1
00:00:07,080 --> 00:00:08,810
RESTEZ AVEC NOUS POUR
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,000
CITADELLE
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
DOSSIER DÉCLASSIFIÉ
4
00:00:16,790 --> 00:00:18,660
Précédemment dans Citadel...
5
00:00:18,910 --> 00:00:20,650
Tu vas nous abandonner ?
6
00:00:20,840 --> 00:00:21,650
C'est l'heure.
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,980
Si je récupère la mallette,
Hendrix et toi serez en sécurité.
8
00:00:25,180 --> 00:00:26,410
C'est tout ce qui compte.
9
00:00:27,910 --> 00:00:29,520
La mallette a été volée.
10
00:00:29,720 --> 00:00:30,520
C'était Mason Kane.
11
00:00:30,720 --> 00:00:31,770
Je veux la mallette.
12
00:00:31,970 --> 00:00:32,810
Et Kane.
13
00:00:33,010 --> 00:00:34,000
Stabilise.
14
00:00:37,910 --> 00:00:39,520
C'est bien, tu as survécu.
15
00:00:39,720 --> 00:00:44,290
Je suis experte en l'art
de convertir les agents de Citadel.
16
00:00:44,500 --> 00:00:47,080
Tu avais une partenaire, Nadia Sinh.
17
00:00:47,580 --> 00:00:48,850
Vous étiez hallucinants.
18
00:00:49,050 --> 00:00:50,000
Elle est morte.
19
00:00:51,080 --> 00:00:52,450
Initialisation du Backstop.
20
00:00:53,290 --> 00:00:56,350
Une agente de Citadel peut m'aider,
mais elle a perdu la mémoire.
21
00:00:56,550 --> 00:00:58,080
- Pardon.
- Tu es Nadia.
22
00:00:58,700 --> 00:01:00,500
Tu étais une espionne comme moi.
23
00:01:02,040 --> 00:01:03,410
{\an8}- C'est...
- Toi.
24
00:01:03,790 --> 00:01:05,850
Injecte-toi le contenu de cette fiole
25
00:01:06,050 --> 00:01:07,370
et tu retrouveras la mémoire.
26
00:01:07,620 --> 00:01:08,540
Mesdames et messieurs...
27
00:01:10,870 --> 00:01:12,120
Nadia Sinh !
28
00:01:18,080 --> 00:01:19,330
Je croyais Mason mort.
29
00:01:19,830 --> 00:01:20,750
Tu te souviens ?
30
00:01:21,410 --> 00:01:23,000
Je me souviens de tout.
31
00:02:16,750 --> 00:02:18,120
Je te ressers ?
32
00:03:44,620 --> 00:03:47,000
{\an8}CÁCERES, ESPAGNE
33
00:03:47,540 --> 00:03:50,750
Davik a placé un traceur dans la mallette.
Je l'ai désactivé.
34
00:03:51,830 --> 00:03:53,000
Il nous retrouvera pas.
35
00:03:53,870 --> 00:03:55,080
On est où ?
36
00:03:55,660 --> 00:03:57,250
C'est une planque de Citadel.
37
00:03:58,000 --> 00:03:59,790
On en avait des centaines.
38
00:04:12,870 --> 00:04:14,120
On est déjà venus ici ?
39
00:04:14,750 --> 00:04:16,160
Une ou deux fois.
40
00:04:16,790 --> 00:04:18,160
On était proches ?
41
00:04:18,910 --> 00:04:20,330
Pas spécialement.
42
00:04:25,290 --> 00:04:26,700
Je peux te faire confiance ?
43
00:04:29,700 --> 00:04:31,910
Tu m'avais déjà posé cette question.
44
00:04:33,750 --> 00:04:34,790
Viens.
45
00:04:40,200 --> 00:04:41,580
Mords là-dedans.
46
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
Ça va piquer.
47
00:04:54,750 --> 00:04:57,150
- Je vais faire doucement.
- T'en es capable ?
48
00:04:57,340 --> 00:04:58,200
Mords.
49
00:05:09,120 --> 00:05:10,040
Je l'ai.
50
00:05:14,040 --> 00:05:14,950
La vache !
51
00:05:29,790 --> 00:05:31,500
Parle-moi d'elle.
52
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
Qui ?
53
00:05:33,870 --> 00:05:34,910
Ta femme.
54
00:05:36,000 --> 00:05:37,040
Abby ?
55
00:05:38,870 --> 00:05:40,040
Ça fait longtemps ?
56
00:05:40,330 --> 00:05:41,540
8 ans.
57
00:05:43,790 --> 00:05:45,540
T'as pas perdu de temps.
58
00:05:48,950 --> 00:05:51,200
On a une fille, Hendrix.
59
00:05:55,450 --> 00:05:56,450
Ça va ?
60
00:06:03,910 --> 00:06:05,080
Parle-moi de lui.
61
00:06:05,660 --> 00:06:06,660
Qui ?
62
00:06:07,000 --> 00:06:08,120
Mason. Qui était-il ?
63
00:06:08,370 --> 00:06:10,940
Je saurais pas te dire.
On était pas proches.
64
00:06:11,140 --> 00:06:13,750
- C'était pro, jamais perso.
- Jamais ?
65
00:06:14,750 --> 00:06:16,520
Je me souviens de rien.
66
00:06:16,720 --> 00:06:19,310
Mon nom, ma famille, mes origines.
67
00:06:19,510 --> 00:06:21,310
J'ai tout oublié.
68
00:06:21,510 --> 00:06:22,540
À part toi.
69
00:06:25,660 --> 00:06:27,750
Je marque les esprits, en général.
70
00:06:30,040 --> 00:06:31,540
On a été ensemble ?
71
00:06:35,950 --> 00:06:38,120
Je crois me souvenir que oui.
72
00:06:38,620 --> 00:06:40,660
- T'es amnésique.
- On l'a été ?
73
00:06:48,580 --> 00:06:51,160
Ça n'a pas duré, c'était rien.
74
00:06:52,540 --> 00:06:56,290
- Un coup de foudre ?
- Un feu de paille.
75
00:07:02,660 --> 00:07:05,370
{\an8}UTAH
IL Y A 10 ANS
76
00:07:05,950 --> 00:07:08,370
{\an8}AVANT LA CHUTE DE CITADEL
77
00:07:21,040 --> 00:07:23,910
{\an8}CITADEL, QG ÉTATS-UNIS
78
00:07:33,790 --> 00:07:35,350
On se le fait, ce briefing ?
79
00:07:35,550 --> 00:07:38,160
- Ils ont 5 minutes de retard.
- 5 minutes ?
80
00:07:40,910 --> 00:07:41,950
Quoi ?
81
00:07:42,290 --> 00:07:43,600
- Allez !
- Non.
82
00:07:43,800 --> 00:07:45,650
Je volerai pas la vedette à Grace.
83
00:07:45,840 --> 00:07:47,270
- Trouillard.
- C'est bon.
84
00:07:47,470 --> 00:07:49,900
Mais promets
de faire semblant de l'apprendre.
85
00:07:50,090 --> 00:07:51,830
- Comme toujours, non ?
- Mytho.
86
00:07:52,120 --> 00:07:53,370
Accouche.
87
00:07:54,370 --> 00:07:58,580
Hassan a créé un nouveau virus.
Il compte le répandre sur tout le pays.
88
00:07:59,000 --> 00:08:01,440
C'est un variant d'Ebola
capable de causer
89
00:08:01,640 --> 00:08:04,520
la pire épidémie depuis le Moyen Âge.
90
00:08:04,720 --> 00:08:05,900
Très bien.
91
00:08:06,090 --> 00:08:08,150
L'organisation d'Hassan aurait créé...
92
00:08:08,340 --> 00:08:11,020
Un virus qu'il compte répandre
sur le pays.
93
00:08:11,220 --> 00:08:12,850
Un variant d'Ebola,
94
00:08:13,050 --> 00:08:16,100
capable de causer
la pire épidémie depuis le Moyen Âge.
95
00:08:16,300 --> 00:08:18,060
Bernard m'a briefé en avance.
96
00:08:18,260 --> 00:08:19,400
Sérieusement, Bernard ?
97
00:08:19,590 --> 00:08:21,290
Je lui ai fait un petit topo.
98
00:08:21,700 --> 00:08:22,620
Connard.
99
00:08:22,870 --> 00:08:23,940
On a la confirmation
100
00:08:24,140 --> 00:08:27,440
que le virus est stocké
quelque part dans l'Alborz.
101
00:08:27,640 --> 00:08:28,650
La chaîne de montagnes ?
102
00:08:28,840 --> 00:08:31,000
Pourquoi c'est jamais Acapulco ou Ibiza ?
103
00:08:31,370 --> 00:08:33,190
Elle vient à peine d'arriver
104
00:08:33,390 --> 00:08:35,750
et tu ironises comme Statler et Waldorf.
105
00:08:40,450 --> 00:08:41,600
Dans le Muppet Show.
106
00:08:41,800 --> 00:08:43,060
Les deux vioques.
107
00:08:43,260 --> 00:08:44,620
C'est toi, le vioque.
108
00:08:46,040 --> 00:08:47,020
En gros,
109
00:08:47,220 --> 00:08:50,480
un terroriste cache un ignoble virus
dans un lieu imprenable
110
00:08:50,680 --> 00:08:51,660
et je vais le voler.
111
00:08:52,120 --> 00:08:54,650
On a un nouvel agent infiltré sur place
112
00:08:54,840 --> 00:08:57,250
qui va faciliter la récupération du virus.
113
00:08:57,700 --> 00:08:59,810
Le plus compliqué, ce sera de ressortir.
114
00:09:00,010 --> 00:09:03,700
Ils ont des gardes surarmés,
des caméras et des missiles.
115
00:09:04,040 --> 00:09:06,080
Mais tu auras du renfort :
116
00:09:06,620 --> 00:09:07,730
notre nouvel agent.
117
00:09:07,930 --> 00:09:09,870
Secondé par une bleusaille ?
118
00:09:10,500 --> 00:09:11,440
Signes distinctifs ?
119
00:09:11,640 --> 00:09:12,660
Pas besoin.
120
00:09:15,290 --> 00:09:18,580
{\an8}L'ALBORZ, IRAN
24 HEURES PLUS TARD
121
00:09:34,250 --> 00:09:35,440
J'ai battu mon record.
122
00:09:35,640 --> 00:09:37,480
Alpha sort dans 5 minutes. Duke,
123
00:09:37,680 --> 00:09:39,600
- au rapport.
- Soutien aérien en route.
124
00:09:39,800 --> 00:09:40,910
Bien reçu.
125
00:09:46,660 --> 00:09:49,270
- Mason, t'es en avance.
- Colis récupéré !
126
00:09:49,470 --> 00:09:51,190
J'ai le virus. Sortie est !
127
00:09:51,390 --> 00:09:52,770
Pegasus, sortie est.
128
00:09:52,970 --> 00:09:55,410
Mason, j'arrive. Prêt à faire feu.
129
00:09:59,910 --> 00:10:01,450
Deux parachutistes à 6h.
130
00:10:10,250 --> 00:10:12,080
Des tout-terrain arrivent par le sud.
131
00:10:17,000 --> 00:10:18,500
Missiles en approche.
132
00:10:19,580 --> 00:10:20,580
Grouille, Alpha.
133
00:10:25,950 --> 00:10:28,290
Agent hors-ligne.
Tentative de reconnexion.
134
00:10:32,540 --> 00:10:34,120
Communication rétablie.
135
00:10:35,290 --> 00:10:38,000
Les tout-terrain arrivent. T'es coincé.
136
00:10:42,040 --> 00:10:43,190
Pas encore.
137
00:10:43,390 --> 00:10:45,910
- Tu fais quoi ?
- Je prends l'ascenseur !
138
00:11:04,450 --> 00:11:06,330
Bouge-toi, Mason. Ils te survolent.
139
00:11:08,700 --> 00:11:09,870
Activation skis.
140
00:11:11,450 --> 00:11:13,410
Pegasus, nouveau point d'extraction.
141
00:11:13,660 --> 00:11:14,910
Rendez-vous en bas.
142
00:11:16,160 --> 00:11:17,700
Bien reçu. Deux minutes.
143
00:11:40,410 --> 00:11:43,040
La fête continue, Alpha.
2 véhicules en approche.
144
00:11:59,620 --> 00:12:01,290
Joyeux Noël, Alpha.
145
00:12:04,750 --> 00:12:06,520
Pénurie de neige, je répète,
146
00:12:06,720 --> 00:12:08,370
t'as bientôt plus de neige.
147
00:12:15,290 --> 00:12:17,230
5 autres tout-terrain arrivent.
148
00:12:17,430 --> 00:12:19,060
Alpha, t'as 3 côtes cassées
149
00:12:19,260 --> 00:12:20,310
et une hémorragie.
150
00:12:20,510 --> 00:12:21,620
Même pas mal.
151
00:12:28,620 --> 00:12:29,700
(En farsi)
Laissez !
152
00:12:35,700 --> 00:12:36,790
C'est elle.
153
00:12:37,040 --> 00:12:38,250
Notre nouvel agent.
154
00:12:51,410 --> 00:12:52,330
Munitions !
155
00:13:03,330 --> 00:13:04,980
T'as du sang plein le poumon,
156
00:13:05,180 --> 00:13:08,000
tu manques d'oxygène
et t'as une commotion.
157
00:13:08,450 --> 00:13:09,410
Pour info.
158
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Arme !
159
00:13:18,660 --> 00:13:20,480
Pression artérielle en chute !
160
00:13:20,680 --> 00:13:23,100
Gemini, point d'extraction à 3 km,
la clairière.
161
00:13:23,300 --> 00:13:24,100
Bien reçu.
162
00:13:24,300 --> 00:13:25,250
On y va.
163
00:13:33,620 --> 00:13:34,540
Tenez bon.
164
00:13:42,410 --> 00:13:43,330
Venez.
165
00:13:43,870 --> 00:13:45,160
Accrochez-vous.
166
00:14:03,870 --> 00:14:05,700
- Occupé.
- Pardon de déranger.
167
00:14:05,950 --> 00:14:08,000
Je voulais me présenter.
168
00:14:08,790 --> 00:14:09,910
Nadia Sinh.
169
00:14:10,830 --> 00:14:11,870
Mason Kane.
170
00:14:12,290 --> 00:14:13,660
De rien, Mason Kane.
171
00:14:14,540 --> 00:14:15,450
Pardon ?
172
00:14:15,660 --> 00:14:19,730
Vous avez failli tout foutre en l'air
et faire infecter la moitié du pays.
173
00:14:19,930 --> 00:14:21,190
Je maîtrisais.
174
00:14:21,390 --> 00:14:22,330
Vraiment ?
175
00:14:24,660 --> 00:14:28,330
Écoute, la bleusaille,
je retombe toujours sur mes pattes.
176
00:14:28,790 --> 00:14:29,910
C'est ça.
177
00:14:30,370 --> 00:14:33,910
Que les choses soient claires :
je suis pas une bleusaille.
178
00:14:34,660 --> 00:14:36,540
T'étais où avant ? Royaume-Uni ?
179
00:14:36,830 --> 00:14:39,480
- Inde ?
- Je suis de la maison. Comme ma mère.
180
00:14:39,680 --> 00:14:42,540
J'ai commencé il y a 5 ans
avec le commando Bravo.
181
00:14:43,450 --> 00:14:45,190
Très mignon. Adorable.
182
00:14:45,390 --> 00:14:46,690
Vous savez ce qui est adorable ?
183
00:14:46,890 --> 00:14:50,770
Votre directrice qui me supplie
de vous sauver les miches.
184
00:14:50,970 --> 00:14:53,080
C'est le secret de mon charme.
185
00:14:53,950 --> 00:14:56,150
Pas facile d'avoir une mère espionne.
186
00:14:56,340 --> 00:14:58,700
Pas facile de pas avoir de mère du tout.
187
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Désolée.
188
00:15:03,200 --> 00:15:04,870
Tu as lu mon dossier.
189
00:15:05,500 --> 00:15:06,620
Une groupie, super.
190
00:15:10,870 --> 00:15:12,560
C'est pas mon habitude,
191
00:15:12,760 --> 00:15:15,080
mais tu peux avoir un autographe
192
00:15:15,580 --> 00:15:16,830
ou un selfie.
193
00:15:20,370 --> 00:15:21,660
Va te faire niquer.
194
00:15:22,410 --> 00:15:23,700
Ça peut s'arranger.
195
00:15:46,830 --> 00:15:49,290
{\an8}PARIS
2 SEMAINES PLUS TARD
196
00:16:51,370 --> 00:16:52,910
Je peux te faire confiance ?
197
00:16:54,040 --> 00:16:55,250
Bien sûr.
198
00:16:57,950 --> 00:16:59,580
Je peux te faire confiance ?
199
00:17:01,700 --> 00:17:02,910
Toujours.
200
00:17:08,830 --> 00:17:13,120
{\an8}PLANQUE DE CITADEL
10 ANS PLUS TARD
201
00:17:21,660 --> 00:17:23,500
Connexion privée.
202
00:17:23,910 --> 00:17:25,410
Identification...
203
00:17:26,290 --> 00:17:27,540
ENVOI MESSAGE SÉCURISÉ ?
204
00:17:39,370 --> 00:17:41,040
Quel temps fait-il ?
205
00:17:49,870 --> 00:17:51,540
Plutôt ensoleillé
206
00:18:00,790 --> 00:18:02,540
C'est vraiment toi ?
207
00:18:09,910 --> 00:18:11,120
Oui
208
00:18:17,450 --> 00:18:19,540
Dans quel état est le colis ?
209
00:18:20,330 --> 00:18:21,830
Il t'attend
210
00:18:44,410 --> 00:18:48,120
{\an8}Valence est peut-être compromise.
Fais le nécessaire. J'arrive.
211
00:19:15,160 --> 00:19:16,450
Contente de te voir.
212
00:19:16,660 --> 00:19:20,950
Et moi, je suis horriblement,
foutrement pas content de te voir, Dahlia.
213
00:19:21,790 --> 00:19:23,000
C'est une torture.
214
00:19:24,330 --> 00:19:27,500
Ça doit être un choc pour toi
de me voir assise là.
215
00:19:27,700 --> 00:19:28,750
Oui.
216
00:19:29,200 --> 00:19:31,540
Je t'imaginais en train de boire du sang
217
00:19:31,790 --> 00:19:35,250
ou de sacrifier une bête
à une assemblée de sorcières.
218
00:19:36,040 --> 00:19:37,350
Même à l'époque
219
00:19:37,550 --> 00:19:39,400
où on travaillait ensemble à l'ONU,
220
00:19:39,590 --> 00:19:42,620
tu avais déjà ce côté sociopathe.
221
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
Montrez-lui.
222
00:19:46,700 --> 00:19:50,350
Le temps de récupérer la Mallette X,
on fera avec ce qu'on a.
223
00:19:50,550 --> 00:19:53,150
On a tâché de conserver
la technologie de Citadel
224
00:19:53,340 --> 00:19:55,370
que vous n'aviez pas sabotée.
225
00:19:55,620 --> 00:19:57,600
Parmi ces petites merveilles,
226
00:19:57,800 --> 00:20:02,040
il y avait une IA capable de détecter
la présence d'uranium sur le globe.
227
00:20:02,330 --> 00:20:04,950
Elle pouvait localiser, à tout moment,
228
00:20:05,370 --> 00:20:07,790
toutes les armes nucléaires.
229
00:20:08,080 --> 00:20:11,900
Mais on n'a pas eu accès au système,
malgré des années d'effort.
230
00:20:12,090 --> 00:20:13,400
Et voilà que devant moi,
231
00:20:13,590 --> 00:20:16,120
comme un cadeau tombé du ciel,
232
00:20:17,580 --> 00:20:20,370
se trouve l'homme qui l'a créé.
233
00:20:20,580 --> 00:20:24,330
Alors, Bernard, tu vas me donner
le mot de passe à 19 caractères
234
00:20:25,620 --> 00:20:27,200
qui donne accès au système.
235
00:20:42,370 --> 00:20:44,250
Le mot de passe est...
236
00:20:46,830 --> 00:20:47,830
"V-A...
237
00:20:51,160 --> 00:20:52,250
T-E...
238
00:20:53,000 --> 00:20:54,080
F-R...
239
00:20:55,870 --> 00:20:57,200
griller le cul".
240
00:21:00,160 --> 00:21:02,020
Non, pardon, ça fait que 18.
241
00:21:02,220 --> 00:21:05,440
C'est 19.
Il faut ajouter un point d'exclamation.
242
00:21:05,640 --> 00:21:08,870
"V-A-T-E-F-R-griller le cul,
point d'exclamation".
243
00:21:09,290 --> 00:21:10,370
Vas-y.
244
00:21:11,450 --> 00:21:12,400
Tu crois vraiment
245
00:21:12,590 --> 00:21:14,650
que j'hésiterais à me sacrifier ?
246
00:21:14,840 --> 00:21:19,060
Et à sacrifier ta femme et ta fille ?
Elles sont bien dans le Wyoming ?
247
00:21:19,260 --> 00:21:20,500
De quoi tu parles ?
248
00:21:20,750 --> 00:21:23,580
Avec la femme et la fille de Mason Kane.
249
00:21:23,830 --> 00:21:24,870
Non ?
250
00:21:42,040 --> 00:21:44,660
C'est le premier couteau
que ma mère m'a donné.
251
00:21:46,290 --> 00:21:47,910
Si tu appuies là,
252
00:21:48,370 --> 00:21:49,700
la lame sort.
253
00:21:52,290 --> 00:21:53,370
Trop cool.
254
00:21:56,250 --> 00:21:57,950
Je te l'offre, si tu veux.
255
00:21:58,410 --> 00:22:00,160
Je t'apprendrai à t'en servir.
256
00:22:13,500 --> 00:22:15,910
Comment tu as rencontré ton mari ?
257
00:22:19,540 --> 00:22:21,000
J'ai eu...
258
00:22:21,790 --> 00:22:23,620
un grave accident il y a 9 ans.
259
00:22:24,120 --> 00:22:25,080
C'est terrible.
260
00:22:25,500 --> 00:22:28,200
Je me souviens de rien.
Dommages irréversibles.
261
00:22:29,250 --> 00:22:30,900
Bref, il y avait
262
00:22:31,090 --> 00:22:34,790
un très bon hôpital pas loin
où j'ai rééduqué ma mémoire.
263
00:22:35,120 --> 00:22:36,450
Et Kyle suivait...
264
00:22:38,830 --> 00:22:40,750
le même programme.
265
00:22:43,540 --> 00:22:44,870
Je l'ai rencontré là.
266
00:22:48,500 --> 00:22:49,750
Sacrée histoire.
267
00:22:52,540 --> 00:22:53,750
Elles n'y sont pas.
268
00:22:54,080 --> 00:22:55,270
Je sais pas où elles sont.
269
00:22:55,470 --> 00:22:57,980
On a des yeux partout,
on est connectés
270
00:22:58,180 --> 00:23:00,650
à toutes les caméras, tous les satellites.
271
00:23:00,840 --> 00:23:03,020
Tu es venu chez nous, à New York,
272
00:23:03,220 --> 00:23:06,400
et on a utilisé toutes les caméras
à notre disposition
273
00:23:06,590 --> 00:23:08,900
pour reconstituer ton trajet.
274
00:23:09,090 --> 00:23:13,200
On a perdu l'image non loin de Cheyenne,
donc on ne va pas tarder
275
00:23:13,750 --> 00:23:16,900
à retrouver ta femme, Joe,
et ta fille, Val.
276
00:23:17,090 --> 00:23:18,620
Ex-femme, pour info.
277
00:23:19,250 --> 00:23:20,790
Et je t'ai déjà dit...
278
00:23:21,330 --> 00:23:22,950
Va te faire griller le cul.
279
00:23:24,620 --> 00:23:28,160
Depuis un siècle,
vous aspirez à un nouvel ordre mondial.
280
00:23:29,160 --> 00:23:31,310
Mais un espion n'est pas un saint.
281
00:23:31,510 --> 00:23:32,690
Et votre déontologie
282
00:23:32,890 --> 00:23:35,410
ne vous a pas rendus meilleurs,
mais aveugles.
283
00:23:35,660 --> 00:23:38,250
Aveugles aux atrocités
commises par Citadel.
284
00:23:39,450 --> 00:23:40,750
Tu te trompes.
285
00:23:41,160 --> 00:23:42,330
Vraiment ?
286
00:23:48,000 --> 00:23:50,120
Ton collègue pensait comme toi.
287
00:23:51,370 --> 00:23:53,350
Mais on l'a capturé il y a un an
288
00:23:53,550 --> 00:23:55,790
et on lui a ouvert les yeux.
289
00:23:57,330 --> 00:23:58,450
Carter Spence.
290
00:23:58,750 --> 00:24:01,290
- Carter ?
- Il a été peu coopératif.
291
00:24:03,160 --> 00:24:04,410
Au début.
292
00:24:05,500 --> 00:24:07,200
Il a résisté longtemps.
293
00:24:07,540 --> 00:24:09,410
- Où est-il ?
- Docteur Carvo !
294
00:24:16,910 --> 00:24:18,790
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
295
00:24:39,830 --> 00:24:43,250
Pour un bavard,
tu es bien silencieux, Bernard.
296
00:24:48,040 --> 00:24:50,080
J'apprends à écouter.
297
00:24:52,290 --> 00:24:54,830
Ça pourrait se passer autrement.
298
00:24:56,330 --> 00:24:57,750
On pourrait...
299
00:24:59,580 --> 00:25:00,750
creuser
300
00:25:01,450 --> 00:25:03,870
directement dans ta cervelle...
301
00:25:06,080 --> 00:25:07,790
pour en extraire tes souvenirs.
302
00:25:08,040 --> 00:25:12,410
On a un petit artéfact bien utile
inventé par Anders Silje.
303
00:25:14,410 --> 00:25:15,580
Messieurs.
304
00:25:21,500 --> 00:25:23,660
Prêt à faire joujou ?
305
00:25:24,290 --> 00:25:25,410
Oui, madame.
306
00:25:26,700 --> 00:25:28,000
Ne merdez pas.
307
00:25:30,410 --> 00:25:32,250
Vous êtes laquelle déjà ?
308
00:25:33,250 --> 00:25:35,080
Mary-Kate ou Ashley ?
309
00:25:36,000 --> 00:25:37,330
Mason Kane
310
00:25:37,950 --> 00:25:39,830
est votre ami, n'est-ce pas ?
311
00:25:40,080 --> 00:25:41,750
Ami, c'est beaucoup dire.
312
00:25:42,330 --> 00:25:44,520
Lui, il dirait qu'on est amis.
313
00:25:44,720 --> 00:25:47,330
Il dirait même
que je suis son meilleur ami.
314
00:25:47,950 --> 00:25:50,750
Mais il a très peu d'amis,
c'est triste à mourir.
315
00:25:51,250 --> 00:25:53,400
J'en avais beaucoup au boulot.
316
00:25:53,590 --> 00:25:56,080
Carl P., Andrea,
317
00:25:56,620 --> 00:25:58,040
Carl H.,
318
00:25:58,700 --> 00:25:59,700
Jim...
319
00:26:00,540 --> 00:26:02,410
Mais ils nous ont quittés.
320
00:26:03,450 --> 00:26:06,080
Je connais votre travail, M. Orlick.
321
00:26:06,950 --> 00:26:09,620
Et je l'avoue, je suis un grand fan.
322
00:26:10,120 --> 00:26:13,600
On dit qu'il ne faut jamais
rencontrer ses héros.
323
00:26:13,800 --> 00:26:16,540
Mais moi, ça me met en joie.
Vous savez pourquoi ?
324
00:26:17,620 --> 00:26:19,540
Parce que c'est franchement le pied...
325
00:26:20,580 --> 00:26:21,830
de faire ça...
326
00:26:25,330 --> 00:26:26,750
à un ami de Kane.
327
00:26:30,750 --> 00:26:33,790
J'aurai ce que je veux.
J'espère simplement
328
00:26:34,200 --> 00:26:35,700
que je n'abîmerai pas
329
00:26:36,790 --> 00:26:38,290
le sublime cerveau
330
00:26:39,290 --> 00:26:40,790
de Bernard Orlick.
331
00:26:41,950 --> 00:26:43,120
Brielle est en vie.
332
00:26:43,580 --> 00:26:44,500
Quoi ?
333
00:26:45,290 --> 00:26:48,000
- Vous avez dit quoi ?
- Brielle est en vie.
334
00:26:48,790 --> 00:26:51,830
La femme que vous aimez
s'appelle Brielle, non ?
335
00:26:53,950 --> 00:26:55,660
Citadel vous a menti.
336
00:27:00,620 --> 00:27:03,410
Si c'est encore une de vos ruses,
337
00:27:04,750 --> 00:27:06,200
je vous taille en pièces.
338
00:27:06,660 --> 00:27:07,730
Compris ?
339
00:27:07,930 --> 00:27:09,160
Je vous le jure.
340
00:27:10,250 --> 00:27:11,950
Alors prouvez-le.
341
00:27:12,750 --> 00:27:14,200
Donnez-moi mon téléphone,
342
00:27:15,540 --> 00:27:16,700
je vous montrerai.
343
00:27:22,040 --> 00:27:23,080
Ça va ?
344
00:27:24,290 --> 00:27:25,410
Écoute...
345
00:27:26,660 --> 00:27:28,650
à part les crises d'Hendrix
346
00:27:28,840 --> 00:27:30,620
parce qu'elle est privée de TikTok,
347
00:27:31,830 --> 00:27:32,950
ça va.
348
00:27:34,910 --> 00:27:37,700
J'ai retrouvé l'agent de Citadel.
349
00:27:38,080 --> 00:27:39,600
Elle se souvient de tout.
350
00:27:39,800 --> 00:27:40,750
"Elle" ?
351
00:27:43,330 --> 00:27:44,450
Elle s'appelle Nadia.
352
00:27:46,410 --> 00:27:48,330
C'est super.
353
00:27:49,870 --> 00:27:51,870
Elle t'a dit quoi sur Mason ?
354
00:27:53,910 --> 00:27:55,040
Pas grand-chose.
355
00:27:58,290 --> 00:27:59,540
Vous vous connaissiez ?
356
00:28:03,160 --> 00:28:04,500
Pas bien, je crois.
357
00:28:10,330 --> 00:28:13,160
Dès que c'est réglé,
je reviens, d'accord ?
358
00:28:16,870 --> 00:28:18,580
Règle ça et reviens.
359
00:28:18,870 --> 00:28:19,900
C'est promis.
360
00:28:20,090 --> 00:28:21,770
Rappelle dès que tu peux.
361
00:28:21,970 --> 00:28:22,910
C'est promis.
362
00:28:25,330 --> 00:28:26,790
Je t'aime, Kyle.
363
00:28:28,160 --> 00:28:29,370
Je t'aime aussi.
364
00:28:43,330 --> 00:28:44,700
Va à l'aéroport de Barajas.
365
00:28:47,120 --> 00:28:49,700
Rentre aux US. Je te laisse du cash.
366
00:28:56,830 --> 00:28:58,290
Je reste avec toi.
367
00:28:59,000 --> 00:29:01,650
Ils savent qu'on est en vie,
ils ont tué Bernard.
368
00:29:01,840 --> 00:29:03,770
Ils vont nous tomber dessus.
369
00:29:03,970 --> 00:29:05,690
Va protéger ta famille.
370
00:29:05,890 --> 00:29:07,520
Ils me retrouveront.
371
00:29:07,720 --> 00:29:09,520
Si je me bats, je protège ma famille.
372
00:29:09,720 --> 00:29:11,770
- Tu me sers à rien.
- Pas d'après Bernard.
373
00:29:11,970 --> 00:29:13,810
Bernard s'est gouré, t'es un boulet.
374
00:29:14,010 --> 00:29:15,230
- Apprends-moi.
- Quoi ?
375
00:29:15,430 --> 00:29:16,950
- À être Mason Kane.
- Tu délires.
376
00:29:17,200 --> 00:29:19,150
Forme-moi. Cogne-moi, ça rentrera.
377
00:29:19,340 --> 00:29:20,520
- T'es pas lui.
- Je peux.
378
00:29:20,720 --> 00:29:23,830
- Vaut mieux pas pour toi.
- On n'est que tous les deux !
379
00:29:24,500 --> 00:29:27,120
Deux points lumineux
dans un océan de rouge.
380
00:29:38,330 --> 00:29:39,660
Un océan de rouge ?
381
00:29:40,620 --> 00:29:42,410
Le rouge, c'est des S.O.S.
382
00:29:42,830 --> 00:29:44,250
Recherche missives.
383
00:29:48,120 --> 00:29:50,830
Ce sont des messages,
des appels de détresse.
384
00:29:51,870 --> 00:29:55,520
Ici l'agent Carter Spence.
Je suis à Pékin.
385
00:29:55,720 --> 00:29:59,750
À tous les agents de Citadel en vie,
contactez-moi via le serveur sécurisé.
386
00:30:00,330 --> 00:30:03,660
Delta-Gamma-Six-Quatre-Six-Deux-Un.
387
00:30:05,290 --> 00:30:06,370
Carter...
388
00:30:07,500 --> 00:30:11,040
Ici l'agent Carter Spence, depuis Mexico.
Je vous en prie,
389
00:30:11,450 --> 00:30:12,950
s'il y a quelqu'un d'autre...
390
00:30:14,660 --> 00:30:16,120
C'était il y a 4 mois.
391
00:30:16,750 --> 00:30:19,410
Ici l'agent Carter Spence.
392
00:30:20,160 --> 00:30:21,370
Je suis à Fès.
393
00:30:22,000 --> 00:30:24,230
Manticore se rapproche dangereusement.
394
00:30:24,430 --> 00:30:28,230
Je vous en prie...
C'est peut-être ma dernière transmission.
395
00:30:28,430 --> 00:30:29,410
Merde...
396
00:30:30,330 --> 00:30:31,540
Je sais où il est.
397
00:30:36,700 --> 00:30:37,750
Là.
398
00:30:38,580 --> 00:30:40,200
À quelques kilomètres de Fès.
399
00:30:40,790 --> 00:30:42,160
C'est un black site.
400
00:30:42,660 --> 00:30:43,660
Comment tu sais ?
401
00:30:43,950 --> 00:30:47,250
J'y ai été torturée
quand j'étais infiltrée chez Al-Shabab.
402
00:30:48,160 --> 00:30:50,600
Il est tenu
par un chef de la pègre portugaise,
403
00:30:50,800 --> 00:30:51,790
Balduino Basto.
404
00:30:52,830 --> 00:30:54,700
Manticore a dû s'y installer.
405
00:30:55,660 --> 00:30:58,520
Ils ont torturé Carter
pour localiser la Mallette X.
406
00:30:58,720 --> 00:31:00,330
- Je vais le sauver.
- Comment ?
407
00:31:00,790 --> 00:31:01,950
Balduino.
408
00:31:02,540 --> 00:31:06,450
Faut l'approcher pour pirater
les codes d'accès dans son téléphone.
409
00:31:07,160 --> 00:31:09,120
Le hic, c'est qu'il m'aime pas.
410
00:31:09,450 --> 00:31:10,370
Pourquoi ?
411
00:31:10,950 --> 00:31:13,250
- J'ai un peu tué son frère.
- Un peu ?
412
00:31:15,540 --> 00:31:18,160
Je peux pas approcher Balduino.
413
00:31:20,290 --> 00:31:21,700
Mais Kane et lui,
414
00:31:23,040 --> 00:31:24,330
ils étaient proches.
415
00:31:26,040 --> 00:31:28,250
T'es en train de me dire...
416
00:31:29,950 --> 00:31:31,910
Prêt à être Mason Kane ?
417
00:31:35,660 --> 00:31:38,700
{\an8}MAROC
418
00:31:44,410 --> 00:31:48,120
N'oublie pas.
Tu montres patte blanche en arrivant.
419
00:31:48,450 --> 00:31:51,370
Si tu représentes pas une menace, ça ira.
420
00:32:05,040 --> 00:32:06,450
Je vois des fantômes.
421
00:32:07,120 --> 00:32:08,410
Ça fait un bail.
422
00:32:09,540 --> 00:32:11,730
Le briquet est connecté. Rapproche-le,
423
00:32:11,930 --> 00:32:14,230
que je puisse pirater son téléphone.
424
00:32:14,430 --> 00:32:15,350
Ils t'ont pas tué
425
00:32:15,550 --> 00:32:16,520
il y a 8 ans ?
426
00:32:16,720 --> 00:32:19,900
Arrête de t'agiter.
T'es Mason Kane, assure.
427
00:32:20,090 --> 00:32:22,700
Tout ce temps
et t'es toujours aussi chauve ?
428
00:32:24,540 --> 00:32:25,950
Qu'est-ce que tu veux ?
429
00:32:27,410 --> 00:32:29,730
Demande un truc énorme pour le flatter.
430
00:32:29,930 --> 00:32:33,250
Je veux l'accès au bureau
du chef d'état-major des armées.
431
00:32:36,870 --> 00:32:38,020
C'est son fils.
432
00:32:38,220 --> 00:32:39,900
Il a dit "va te faire foutre".
433
00:32:40,090 --> 00:32:41,950
Il est pas au parc, ton gosse ?
434
00:32:42,660 --> 00:32:44,330
Le chef d'état-major ?
435
00:32:45,330 --> 00:32:48,870
Et pourquoi pas l'accès
aux cuisses de la duchesse de Cambridge ?
436
00:32:49,080 --> 00:32:51,310
Je te débarrasserai de Manticore.
437
00:32:51,510 --> 00:32:53,540
Manticore est incontournable, maintenant.
438
00:32:53,750 --> 00:32:55,910
Ils paieront une fortune pour ta tête.
439
00:32:56,410 --> 00:32:59,200
Trouve une arme.
Tu risques d'en avoir besoin.
440
00:33:00,870 --> 00:33:02,730
Le Balduino Basto que je connais
441
00:33:02,930 --> 00:33:06,000
n'aurait pas baissé son froc
devant Manticore.
442
00:33:06,200 --> 00:33:07,830
Téléchargement à 35 %.
443
00:33:09,620 --> 00:33:11,290
C'est le briquet de ta copine ?
444
00:33:13,790 --> 00:33:14,910
Nadia.
445
00:33:18,500 --> 00:33:20,750
Elle était avec toi en Italie, il paraît.
446
00:33:21,790 --> 00:33:23,540
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
447
00:33:24,160 --> 00:33:25,200
Elle est morte.
448
00:33:31,660 --> 00:33:33,230
Pourquoi tu te bats encore ?
449
00:33:33,430 --> 00:33:34,450
Pour elle ?
450
00:33:34,790 --> 00:33:35,770
En sa mémoire ?
451
00:33:35,970 --> 00:33:37,790
Presque 100 %. Abrège.
452
00:33:38,870 --> 00:33:40,690
J'en reviens pas que toi,
453
00:33:40,890 --> 00:33:44,580
surtout toi, tu honores la mémoire
de celle qui vous a trahis
454
00:33:44,870 --> 00:33:46,440
et a mis Citadel à genoux.
455
00:33:46,640 --> 00:33:48,200
C'est téléchargé. Tire-toi.
456
00:33:48,700 --> 00:33:49,850
De quoi tu parles ?
457
00:33:50,050 --> 00:33:52,660
Manticore avait un agent infiltré
chez vous.
458
00:33:53,120 --> 00:33:54,250
Ta copine, Nadia.
459
00:33:55,000 --> 00:33:56,080
En tout cas,
460
00:33:56,500 --> 00:33:58,020
c'est la rumeur qui court.
461
00:33:58,220 --> 00:34:00,040
Cette salope méritait la mort.
462
00:34:00,500 --> 00:34:02,120
Kyle, faut que tu te tires !
463
00:34:02,500 --> 00:34:03,580
Merde alors...
464
00:34:04,000 --> 00:34:05,940
Blousé par un joli petit cul.
465
00:34:06,140 --> 00:34:08,910
Je savais pas
que Mason Kane était une lavette.
466
00:34:12,870 --> 00:34:15,200
Je savais pas que ta mère était une pute.
467
00:34:16,950 --> 00:34:17,870
Kyle !
468
00:34:28,330 --> 00:34:30,040
Toi, t'as envie de mourir.
469
00:34:30,290 --> 00:34:32,750
Pas aujourd'hui. Je me tire d'ici.
470
00:34:33,040 --> 00:34:33,900
Vise Christiano.
471
00:34:34,090 --> 00:34:37,040
Balduino s'en tape de mourir,
mais il tient à son fils.
472
00:34:38,200 --> 00:34:39,850
Butez-le, merde !
473
00:34:40,050 --> 00:34:41,370
Qu'ils baissent leurs armes.
474
00:34:42,040 --> 00:34:43,120
Toi d'abord.
475
00:34:47,750 --> 00:34:48,910
Descendez-le.
476
00:35:18,870 --> 00:35:20,330
C'est quoi, ce bordel ?
477
00:35:22,120 --> 00:35:23,540
De quoi il parlait ?
478
00:35:23,870 --> 00:35:26,290
C'est des conneries. Il ment.
479
00:35:29,290 --> 00:35:33,620
Bernard a dit que Citadel est tombée
parce qu'un des nôtres nous a trahis.
480
00:35:34,450 --> 00:35:35,500
C'était toi ?
481
00:35:37,580 --> 00:35:38,850
Réfléchis, Kyle.
482
00:35:39,050 --> 00:35:40,980
Si je bossais pour Manticore,
483
00:35:41,180 --> 00:35:43,810
pourquoi je voudrais libérer
un agent de Citadel ?
484
00:35:44,010 --> 00:35:46,370
Et pourquoi je t'aurais laissé en vie ?
485
00:35:47,620 --> 00:35:49,810
T'as paniqué quand ils ont parlé de toi.
486
00:35:50,010 --> 00:35:50,810
Ils t'auraient tué.
487
00:35:51,010 --> 00:35:53,500
Pourquoi tu m'as menti sur Mason et toi ?
488
00:35:57,080 --> 00:36:01,290
Ce qui s'est passé entre Mason et moi
reste entre Mason et moi.
489
00:36:03,200 --> 00:36:04,650
T'es en fuite,
490
00:36:04,840 --> 00:36:07,790
tous les agents de Manticore
sont à ta recherche.
491
00:36:08,450 --> 00:36:09,450
Alors,
492
00:36:10,080 --> 00:36:11,750
soit tu me suis,
493
00:36:12,120 --> 00:36:13,450
soit tu dégages.
494
00:36:28,000 --> 00:36:29,830
Faites gaffe à ce que vous tapez.
495
00:36:38,330 --> 00:36:39,410
C'est bien Brielle ?
496
00:36:50,660 --> 00:36:51,660
Elle est vivante.
497
00:36:52,160 --> 00:36:53,830
Elle s'appelle Abby.
498
00:36:55,290 --> 00:36:56,950
C'est la femme de Mason Kane.
499
00:37:01,160 --> 00:37:02,830
Je peux vous conduire à elle.
500
00:37:14,500 --> 00:37:16,120
Si vous me sortez d'ici,
501
00:37:16,660 --> 00:37:18,080
je vous dirai tout.
502
00:37:20,620 --> 00:37:22,410
Tout ce que vous croyez savoir
503
00:37:22,830 --> 00:37:24,290
est un mensonge.
504
00:37:33,790 --> 00:37:34,900
Notre nouvel agent ?
505
00:37:35,090 --> 00:37:37,580
- Je vais vous adorer, il paraît.
- On vous a menti.
506
00:37:38,040 --> 00:37:39,560
Prochainement, dans Citadel...
507
00:37:39,760 --> 00:37:42,190
Pour qu'ils croient à votre mensonge,
508
00:37:42,390 --> 00:37:43,540
croyez-y vous-même.
509
00:37:45,620 --> 00:37:47,160
Plus de nouvelles de Celeste.
510
00:37:48,120 --> 00:37:49,620
Tu sais comment ça se passe.
511
00:37:50,950 --> 00:37:52,700
Elle est aussi compétente que moi.
512
00:37:53,500 --> 00:37:54,620
C'est ce qui m'inquiète.
513
00:37:57,250 --> 00:37:58,540
T'aurais pas dû me recruter.
514
00:39:32,620 --> 00:39:34,560
Sous-titres : Emmanuel Menouna Ekani
515
00:39:34,760 --> 00:39:36,700
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris