؟
1002
00:35:29,777 --> 00:35:32,704
ماذا يمكنك أن تخبرينا عن (ديفون تيليباك)؟
1003
00:35:32,780 --> 00:35:34,008
لا تتحدث عن (ديفون) هنا
1004
00:35:34,032 --> 00:35:35,456
لما لا؟
1005
00:35:35,533 --> 00:35:36,853
كان يدين بالكثير من المال
1006
00:35:36,877 --> 00:35:38,501
ماذا؟ ذلك الرجل كان غنيا
1007
00:35:38,578 --> 00:35:42,255
اسمع، لقد كان رجلاً طيباً، لكنه بدأ يفقد صوابه.
1008
00:35:42,332 --> 00:35:44,727
استمر بالحديث عن كل أسراره المظلمة
1009
00:35:44,751 --> 00:35:46,384
وهي تُكشف
1010
00:35:46,461 --> 00:35:47,771
أولا، شكرا لكِ على مساعدتك.
1011
00:35:47,795 --> 00:35:49,023
- إنه منعش
- نعم.
1012
00:35:49,047 --> 00:35:50,388
أي أسرار؟
1013
00:35:50,465 --> 00:35:53,558
مرحبا
1014
00:35:53,635 --> 00:35:55,922
1015
00:35:55,946 --> 00:35:57,854
1016
00:35:57,931 --> 00:36:00,732
هذا مكاني
1017
00:36:00,808 --> 00:36:02,448
أجل
1018
00:36:02,477 --> 00:36:04,444
أنت الرجل الذي نود التحدث معه
1019
00:36:04,520 --> 00:36:06,081
سؤال: هل لديك المزيد من
1020
00:36:06,105 --> 00:36:08,083
سدادات الأذن تلك؟
1021
00:36:08,107 --> 00:36:12,577
هذه للشخصيات المهمة، و جميعها نفذت
1022
00:36:12,654 --> 00:36:14,913
هل زرتما "النرويج" من قبل؟
1023
00:36:14,989 --> 00:36:16,748
مرة واحدة مع نسيبي
1024
00:36:16,824 --> 00:36:18,086
لا تتحدث عن ذلك يا (شون).
1025
00:36:18,110 --> 00:36:19,630
(أوفا)، سأكون صريحاً معك
1026
00:36:19,661 --> 00:36:21,294
لا أحد منا سمع عن هذا المكان
1027
00:36:21,371 --> 00:36:23,880
ولم أكن حتى على علم بوجود هذا الجبل
1028
00:36:23,957 --> 00:36:26,068
حسناً، لقد افتتحنا العام الماضي
1029
00:36:26,092 --> 00:36:27,871
هذا فصلي الثاني
1030
00:36:27,895 --> 00:36:30,511
كنت أدير عملاً مختلفاً،
1031
00:36:30,588 --> 00:36:33,231
ناجح ومجزي بطريقته الخاصة،
1032
00:36:33,308 --> 00:36:36,976
لكن الحياة لها طريقة لتعطيك إتجاه جديد
1033
00:36:37,053 --> 00:36:38,519
فعلا
1034
00:36:38,596 --> 00:36:39,874
هل يمكنني أن أدعوكم إلى أحد المشروبات المفضلة لدي
1035
00:36:39,898 --> 00:36:40,908
من موطني الأصلي؟
1036
00:36:40,932 --> 00:36:42,649
هل هو بنكهة "الأوريو"؟
1037
00:36:42,725 --> 00:36:44,304
كلا
1038
00:36:44,328 --> 00:36:47,487
لقد تم دفعه بواسطة عائلتي في "فليكفيورد"
1039
00:36:47,563 --> 00:36:50,615
للـ 120 سنة الماضية
1040
00:36:50,692 --> 00:36:51,983
لا يبدو ناكراً للجميل
1041
00:36:52,059 --> 00:36:53,826
لكن هل لديك أي شيء روسي؟
1042
00:36:53,903 --> 00:36:56,441
أيها السادة، التقاليد النرويجية
1043
00:36:56,465 --> 00:36:58,717
أولاً، نلقي نظرة على أعين بعضنا البعض...
1044
00:36:58,741 --> 00:36:59,666
1045
00:36:59,742 --> 00:37:01,011
-ونقول:
1046
00:37:01,035 --> 00:37:04,012
1047
00:37:08,668 --> 00:37:09,937
في صحتك!
1048
00:37:09,961 --> 00:37:11,311
ونخبك!
1049
00:37:13,006 --> 00:37:15,607
الكيروسين
1050
00:37:17,719 --> 00:37:20,061
1051
00:37:20,138 --> 00:37:23,815
أخبرني، من هو (داريل هانا) الملتحي هناك؟
1052
00:37:23,891 --> 00:37:25,703
هذا (بير)، إنه إبني
1053
00:37:25,727 --> 00:37:27,827
1054
00:37:29,772 --> 00:37:31,583
من الواضح أيضاً أنه في مرمى البصر
1055
00:37:31,607 --> 00:37:34,659
هو مستاء مني و من اختياراتي المهنية
1056
00:37:34,736 --> 00:37:36,744
ربما يجب أن نتوقف جميعاً عن التحديق به؟
1057
00:37:36,821 --> 00:37:38,955
هذا عادل بما فيه الكفاية،
غـاس) يجب أن نذهب).
1058
00:37:39,032 --> 00:37:40,860
أجل، لكن أولاً، يجب أن أذهب
1059
00:37:40,884 --> 00:37:43,444
هذه الفودكا مرت من خلالي
1060
00:37:44,912 --> 00:37:46,504
شكراً على حسن ضيافتك يا (أوفا)
1061
00:37:46,581 --> 00:37:47,975
سنعود لنرتدي هذه المعاطف مجدداً
1062
00:37:47,999 --> 00:37:49,465
يمكننا أن نئتمنك
1063
00:37:49,542 --> 00:37:50,750
هل يمكننا أن نحجز زوجان من
1064
00:37:50,827 --> 00:37:53,511
سدادات الأذن الأنيقة الإضافية؟
1065
00:37:53,588 --> 00:37:55,733
تأكد من وضعي على رأس القائمة
1066
00:37:55,757 --> 00:38:02,696
1067
00:38:06,017 --> 00:38:07,367
1068
00:38:13,858 --> 00:38:14,952
1069
00:38:14,976 --> 00:38:16,826
1070
00:38:16,903 --> 00:38:18,828
1071
00:38:18,905 --> 00:38:20,591
1072
00:38:20,615 --> 00:38:22,582
1073
00:38:22,658 --> 00:38:25,877
1074
00:38:25,953 --> 00:38:27,712
توقف،
توقف.
1075
00:38:27,789 --> 00:38:29,183
توقف
1076
00:38:29,207 --> 00:38:30,965
ماذا بحق الجحيم؟
1077
00:38:31,042 --> 00:38:33,051
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا
1078
00:38:33,127 --> 00:38:35,636
قريبتي تشاركت مع "جريج جرونبيرج" على تطبيق
1079
00:38:35,713 --> 00:38:38,389
اسمه: "جامايكا على طريقتك"
1080
00:38:38,466 --> 00:38:40,391
هناك بعض الأضطراب، وهذا ما آدى
1081
00:38:40,468 --> 00:38:41,779
إلى الكاميرا...
1082
00:38:41,803 --> 00:38:43,936
أعضاء تناسلية بلا شعر هناك مرتين
1083
00:38:44,013 --> 00:38:45,897
سأمسح الصور حالاً
1084
00:38:45,973 --> 00:38:47,534
1085
00:38:47,558 --> 00:38:49,387
1086
00:38:49,411 --> 00:38:51,986
أخبار سيئة، لقد غردت ذلك.
1087
00:38:52,063 --> 00:38:54,405
أنت شخص مريض
1088
00:38:54,482 --> 00:38:55,785
كلا!
1089
00:38:55,809 --> 00:38:56,960
لا تعيد ذلك!
لا تعيد ذلك!
1090
00:38:56,984 --> 00:38:58,534
اللعنة!
1091
00:38:58,611 --> 00:39:00,703
أتعلم، أحياناً أكره متابعيّ
1092
00:39:00,780 --> 00:39:03,581
أتعرف ماذا نفعل مع المرضى؟
1093
00:39:03,658 --> 00:39:06,667
تعطوهم المساحة والعناية التي يستحقونها؟
1094
00:39:06,744 --> 00:39:08,639
ينالون ما يستحقونه
1095
00:39:08,663 --> 00:39:12,140
ماذا عساني أن أفعل؟
لقد سحبت إصبع الرجل
1096
00:39:13,769 --> 00:39:15,079
هيا بنا،
لننطلق!
1097
00:39:15,103 --> 00:39:17,011
فلنتخطى ذلك.
1098
00:39:17,088 --> 00:39:18,554
كان من اللطيف مقابلتك يا (أوفا)
1099
00:39:18,631 --> 00:39:20,150
- وأنت أيضاً
- لننطلق!
1100
00:39:20,174 --> 00:39:22,859
1101
00:39:23,895 --> 00:39:26,437
ماذا حصل هناك بحق الجحيم؟
1102
00:39:26,514 --> 00:39:28,784
سأخبرك حين اكون على
فراش موتي، (شون)
1103
00:39:28,808 --> 00:39:30,568
- سنذهب سيراً
- ماذا؟
1104
00:39:30,643 --> 00:39:34,454
اركض، (شون)
1105
00:39:35,773 --> 00:39:39,187
(يتحدث بالنرويجية)
1106
00:39:39,211 --> 00:39:40,868
هيا
1107
00:39:40,945 --> 00:39:43,107
1108
00:39:43,131 --> 00:39:45,498
- يا رجل
- دراجة نارية
1109
00:39:45,575 --> 00:39:46,883
لنذهب
1110
00:39:46,960 --> 00:39:48,220
كلا، كلا
لا يمكنني فعلها
1111
00:39:48,244 --> 00:39:49,614
لا يمكنك الركوب على دراجة نارية؟
1112
00:39:49,638 --> 00:39:51,179
طوال السنوات التي
كنت املك دراجة نارية
1113
00:39:51,256 --> 00:39:52,641
كم مرة رأيتني فيها اقود دراجة نارية، (غاس)؟
1114
00:39:52,665 --> 00:39:53,890
لا يهمني ذلك
1115
00:39:53,967 --> 00:39:55,561
(شون)، هناك العديد من
قائدي الدراجات الغاضبين
1116
00:39:55,585 --> 00:39:56,585
قادمون من هذا الطريق
1117
00:39:56,627 --> 00:39:58,063
- لا
- لنذهب
1118
00:39:58,087 --> 00:39:59,565
لقد وعدت (جولز) ان لا
اقود دراجة نارية مجدداً
1119
00:39:59,589 --> 00:40:00,732
وعليّ أن افي بشيء من وعودي
1120
00:40:00,756 --> 00:40:01,900
يا رجل، الان ليس الوقت المناسب
1121
00:40:01,924 --> 00:40:03,026
لكي تحاول ان تفي بوعودك
1122
00:40:03,050 --> 00:40:05,254
- لنذهب
- هذا عادل
1123
00:40:05,278 --> 00:40:08,488
1124
00:40:09,274 --> 00:40:10,793
استدر الى اليمين
1125
00:40:10,817 --> 00:40:12,035
استدر الى اليمين
استدر الى اليمين
1126
00:40:12,059 --> 00:40:14,013
استدر الى اليمين
1127
00:40:14,037 --> 00:40:17,080
1128
00:40:18,816 --> 00:40:21,200
1129
00:40:21,277 --> 00:40:22,754
لم تكن تلك استدارة الى اليمين، (شون)
1130
00:40:22,778 --> 00:40:24,287
لقد حاولت اخبارك يا رجل
1131
00:40:24,363 --> 00:40:25,672
ما الذي نفعله الآن؟
1132
00:40:25,748 --> 00:40:28,499
اعتقد ان علينا ان نستلقي هنا لبرهة
1133
00:40:28,576 --> 00:40:30,251
من انتم يا رفاق بحق الجحيم؟
1134
00:40:30,328 --> 00:40:32,848
"من نحن بحق الجحيم؟"
من أنت بحق الجحيم؟
1135
00:40:34,081 --> 00:40:35,223
أنت (ديفون تايلباك)
1136
00:40:35,300 --> 00:40:37,352
لقد عثر كلبنا على يدك
1137
00:40:37,376 --> 00:40:39,177
يفترض ان تكون ميتاً
1138
00:40:39,253 --> 00:40:42,013
عليكم ان تتوقفوا عن
فعل أياً يكن ما تفعلونه
1139
00:40:42,089 --> 00:40:43,534
ليس لديكم ادنى فكرة
عن من تتعاملون معه
1140
00:40:43,558 --> 00:40:45,044
المزيد من الناس سيموتون
1141
00:40:45,068 --> 00:40:47,226
دعوني ابقى ميتاً فحسب
1142
00:40:47,303 --> 00:40:49,145
انتم تفسدون كل شيء
1143
00:40:49,222 --> 00:40:50,688
حين تقول "كل شيء" ....
1144
00:40:50,765 --> 00:40:51,981
1145
00:40:52,058 --> 00:40:53,074
1146
00:40:53,151 --> 00:40:54,262
من اين أتت تلك الرصاصة؟
1147
00:40:54,286 --> 00:40:55,827
تظاهر انك ميت
1148
00:41:00,882 --> 00:41:02,783
1149
00:41:02,860 --> 00:41:04,911
(باز مكناب) اللعين
مرتدياً بدلة رسمية
1150
00:41:04,987 --> 00:41:06,065
انها على مقاسه
1151
00:41:06,089 --> 00:41:07,066
ماذا عن شعره؟
1152
00:41:07,090 --> 00:41:08,590
انها قصة شعر اسمها "دوش هاوك"
1153
00:41:08,666 --> 00:41:09,760
هناك قطعة ترتخي
1154
00:41:09,784 --> 00:41:11,259
يا رجل ان هاتفي لديه
1155
00:41:12,828 --> 00:41:15,074
(باز)، تبدو ضخماً وانيقاً
1156
00:41:15,098 --> 00:41:16,975
(شون)، (غاس)، ما الذي
تفعلونه يا رفاق في "سانتا باربرا"؟
1157
00:41:16,999 --> 00:41:20,329
حسناً، لقد تركت طبقاً طائراً
موقعاً من المخرج الالماني
1158
00:41:20,353 --> 00:41:22,812
(فلوريان هنكل فون دونرشمارك) حين انتقلت
1159
00:41:22,889 --> 00:41:24,149
وقد عدت لاستعادته
1160
00:41:24,173 --> 00:41:25,409
(غاس) معجب بشخص يقيم هنا
1161
00:41:25,433 --> 00:41:26,357
والتي تكون ممرضة
1162
00:41:26,434 --> 00:41:27,734
غير صحيح
1163
00:41:27,810 --> 00:41:29,088
- هل يمكنني الحصول عليه؟
- انه دليل
1164
00:41:29,112 --> 00:41:30,155
انه لي
1165
00:41:30,179 --> 00:41:31,339
لقد وصلتم الى هنا بسرعة يا رفاق
1166
00:41:31,389 --> 00:41:32,280
قبل ان نتمكن من الهرب
1167
00:41:32,357 --> 00:41:34,065
هل قتلتم ذلك الرجل؟
1168
00:41:34,141 --> 00:41:35,786
(باز)، بحقك، ذلك الرجل
كان ميتاً قبل ان نتحدث اليه
1169
00:41:35,810 --> 00:41:37,068
ماذا؟
1170
00:41:37,144 --> 00:41:39,122
لقد مات مرة ثانية، (باز)
ركّز
1171
00:41:39,146 --> 00:41:40,808
- لمَ انتم هنا؟
- أمر سري للغاية
1172
00:41:40,832 --> 00:41:42,417
لا يمكنني اخبارك او اي احد من قسمك
1173
00:41:42,441 --> 00:41:44,103
او اي عضو سابق في قسمك
1174
00:41:44,127 --> 00:41:46,002
خصوصاً ج ...
1175
00:41:47,822 --> 00:41:48,996
(جولز)؟
1176
00:41:49,073 --> 00:41:51,132
هذا يعني انها لا تزال تعمل على هذه القضية
1177
00:41:51,209 --> 00:41:54,752
لقد كذبت علي، (غاس)
كذبت علي
1178
00:41:54,829 --> 00:41:56,115
انا مُثار للغاية الآن
1179
00:41:56,139 --> 00:41:57,783
(شون)، لا تكن سعيداً بشأن هذا
1180
00:41:57,807 --> 00:41:59,619
أنت تقوم بسابقة خطيرة
1181
00:41:59,643 --> 00:42:01,353
الصراحة هي الجزء الاساسي في أي ...
1182
00:42:01,377 --> 00:42:02,729
- مع من تتحدث؟
- لا تبدو هذه
1183
00:42:02,753 --> 00:42:04,189
كمستشفى
- (سيلين)
1184
00:42:04,213 --> 00:42:06,692
ماذا بحق الجحيم
علينا الخروج من هنا
1185
00:42:06,716 --> 00:42:07,932
(سيلين) وجدتني
1186
00:42:08,009 --> 00:42:09,403
اللعنة، عرفت انني سيتم الامساك بي
1187
00:42:09,427 --> 00:42:10,988
- تصرف بشكل طبيعي فحسب
- ما الذي يجري؟
1188
00:42:11,012 --> 00:42:11,945
(باز)، لم ترانا مطلقاً
1189
00:42:12,021 --> 00:42:13,073
لكن هذا مسرح جريمة
1190
00:42:13,097 --> 00:42:14,283
حسناً، انصت جيداً
1191
00:42:14,307 --> 00:42:15,826
- الرجل في القناة
- اسمه (ديفون)
1192
00:42:15,850 --> 00:42:16,961
- زيّف موته
- كان يدين للناس بالنقود
1193
00:42:16,985 --> 00:42:18,161
- عثروا عليه
- قتلوه
1194
00:42:18,185 --> 00:42:19,454
- الآن ميت
- انتهت القضية
1195
00:42:19,478 --> 00:42:21,078
سنتنازل عن اجر حل القضية
1196
00:42:21,105 --> 00:42:23,155
لانك يجب ان تعثر على من قتله
1197
00:42:23,232 --> 00:42:25,241
حسناً، لكن من ...
1198
00:42:25,318 --> 00:42:26,709
1199
00:42:29,038 --> 00:42:29,963
- كلا.
- نعم.
1200
00:42:30,039 --> 00:42:31,747
- كلا
- نعم
1201
00:42:31,824 --> 00:42:32,748
- ابتعد يا سيدي
- لا تدعها تمر
1202
00:42:32,825 --> 00:42:35,301
هذا مسرح جريمة
1203
00:42:35,378 --> 00:42:37,003
1204
00:42:37,079 --> 00:42:38,282
ما الذي يجري هنا؟
1205
00:42:38,306 --> 00:42:40,006
لستُ متأكداً
لكن ان كنتُ سأخمن
1206
00:42:40,082 --> 00:42:41,435
رجل زيّف موته ثم تعرض للقتل
1207
00:42:41,459 --> 00:42:43,329
من قبل الاشخاص الذين كان يختبئ منهم
1208
00:42:43,353 --> 00:42:44,455
منذ متى وانت هنا؟
1209
00:42:44,479 --> 00:42:46,679
عشرة دقائق
1210
00:42:46,756 --> 00:42:47,899
هذا مدهش
1211
00:42:47,923 --> 00:42:49,223
شكراً، (جوليت)
يعني هذا الكثير لي
1212
00:42:49,300 --> 00:42:51,017
1213
00:42:51,093 --> 00:42:53,113
هذا تقرير المقذوفات بخصوص الرصاصة
1214
00:42:53,137 --> 00:42:54,072
التي اصابت (لاسيتر)
1215
00:42:54,096 --> 00:42:55,479
كان هناك مسدس ثانٍ
1216
00:42:55,556 --> 00:42:57,909
ما يعني ان الرجل الذي اعترف كاذب
1217
00:42:57,933 --> 00:42:59,202
لا تخبر احداً كيف حصلت على هذا
1218
00:42:59,226 --> 00:43:00,735
هل تفهم؟
1219
00:43:00,811 --> 00:43:02,247
لستُ واثقاً انني افهم اي شيء الآن
1220
00:43:02,271 --> 00:43:03,915
هذا (باز) الذي اعرفه واحبه
1221
00:43:03,939 --> 00:43:05,101
كيف حال (فرانسي)؟
1222
00:43:05,125 --> 00:43:06,833
انها تدرس اليوغا للاحصنة الآن
1223
00:43:06,909 --> 00:43:09,002
1224
00:43:09,078 --> 00:43:10,911
شرطي
1225
00:43:10,988 --> 00:43:12,872
1226
00:43:12,948 --> 00:43:15,883
1227
00:43:19,121 --> 00:43:20,972
مكان جيد للاختباء، (شون)
1228
00:43:21,049 --> 00:43:22,434
اذن اين تقترح ان نذهب، (غاس)
1229
00:43:22,458 --> 00:43:24,225
نحن في الغابة ونبدو كالدببة
1230
00:43:24,302 --> 00:43:25,779
أجل، لكن هنالك رجال
شرطة في كل مكان
1231
00:43:25,803 --> 00:43:27,272
لا احد منتبه الينا، (شون)
1232
00:43:27,296 --> 00:43:29,232
- لا احد
- انت محق، هذا غريب
1233
00:43:29,256 --> 00:43:32,058
(جولييت)، هل يمكنكِ
ان تأخذيني الى المستشفى؟
1234
00:43:32,134 --> 00:43:34,852
(سيلين)، انا اعمل على
قضية ليست مسؤوليتي
1235
00:43:34,929 --> 00:43:36,966
فأنا آسفة للغاية لكنني اريد
1236
00:43:36,990 --> 00:43:40,024
ان اطلب منكِ بكل احترام
ان تغلقي فمكِ اللعين
1237
00:43:40,101 --> 00:43:41,295
- المعذرة؟
- آسفة
1238
00:43:41,319 --> 00:43:42,722
ما كان عليّ ان اقول اللعين
1239
00:43:42,746 --> 00:43:43,986
لقد أحضرتِ صديقة معكِ؟
1240
00:43:44,063 --> 00:43:45,725
- انها صديقة (غاس) الحميمة
- مرحباً
1241
00:43:45,749 --> 00:43:47,977
انتِ الممرضة
1242
00:43:48,001 --> 00:43:49,228
- كلا!
1243
00:43:49,252 --> 00:43:51,410
(شون)، (سيلين) قادمة
1244
00:43:51,487 --> 00:43:54,150
- عبر السيارة
- قرار صائب
1245
00:43:54,174 --> 00:43:55,454
اسرع!
1246
00:43:56,468 --> 00:43:57,486
كن حذراً، انت تترك طبعات اقدام
1247
00:43:57,510 --> 00:44:00,364
على مقاعد سيارة (جولييت)
1248
00:44:00,388 --> 00:44:02,380
توقف عن الركل
1249
00:44:02,456 --> 00:44:05,016
لقد ركلت كل شيء امامك في كل مكان
1250
00:44:06,043 --> 00:44:07,385
(شون)، انها قادمة
1251
00:44:07,461 --> 00:44:09,512
لا يوجد سبب لبقائنا هنا الآن
1252
00:44:09,588 --> 00:44:10,938
يا رجل، هناك سبب
1253
00:44:11,015 --> 00:44:13,983
1254
00:44:15,261 --> 00:44:17,256
(شون)، سترانا
هيا
1255
00:44:17,280 --> 00:44:18,490
(جولييت)، سأذهب الى المستشفى بنفسي
1256
00:44:18,514 --> 00:44:20,523
1257
00:44:20,599 --> 00:44:23,512
1258
00:44:23,536 --> 00:44:26,028
1259
00:44:26,105 --> 00:44:32,502
1260
00:44:32,578 --> 00:44:34,370
لا اعرف ماذا فعلت
لكنني آسف للغاية
1261
00:44:34,447 --> 00:44:35,924
(باز)
1262
00:44:35,948 --> 00:44:38,124
احتاج الى سيارتك
1263
00:44:38,200 --> 00:44:40,876
المفاتيح؟
1264
00:44:40,953 --> 00:44:42,931
تركتها في السيارة
1265
00:44:42,955 --> 00:44:47,308
1266
00:44:48,377 --> 00:44:50,302
بحقك يا رجل
1267
00:44:50,379 --> 00:44:52,583
يا رجل، هل ستتوقف عن التصرف هكذا؟
1268
00:44:52,607 --> 00:44:55,933
- انه مستحيل
- ما المستحيل؟
1269
00:44:56,010 --> 00:44:57,026
اظن انني سأرزق بطفل
1270
00:44:57,103 --> 00:44:59,821
ماذا؟
1271
00:45:02,558 --> 00:45:04,453
متى حاولتم انجاب طفل؟
1272
00:45:04,477 --> 00:45:06,152
لا اعلم، (غاس)
1273
00:45:06,228 --> 00:45:07,807
ظننت اننا كنا ننتظر
1274
00:45:07,831 --> 00:45:10,072
افترضت اننا سنبدأ بتبني "هامستر"
1275
00:45:10,149 --> 00:45:11,490
ربما فهدٌ صغير
1276
00:45:11,567 --> 00:45:15,077
تعرفني يا رجل
لستُ مستعداً لهذا
1277
00:45:15,154 --> 00:45:16,256
أتعلم، النوافذ في الدور العلوي
1278
00:45:16,280 --> 00:45:17,955
لا تغلق بشكل تام، صحيح؟
1279
00:45:18,032 --> 00:45:19,384
سيتوجب عليّ ان استبدلها
والا فانه سيحصل لطفلي
1280
00:45:19,408 --> 00:45:20,644
كما في فيلم "Baby's Day Out"
(فيلم شهير عن تجول طفل رضيع في المدينة)
1281
00:45:20,668 --> 00:45:22,822
(شون)، اهدأ
1282
00:45:22,846 --> 00:45:24,503
انت تتخبط
1283
00:45:24,580 --> 00:45:27,098
لا يوجد سبب لتكون قلقاً
حيال اسوأ فكرة خطرت ل(جون هيو)
(مخرج فلم "Baby's Day Out")
1284
00:45:27,175 --> 00:45:28,185
هل انت منصت لما اقوله؟
1285
00:45:28,209 --> 00:45:29,300
1286
00:45:29,376 --> 00:45:31,635
لقد ارسل (لاسي) رسالة للتو
مكتوبة بحروف كبيرة
1287
00:45:31,712 --> 00:45:33,648
لقد رأى (ويلكرسن) يركض في الممر
1288
00:45:33,672 --> 00:45:34,972
(ويلكرسن)؟
1289
00:45:35,049 --> 00:45:36,369
الرجل المغمى عليه على كرسي مترك؟
1290
00:45:37,676 --> 00:45:39,279
أظن ان (لاسي) قد ساءت حالته مجدداً
1291
00:45:39,303 --> 00:45:40,572
سيتوجب علينا ان نتعامل مع هذا الامر
1292
00:45:40,596 --> 00:45:42,354
أليس علينا ان نتعامل
1293
00:45:42,431 --> 00:45:43,355
مع امر الابوة هذا؟
1294
00:45:43,432 --> 00:45:44,844
أجل، لكن لاحقاً
1295
00:45:44,868 --> 00:45:46,286
أمر (لاسي) هذا هو افضل سبب
1296
00:45:46,310 --> 00:45:47,954
لأن لا نتعامل مع اي شيء حقيقي
1297
00:45:47,978 --> 00:45:49,164
كم نحن محظوظون
1298
00:45:49,188 --> 00:45:51,363
وبمَ تفكر تحديداً؟
1299
00:45:51,440 --> 00:45:53,032
حسناً، حان الوقت
1300
00:45:53,108 --> 00:45:54,516
أي وقت؟
1301
00:45:55,945 --> 00:45:58,006
اذن الآن فقد رأى
(لاسي) شخصاً مغمى عليه
1302
00:45:58,030 --> 00:45:59,633
يركض في الجوار
ولكن لدينا جثة حقيقية
1303
00:45:59,657 --> 00:46:01,207
بين ايدينا
1304
00:46:01,283 --> 00:46:02,427
نحن قلقون اننا فقدناه الى الابد
1305
00:46:02,451 --> 00:46:04,054
(شون)
1306
00:46:04,078 --> 00:46:05,364
لم أسرق مجموعتك الخاصة بالشوارب
1307
00:46:05,388 --> 00:46:07,004
ما خطبك؟
1308
00:46:07,081 --> 00:46:09,173
حسناّ اذن فقد وضعتها في مكان آخر
أو استعملتها
1309
00:46:09,250 --> 00:46:11,217
في اعمالك التي تقوم بها في الفراش
1310
00:46:11,293 --> 00:46:13,385
مع عاهرات سيئات الحظ
اقنعتهن بأن يشاركوا
1311
00:46:13,462 --> 00:46:14,373
في لعبتك المريضة
1312
00:46:14,397 --> 00:46:15,524
1313
00:46:15,548 --> 00:46:17,056
هذه القطة
1314
00:46:17,132 --> 00:46:19,016
انظر، اريد استعادتها فحسب
1315
00:46:19,093 --> 00:46:20,379
من الافضل ان لا تتحدث بتلك النبرة
1316
00:46:20,403 --> 00:46:21,685
ان كنت تريد الحصول على مساعدتي
1317
00:46:21,762 --> 00:46:23,365
حسناً، هل يمكنني ان اتدخل هنا؟
1318
00:46:23,389 --> 00:46:25,116
(شون) يتعامل مع الكثير من المشاكل الآن
1319
00:46:25,140 --> 00:46:26,682
أمور كبيرة تخص الحياة
1320
00:46:26,759 --> 00:46:28,161
الشيء الوحيد الذي يهمني الآن
هو هل يكون ابي
1321
00:46:28,185 --> 00:46:29,535
سارق وكاذب
1322
00:46:29,612 --> 00:46:32,321
هل نعلم حتى ان كان "شعر العانة" هذا حقيقي؟
(يقصد ذقنه)
1323
00:46:32,398 --> 00:46:33,667
توقف
1324
00:46:33,691 --> 00:46:35,544
اعتقدت انك حين تزوجت
1325
00:46:35,568 --> 00:46:37,754
انك قد تأخذ خطوة الى الامام
1326
00:46:37,778 --> 00:46:40,149
لكي تكون راشداً
لكنك تتراجع بسرعة
1327
00:46:40,173 --> 00:46:42,456
انا ماضٍ في ذلك الطريق
1328
00:46:42,533 --> 00:46:44,083
أسرع مما تتخيل
1329
00:46:44,159 --> 00:46:46,544
ولن اسرق ابداً من ابني
1330
00:46:46,620 --> 00:46:48,087
1331
00:46:48,163 --> 00:46:49,516
لا يمكنني انتظار ان تجرب شعور
1332
00:46:49,540 --> 00:46:50,642
ان تتعامل مع ابن لك
1333
00:46:50,666 --> 00:46:52,394
انا اعد الدقائق حتى قدوم ذلك الوقت
1334
00:46:52,418 --> 00:46:54,363
سيكون الانجاز الاكبر في حياتي
1335
00:46:54,387 --> 00:46:56,062
هو رؤيتك تفشل
1336
00:46:59,633 --> 00:47:01,934
كل هذه السنين ظننتَ انك كنت تخبرني
1337
00:47:02,011 --> 00:47:04,195
بأمور لم اكن اعلمها
1338
00:47:04,272 --> 00:47:06,188
حسناً
1339
00:47:06,265 --> 00:47:08,107
(لاسي) في دوامة
1340
00:47:08,183 --> 00:47:10,161
اعتقدنا اننا نساعده من خلال النظر في رؤيته
1341
00:47:10,185 --> 00:47:12,987
لكننا قلقون اننا نغذي مخيلته
1342
00:47:13,063 --> 00:47:15,300
حسناً يا رفاق
بحقكم، انظروا
1343
00:47:15,324 --> 00:47:17,669
(كارلتون) أحد افضل رجال الشرطة الذين اعرفهم
1344
00:47:17,693 --> 00:47:20,005
لقد نجى من 6 رصاصات
وسكتة دماغية
1345
00:47:20,029 --> 00:47:22,340
ربما جسده يتداعى
1346
00:47:22,364 --> 00:47:24,342
لكن عقله ما يزال حاداً كما عرفته
1347
00:47:24,366 --> 00:47:25,958
هيا، لنواجه الامر
1348
00:47:26,035 --> 00:47:27,721
لم يكن يملك تلك المخيلة، صحيح؟
1349
00:47:27,745 --> 00:47:32,117
لذا حين يقول ان (ويلكرسون) يزيّف غيبوبته
1350
00:47:32,141 --> 00:47:35,467
ربما عليكم ان تقوموا بالشيء المجنون
1351
00:47:35,544 --> 00:47:37,970
وهو ان تصدقونه
1352
00:47:38,047 --> 00:47:39,230
نصدقه؟
1353
00:47:39,307 --> 00:47:41,460
(غاس)، تعلم ما يعني هذا
1354
00:47:41,484 --> 00:47:43,245
- علينا ان نكون ..
- قذرين
1355
00:47:43,269 --> 00:47:45,311
- عفنين ...
- كاذبين
1356
00:47:45,387 --> 00:47:48,314
1357
00:47:48,390 --> 00:47:50,366
1358
00:47:50,443 --> 00:47:53,152
مساء الخير، (ويلكرسون)
1359
00:47:53,228 --> 00:47:54,798
- كيف حالك؟
- نحن هنا
1360
00:47:54,822 --> 00:47:56,322
اسمي (شون سبنسر)
1361
00:47:56,398 --> 00:47:57,709
هذا شريكي، (ليغو ماي ايغو)
1362
00:47:57,733 --> 00:47:59,502
- كلا
- (نورمان براونبتر)
1363
00:47:59,526 --> 00:48:01,452
حاول مجدداً، (شون)
1364
00:48:01,528 --> 00:48:03,381
- (ديجون هونسو)
- قبلت به.
1365
00:48:03,405 --> 00:48:04,716
لمَ ترفض اسماء مستعارة
1366
00:48:04,740 --> 00:48:05,664
أمام رجل مغمى عليه؟
1367
00:48:05,741 --> 00:48:07,166
لأنني محترف
1368
00:48:07,242 --> 00:48:08,551
بمَ تفكر، (فيك)؟
1369
00:48:08,628 --> 00:48:11,462
احتفظ بذلك، (ديجون)
توليتُ الامر
1370
00:48:11,538 --> 00:48:14,660
أرى ذلك، (جاك دادي)
1371
00:48:14,684 --> 00:48:16,634
تأخذ الامر على محمل الجد؟
1372
00:48:16,710 --> 00:48:18,730
رجل قوي، من الحي القديم
1373
00:48:18,754 --> 00:48:20,824
ربما لم تبكي حتى حين تعرضت
(ليز بيكلي)
1374
00:48:20,848 --> 00:48:24,558
للادمان على المخدرات
في مسلسل "Saved By the Bell."
1375
00:48:24,635 --> 00:48:26,352
لكن احزر ماذا
1376
00:48:26,428 --> 00:48:29,438
حتى الرجال الاقوياء ...
- يمكن دغدغتهم
1377
00:48:29,515 --> 00:48:31,532
1378
00:48:32,768 --> 00:48:35,222
يبدو ان فتى سيء للغاية
سيتعرض الى هجوم
1379
00:48:35,246 --> 00:48:37,696
من قبل المدغدغ الفرنسي
1380
00:48:37,773 --> 00:48:41,542
دغدغة
1381
00:48:41,619 --> 00:48:43,336
دغدغه يا (غاس)
1382
00:48:45,155 --> 00:48:46,497
دغدغه فحسب
1383
00:48:46,573 --> 00:48:48,666
دغدغه بشكل نظيف
1384
00:48:48,742 --> 00:48:51,043
أجل، حضّره
1385
00:48:51,120 --> 00:48:52,711
ضع يدك هناك
1386
00:48:52,788 --> 00:48:53,890
اخلع جورابه، (غاس)
1387
00:48:53,914 --> 00:48:56,840
1388
00:48:56,917 --> 00:49:00,803
1389
00:49:00,879 --> 00:49:02,691
بحقك يا (ويلكرسون)
يمكنك الشعور بذلك
1390
00:49:02,715 --> 00:49:05,265
هيا يا رجل
1391
00:49:05,342 --> 00:49:07,726
ستضحك وحين تفعل ذلك
1392
00:49:07,803 --> 00:49:10,729
يمكنك القفز من الشباك او السلم
1393
00:49:10,806 --> 00:49:13,148
1394
00:49:13,225 --> 00:49:15,818
- أقوى، (غاس)
- توشك الامور على ان تصبح اقوى
1395
00:49:15,894 --> 00:49:18,496
1396
00:49:18,572 --> 00:49:21,407
أقوى، (غاس)
1397
00:49:21,483 --> 00:49:23,659
(غاس)، بشكل اقوى
1398
00:49:23,736 --> 00:49:25,806
- اصعد للاعلى هناك
- انني ادغدغ بشكل اقوى
1399
00:49:25,830 --> 00:49:27,871
- الى الاعلى هناك
انهيه
1400
00:49:27,948 --> 00:49:30,424
- انني افعل ذلك بقوة، (شون)
- المعذرة
1401
00:49:31,669 --> 00:49:33,252
ما الذي تفعلانه؟
1402
00:49:33,328 --> 00:49:35,587
نحن نزور السيد (ويلكرسون) هنا فحسب
1403
00:49:35,664 --> 00:49:38,382
لمَ قمتم بازالة جورابه؟
1404
00:49:38,459 --> 00:49:40,270
دكتور (هيرشيل)
لدينا سبب وجيه
1405
00:49:40,294 --> 00:49:42,720
لنعتقد بان (ويلكرسون) يزيف الامر
1406
00:49:42,796 --> 00:49:43,796
أجل
1407
00:49:43,839 --> 00:49:45,731
يزيفه؟
1408
00:49:45,808 --> 00:49:47,266
أجل
1409
00:49:47,342 --> 00:49:49,768
هذا الرجل يعاني من ضرر
شديد في الجهاز الحسي الحركي
1410
00:49:49,845 --> 00:49:52,604
لديه خلل في كل وظائف اعضائه
1411
00:49:52,681 --> 00:49:54,231
منذ زمن طويل
1412
00:49:54,308 --> 00:49:56,692
لسنا واثقين حتى انه سيتعافى اصلاً
1413
00:49:56,769 --> 00:49:58,861
وانتم تدغدغون قدميه؟
1414
00:49:58,937 --> 00:50:01,780
حسناً، هذا مصطلح محلي
(غاس) يفضّل أن يسميه "لعب كرة القدم"
1415
00:50:01,857 --> 00:50:02,781
1416
00:50:02,858 --> 00:50:05,334
1417
00:50:05,411 --> 00:50:07,119
1418
00:50:07,196 --> 00:50:08,746
1419
00:50:08,822 --> 00:50:11,582
في البداية ظننت انكما
لديكما روح المغامرة
1420
00:50:11,658 --> 00:50:13,612
الحمقاء وغير المؤذية ...
(يشبههم بشخصيات "سيتمبي" و"رين" الكارتونية)
1421
00:50:13,636 --> 00:50:14,963
"ستيمبي"
1422
00:50:14,987 --> 00:50:18,172
الآن، اثبتتم انكم خطرون
1423
00:50:18,248 --> 00:50:21,550
أريدكم ان تغادروا
1424
00:50:21,627 --> 00:50:23,719
(شون)، (غاس)
ما الذي يجري؟
1425
00:50:23,796 --> 00:50:25,857
(دولوريس)، عظيم
يمكنني الشرح
1426
00:50:25,881 --> 00:50:27,859
هل سبق ان رأيتِ فلم
"Dirty Rotten Scoundrels"؟
1427
00:50:27,883 --> 00:50:29,725
هل تقصد ان نشاهده معاً
1428
00:50:29,802 --> 00:50:31,922
كمشاهدة الفلم سوية؟
1429
00:50:31,946 --> 00:50:35,397
الممرضة (اوريوردان)، اصطحبي هذين
المنحرفين من فضلكِ
1430
00:50:35,474 --> 00:50:37,733
خارج حدود المشفى ومن ثم عايني
1431
00:50:37,810 --> 00:50:39,943
السيد (ويلكرسون)
وافحصي قدميه للبحث عن
1432
00:50:40,020 --> 00:50:41,695
علامات اعتداء
1433
00:50:41,772 --> 00:50:43,322
اعتداء؟
1434
00:50:43,398 --> 00:50:45,657
ابعد يديك عن عين الرجل
1435
00:50:45,734 --> 00:50:46,878
1436
00:50:46,902 --> 00:50:49,870
هنالك علامة عليها كلمة "خروج"
1437
00:50:49,947 --> 00:50:54,708
مكتوب عليها "خروج"
لغرض الخروج
1438
00:50:54,785 --> 00:50:55,918
اعثروا عليها واستعملوها
1439
00:50:55,994 --> 00:50:59,546
ايها السادة، انني افقد اعصابي
1440
00:50:59,623 --> 00:51:02,600
1441
00:51:04,545 --> 00:51:05,953
لا اعلم حقاً ماذا اقول
1442
00:51:06,030 --> 00:51:08,167
لكن اظن ان عليكم ان تأتوا معي
1443
00:51:08,191 --> 00:51:09,890
بحقكِ يا (دولوريس)
1444
00:51:09,967 --> 00:51:11,444
ألا تظنين ان هنالك سبب آخر ربما
1445
00:51:11,468 --> 00:51:13,404
ان ذلك الرجل قد استشاط غضباً؟
1446
00:51:13,428 --> 00:51:15,365
ربما "الطبيب الجيد" ليس جيداً حقاً
1447
00:51:15,389 --> 00:51:17,492
ونحن نقترب من كشف حقيقته
وكذلك (لاسيتر)
1448
00:51:17,516 --> 00:51:19,066
- حقيقته؟
1449
00:51:19,143 --> 00:51:21,388
دكتور (هيرشيل) طبيب رائع وانساني
1450
00:51:21,412 --> 00:51:23,445
والذي تبنى حالة (كارلتون) بلا مقابل
1451
00:51:23,522 --> 00:51:24,908
ماذا تعنين، مجاناً؟
1452
00:51:24,932 --> 00:51:25,823
انه ليس جيداً في امور الاعمال
1453
00:51:25,899 --> 00:51:26,977
حسناً، اتعلمون ماذا؟
1454
00:51:27,001 --> 00:51:28,534
يمكنكم التواصل من اجل
الحصول على آخر اخباره
1455
00:51:28,610 --> 00:51:30,577
لكن في هذه المرحلة
لا أرى خياراً آخر
1456
00:51:30,654 --> 00:51:32,505
عدا ان عليكم ان تغادروا
1457
00:51:33,991 --> 00:51:35,833
وداعاً
1458
00:51:35,909 --> 00:51:39,795
1459
00:51:39,872 --> 00:51:42,723
ما هذا؟
انه خيالي
1460
00:51:42,800 --> 00:51:44,080
1461
00:51:49,981 --> 00:51:51,598
(شون)، لقد انتهينا
1462
00:51:51,675 --> 00:51:52,983
عليّ التواصل مع (سيلين)
1463
00:51:53,060 --> 00:51:53,984
قبل ان تحولني الى دمية لغرس الدبابيس
1464
00:51:54,061 --> 00:51:55,589
كلا
1465
00:51:55,613 --> 00:51:56,781
ما علينا فعله هو العودة الى تلك المستشفى
1466
00:51:56,805 --> 00:51:58,355
ومساعدة (لاسي)
1467
00:51:58,432 --> 00:51:59,760
لمَ لا يمكننا فقط الوصول الى نهاية الخط؟
1468
00:51:59,784 --> 00:52:01,619
لاننا اقتربنا، (غاس)
ونحتاج الى التجسس
1469
00:52:01,643 --> 00:52:03,639
على الدكتور (هيرشيل)
1470
00:52:03,663 --> 00:52:04,778
ما هذا؟
1471
00:52:04,855 --> 00:52:08,040
انها الخطة البديلة
1472
00:52:08,117 --> 00:52:10,420
اوراق وصول ومرور امني
1473
00:52:10,444 --> 00:52:13,453
لأخصائي الصدمات المعروف
الدكتور (اي في كاتالون)
1474
00:52:13,530 --> 00:52:14,683
من "كوبا"
1475
00:52:14,707 --> 00:52:16,426
يمكنه الحصول على هذه الاوراق بنفسه
1476
00:52:16,450 --> 00:52:17,844
لكنني اظن انه سيتلقى اتصالاً لاحقاً
1477
00:52:17,868 --> 00:52:19,804
لالغاء رحلته
1478
00:52:19,828 --> 00:52:22,588
من نعرف في هذا العالم الشاسع
1479
00:52:22,664 --> 00:52:24,451
يمكنه ان يحل محله؟
1480
00:52:24,475 --> 00:52:25,768
من؟
1481
00:52:25,792 --> 00:52:27,801
- ماذا؟
- نحن
1482
00:52:27,878 --> 00:52:29,022
1483
00:52:29,046 --> 00:52:31,763
1484
00:52:31,840 --> 00:52:33,482
يا الهي
1485
00:52:33,559 --> 00:52:36,560
لهذا السبب احتجت الى
مجموعتي الخاصة بالشوارب
1486
00:52:36,637 --> 00:52:37,856
1487
00:52:37,880 --> 00:52:39,532
مرحباً
1488
00:52:39,556 --> 00:52:44,410
اسمي (اميريخو فيسبوتشي كاتالون ايستيفيز)
1489
00:52:44,486 --> 00:52:45,705
- وانت قتلتَ ابي
- كلا
1490
00:52:45,729 --> 00:52:46,653
- اجل
- كلا
1491
00:52:46,730 --> 00:52:47,683
- اجل
- كلا
1492
00:52:47,707 --> 00:52:48,992
- اجل
- كلا
1493
00:52:49,016 --> 00:52:50,668
- اجل، لقد فعلتَ
- لم افعل
1494
00:52:50,692 --> 00:52:52,378
- استعد للموت
- لن ينجح الامر، (شون)
1495
00:52:52,402 --> 00:52:53,713
هل تمازحني الآن؟
انه شعر
1496
00:52:53,737 --> 00:52:55,632
افتراضياً لا يمكنني التعرف على نفسي
1497
00:52:55,656 --> 00:52:57,464
هل هناك احد هنا؟
1498
00:52:58,951 --> 00:53:01,822
1499
00:53:01,846 --> 00:53:04,889
(يتحدث الاسبانية)
1500
00:53:09,628 --> 00:53:11,481
سأذهب الى مكتب والدك
1501
00:53:11,505 --> 00:53:13,731
وسأتصل بالشرطة
1502
00:53:15,109 --> 00:53:18,685
أعلم بماذا تفكر
"هل لديه خطة أخرى"؟
1503
00:53:18,762 --> 00:53:20,729
كلا، ليس لديه
1504
00:53:20,806 --> 00:53:23,732
لكن هل لديه خطة بديلة اخرى؟
1505
00:53:23,809 --> 00:53:25,078
أجل
1506
00:53:25,102 --> 00:53:28,028
1507
00:53:28,105 --> 00:53:30,748
1508
00:53:30,824 --> 00:53:33,562
(وودي)، الشارب رائع
1509
00:53:33,586 --> 00:53:35,336
من شفتاي الى اذن الرب
1510
00:53:35,412 --> 00:53:37,065
شكراً على مجيئك بهذه السرعة
1511
00:53:37,089 --> 00:53:38,705
هل حصلت على المعلومات؟
1512
00:53:38,782 --> 00:53:40,218
هل تريدنا ان نخبرك بأي شيء؟
1513
00:53:40,242 --> 00:53:41,820
لقد درست كل شيء عنه في الطائرة
1514
00:53:41,844 --> 00:53:43,460
اعلم تحديداً من يكون هذا الرجل
1515
00:53:43,537 --> 00:53:45,796
أعلم كيف يتصرف
اعلم ما يثير حماسه
1516
00:53:45,872 --> 00:53:48,048
وما هي أكبر مخاوفه
1517
00:53:48,125 --> 00:53:49,883
يروق لي ذلك
لكن (وودي)
1518
00:53:49,960 --> 00:53:51,788
لتحقيق الغرض هنا
ربما علينا ان نركز
1519
00:53:51,812 --> 00:53:53,804
على المجال الطبي الذي يمارسه
1520
00:53:53,880 --> 00:53:55,792
وكيف يساعد المرضى في مستشفاه
1521
00:53:55,816 --> 00:53:57,610
انا اختلف معك، (شون)
1522
00:53:57,634 --> 00:54:00,839
بالتأكيد سنحتاج الى ذلك في نهاية المطاف
1523
00:54:00,863 --> 00:54:03,814
لكن الاهم، ان نعرف بماذا يشعر (كاتالون)
1524
00:54:03,890 --> 00:54:06,575
حيال امه وتسلطها عليه
1525
00:54:06,652 --> 00:54:07,912
وعلى اخوته السبعة؟
1526
00:54:07,936 --> 00:54:08,847
انه ابنها الوحيد
1527
00:54:08,871 --> 00:54:10,112
في عقله، اجل
1528
00:54:10,188 --> 00:54:11,925
لكن هكذا نجى
1529
00:54:11,949 --> 00:54:14,561
في عالم فقد ثقته فيه
وخسارة المرأة الوحيدة
1530
00:54:14,585 --> 00:54:16,785
التي احبها، (اسمريلدا)
1531
00:54:16,862 --> 00:54:18,120
مضيفته في حقل التبن
1532
00:54:18,196 --> 00:54:19,841
حيث قضى ايامه في الصيف
1533
00:54:19,865 --> 00:54:21,843
ملاحظة المؤلف: دراجته تحوي مقعد مرتفع
1534
00:54:21,867 --> 00:54:23,261
كل هذا غير مكتوب هنا
1535
00:54:23,285 --> 00:54:26,878
بالتأكيد غير موجود،
يا عزيزي (غاس) البسيط
1536
00:54:26,955 --> 00:54:31,550
لكن هذا لا يجعله اقل تصديقاً هنا وهنا
1537
00:54:31,626 --> 00:54:33,677
والقليل في الاسفل هناك
1538
00:54:33,754 --> 00:54:35,095
أشعر بالدوار
1539
00:54:35,172 --> 00:54:38,515
(وودي)، أريدك ان تركز يا رجل
1540
00:54:38,592 --> 00:54:40,100
نحتاج اليك في الداخل
1541
00:54:40,177 --> 00:54:41,630
ونريد ان ينجح الامر حقاً
1542
00:54:41,654 --> 00:54:43,590
(شون)، انا هادئ
1543
00:54:43,614 --> 00:54:45,647
ومُركّز
1544
00:54:45,724 --> 00:54:48,161
منذ ان قام (بين افليك)
بتأدية، حسناً، أي شيء
1545
00:54:48,185 --> 00:54:51,611
انني مستعد اكثر من اي ممثل
آخر لتأدية دور ما في حياته
1546
00:54:51,688 --> 00:54:53,833
- لستَ ممثلاً
- انت بالكاد محقق
1547
00:54:53,857 --> 00:54:55,168
هل ستقوم بالكلام بلكنة كويية؟
1548
00:54:55,192 --> 00:54:57,868
أجل، أنا كذلك
(بلكنة كوبية)
1549
00:54:57,944 --> 00:54:59,940
- القليل افضل
- القليل جداً
1550
00:54:59,964 --> 00:55:02,581
يا رفاق، يمكنني فعل ذلك
1551
00:55:02,657 --> 00:55:04,458
وداعاً ايها الرجال
(بالاسبانية)
1552
00:55:04,534 --> 00:55:07,753
1553
00:55:07,829 --> 00:55:10,047
هل يتظاهر بالتحرك بصعوبة؟
1554
00:55:10,123 --> 00:55:11,785
هل تتظاهر بالمشي بصعوبة؟
1555
00:55:11,809 --> 00:55:13,133
توليتُ الامر
1556
00:55:13,210 --> 00:55:16,623
1557
00:55:16,647 --> 00:55:20,649
مساء الخير، ايتها الآنسة
1558
00:55:20,726 --> 00:55:23,769
انا الدكتور (اميريخو كاتالون)
1559
00:55:23,845 --> 00:55:27,022
من دولة "كوبا" قادم للعمل
1560
00:55:27,099 --> 00:55:29,691
الدكتور (كاتالون)
رائع
1561
00:55:29,768 --> 00:55:31,994
هل يمكنك تهجي اسمك من اجلي؟
1562
00:55:34,231 --> 00:55:36,957
كلا، لا يمكنني
1563
00:55:38,860 --> 00:55:40,285
حسناً
1564
00:55:40,362 --> 00:55:43,288
1565
00:55:43,365 --> 00:55:50,295
1566
00:55:50,372 --> 00:55:51,880
ستقومين بعمل رائع
1567
00:55:51,957 --> 00:55:53,256
أعلم
1568
00:55:53,333 --> 00:55:54,977
هذه برقيات عاجلة من اجلكِ
1569
00:55:55,001 --> 00:55:56,221
شكراً لكِ
1570
00:55:56,245 --> 00:55:58,062
سأتفقدها بعد مقابلتي
1571
00:56:00,674 --> 00:56:01,940
1572
00:56:03,560 --> 00:56:06,228
1573
00:56:06,304 --> 00:56:08,146
مرحباً بكِ، (كارين)
1574
00:56:08,223 --> 00:56:11,650
نحن سعيدون باننا اقتربنا من نهاية البحث
1575
00:56:11,726 --> 00:56:15,579
كما تعلمين، فان عملية البحث قد كانت منهكة
1576
00:56:16,003 --> 00:56:18,003
"تطابق"
1577
00:56:20,402 --> 00:56:22,828
أجل، وشكراً على اعتباري مرشحة
1578
00:56:22,904 --> 00:56:27,165
لهكذا منصب رفيع ...
1579
00:56:27,242 --> 00:56:29,709
لا يمكنني التصديق ... انه شرف لي
حقاً
1580
00:56:29,786 --> 00:56:31,962
أن يتم اعتباري
1581
00:56:32,038 --> 00:56:34,701
ولم اكن اعتقد انني سأصل
1582
00:56:34,725 --> 00:56:36,600
لهكذا مقام رفيع ...
1583
00:56:40,022 --> 00:56:41,555
عليّ أن اذهب
1584
00:56:41,631 --> 00:56:42,898
استميحكِ عذراً؟
1585
00:56:44,735 --> 00:56:47,194
سنتخذ قرارنا اليوم
1586
00:56:47,271 --> 00:56:50,230
أعرف
اختاروا (برادان)
1587
00:56:50,307 --> 00:56:52,607
انها مناسبة لهذا اكثر مني
1588
00:56:52,684 --> 00:56:56,278
وهذه الغرفة سخيفة
1589
00:56:56,354 --> 00:56:59,281
1590
00:56:59,357 --> 00:57:02,334
1591
00:57:02,411 --> 00:57:04,731
1592
00:57:04,755 --> 00:57:06,299
(وودي)
1593
00:57:06,323 --> 00:57:08,665
ما الذي لديك من اجلنا؟
هل رأيتَ (لاسي)؟
1594
00:57:08,742 --> 00:57:10,320
- حصلت على ادويته جميعها
- عمل رائع يا رجل
1595
00:57:10,344 --> 00:57:11,971
لقد وُلدت لتقوم باعمال التخفي
1596
00:57:11,995 --> 00:57:13,848
- لقد تعمقت في الدخول يا رفاق
- هذا رائع
1597
00:57:13,872 --> 00:57:15,108
(وودي)، هل يمكنك ان تعطينا الادوية رجاءاً؟
1598
00:57:15,132 --> 00:57:16,184
لا نريد ان يتم الامساك بنا هنا
1599
00:57:16,208 --> 00:57:18,717
بالتأكيد
1600
00:57:18,793 --> 00:57:22,929
حسناً، أود فقط ان أشير
الى انكم يا رفاق قد طلبتم مني
1601
00:57:23,006 --> 00:57:25,807
أن آخذ ادوية (لاسيتر)
1602
00:57:25,884 --> 00:57:28,121
أترون، ظننت انكم يا رفاق
أردتم ان اصبح فأر تجارب
1603
00:57:28,145 --> 00:57:30,729
لكنني الآن افهم ان خطتكم افضل
1604
00:57:30,805 --> 00:57:33,273
والانباء السارة انها حبوب تُفرز تدريجياً
1605
00:57:33,350 --> 00:57:35,775
واحدى الحبوب قد حشرت في بلعومي
1606
00:57:35,852 --> 00:57:39,946
لكن انظروا كيف يتم
حل المشاكل في العمل
1607
00:57:40,023 --> 00:57:42,157
1608
00:57:42,234 --> 00:57:44,771
بحقك يا رجل
1609
00:57:44,795 --> 00:57:46,356
1610
00:57:46,380 --> 00:57:48,330
هل لديك اية كفوف؟
1611
00:57:48,406 --> 00:57:51,208
43 زوج ... هناك ايضاً
بلون النبيذ والقرع المحروق
1612
00:57:51,284 --> 00:57:52,301
أنا هاوي جمع الاشياء
1613
00:57:54,120 --> 00:57:55,679
1614
00:57:57,999 --> 00:58:01,727
حسناً، في البداية
انها علكة
1615
00:58:01,803 --> 00:58:03,353
انتظر، هنالك المزيد
1616
00:58:05,257 --> 00:58:07,182
1617
00:58:07,259 --> 00:58:08,817
ماذا بحق ...
1618
00:58:08,894 --> 00:58:11,612
شخص ما لم يردنا ان نجد هذا
1619
00:58:11,688 --> 00:58:13,230
- ضمادات، غرز ..
1620
00:58:13,306 --> 00:58:15,232
"بيروكسايد"
1621
00:58:15,308 --> 00:58:18,235
يا رجل، كل هذا من أجل عمل طارئ
1622
00:58:18,311 --> 00:58:20,829
شخص ما أتى الى هنا لتلقي المساعدة
1623
00:58:20,906 --> 00:58:22,072
من طبيب
1624
00:58:22,148 --> 00:58:23,376
حسناً رائع
1625
00:58:23,400 --> 00:58:24,811
من الطبيب الذي كان خافراً
1626
00:58:24,835 --> 00:58:26,204
في الليلة التي رأى فيها
(لاسي) الرجل اللعين؟
1627
00:58:26,228 --> 00:58:28,297
لقد كنا هنا ذلك اليوم
الدكتور (هيرشيل)
1628
00:58:28,321 --> 00:58:31,248
1629
00:58:31,324 --> 00:58:33,344
يا رفاق، قد اتعرض الى
مشكلة كبيرة بسبب هذا
1630
00:58:33,368 --> 00:58:35,480
(دولوريس)، كل القطع تترابط
1631
00:58:35,504 --> 00:58:37,115
(لاسي) قد يكون الضحية القادمة
1632
00:58:37,139 --> 00:58:39,058
لا يمكنني ان اصدق ان الدكتور (هيرشيل)
قد يكون شريراً
1633
00:58:39,082 --> 00:58:40,340
حقاً؟
1634
00:58:40,417 --> 00:58:42,061
ليس الامر وكأنه يبعث بالدفء
1635
00:58:42,085 --> 00:58:43,997
حسناً، انظروا
سأدخلكم خلسة لحماية (كارلتون)
1636
00:58:44,021 --> 00:58:45,261
لكن لا يمكنكم مغادرة هذه الغرفة
1637
00:58:45,297 --> 00:58:46,440
بالتأكيد، شكراً لكِ (دولوريس)
1638
00:58:46,464 --> 00:58:48,023
أنتِ الافضل
1639
00:58:51,094 --> 00:58:52,280
رقائق الثلج والبصل
1640
00:58:52,304 --> 00:58:53,823
- اجلبهم
- انا؟
1641
00:58:53,847 --> 00:58:55,032
لمَ عليّ المخاطرة بالتجول خلسة؟
1642
00:58:55,056 --> 00:58:56,209
- (جاكل) قال ماذا؟
- ماذا؟
1643
00:58:56,233 --> 00:58:57,910
يا رجل
1644
00:58:57,934 --> 00:59:00,847
1645
00:59:00,871 --> 00:59:07,450
1646
00:59:07,527 --> 00:59:09,002
مرحباً، (لاس)
1647
00:59:11,865 --> 00:59:16,001
سؤال سريع، كما تعلم
بين رجلين
1648
00:59:16,077 --> 00:59:20,755
حين عرفت لأول مرة ان (مارلو) حامل بطفل
1649
00:59:20,832 --> 00:59:22,944
هل كنتَ مفعماً بالسعادة
1650
00:59:22,968 --> 00:59:26,873
او كان الأمر أقرب للذعر و الشك
1651
00:59:26,897 --> 00:59:31,024
و صعوبة في التنفس؟
1652
00:59:32,436 --> 00:59:35,737
أسئل عن صديق
1653
00:59:42,279 --> 00:59:43,820
(غاستر)
1654
00:59:43,897 --> 00:59:45,447
- (هينري)
- ماذا تفعل هنا؟
1655
00:59:45,523 --> 00:59:48,325
أرغب برؤية (شون) لكن
أولاً عليك أن تخبرني
1656
00:59:48,401 --> 00:59:50,897
why he was having an extra
sensitive cow earlier.
1657
00:59:50,921 --> 00:59:53,079
شئ ما يحدث
1658
00:59:53,156 --> 00:59:54,425
- أنا أعرف إبني
- كلا
1659
00:59:54,449 --> 00:59:55,509
(غاستر)
1660
00:59:55,533 --> 00:59:57,250
أنطق
1661
00:59:57,327 --> 01:00:00,462
حسناً، سأخبرك بكل شئ
1662
01:00:00,538 --> 01:00:03,181
(شون)، (جوليت)...
1663
01:00:06,503 --> 01:00:10,430
"أقتل الهيبيين"
*الهيبيون حركة مناهضة للرأسمالية ظهرت في سبعينات القرن الماضي*
1664
01:00:10,507 --> 01:00:13,892
(غاس)، لا تدخل الى هنا إلا
و معك تلك الرقاقات الزرقاء
1665
01:00:13,968 --> 01:00:17,404
سأجعلك تُطعمني مثل
طيرٍ "جامايكي" رضيع
1666
01:00:19,024 --> 01:00:21,816
ما الذي تفعله هنا؟
1667
01:00:21,893 --> 01:00:25,570
و لمَ تنظر إلي بتلك الطريقة؟
1668
01:00:25,647 --> 01:00:28,351
أظن بأنني تجاوزت بعض
حدودي سابقاً في المكتب
1669
01:00:28,375 --> 01:00:30,250
رأيت شيئاً لم أره سابقاً ابداً
1670
01:00:30,327 --> 01:00:31,826
أعتقد بأنني جرحتك
1671
01:00:31,903 --> 01:00:34,090
كلا، كلا لم تفعل
1672
01:00:34,114 --> 01:00:35,538
ربماً قليلاً فقط
1673
01:00:35,615 --> 01:00:38,842
هذا غير معقول،
أنا لا اتأثر
1674
01:00:40,578 --> 01:00:45,382
(شون)، أنظر..
1675
01:00:45,458 --> 01:00:47,954
ليس من السهل أن تكون أباً
1676
01:00:47,978 --> 01:00:49,271
هل هذه هي نسختك من الإعتذار ؟
1677
01:00:49,295 --> 01:00:51,021
(شون)، هلّا جعلتني أكمل حديثي؟
1678
01:00:54,259 --> 01:00:57,435
ليس الأمر سهلاً،
لكن يمكن أن يكون كذلك
1679
01:00:57,512 --> 01:01:00,021
إنه أفضل شئ يمكن للرجل فعله..
1680
01:01:00,098 --> 01:01:01,940
طوال حياته
1681
01:01:02,016 --> 01:01:03,483
أنظر، ما أحاول قوله هو..
1682
01:01:03,560 --> 01:01:06,152
إن كنت محظوظاً جداً،
سترى اليوم الذي..
1683
01:01:06,229 --> 01:01:07,237
الذي يولد فيه إبنك
1684
01:01:07,313 --> 01:01:10,018
كلا...
متى ما سيحدث هذا
1685
01:01:10,042 --> 01:01:13,493
قلبك، سيغادر صدرك..
1686
01:01:13,570 --> 01:01:16,296
الى خارج جسمك الى
هذا الكائن الصغير
1687
01:01:16,373 --> 01:01:19,958
فصدرك يربط نفسه
بمن يمتلك قلبك الآن
1688
01:01:20,034 --> 01:01:23,211
ويبقى متأرجحاً كأنه حبلٌ صغير
1689
01:01:23,288 --> 01:01:25,909
1690
01:01:25,933 --> 01:01:29,184
و لن تستعيده مجدداً
و هنا يكون العذاب
1691
01:01:30,587 --> 01:01:32,554
و أنا أنصح به بشدّة
1692
01:01:35,633 --> 01:01:38,184
1693
01:01:38,261 --> 01:01:41,905
أجل، حسناً لا أدري إن
كان هذا يناسبني حقاً
1694
01:01:43,516 --> 01:01:45,703
مع كامل إحترامي يا أبي،
أنا لستُ مثلك
1695
01:01:45,727 --> 01:01:47,569
كلا، لستَ مثلي
1696
01:01:47,645 --> 01:01:51,039
1697
01:01:51,116 --> 01:01:54,075
لهذا السبب ستكون أفضل مني
1698
01:01:54,152 --> 01:02:00,039
1699
01:02:00,116 --> 01:02:01,719
هذا غريب و غير مريح
1700
01:02:01,743 --> 01:02:04,377
أجل، غريب،
كيف يمكنني مساعدتك؟
1701
01:02:04,454 --> 01:02:06,847
حسناً، يفترض بي أن اكمل..
1702
01:02:06,923 --> 01:02:08,450
قائمة المهمات لـ(لاسي)
1703
01:02:08,474 --> 01:02:11,885
هنالك 93 عنصراً و
لا زلت عند الرقم 2
1704
01:02:11,961 --> 01:02:13,437
من يكتب بهذا الحجم
الضئيل بحق الجحيم؟
1705
01:02:13,513 --> 01:02:17,056
هذا ضئيلٌ حقاً،
دعني أريكَ شيئاً
1706
01:02:17,133 --> 01:02:20,435
يمكنك إستعمال ألة التصوير
1707
01:02:20,512 --> 01:02:23,363
إضغط ذلك ثم قرّب
1708
01:02:23,440 --> 01:02:25,468
1709
01:02:25,492 --> 01:02:27,044
تكبير
1710
01:02:27,068 --> 01:02:28,943
هذا جميل لعيون والدك الزرقاء
1711
01:02:30,355 --> 01:02:33,582
مهلاً،
ما تلك التفصيلة الصغيرة؟
1712
01:02:35,377 --> 01:02:38,286
"شريكٌ صامت"
1713
01:02:38,363 --> 01:02:40,580
أبي، لقد كتبَ "شريكٌ صامت"
1714
01:02:40,657 --> 01:02:43,217
و هذا هو تاريخ الحادث
1715
01:02:43,284 --> 01:02:44,904
لهذا السبب ذهب الى المخزن
1716
01:02:44,928 --> 01:02:46,386
لكي يلتقي بالضحية
1717
01:02:46,463 --> 01:02:47,515
أتظن بأنه يمكنك..
1718
01:02:47,539 --> 01:02:48,974
- تحليل هذه؟
- أجل
1719
01:02:48,998 --> 01:02:50,559
- سأعود خلال ساعتين
- عظيم
1720
01:02:50,583 --> 01:02:51,986
سنبقى هنا و نشاهد (لاسي)
كالرجال الحقيقيين
1721
01:02:52,010 --> 01:02:55,081
لقد بتُّ جشعاً يا
(شون) و أخذت كل شئ
1722
01:02:55,105 --> 01:02:57,397
بالتأكيد آمل أن لا أحد
من المرضى لديه فمٌ جاف
1723
01:02:57,474 --> 01:02:59,401
يا إلهي، هل تلك كعكة البوندت؟
1724
01:02:59,425 --> 01:03:01,087
ردهة التمريض كانت
غير مقفولة أيضاً
1725
01:03:01,111 --> 01:03:04,020
- هل جلبت شوكات ؟
- هي يا بُني
1726
01:03:04,097 --> 01:03:05,091
و ها قد عُدنا
1727
01:03:05,115 --> 01:03:06,534
شكراً، أبي
1728
01:03:06,558 --> 01:03:08,661
رائع يا رجل،
هذا يبدو رطباً على غير العادة
1729
01:03:08,685 --> 01:03:10,660
تلك حصتك
1730
01:03:19,496 --> 01:03:23,331
1731
01:03:39,424 --> 01:03:42,225
أنت تشخر مرة أخرى
1732
01:03:42,302 --> 01:03:43,518
إقطع ذلك
1733
01:03:51,227 --> 01:03:58,208
1734
01:04:08,161 --> 01:04:09,386
ماذا بحق الـ..
1735
01:04:22,508 --> 01:04:24,526
(ماري)؟
1736
01:04:24,603 --> 01:04:26,060
ماذا؟
1737
01:04:26,137 --> 01:04:27,615
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟
1738
01:04:27,639 --> 01:04:29,617
أنا طفلٌ يا (شون) إنه أمرٌ رائع
1739
01:04:29,641 --> 01:04:31,065
أكملت مرحلة التسنين لتوي
1740
01:04:31,142 --> 01:04:32,411
هل تم تقميطك يوماً؟
1741
01:04:32,435 --> 01:04:34,330
إنه مثل تحنيط ممتع
1742
01:04:37,732 --> 01:04:40,074
ما ذلك؟
لم تفعل ذلك؟
1743
01:04:40,151 --> 01:04:41,420
هل يمكنك القيام بأمر سريع
1744
01:04:41,444 --> 01:04:42,463
و تخرجني من هذه الحفاضة ؟
1745
01:04:42,487 --> 01:04:44,412
لأنني قد ملئتها للتو
1746
01:04:44,489 --> 01:04:47,215
وأنا غير مرتاح بعض الشيء
بشأن مدى صواب ذلك.
1747
01:04:48,660 --> 01:04:49,954
حسناً
حسناً
1748
01:04:49,978 --> 01:04:51,794
أرى ما يحدث هُنا
1749
01:04:51,871 --> 01:04:53,513
لدي خبر للجميع
1750
01:04:53,590 --> 01:04:55,640
لا أعرف كيفية تغيير
الحفاضات، حسنا؟
1751
01:04:55,717 --> 01:04:57,634
لستُ مستعداً لأجلك
1752
01:04:57,710 --> 01:04:59,227
لا يهمني ما يقوله أبي
1753
01:04:59,304 --> 01:05:00,773
و ماذا يعني ذلك؟
1754
01:05:00,797 --> 01:05:03,084
لنتحدث عن ذلك
لنزل اللثام عنه
1755
01:05:03,108 --> 01:05:05,600
ما يعنيه هو أنني
أفهم سبب وجودك هنا
1756
01:05:05,677 --> 01:05:07,852
لكن الشئ الوحيد الذي
أعرفه بشأن الأبوة هو
1757
01:05:07,929 --> 01:05:10,438
ما تعلمته من جميع الحلقات
الـ8 من مسلسل "مانيمال"
1758
01:05:10,515 --> 01:05:13,274
ما أريد معرفته هو أين موقعك
1759
01:05:13,351 --> 01:05:15,287
في أمر التنشئة مقابل الطبيعة؟
1760
01:05:15,311 --> 01:05:19,572
بمعنى آخر. هل ستقدم حلماتك؟
1761
01:05:19,649 --> 01:05:20,907
بالتأكيد لن أفعل
1762
01:05:20,984 --> 01:05:23,337
ماذا عن بعض التهليل إذن؟
1763
01:05:23,361 --> 01:05:26,371
شئ ما في "جي ميجور" ربما،
إن كان ذلك يناسبك يا سيدي؟
1764
01:05:26,447 --> 01:05:29,290
حسناً، لكن إن قمتُ بالغناء لك
1765
01:05:29,367 --> 01:05:32,794
ستخلد الى النوم
أيها الطفل الصغير الغريب
1766
01:05:32,870 --> 01:05:34,950
هذه هي الفكرة من فعل هذا
1767
01:05:38,960 --> 01:05:42,762
- إذن أيها الطفل
- هل ليّ رجاءً
1768
01:05:42,839 --> 01:05:45,607
لا يمكنك أن تحظى بهذه الحلمة
1769
01:05:45,684 --> 01:05:47,642
يا لهُ من عذاب
1770
01:05:47,719 --> 01:05:50,548
- إذن، أيها الصغير
- فقط عصرةٌ صغيرة
1771
01:05:50,572 --> 01:05:53,398
انها مجرد كلام شكلي
1772
01:05:53,474 --> 01:05:55,483
من فضلك هلّا خلدت الى النوم
1773
01:05:55,560 --> 01:05:57,318
كيف يمكنني النوم؟
1774
01:05:57,395 --> 01:05:58,736
عندما لا أحصل على الحلمة
1775
01:05:58,813 --> 01:06:02,699
لكن لا يمكنك الحصول
على هذه الحلمة
1776
01:06:05,611 --> 01:06:07,331
(شون)
1777
01:06:07,405 --> 01:06:09,965
من الذي تغني معه بلطف و رقة ؟
1778
01:06:11,909 --> 01:06:14,502
(غاس) أنت تبدو رائعاً
1779
01:06:14,579 --> 01:06:16,539
كنت سأحضنك لكن حفاضتي ممتلئة
1780
01:06:16,581 --> 01:06:18,840
و قد أتقيأ في أي لحظة
1781
01:06:18,916 --> 01:06:20,675
هل ترغب بسماع أمر مضحك؟
1782
01:06:20,752 --> 01:06:22,385
(غاس) يمكنه أن يغير الحفاض بالكامل
1783
01:06:22,462 --> 01:06:23,706
لا بُد من أنك أصبت بالجنون
1784
01:06:23,730 --> 01:06:25,513
وجهة نظري ببساطة أنك كنت مستعداً..
1785
01:06:25,590 --> 01:06:26,848
للأبوة لطوال حياتك
1786
01:06:26,924 --> 01:06:28,358
واعدت امرآة لديها طفل صغير
1787
01:06:28,435 --> 01:06:30,518
قمت باختطاف طفل آخر بالخطأ
1788
01:06:30,595 --> 01:06:32,489
كلّ ما عليكَ فعله هو نسخ
ما قام به والدك معك
1789
01:06:32,513 --> 01:06:35,565
لأنه أنظر كيف أصبحت الآن
1790
01:06:37,018 --> 01:06:38,746
كان ذلك جميلاً جداً يا رفاق
1791
01:06:38,770 --> 01:06:41,904
بطريقة معقدة للغاية،
ولكن لديّ سؤالين.
1792
01:06:41,981 --> 01:06:45,917
الأول هو هل هنالك حشرة
أنثى تنظر الي من ورائي؟
1793
01:06:45,994 --> 01:06:48,878
و الثاني، هل هنالك أي شئ
آخر يمكنكم وضعي فيه فضلكم
1794
01:06:48,955 --> 01:06:50,591
كي لا أتارجح هنا
1795
01:06:50,615 --> 01:06:51,873
في قفص البراز الخاص بي؟
1796
01:06:51,949 --> 01:06:52,874
لا أريد توضيح الأمر
1797
01:06:52,950 --> 01:06:54,709
لكنه يصبح شديد الليونة
1798
01:06:54,786 --> 01:06:57,762
1799
01:06:57,839 --> 01:07:00,423
هل سبق لكم رؤية اللون الأزرق؟
1800
01:07:00,500 --> 01:07:01,933
1801
01:07:06,589 --> 01:07:08,848
(غاس) هل ترى ما آراه؟
1802
01:07:08,925 --> 01:07:12,393
(ويلكرسن)؟
لقد تعرضنا للمكر
1803
01:07:16,557 --> 01:07:19,901
الآن، هذا سيكون كثيراً
إن لم يكن هذا حلماً
1804
01:07:19,977 --> 01:07:22,737
(ماري)، دعني أسألك...
(ماري)؟
1805
01:07:22,814 --> 01:07:26,741
1806
01:07:31,823 --> 01:07:33,476
(غاس) ما هذا؟
لم تقوم بهذا؟
1807
01:07:33,500 --> 01:07:35,028
إنه يقاوم يا (شون)
1808
01:07:35,052 --> 01:07:36,637
- إبتعد عني
- هل أنت واثق؟
1809
01:07:36,661 --> 01:07:38,252
يبدو الأمر من جانبٍ واحد فقط
1810
01:07:38,329 --> 01:07:39,420
إنه ذكر حورية البحر
1811
01:07:39,497 --> 01:07:41,631
إنه ذكر حورية البحر يا
(شون) و لديه خياشيم
1812
01:07:41,707 --> 01:07:43,633
لا أستطيع أن أحمله بسبب بشرته
1813
01:07:43,709 --> 01:07:44,759
الزلقة المتقشرة!
1814
01:07:44,836 --> 01:07:46,594
ما هو خطبكما أنتما الأثنان؟
1815
01:07:46,671 --> 01:07:47,940
عذراً سيدي
1816
01:07:47,964 --> 01:07:49,942
هل أنت ذكر حورية البحر أم لا؟
1817
01:07:49,966 --> 01:07:51,819
كلا، لست ذكر حورية البحر لعين
1818
01:07:51,843 --> 01:07:54,811
(غاس)
(غاس)!
1819
01:07:54,887 --> 01:07:56,031
ليس لديه خياشيم
1820
01:07:58,391 --> 01:07:59,732
دعوني أوضح هذا
1821
01:07:59,809 --> 01:08:02,318
لقد كنت تتظاهر فحسب
طوال هذا الوقت؟
1822
01:08:02,395 --> 01:08:04,487
كلا، ليس لطوال الوقت
1823
01:08:04,564 --> 01:08:07,281
أعني، لا يزال لدي بعض
الخدر على جانبي الأيمن،
1824
01:08:07,358 --> 01:08:09,503
لكن، يمكنني تحمل ذلك، بالطبع
1825
01:08:09,527 --> 01:08:11,327
و أنت لا يمكنك الدغدغة
1826
01:08:11,404 --> 01:08:13,913
لمَ تفعل هذا؟
هل لهذا علاقة بالتأمين؟
1827
01:08:13,990 --> 01:08:15,759
وهل هذا صبار ينمو من رأسك؟
1828
01:08:15,783 --> 01:08:19,010
كلا، كلا، و توقف عن
لمس نُدبتي يا رجل
1829
01:08:19,087 --> 01:08:20,920
عليّ أن أستيقظ.
إستيقظ يا (غاس)
1830
01:08:20,997 --> 01:08:21,991
- (غاس)
- إستيقظ هيا
1831
01:08:22,015 --> 01:08:23,600
- (غاس)، (غاس)
- ماذا؟
1832
01:08:23,624 --> 01:08:24,841
لسنا نائمين يا صاح
1833
01:08:24,917 --> 01:08:26,728
أظن بأن الطفل (ماري)
كان مجرد هلوسة
1834
01:08:26,752 --> 01:08:28,522
و انا واثق جداً بأن
(ويلكرسن) هو الأمر الحقيقي
1835
01:08:28,546 --> 01:08:29,982
لكننا نتعثر في شيء ما.
1836
01:08:30,006 --> 01:08:31,692
لا ليس شيئاً
بل المئرات العقلية
1837
01:08:31,716 --> 01:08:34,027
تشعر فجأة بأنك تريد الاعتراف بشئ ما؟
1838
01:08:34,051 --> 01:08:35,643
أجل
1839
01:08:35,720 --> 01:08:38,521
كنتُ أمتلك مشاعر
كبيرة لـ(جويل)..
1840
01:08:38,598 --> 01:08:41,691
حتى بعد فيلم "سيفيل وور"
و اغنية "بوليوود"
1841
01:08:41,767 --> 01:08:44,443
أعني الأسنان و قصة الشاحنة
1842
01:08:44,520 --> 01:08:46,020
يمكنها الغناء
1843
01:08:46,097 --> 01:08:47,875
بطريقة ما يدخلونهم إلى أدوية المرضى.
1844
01:08:47,899 --> 01:08:49,877
توقفت عن أخذ دوائي،
لكن هذا لم يساعد
1845
01:08:51,485 --> 01:08:52,827
(كولتون) ربما رآى "زومبي"
1846
01:08:54,655 --> 01:08:55,716
هل كنت تعرف بأن هناك
جثثاً في حقولك؟
1847
01:08:55,740 --> 01:08:57,915
يا إلهي إنها رقاقات الثلج
1848
01:08:57,992 --> 01:09:00,738
- ماذا؟
- هذا أمر شيطاني فحسب
1849
01:09:00,762 --> 01:09:02,837
يعرفون كل شئ
1850
01:09:02,914 --> 01:09:04,630
بتلك الطريقة يدخلون في اعماقك
1851
01:09:04,707 --> 01:09:06,894
انظروا، إذا اكتشفوا
أنني ما زلت واضحاً،
1852
01:09:06,918 --> 01:09:09,010
فأنا رجل ميت حينها، حسناً؟
1853
01:09:09,086 --> 01:09:10,748
لدي نقود،
يمكنني أن أدفع لكما يا رفاق
1854
01:09:10,772 --> 01:09:12,680
لكن أرجوكم لا تسلموني
1855
01:09:12,757 --> 01:09:14,401
ليس بعد مافعلوه لأفضل أصدقائي
1856
01:09:14,425 --> 01:09:16,893
- (ديفون تايلباك)؟
- أجل، كيف تعرف ذلك؟
1857
01:09:16,969 --> 01:09:18,729
- لم نعرف
- حتى الآن
1858
01:09:18,763 --> 01:09:20,154
أنت الشريك الصامت
1859
01:09:20,231 --> 01:09:21,898
أخبرنا بكل شئ تعرفه و حقيقتك..
1860
01:09:21,974 --> 01:09:24,066
ستكون بأمان في صندوق آسرار
1861
01:09:24,143 --> 01:09:27,403
لديينا أكتتاب عام قادم
1862
01:09:27,480 --> 01:09:31,157
و نحن، كنا نُعد الكتب
التي الشركة...
1863
01:09:31,234 --> 01:09:33,743
- كلا!
- لقد كانت فكرة (تايلباك)
1864
01:09:33,819 --> 01:09:36,704
- عار عليكم
- أنا فقط... تماشيت معه
1865
01:09:36,781 --> 01:09:39,665
الكذب كان يقتلني
كنت أتعرض لنوبات هلع
1866
01:09:39,742 --> 01:09:41,654
و الشئ الآخر الذي تعرفانه
هو أنني أتشافى هنا
1867
01:09:41,678 --> 01:09:43,085
من جلطة قلبية
1868
01:09:43,162 --> 01:09:44,223
و من الواضح بأنني قلتُ كل شئ
1869
01:09:44,247 --> 01:09:45,713
لـ(هارشل) خلال العلاج
1870
01:09:45,790 --> 01:09:47,076
لأنه و بعد عدة أيام ظهر رجل
1871
01:09:47,100 --> 01:09:50,538
في مكتبنا قائلاً إنه يعرف كل شئ
1872
01:09:50,562 --> 01:09:53,471
و عرض علينا أن يبقى
صامتاً مقابل سعر معين
1873
01:09:53,547 --> 01:09:54,889
سعرٌ باهظ
1874
01:09:54,966 --> 01:09:56,818
(تايلباك) أستمر
بالتلاعب لبعض الوقت
1875
01:09:56,842 --> 01:09:58,893
لكن حالما تم إعلان الاكتتاب العام
1876
01:09:58,970 --> 01:10:00,561
أرادوا أن يفلسونا
1877
01:10:00,638 --> 01:10:02,718
(تايلباك) حاول بشكل
سري اللقاء مع..
1878
01:10:02,765 --> 01:10:05,483
مع القائد (لاسيتر)،
لكنهم قتلوا القائد
1879
01:10:05,559 --> 01:10:07,621
و بعدها طاردوا
(تايلباك) و قطعوا يده
1880
01:10:07,645 --> 01:10:09,015
كتحذير
1881
01:10:09,039 --> 01:10:10,249
حاول الإختفاء لكنهم وجدوه
1882
01:10:10,273 --> 01:10:11,822
و قتلوه
1883
01:10:11,899 --> 01:10:14,700
- من تصقد بـ"هم"
- لا أعلم
1884
01:10:14,777 --> 01:10:17,578
لديهم أحدٌ يعمل من الخارج
1885
01:10:17,655 --> 01:10:20,008
يقوم بكل أعمالهم القذرة
حتى لا يكونوا مرتبطين
1886
01:10:20,032 --> 01:10:21,540
لبيت التعافي
1887
01:10:21,617 --> 01:10:23,676
(ديفون) كان خائفاً
جداً و الآن هو ميت
1888
01:10:23,753 --> 01:10:27,421
و سأموت أيضاً إن شاهدوني أمشي
1889
01:10:27,498 --> 01:10:29,643
إذن لمَ تقوم بحزم
أغراضك و تغادر؟
1890
01:10:29,667 --> 01:10:31,144
لأن من الواضح إنه غير آمن
1891
01:10:31,168 --> 01:10:32,093
لي أيضاً هنا
1892
01:10:32,169 --> 01:10:33,594
1893
01:10:33,671 --> 01:10:35,232
سرك بأمان في صندوق الأسرار
1894
01:10:35,256 --> 01:10:36,342
وافر
1895
01:10:36,366 --> 01:10:38,032
من رجلٍ لآخر
1896
01:10:38,109 --> 01:10:39,695
اجلس بثبات حتى نكتشف
من هو في الخارج،
1897
01:10:39,719 --> 01:10:41,936
لأن هذا هو الرجل الذي أطلق
النار على قائد الشرطة.
1898
01:10:44,866 --> 01:10:47,733
- إنه (هارشل) و توأمه
- ماذا؟
1899
01:10:47,810 --> 01:10:49,037
هنالك شخصٌ واحد
يقف هناك يا (غاس)
1900
01:10:49,061 --> 01:10:50,621
كم قرصاُ أكلت؟
1901
01:10:50,688 --> 01:10:52,947
لقد تناولت اخر قرصٍ لتوي
1902
01:10:53,024 --> 01:10:54,699
استمريت بتناولهم حتى بعد ما عرفنا
1903
01:10:54,775 --> 01:10:56,200
بأنها مليئة بالمهلوسات
1904
01:10:56,277 --> 01:10:58,297
لا يمكنني منع نفسي يا (شون)
أنا أدير جزيرة المرح
1905
01:10:58,321 --> 01:11:01,163
د.(هارش)...
(وودي)
1906
01:11:01,240 --> 01:11:03,260
أهلا يا رفاق،
كيف حالكم؟
1907
01:11:03,284 --> 01:11:05,721
ما الذي تفعلانه
أنتما الاثنان هنا؟
1908
01:11:05,745 --> 01:11:07,014
عليّ أن أغطي النوبات الليلية
1909
01:11:07,038 --> 01:11:08,629
من أجل د.(هارشل)
1910
01:11:08,706 --> 01:11:09,847
هل رحل د.(هارشل)؟
1911
01:11:11,676 --> 01:11:13,603
أخبرني أنه ليس الرجل
الذي يفترض بي مراقبته.
1912
01:11:13,627 --> 01:11:15,678
اتعلم شيئاً، لا أريد أن أراكم
عليك الانتقادات يا (وودي)
1913
01:11:15,755 --> 01:11:17,691
لكننا نحاول في الواقع
إغلاق هذه القضية بهدوء،
1914
01:11:17,715 --> 01:11:19,557
ما يعني أن علينا ابقاء الادلة مخفية
1915
01:11:19,633 --> 01:11:21,161
حتى نعلم من هو الرجل
المتواطئ من الخارج
1916
01:11:21,185 --> 01:11:23,602
- هذه أغراض جديدة
- ماذا؟
1917
01:11:23,679 --> 01:11:25,699
نعم، ذهبت للبحث عن علكة
"شيكليت" التي سعلتها ...
1918
01:11:25,723 --> 01:11:27,209
تعرفان، قاعدة الـ5 أيام و كل ذلك
1919
01:11:27,233 --> 01:11:29,887
رأيت أننا فقدنا بعض الضمادات الخفية
1920
01:11:29,911 --> 01:11:31,619
تمهل للحظة
1921
01:11:31,696 --> 01:11:34,030
هل هذا غطاء أذن
مدخن بني أو أنني أتخيله؟
1922
01:11:34,106 --> 01:11:36,666
أنا لا أعرف أي شخص
يرتدي غطاء أذن لعين
1923
01:11:39,570 --> 01:11:41,662
(غاس)، أنا أعرف أين
الرجل الخارجي.
1924
01:11:41,739 --> 01:11:44,259
(شون)، هل سترفع يدك عن ركبتي؟
1925
01:11:51,064 --> 01:11:52,715
جوس ، للمرة الأخيرة
1926
01:11:52,792 --> 01:11:54,072
شخص من شريط الجليد هذا
1927
01:11:54,135 --> 01:11:56,155
ذهب إلى منزل (هيرشل) مغطى بالدم
1928
01:11:56,179 --> 01:11:58,332
وحصل على خياطة طبيب الغوغاء.
1929
01:11:58,356 --> 01:12:00,609
كلب التتبع الخاص بنا
ذو المهارات العالية
1930
01:12:00,633 --> 01:12:02,712
جنبا إلى جنب للمساعدة
في غطاء الأذن هذا،
1931
01:12:02,736 --> 01:12:04,112
سيقودنا إليهم مباشرة
1932
01:12:04,136 --> 01:12:05,864
شون ، لقد قمنا بهذا
الروتين من قبل
1933
01:12:05,888 --> 01:12:07,783
ألا تعرف تعريف الجنون؟
1934
01:12:07,807 --> 01:12:08,992
جوس ، من فضلك، سأترك
1935
01:12:09,016 --> 01:12:10,274
المقود في هذا الوقت
1936
01:12:10,351 --> 01:12:13,736
- إذن؟
- (موريسي) شم رائحة هذا الغطاء.
1937
01:12:15,056 --> 01:12:18,908
أخبار جيدة ، أخبار سيئة.
1938
01:12:18,984 --> 01:12:19,995
ما الأخبار السيئة؟
1939
01:12:20,019 --> 01:12:21,160
أكل غطاء الأذن
1940
01:12:21,237 --> 01:12:22,703
ما هو الخبر السار؟
1941
01:12:22,780 --> 01:12:24,299
من الواضح أنه تعرف على الرائحة
جوس ، بالكامل
1942
01:12:24,323 --> 01:12:26,966
وسوف يقودنا الآن إلى صاحب الغطاء
1943
01:12:27,043 --> 01:12:28,843
تعال يا بني.
1944
01:12:33,341 --> 01:12:35,049
سأكون ملعونا
1945
01:12:35,126 --> 01:12:36,353
أنت على وشك الدخول يا رجل. هيا
1946
01:12:38,129 --> 01:12:40,096
ماذا؟
1947
01:12:40,172 --> 01:12:42,732
استغرق الأمر أربع دقائق
لتدخل من تلك النافذة.
1948
01:12:42,758 --> 01:12:44,278
(جولييت سبنسر أوهارا)
1949
01:12:44,302 --> 01:12:46,655
شون ، لم أكن غاضبة
منك أكثر من الآن
1950
01:12:46,679 --> 01:12:48,090
- لا يمكنكٍ أن تغضبي.
- لماذا ا؟
1951
01:12:48,114 --> 01:12:49,647
بسبب ضغط دمك كما هو واضح
1952
01:12:49,723 --> 01:12:51,326
- ماذا؟
- ضغط دمي سليم
1953
01:12:51,350 --> 01:12:52,630
ما الذي تفعله هنا؟
1954
01:12:52,693 --> 01:12:53,954
نحن نحاول حل هذه القضية
1955
01:12:53,978 --> 01:12:55,611
لكي لا يتم القبض عليكِ
1956
01:12:55,688 --> 01:12:57,224
لدينا دليل بأن الرجل الذي
ظنَ (لاسي) بأنه يتخيله
1957
01:12:57,248 --> 01:12:58,392
هو حقيقي في الواقع،
و جاء من هذا المكان
1958
01:12:58,416 --> 01:12:59,907
و هو شخصية مهمة
1959
01:12:59,984 --> 01:13:01,002
لكن الأهم ما الذي
تفعلينه أنتِ هنا؟
1960
01:13:01,026 --> 01:13:01,951
لا يجب أن تكوني وحيدة
1961
01:13:02,027 --> 01:13:03,898
لست وحيدة
1962
01:13:03,922 --> 01:13:06,205
لم أكن لأدعها تأتي
الى هنا لوحدها
1963
01:13:06,282 --> 01:13:07,632
و أين الدليل؟
1964
01:13:07,708 --> 01:13:08,885
حالياً، في معدة (موريسي)
1965
01:13:08,909 --> 01:13:10,443
أو في أمعاءه
1966
01:13:10,520 --> 01:13:11,763
بالمناسبة، يمكن
أن يعود في أي وقت
1967
01:13:11,787 --> 01:13:13,236
ما هو دليلكم أنتم؟
1968
01:13:13,314 --> 01:13:14,130
وجدنا العيار الناري
الذي أصاب (لاسيتر)
1969
01:13:14,206 --> 01:13:15,631
وجدته
1970
01:13:15,708 --> 01:13:16,852
و أنا وجدتُ المسدس مع المعلومة
1971
01:13:16,876 --> 01:13:18,134
التي لم تعطِها مباشرة لي
1972
01:13:18,210 --> 01:13:20,344
رائع حبيبتي أنا فخورٌ بكِ
1973
01:13:20,421 --> 01:13:23,940
الآن هل هنالك أي
شئ تريدين قوله لي؟
1974
01:13:25,384 --> 01:13:26,736
أجل، إنتظر
1975
01:13:26,760 --> 01:13:29,270
حسناً، أنا مستعد
1976
01:13:29,346 --> 01:13:31,939
تم تتبع سبيكة البزاق إلى
1977
01:13:32,016 --> 01:13:36,152
مسدس نرويجي من صنع نادر
مسجل بأسم (أوفا اسبلورن)
1978
01:13:36,228 --> 01:13:38,070
- كلا، ليس ذلك
- (أوفا)؟
1979
01:13:38,147 --> 01:13:40,698
مالك الحانة؟
1980
01:13:40,774 --> 01:13:41,949
كلا، كلا
1981
01:13:42,026 --> 01:13:43,458
هو مجرد متقاعد لطيف
1982
01:13:43,536 --> 01:13:44,921
يستمتع بالفصل الثاني من حياته
1983
01:13:44,945 --> 01:13:46,214
يمتلك حفرة سقي على قمة الجبل
1984
01:13:46,238 --> 01:13:48,049
هل نتحدث عن (أوفا أسبلورن)؟
1985
01:13:48,073 --> 01:13:49,999
- أجل
- جزار "بودو"؟
1986
01:13:50,075 --> 01:13:51,501
جزار ماذا؟
1987
01:13:51,577 --> 01:13:53,127
كلا، "بودو" حركي شفتيكِ
1988
01:13:53,204 --> 01:13:54,273
هذا لقبٌ سيء
1989
01:13:54,297 --> 01:13:55,474
الا اذا كان جزارٌ حقاً
1990
01:13:55,498 --> 01:13:57,425
Then it's a little on the nose.
1991
01:13:57,449 --> 01:14:00,176
كلا، (أوفا) مهرب سلاح
و تاجر مخدرات و مبتز
1992
01:14:00,252 --> 01:14:02,289
يدير نقابة جرائم
كبرى في "النرويج"
1993
01:14:02,313 --> 01:14:04,873
على الاقل قبل أن تعرض
لحادث كاد يودي بحياته
1994
01:14:05,049 --> 01:14:07,391
كنت أدير عدة أعمال
1995
01:14:07,468 --> 01:14:10,186
من فضلك توقف عن لمس ندبتي
1996
01:14:10,262 --> 01:14:14,468
يا إلهي يا (غاس)،
(أوفا) أصيب بجلطة قلبية
1997
01:14:14,492 --> 01:14:16,901
لقد كان مريضاً في بيت (هارشل)
1998
01:14:16,977 --> 01:14:19,456
هو الرجل الخارجي و
هو من قتل (لاسيتر)
1999
01:14:19,480 --> 01:14:21,155
ما يعني أن د.(هارشل)
هو الرجل الداخلي
2000
01:14:21,232 --> 01:14:23,352
ينقب عن الأسرار القذرة
لمرضاه الأغنياء
2001
01:14:23,376 --> 01:14:25,170
و يخبر هذا الاسرار
لـ(أوفا) في الخارج
2002
01:14:25,194 --> 01:14:26,744
لكي يبتزون الضحايا
2003
01:14:26,820 --> 01:14:28,432
لم يقم أحد سابقاً
بربطهما معاً حتى الآن
2004
01:14:28,456 --> 01:14:30,342
و قد أكتشفنا للتو القطعة الأخيرة
2005
01:14:30,366 --> 01:14:31,799
رقصة سيئة
2006
01:14:31,876 --> 01:14:32,876
رقصة سيئة
2007
01:14:34,954 --> 01:14:37,338
- يا رفاق
- (مورسي)؟
2008
01:14:37,414 --> 01:14:38,881
2009
01:14:41,961 --> 01:14:46,305
2010
01:14:46,382 --> 01:14:48,057
أعتقد بأنه ليس (أوفا)
2011
01:14:48,133 --> 01:14:50,893
- إنه (أوفا)
- أجل، لكنه ليس (أوفا)
2012
01:14:50,970 --> 01:14:52,250
(شون) إنه (أوفا)
2013
01:14:52,304 --> 01:14:53,823
(غاس) هذا ليس قريباً
حتى من (أوفا)
2014
01:14:53,847 --> 01:14:55,158
- إنه (أوفا) هناك بالضبط
- يا رفاق
2015
01:14:58,978 --> 01:15:00,945
حسناً..
2016
01:15:01,021 --> 01:15:02,290
ذلك الكلب لا يهتم بأي شئ
2017
01:15:04,316 --> 01:15:05,961
حسناً، علينا أن نخرج من هنا
2018
01:15:08,988 --> 01:15:15,968
2019
01:15:18,914 --> 01:15:20,117
هيا يا صاح
2020
01:15:20,141 --> 01:15:21,781
هل قمت للتو بارتداء
غطاء اذن لرجل ميت؟
2021
01:15:21,834 --> 01:15:23,028
يمكنه استعادتهم
2022
01:15:23,052 --> 01:15:25,612
في أي وقت يشاء يا (شون)
2023
01:15:27,089 --> 01:15:29,273
وجدته
2024
01:15:29,350 --> 01:15:31,850
2025
01:15:31,927 --> 01:15:33,055
عن أي شئ أبحث؟
2026
01:15:33,079 --> 01:15:34,155
علي أن أكرر حرف الـ(راء) هكذا ؟
2027
01:15:34,179 --> 01:15:35,637
أجل
2028
01:15:35,714 --> 01:15:36,992
أنصتوا لي يا رجال
2029
01:15:37,016 --> 01:15:39,233
- يمكنني رؤيته
- هذا (بير) إنه ابني
2030
01:15:39,310 --> 01:15:41,944
هو مستاء بالفعل مني و
من اختياراتي المهنية
2031
01:15:42,021 --> 01:15:44,530
والدك، (أوفا) العجوز
اللطيف، صحيح؟
2032
01:15:44,607 --> 01:15:46,165
أصيب بسكتة دماغية فجأة و بعدها..
2033
01:15:46,242 --> 01:15:48,437
يريد أن ينزل بشكل مستقيم وضيق
2034
01:15:48,461 --> 01:15:50,411
يريد أن يسلم صفحة جديدة و يترك
2035
01:15:50,487 --> 01:15:51,870
اعمال العائلة
2036
01:15:54,450 --> 01:15:56,177
- ماذا؟
- ما الذي يقوله؟
2037
01:15:56,201 --> 01:15:59,031
انتظرت طوال حياتي حتى يأتي وقتي
2038
01:15:59,055 --> 01:16:01,589
صحيح، الأباء يخيبون أمالنا يا رجل
2039
01:16:01,665 --> 01:16:04,258
هذا ما يفعلونه، ثق بي. أنا أعرف
2040
01:16:04,335 --> 01:16:07,177
أحياناً في حالات
نادرة، المستشفيات..
2041
01:16:07,254 --> 01:16:09,981
التي تهتم بهم تستغل اسرارهم
2042
01:16:10,057 --> 01:16:12,984
لكي تبتز عوائلهم، صحيح؟
2043
01:16:14,553 --> 01:16:17,605
حسناً، لقد حاولوا
لكني غيرت الصفقة
2044
01:16:17,681 --> 01:16:19,282
و جعلت من نفسي شريكاً
2045
01:16:22,394 --> 01:16:23,955
كلا، أنت تتحدث
الـ"نرويجية" مرة آخرى
2046
01:16:23,979 --> 01:16:25,279
ليس لدينا...
2047
01:16:25,356 --> 01:16:27,906
صديقكم (لاسيتر) لقد إقترب كثيراً
2048
01:16:27,983 --> 01:16:31,201
لم أكن أعتقد بأنه سينجو
بعد أن أطلقت عليه النار
2049
01:16:32,680 --> 01:16:34,049
أيتها القائد أخبريني
ما الذي يقوله؟
2050
01:16:34,073 --> 01:16:35,331
كيف ليّ أن أعرف؟
2051
01:16:35,407 --> 01:16:36,509
ألستِ "سويدية" أو ما شابه؟
2052
01:16:36,533 --> 01:16:38,208
كلا
2053
01:16:38,285 --> 01:16:40,322
بعدها، هل رآى وجهي؟
هل تذكرَ أي شئ؟
2054
01:16:40,346 --> 01:16:43,047
حسناً، كانت هنالك طريقة
واحدة فقط لأعرف
2055
01:16:43,123 --> 01:16:46,620
أحضره الى دار التعافي
الصحيح و أراقبه
2056
01:16:46,644 --> 01:16:49,511
(غاس)؟
2057
01:16:49,588 --> 01:16:51,191
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟
2058
01:16:51,215 --> 01:16:52,931
كم هو عددكم جميعا؟
2059
01:16:53,008 --> 01:16:55,267
- (سيليني)
- (غاس)
2060
01:16:55,344 --> 01:16:58,937
ذهبتُ الى المستشفى، و رأيتها
ممرضتك
2061
01:16:59,014 --> 01:17:00,898
- ماذا؟
- أجل
2062
01:17:00,974 --> 01:17:04,109
تعرف أنا لا أكرهها هي
تبدو لطيفة نوعاً ما
2063
01:17:04,186 --> 01:17:06,223
أعني، آمل إنها لم تكن من إختيارك
2064
01:17:06,247 --> 01:17:07,975
- هي ليست إختياري
- كلا، إبقَ هنا فحسب
2065
01:17:07,999 --> 01:17:10,249
- إبق هناَ
- توقفوا جميعكم
2066
01:17:10,326 --> 01:17:14,370
هنالك طريقة واحدة فقط لتنهي
هذا الأمر لذا لنفعلها فحسب
2067
01:17:14,446 --> 01:17:16,547
- هي من تموت أولا
- كلا، لن تفعل
2068
01:17:16,624 --> 01:17:18,132
(شون) تراجع
2069
01:17:20,119 --> 01:17:21,399
لن تطلق النار على زوجتي
2070
01:17:23,455 --> 01:17:25,181
هي حامل
2071
01:17:25,257 --> 01:17:29,310
- ماذا؟
- (جولز) أنا أعرف، وانا جاهز
2072
01:17:30,629 --> 01:17:32,324
هذه كذبة، لست مستعداً
2073
01:17:32,348 --> 01:17:34,609
لست مستعداً من أي ناحية،
لكن أنا أعني، لقد فهمت..
2074
01:17:34,633 --> 01:17:36,277
حالما فترة الحمل الكاملة لمدة عامين
2075
01:17:36,301 --> 01:17:37,696
تأتي.. أعني الى أي حد سنذهب
2076
01:17:37,720 --> 01:17:39,445
(شون)
2077
01:17:39,522 --> 01:17:41,116
فقط أحاول أن أعرف كم لدينا من وقت
2078
01:17:41,140 --> 01:17:42,992
لا نتحدث عن ساعات صحيح؟
2079
01:17:43,016 --> 01:17:44,411
لن ينكسر شيء ويبدأ
المتتالي، أليس كذلك؟
2080
01:17:44,435 --> 01:17:45,387
لا شيء مثل
2081
01:17:45,411 --> 01:17:46,643
(شون) إن كان هذا نوع
2082
01:17:46,721 --> 01:17:47,578
غريب من الالهاء، توقف عنه
2083
01:17:47,655 --> 01:17:49,405
تراجع عن مرمى النار
2084
01:17:49,481 --> 01:17:51,093
انا لن أدعك تقتل طفل (شولز) أيضاً
2085
01:17:51,117 --> 01:17:52,533
ماذا يعني بـ(شولز)؟
2086
01:17:52,609 --> 01:17:54,396
انتم تصدعون رأسي
2087
01:17:54,420 --> 01:17:57,162
(شون) تراجع و إلا أطلقت
عليك النار بنفسي
2088
01:17:57,239 --> 01:17:58,589
لستُ حاملاً
2089
01:17:58,666 --> 01:18:00,552
هل يمكنك أن تفهم
هذا في وقت فراغك؟
2090
01:18:00,576 --> 01:18:02,354
عزيزتي لقد فهمت
كنتِ تريدين إخباري بنفسكِ
2091
01:18:02,378 --> 01:18:04,690
لكنني رأيت إختبار الحمل في سيارتكِ
2092
01:18:04,714 --> 01:18:06,283
- ماذا؟
- إعذروني
2093
01:18:06,307 --> 01:18:08,924
هل يمكنني التحدث الى
اصدقائي لو سمحت؟
2094
01:18:09,001 --> 01:18:12,136
حسناً، بكل الوسائل.
2095
01:18:12,212 --> 01:18:15,314
(غاس) لم أتمكن من إيجادك ليومين
2096
01:18:15,391 --> 01:18:17,433
لقد اختفيت عنّي
2097
01:18:17,509 --> 01:18:20,102
و كنت أريد ان ارى
كيف تشعر بشأننا
2098
01:18:20,179 --> 01:18:21,520
قبل أن أخبرك
2099
01:18:21,597 --> 01:18:23,072
تخبريني بماذا؟
2100
01:18:24,641 --> 01:18:26,108
إختبار الحمل يعود إليّ
2101
01:18:26,185 --> 01:18:27,429
الحمد للرب
2102
01:18:29,229 --> 01:18:31,600
أنا
2103
01:18:39,415 --> 01:18:42,499
2104
01:18:42,576 --> 01:18:44,137
أعلم أنك تكره الروتين الليلي
2105
01:18:44,161 --> 01:18:45,594
يا (كارلتون)،
لكن بصحتك
2106
01:18:47,724 --> 01:18:49,693
لا أستطيع التعرف على
أي من هذه الحبوب
2107
01:18:51,251 --> 01:18:52,729
هذا لأنهم مختلفون
2108
01:18:52,753 --> 01:18:55,596
تم تصميمهم ليجعلوك تخلد
الى النوم الى الأبد
2109
01:18:55,672 --> 01:18:57,264
وإذا لم تأخذهم،
2110
01:18:57,341 --> 01:18:59,360
إذن سألقي بجرعة من هذا في الدواء
2111
01:18:59,384 --> 01:19:01,694
و (بوب) سيظل عمك، أخشى ذلك
2112
01:19:03,430 --> 01:19:05,314
إفعلي ذلك
2113
01:19:05,390 --> 01:19:08,484
قم بالأمر بطريقتك يا (كارلتون)
2114
01:19:08,560 --> 01:19:10,152
صديقك الأسود الرائع
2115
01:19:10,229 --> 01:19:11,706
وصديقه لن يتمكنا من العودة
2116
01:19:11,730 --> 01:19:13,600
كان من السهل التلاعب بهما
2117
01:19:13,624 --> 01:19:15,532
الحق يقال، أنا مثلك يا (كارلتون).
2118
01:19:15,609 --> 01:19:18,160
لديك شفاه ناعمة وصدر ملئ بالشعر
2119
01:19:18,237 --> 01:19:20,149
هناك شعر كافي لصنع شعر مستعارك لكل أطفال" ديستني"
2120
01:19:20,173 --> 01:19:22,331
لذا ثق بي عندما أقول هذا هو آخر شيء
2121
01:19:22,407 --> 01:19:23,648
أردت القيام بذلك اليوم
2122
01:19:23,726 --> 01:19:24,658
كيف يمكن أن تختلط عليكِ الأمور
2123
01:19:24,735 --> 01:19:26,113
بشيء من هذا القبيل؟
2124
01:19:26,137 --> 01:19:27,586
تختلط؟
2125
01:19:27,663 --> 01:19:29,755
صحيح، لا يمكن أن تكون هذه فكرتي، صحيح؟
2126
01:19:29,832 --> 01:19:31,601
أعني، كامرأة، لا بد أن أساوم
2127
01:19:31,625 --> 01:19:33,342
أو أجبرت على المشاركة، صحيح؟
2128
01:19:33,418 --> 01:19:36,498
هذه كانت فكرتي، كلها يا عزيزي
2129
01:19:36,522 --> 01:19:39,389
"وهذا الكشّاف (هيرشل) لا يمكنه أن يكون أكثر غفلةً"
2130
01:19:39,466 --> 01:19:41,809
وكل ما كان عليك فعله هو الإستلقاء هناك
2131
01:19:41,885 --> 01:19:43,714
وأكل رقائق الثلج تلك، لكن لا،
2132
01:19:43,738 --> 01:19:46,383
أنت وعصابتك لم تستطيعوا المغادرة
2133
01:19:46,407 --> 01:19:47,407
يكفي لوحدنا
2134
01:19:56,108 --> 01:19:57,500
إفتحْ عينيك يا (كارلتون).
2135
01:19:59,444 --> 01:20:00,814
لن تبرح مكانك
2136
01:20:00,838 --> 01:20:03,539
أخشى أنني سأنزل قدمي
^ بمعنى سأتدخل في هذا ^
2137
01:20:03,615 --> 01:20:04,832
أعتقد أني انتهيت
2138
01:20:04,908 --> 01:20:06,427
أنا لا أنفع أحداً هكذا
2139
01:20:06,451 --> 01:20:08,794
لا أستطيع التفكير باستقامة، لا أستطيع المشي
2140
01:20:08,871 --> 01:20:09,795
أنا متعب جداً يا أبي
2141
01:20:09,872 --> 01:20:11,547
هل هو والدك؟
2142
01:20:11,623 --> 01:20:13,265
هل عاد؟
2143
01:20:13,342 --> 01:20:16,552
حسناً، أخبره أنك ستراه قريباً
2144
01:20:16,628 --> 01:20:19,680
- متعب جداً
- فكر في (مارلو)
2145
01:20:19,756 --> 01:20:22,336
فكّر بـ (ليلي). إنهم يحتاجونك
2146
01:20:22,360 --> 01:20:24,601
كما احتجتك؟
2147
01:20:24,678 --> 01:20:27,396
أنا آسف جداً لأنني لم أكن معك،
2148
01:20:27,472 --> 01:20:30,649
لكني أعدك أنني لم أفوت أي شيء
2149
01:20:30,726 --> 01:20:32,535
اليوم الذي اصطدت فيه أول سمكة لك...
2150
01:20:32,611 --> 01:20:34,361
عندما هربت من المنزل لأول مرة...
2151
01:20:34,438 --> 01:20:35,571
لقد كانت ركلة حرة
2152
01:20:35,647 --> 01:20:37,281
أعرف
2153
01:20:37,357 --> 01:20:39,408
حسنا، لم أكن سأخبر أحداً
2154
01:20:39,484 --> 01:20:42,564
كنت ميتا
2155
01:20:42,588 --> 01:20:44,171
أنا فخور بك يا (كارلتون)
2156
01:20:45,824 --> 01:20:47,611
أنت قلت أنك ستكون بخير
2157
01:20:47,635 --> 01:20:50,335
قلت أن (لاسيتر) يتحكم بالأمر
2158
01:20:50,412 --> 01:20:52,671
لم تسنح لي الفرصة لتوديعك
2159
01:20:52,748 --> 01:20:54,840
نعم.
2160
01:20:54,917 --> 01:20:56,592
كان من المفترض أن تكون عملية جراحية
2161
01:20:56,668 --> 01:20:59,103
لقد كانت جلطة دموية
2162
01:20:59,838 --> 01:21:03,765
لكن أنت، لديك خيار.
2163
01:21:03,842 --> 01:21:05,267
لم تنتهِ بعد
2164
01:21:05,344 --> 01:21:07,144
ماذا لو لم أتحسن؟
2165
01:21:07,220 --> 01:21:08,882
كيف سأعلم (ليلي) كيف تصطاد سمكة
2166
01:21:08,906 --> 01:21:10,439
بيد عاملة واحدة فقط؟
2167
01:21:10,515 --> 01:21:13,817
ستتحسن، لذا عش لكلانا
2168
01:21:13,894 --> 01:21:16,361
كُن الزوج والأب الذي لم أكُنْه
2169
01:21:16,438 --> 01:21:19,740
عليك أن تقاتل يا (كارلتون)،
قاتل من أجل عائلتك
2170
01:21:19,816 --> 01:21:22,409
قاتل من أجل ملكتك
2171
01:21:22,486 --> 01:21:24,620
أنا فقط متعب جداً يا أبي
2172
01:21:24,696 --> 01:21:27,506
فقط دعني انام لعشر دقائق
2173
01:21:27,583 --> 01:21:29,416
ها أنت ذا
2174
01:21:29,493 --> 01:21:32,794
استسلام جميل
2175
01:21:32,871 --> 01:21:36,632
سينتهي كل شيء قريباً
2176
01:21:36,708 --> 01:21:39,676
(كارلتون) انهض
2177
01:21:39,753 --> 01:21:42,479
لا تستسلم يا (كارلتون)، افتح عينيك
2178
01:21:48,595 --> 01:21:50,312
وداعاً يا (كارلتون)
2179
01:21:55,644 --> 01:21:56,818
هذا هو فتاي
2180
01:21:56,895 --> 01:21:57,914
كيف حصلت على هذا السلاح هنا؟
2181
01:21:57,938 --> 01:21:59,371
في الواقع لديه ثلاثة
2182
01:21:59,448 --> 01:22:01,531
واحد على الكرسي، وواحد في المدفأة
2183
01:22:01,608 --> 01:22:03,709
وواحد فوق مظلته قليلاً مثل (جون ديلي)
2184
01:22:03,786 --> 01:22:05,647
أبي، سأتولى هذا
2185
01:22:05,671 --> 01:22:07,329
وأنا أسامحك
2186
01:22:07,406 --> 01:22:10,290
أنا آسف. أنا فقط أفتقدك كثيراً
2187
01:22:10,367 --> 01:22:12,854
و أنا فخور بكوني من آل (لاسيتر)
2188
01:22:12,878 --> 01:22:15,398
لديكِ الحق في البقاء صامتة
2189
01:22:19,584 --> 01:22:21,760
يمكنه أن يمشي بالخطر،
يمكنه الذهاب عبر العمود...
2190
01:22:21,837 --> 01:22:24,304
يمكنه المرور بـ "شافتي" و"دي شافت"
2191
01:22:24,381 --> 01:22:25,608
هذه فاصلة الله...
2192
01:22:25,632 --> 01:22:27,432
نعم، إنه كذلك... هل لله فاصلة في ذلك.
2193
01:22:27,509 --> 01:22:28,578
- أعذرْني يا (شون).
- نعم؟
2194
01:22:28,602 --> 01:22:29,737
هل يمكنني التحدث مع والد طفلي؟
2195
01:22:29,761 --> 01:22:31,030
- بالطبع.
- شكراً لك
2196
01:22:31,054 --> 01:22:33,313
- هيا يا بني
- هيا يا بني
2197
01:22:33,390 --> 01:22:34,506
كيف تشعر
2198
01:22:34,583 --> 01:22:35,440
يا رقاقة الشيكولاتة؟
2199
01:22:35,517 --> 01:22:37,275
أنا بخير
2200
01:22:37,352 --> 01:22:38,579
أتعرفين أنه لم يغمى علي من قبل
2201
01:22:38,603 --> 01:22:39,823
كنت أريح ساقي فحسب
2202
01:22:39,847 --> 01:22:42,197
أجل، أرح ساقيك
2203
01:22:42,274 --> 01:22:43,573
الآن انصت...
2204
01:22:43,650 --> 01:22:45,325
أعلم أن كل هذا حدث بسرعة
2205
01:22:45,402 --> 01:22:46,421
نعم.
2206
01:22:46,445 --> 01:22:51,248
إذاً يا (بيرتون غاستر) …
2207
01:22:51,324 --> 01:22:52,861
- هلاّ …
- وقت مستقطع.
2208
01:22:52,885 --> 01:22:54,988
(سيلين)، أعتقد أنكِ قلبتي
2209
01:22:55,012 --> 01:22:56,531
الوضع هنا
2210
01:22:56,555 --> 01:22:58,599
- (شـون)
- أنت تُخرب كُل شيء
2211
01:22:58,623 --> 01:23:01,925
هذا بالضبط ما تخيلته
2212
01:23:02,002 --> 01:23:03,593
سأصبح عرابة
2213
01:23:03,670 --> 01:23:04,781
يا رئيس.
2214
01:23:04,805 --> 01:23:05,898
إنها أعز صديقاتي
2215
01:23:07,299 --> 01:23:10,587
إذا يا (بورتن غاستر)، هل ستجعلني
2216
01:23:10,611 --> 01:23:12,728
أسعد امرأة على هذا الكوكب،
2217
01:23:12,804 --> 01:23:15,355
على (آريس) و (بلوتو) …
2218
01:23:15,432 --> 01:23:17,566
- و(بلوتو)؟
- وتتزوجني؟
2219
01:23:17,642 --> 01:23:20,402
نعم، سأفعل ذلك
2220
01:23:21,914 --> 01:23:24,373
الآن …
2221
01:23:24,450 --> 01:23:26,783
(سيلين) هل تتزوجيني
2222
01:23:26,860 --> 01:23:30,996
و تحميني من العناكب و الدببة القطبية و …
2223
01:23:31,073 --> 01:23:33,009
وتوافقي على العيش بجوار (شون) و (جولز)
2224
01:23:33,033 --> 01:23:35,053
ويكون لدينا حمامات مترابطة في ساحاتنا الخلفية
2225
01:23:35,077 --> 01:23:37,803
ونهر للكسالى يمر بغرف معيشتنا؟
2226
01:23:37,880 --> 01:23:40,922
- هناك الكثير لتفريغه
- أجل
2227
01:23:40,999 --> 01:23:42,591
أتعرف ماذا؟ أجل، سأفعل!
2228
01:23:42,667 --> 01:23:44,593
- نعم!
ـ ماذا؟
2229
01:23:44,669 --> 01:23:46,105
نعم!
2230
01:23:46,129 --> 01:23:48,597
أجل ...
2231
01:23:55,555 --> 01:23:58,115
هل أنتِ متأكدة أنكِ لستِ مستاءة
بشأن موضوع عدم وجود أطفال؟
2232
01:23:58,141 --> 01:23:59,775
ماذا؟ ولا حتى قليلاً
2233
01:23:59,851 --> 01:24:01,588
- أحبّك.
- نعم.
2234
01:24:01,612 --> 01:24:02,872
- أنتِ فعلا ليّ!
- أجل
2235
01:24:02,896 --> 01:24:04,863
2236
01:24:04,940 --> 01:24:08,825
الآن، لدينا فقط تفصيل صغير لنكويه
2237
01:24:08,902 --> 01:24:10,505
- ما هو؟
- ما زلت متزوجة
2238
01:24:10,529 --> 01:24:11,648
ـ ماذا؟
- لا تقلق بشأن هذا
2239
01:24:11,672 --> 01:24:12,965
- سنحل ذلك
ـ ماذا؟
2240
01:24:20,506 --> 01:24:22,464
ما هو شعورك؟
2241
01:24:22,541 --> 01:24:24,475
مبارك بالفاكهة، صحيح؟
2242
01:24:26,437 --> 01:24:28,645
- مرحى!
- مرحى!
2243
01:24:33,943 --> 01:24:35,196
أنتما...
2244
01:24:35,220 --> 01:24:36,465
أنتما إذهبا الآن...
2245
01:24:36,489 --> 01:24:38,939
سأبقى في الخلف
2246
01:24:39,015 --> 01:24:40,023
انتظر، هنا؟
2247
01:24:40,100 --> 01:24:41,566
نعم.
2248
01:24:41,643 --> 01:24:43,026
لقد تحدثت مع فراشة
2249
01:24:43,103 --> 01:24:44,914
إنها فقط تريدني أن أعيش أفضل حياتي
2250
01:24:44,938 --> 01:24:46,530
أيضاً، هي تكرهني
2251
01:24:46,606 --> 01:24:48,876
أعتقد أن هذا هو المكان الذي يجب أن أتواجد فيه
2252
01:24:48,900 --> 01:24:51,868
من الآن فصاعداً، سأكون الدكتور (كاتالون)
2253
01:24:51,945 --> 01:24:54,423
وانتما الاثنان اقسمتما على الحفاظ على سري
2254
01:24:54,447 --> 01:24:57,082
المعذرة يا دكتور (كاتالون)
2255
01:24:57,159 --> 01:24:59,417
يؤسفني القول أنني مرتبك قليلاً
2256
01:24:59,494 --> 01:25:04,047
يبدو أن هناك شخص ما هنا يدعي أنه أنت
2257
01:25:04,124 --> 01:25:06,883
حقاً؟
2258
01:25:11,464 --> 01:25:14,724
أيها السادة، الباب
2259
01:25:14,801 --> 01:25:18,090
كارلتون)، هذا ما يسمونه طوق الياقة)
2260
01:25:18,114 --> 01:25:20,981
وكنت أعرف منذ اللحظة التي أدخلوك فيها
2261
01:25:21,057 --> 01:25:23,119
لهذه المنشأة الجميلة التي، يوماً ما،
2262
01:25:23,143 --> 01:25:25,902
ستجد طريقة لتفريغ سلاحك بالداخل
2263
01:25:25,979 --> 01:25:28,864
شكراً لكما، كلاكما
2264
01:25:28,940 --> 01:25:31,100
- لماذا؟
- كم لديك من الوقت يا (هينري)؟
2265
01:25:35,089 --> 01:25:38,748
هل أنت مستعد لرؤية (مارلو)؟
2266
01:25:38,825 --> 01:25:40,720
السؤال هو: هل هي مستعدة لرؤيتي؟
2267
01:25:40,744 --> 01:25:43,782
أعتقد أنها مستعدة لرؤيتك
2268
01:25:43,806 --> 01:25:46,006
أوهارا)، لقد جعلتها ترحل)
2269
01:25:46,082 --> 01:25:47,883
أعرف أنك فعلت
2270
01:25:47,959 --> 01:25:49,721
لم أستطع تحمل فكرة رؤيتها لي هكذا
2271
01:25:49,745 --> 01:25:52,721
يوم آخر عالق في ذلك السرير وعالق في هذا الكرسي
2272
01:25:52,797 --> 01:25:54,984
تلك المرأة هي أعظم شيء حدث لي
2273
01:25:55,008 --> 01:25:57,642
-أوافقك الرأي.
- وأنا أيضاً
2274
01:26:04,985 --> 01:26:08,570
مرحبا، حبي
2275
01:26:08,647 --> 01:26:10,780
توقفِ، أرجوك
2276
01:26:12,901 --> 01:26:14,951
أنا آسفة
2277
01:26:15,028 --> 01:26:17,662
هل أنا …؟
2278
01:26:47,745 --> 01:26:49,828
- أهلا
- اهلا
2279
01:26:53,233 --> 01:26:54,875
أردت فقط أن أنظر إلى عيني زوجتي
2280
01:26:54,952 --> 01:26:57,564
عندما أقول: "فلنعد للمنزل".
2281
01:27:05,045 --> 01:27:06,503
أحبكِ كثيراً يا عزيزتي
2282
01:27:06,579 --> 01:27:08,825
أحبّك. أحبّك.
2283
01:27:21,761 --> 01:27:24,521
وداعاً يا أبي
2284
01:27:54,377 --> 01:27:55,771
- ها هو ذا
- مهلاً!
2285
01:27:55,795 --> 01:27:58,647
- مهلاً، انتظر!
- سيدي سيدي، توقف!
2286
01:27:58,672 --> 01:28:06,672
"تجمع أفلام العراق"
(داليا نبيل ! مختار الخفاجي ! علي عامر ! حسن آعرجي)