1 00:00:07,080 --> 00:00:08,810 RESTEZ AVEC NOUS POUR 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,000 CITADELLE 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,620 DOSSIER DÉCLASSIFIÉ 4 00:00:16,790 --> 00:00:18,660 Précédemment dans Citadel... 5 00:00:18,910 --> 00:00:20,650 Tu vas nous abandonner ? 6 00:00:20,840 --> 00:00:21,650 C'est l'heure. 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,980 Si je récupère la mallette, Hendrix et toi serez en sécurité. 8 00:00:25,180 --> 00:00:26,410 C'est tout ce qui compte. 9 00:00:27,910 --> 00:00:29,520 La mallette a été volée. 10 00:00:29,720 --> 00:00:30,520 C'était Mason Kane. 11 00:00:30,720 --> 00:00:31,770 Je veux la mallette. 12 00:00:31,970 --> 00:00:32,810 Et Kane. 13 00:00:33,010 --> 00:00:34,000 Stabilise. 14 00:00:37,910 --> 00:00:39,520 C'est bien, tu as survécu. 15 00:00:39,720 --> 00:00:44,290 Je suis experte en l'art de convertir les agents de Citadel. 16 00:00:44,500 --> 00:00:47,080 Tu avais une partenaire, Nadia Sinh. 17 00:00:47,580 --> 00:00:48,850 Vous étiez hallucinants. 18 00:00:49,050 --> 00:00:50,000 Elle est morte. 19 00:00:51,080 --> 00:00:52,450 Initialisation du Backstop. 20 00:00:53,290 --> 00:00:56,350 Une agente de Citadel peut m'aider, mais elle a perdu la mémoire. 21 00:00:56,550 --> 00:00:58,080 - Pardon. - Tu es Nadia. 22 00:00:58,700 --> 00:01:00,500 Tu étais une espionne comme moi. 23 00:01:02,040 --> 00:01:03,410 {\an8}- C'est... - Toi. 24 00:01:03,790 --> 00:01:05,850 Injecte-toi le contenu de cette fiole 25 00:01:06,050 --> 00:01:07,370 et tu retrouveras la mémoire. 26 00:01:07,620 --> 00:01:08,540 Mesdames et messieurs... 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,120 Nadia Sinh ! 28 00:01:18,080 --> 00:01:19,330 Je croyais Mason mort. 29 00:01:19,830 --> 00:01:20,750 Tu te souviens ? 30 00:01:21,410 --> 00:01:23,000 Je me souviens de tout. 31 00:02:16,750 --> 00:02:18,120 Je te ressers ? 32 00:03:44,620 --> 00:03:47,000 {\an8}CÁCERES, ESPAGNE 33 00:03:47,540 --> 00:03:50,750 Davik a placé un traceur dans la mallette. Je l'ai désactivé. 34 00:03:51,830 --> 00:03:53,000 Il nous retrouvera pas. 35 00:03:53,870 --> 00:03:55,080 On est où ? 36 00:03:55,660 --> 00:03:57,250 C'est une planque de Citadel. 37 00:03:58,000 --> 00:03:59,790 On en avait des centaines. 38 00:04:12,870 --> 00:04:14,120 On est déjà venus ici ? 39 00:04:14,750 --> 00:04:16,160 Une ou deux fois. 40 00:04:16,790 --> 00:04:18,160 On était proches ? 41 00:04:18,910 --> 00:04:20,330 Pas spécialement. 42 00:04:25,290 --> 00:04:26,700 Je peux te faire confiance ? 43 00:04:29,700 --> 00:04:31,910 Tu m'avais déjà posé cette question. 44 00:04:33,750 --> 00:04:34,790 Viens. 45 00:04:40,200 --> 00:04:41,580 Mords là-dedans. 46 00:04:45,580 --> 00:04:46,580 Ça va piquer. 47 00:04:54,750 --> 00:04:57,150 - Je vais faire doucement. - T'en es capable ? 48 00:04:57,340 --> 00:04:58,200 Mords. 49 00:05:09,120 --> 00:05:10,040 Je l'ai. 50 00:05:14,040 --> 00:05:14,950 La vache ! 51 00:05:29,790 --> 00:05:31,500 Parle-moi d'elle. 52 00:05:32,160 --> 00:05:33,160 Qui ? 53 00:05:33,870 --> 00:05:34,910 Ta femme. 54 00:05:36,000 --> 00:05:37,040 Abby ? 55 00:05:38,870 --> 00:05:40,040 Ça fait longtemps ? 56 00:05:40,330 --> 00:05:41,540 8 ans. 57 00:05:43,790 --> 00:05:45,540 T'as pas perdu de temps. 58 00:05:48,950 --> 00:05:51,200 On a une fille, Hendrix. 59 00:05:55,450 --> 00:05:56,450 Ça va ? 60 00:06:03,910 --> 00:06:05,080 Parle-moi de lui. 61 00:06:05,660 --> 00:06:06,660 Qui ? 62 00:06:07,000 --> 00:06:08,120 Mason. Qui était-il ? 63 00:06:08,370 --> 00:06:10,940 Je saurais pas te dire. On était pas proches. 64 00:06:11,140 --> 00:06:13,750 - C'était pro, jamais perso. - Jamais ? 65 00:06:14,750 --> 00:06:16,520 Je me souviens de rien. 66 00:06:16,720 --> 00:06:19,310 Mon nom, ma famille, mes origines. 67 00:06:19,510 --> 00:06:21,310 J'ai tout oublié. 68 00:06:21,510 --> 00:06:22,540 À part toi. 69 00:06:25,660 --> 00:06:27,750 Je marque les esprits, en général. 70 00:06:30,040 --> 00:06:31,540 On a été ensemble ? 71 00:06:35,950 --> 00:06:38,120 Je crois me souvenir que oui. 72 00:06:38,620 --> 00:06:40,660 - T'es amnésique. - On l'a été ? 73 00:06:48,580 --> 00:06:51,160 Ça n'a pas duré, c'était rien. 74 00:06:52,540 --> 00:06:56,290 - Un coup de foudre ? - Un feu de paille. 75 00:07:02,660 --> 00:07:05,370 {\an8}UTAH IL Y A 10 ANS 76 00:07:05,950 --> 00:07:08,370 {\an8}AVANT LA CHUTE DE CITADEL 77 00:07:21,040 --> 00:07:23,910 {\an8}CITADEL, QG ÉTATS-UNIS 78 00:07:33,790 --> 00:07:35,350 On se le fait, ce briefing ? 79 00:07:35,550 --> 00:07:38,160 - Ils ont 5 minutes de retard. - 5 minutes ? 80 00:07:40,910 --> 00:07:41,950 Quoi ? 81 00:07:42,290 --> 00:07:43,600 - Allez ! - Non. 82 00:07:43,800 --> 00:07:45,650 Je volerai pas la vedette à Grace. 83 00:07:45,840 --> 00:07:47,270 - Trouillard. - C'est bon. 84 00:07:47,470 --> 00:07:49,900 Mais promets de faire semblant de l'apprendre. 85 00:07:50,090 --> 00:07:51,830 - Comme toujours, non ? - Mytho. 86 00:07:52,120 --> 00:07:53,370 Accouche. 87 00:07:54,370 --> 00:07:58,580 Hassan a créé un nouveau virus. Il compte le répandre sur tout le pays. 88 00:07:59,000 --> 00:08:01,440 C'est un variant d'Ebola capable de causer 89 00:08:01,640 --> 00:08:04,520 la pire épidémie depuis le Moyen Âge. 90 00:08:04,720 --> 00:08:05,900 Très bien. 91 00:08:06,090 --> 00:08:08,150 L'organisation d'Hassan aurait créé... 92 00:08:08,340 --> 00:08:11,020 Un virus qu'il compte répandre sur le pays. 93 00:08:11,220 --> 00:08:12,850 Un variant d'Ebola, 94 00:08:13,050 --> 00:08:16,100 capable de causer la pire épidémie depuis le Moyen Âge. 95 00:08:16,300 --> 00:08:18,060 Bernard m'a briefé en avance. 96 00:08:18,260 --> 00:08:19,400 Sérieusement, Bernard ? 97 00:08:19,590 --> 00:08:21,290 Je lui ai fait un petit topo. 98 00:08:21,700 --> 00:08:22,620 Connard. 99 00:08:22,870 --> 00:08:23,940 On a la confirmation 100 00:08:24,140 --> 00:08:27,440 que le virus est stocké quelque part dans l'Alborz. 101 00:08:27,640 --> 00:08:28,650 La chaîne de montagnes ? 102 00:08:28,840 --> 00:08:31,000 Pourquoi c'est jamais Acapulco ou Ibiza ? 103 00:08:31,370 --> 00:08:33,190 Elle vient à peine d'arriver 104 00:08:33,390 --> 00:08:35,750 et tu ironises comme Statler et Waldorf. 105 00:08:40,450 --> 00:08:41,600 Dans le Muppet Show. 106 00:08:41,800 --> 00:08:43,060 Les deux vioques. 107 00:08:43,260 --> 00:08:44,620 C'est toi, le vioque. 108 00:08:46,040 --> 00:08:47,020 En gros, 109 00:08:47,220 --> 00:08:50,480 un terroriste cache un ignoble virus dans un lieu imprenable 110 00:08:50,680 --> 00:08:51,660 et je vais le voler. 111 00:08:52,120 --> 00:08:54,650 On a un nouvel agent infiltré sur place 112 00:08:54,840 --> 00:08:57,250 qui va faciliter la récupération du virus. 113 00:08:57,700 --> 00:08:59,810 Le plus compliqué, ce sera de ressortir. 114 00:09:00,010 --> 00:09:03,700 Ils ont des gardes surarmés, des caméras et des missiles. 115 00:09:04,040 --> 00:09:06,080 Mais tu auras du renfort : 116 00:09:06,620 --> 00:09:07,730 notre nouvel agent. 117 00:09:07,930 --> 00:09:09,870 Secondé par une bleusaille ? 118 00:09:10,500 --> 00:09:11,440 Signes distinctifs ? 119 00:09:11,640 --> 00:09:12,660 Pas besoin. 120 00:09:15,290 --> 00:09:18,580 {\an8}L'ALBORZ, IRAN 24 HEURES PLUS TARD 121 00:09:34,250 --> 00:09:35,440 J'ai battu mon record. 122 00:09:35,640 --> 00:09:37,480 Alpha sort dans 5 minutes. Duke, 123 00:09:37,680 --> 00:09:39,600 - au rapport. - Soutien aérien en route. 124 00:09:39,800 --> 00:09:40,910 Bien reçu. 125 00:09:46,660 --> 00:09:49,270 - Mason, t'es en avance. - Colis récupéré ! 126 00:09:49,470 --> 00:09:51,190 J'ai le virus. Sortie est ! 127 00:09:51,390 --> 00:09:52,770 Pegasus, sortie est. 128 00:09:52,970 --> 00:09:55,410 Mason, j'arrive. Prêt à faire feu. 129 00:09:59,910 --> 00:10:01,450 Deux parachutistes à 6h. 130 00:10:10,250 --> 00:10:12,080 Des tout-terrain arrivent par le sud. 131 00:10:17,000 --> 00:10:18,500 Missiles en approche. 132 00:10:19,580 --> 00:10:20,580 Grouille, Alpha. 133 00:10:25,950 --> 00:10:28,290 Agent hors-ligne. Tentative de reconnexion. 134 00:10:32,540 --> 00:10:34,120 Communication rétablie. 135 00:10:35,290 --> 00:10:38,000 Les tout-terrain arrivent. T'es coincé. 136 00:10:42,040 --> 00:10:43,190 Pas encore. 137 00:10:43,390 --> 00:10:45,910 - Tu fais quoi ? - Je prends l'ascenseur ! 138 00:11:04,450 --> 00:11:06,330 Bouge-toi, Mason. Ils te survolent. 139 00:11:08,700 --> 00:11:09,870 Activation skis. 140 00:11:11,450 --> 00:11:13,410 Pegasus, nouveau point d'extraction. 141 00:11:13,660 --> 00:11:14,910 Rendez-vous en bas. 142 00:11:16,160 --> 00:11:17,700 Bien reçu. Deux minutes. 143 00:11:40,410 --> 00:11:43,040 La fête continue, Alpha. 2 véhicules en approche. 144 00:11:59,620 --> 00:12:01,290 Joyeux Noël, Alpha. 145 00:12:04,750 --> 00:12:06,520 Pénurie de neige, je répète, 146 00:12:06,720 --> 00:12:08,370 t'as bientôt plus de neige. 147 00:12:15,290 --> 00:12:17,230 5 autres tout-terrain arrivent. 148 00:12:17,430 --> 00:12:19,060 Alpha, t'as 3 côtes cassées 149 00:12:19,260 --> 00:12:20,310 et une hémorragie. 150 00:12:20,510 --> 00:12:21,620 Même pas mal. 151 00:12:28,620 --> 00:12:29,700 (En farsi) Laissez ! 152 00:12:35,700 --> 00:12:36,790 C'est elle. 153 00:12:37,040 --> 00:12:38,250 Notre nouvel agent. 154 00:12:51,410 --> 00:12:52,330 Munitions ! 155 00:13:03,330 --> 00:13:04,980 T'as du sang plein le poumon, 156 00:13:05,180 --> 00:13:08,000 tu manques d'oxygène et t'as une commotion. 157 00:13:08,450 --> 00:13:09,410 Pour info. 158 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 Arme ! 159 00:13:18,660 --> 00:13:20,480 Pression artérielle en chute ! 160 00:13:20,680 --> 00:13:23,100 Gemini, point d'extraction à 3 km, la clairière. 161 00:13:23,300 --> 00:13:24,100 Bien reçu. 162 00:13:24,300 --> 00:13:25,250 On y va. 163 00:13:33,620 --> 00:13:34,540 Tenez bon. 164 00:13:42,410 --> 00:13:43,330 Venez. 165 00:13:43,870 --> 00:13:45,160 Accrochez-vous. 166 00:14:03,870 --> 00:14:05,700 - Occupé. - Pardon de déranger. 167 00:14:05,950 --> 00:14:08,000 Je voulais me présenter. 168 00:14:08,790 --> 00:14:09,910 Nadia Sinh. 169 00:14:10,830 --> 00:14:11,870 Mason Kane. 170 00:14:12,290 --> 00:14:13,660 De rien, Mason Kane. 171 00:14:14,540 --> 00:14:15,450 Pardon ? 172 00:14:15,660 --> 00:14:19,730 Vous avez failli tout foutre en l'air et faire infecter la moitié du pays. 173 00:14:19,930 --> 00:14:21,190 Je maîtrisais. 174 00:14:21,390 --> 00:14:22,330 Vraiment ? 175 00:14:24,660 --> 00:14:28,330 Écoute, la bleusaille, je retombe toujours sur mes pattes. 176 00:14:28,790 --> 00:14:29,910 C'est ça. 177 00:14:30,370 --> 00:14:33,910 Que les choses soient claires : je suis pas une bleusaille. 178 00:14:34,660 --> 00:14:36,540 T'étais où avant ? Royaume-Uni ? 179 00:14:36,830 --> 00:14:39,480 - Inde ? - Je suis de la maison. Comme ma mère. 180 00:14:39,680 --> 00:14:42,540 J'ai commencé il y a 5 ans avec le commando Bravo. 181 00:14:43,450 --> 00:14:45,190 Très mignon. Adorable. 182 00:14:45,390 --> 00:14:46,690 Vous savez ce qui est adorable ? 183 00:14:46,890 --> 00:14:50,770 Votre directrice qui me supplie de vous sauver les miches. 184 00:14:50,970 --> 00:14:53,080 C'est le secret de mon charme. 185 00:14:53,950 --> 00:14:56,150 Pas facile d'avoir une mère espionne. 186 00:14:56,340 --> 00:14:58,700 Pas facile de pas avoir de mère du tout. 187 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Désolée. 188 00:15:03,200 --> 00:15:04,870 Tu as lu mon dossier. 189 00:15:05,500 --> 00:15:06,620 Une groupie, super. 190 00:15:10,870 --> 00:15:12,560 C'est pas mon habitude, 191 00:15:12,760 --> 00:15:15,080 mais tu peux avoir un autographe 192 00:15:15,580 --> 00:15:16,830 ou un selfie. 193 00:15:20,370 --> 00:15:21,660 Va te faire niquer. 194 00:15:22,410 --> 00:15:23,700 Ça peut s'arranger. 195 00:15:46,830 --> 00:15:49,290 {\an8}PARIS 2 SEMAINES PLUS TARD 196 00:16:51,370 --> 00:16:52,910 Je peux te faire confiance ? 197 00:16:54,040 --> 00:16:55,250 Bien sûr. 198 00:16:57,950 --> 00:16:59,580 Je peux te faire confiance ? 199 00:17:01,700 --> 00:17:02,910 Toujours. 200 00:17:08,830 --> 00:17:13,120 {\an8}PLANQUE DE CITADEL 10 ANS PLUS TARD 201 00:17:21,660 --> 00:17:23,500 Connexion privée. 202 00:17:23,910 --> 00:17:25,410 Identification... 203 00:17:26,290 --> 00:17:27,540 ENVOI MESSAGE SÉCURISÉ ? 204 00:17:39,370 --> 00:17:41,040 Quel temps fait-il ? 205 00:17:49,870 --> 00:17:51,540 Plutôt ensoleillé 206 00:18:00,790 --> 00:18:02,540 C'est vraiment toi ? 207 00:18:09,910 --> 00:18:11,120 Oui 208 00:18:17,450 --> 00:18:19,540 Dans quel état est le colis ? 209 00:18:20,330 --> 00:18:21,830 Il t'attend 210 00:18:44,410 --> 00:18:48,120 {\an8}Valence est peut-être compromise. Fais le nécessaire. J'arrive. 211 00:19:15,160 --> 00:19:16,450 Contente de te voir. 212 00:19:16,660 --> 00:19:20,950 Et moi, je suis horriblement, foutrement pas content de te voir, Dahlia. 213 00:19:21,790 --> 00:19:23,000 C'est une torture. 214 00:19:24,330 --> 00:19:27,500 Ça doit être un choc pour toi de me voir assise là. 215 00:19:27,700 --> 00:19:28,750 Oui. 216 00:19:29,200 --> 00:19:31,540 Je t'imaginais en train de boire du sang 217 00:19:31,790 --> 00:19:35,250 ou de sacrifier une bête à une assemblée de sorcières. 218 00:19:36,040 --> 00:19:37,350 Même à l'époque 219 00:19:37,550 --> 00:19:39,400 où on travaillait ensemble à l'ONU, 220 00:19:39,590 --> 00:19:42,620 tu avais déjà ce côté sociopathe. 221 00:19:44,620 --> 00:19:45,620 Montrez-lui. 222 00:19:46,700 --> 00:19:50,350 Le temps de récupérer la Mallette X, on fera avec ce qu'on a. 223 00:19:50,550 --> 00:19:53,150 On a tâché de conserver la technologie de Citadel 224 00:19:53,340 --> 00:19:55,370 que vous n'aviez pas sabotée. 225 00:19:55,620 --> 00:19:57,600 Parmi ces petites merveilles, 226 00:19:57,800 --> 00:20:02,040 il y avait une IA capable de détecter la présence d'uranium sur le globe. 227 00:20:02,330 --> 00:20:04,950 Elle pouvait localiser, à tout moment, 228 00:20:05,370 --> 00:20:07,790 toutes les armes nucléaires. 229 00:20:08,080 --> 00:20:11,900 Mais on n'a pas eu accès au système, malgré des années d'effort. 230 00:20:12,090 --> 00:20:13,400 Et voilà que devant moi, 231 00:20:13,590 --> 00:20:16,120 comme un cadeau tombé du ciel, 232 00:20:17,580 --> 00:20:20,370 se trouve l'homme qui l'a créé. 233 00:20:20,580 --> 00:20:24,330 Alors, Bernard, tu vas me donner le mot de passe à 19 caractères 234 00:20:25,620 --> 00:20:27,200 qui donne accès au système. 235 00:20:42,370 --> 00:20:44,250 Le mot de passe est... 236 00:20:46,830 --> 00:20:47,830 "V-A... 237 00:20:51,160 --> 00:20:52,250 T-E... 238 00:20:53,000 --> 00:20:54,080 F-R... 239 00:20:55,870 --> 00:20:57,200 griller le cul". 240 00:21:00,160 --> 00:21:02,020 Non, pardon, ça fait que 18. 241 00:21:02,220 --> 00:21:05,440 C'est 19. Il faut ajouter un point d'exclamation. 242 00:21:05,640 --> 00:21:08,870 "V-A-T-E-F-R-griller le cul, point d'exclamation". 243 00:21:09,290 --> 00:21:10,370 Vas-y. 244 00:21:11,450 --> 00:21:12,400 Tu crois vraiment 245 00:21:12,590 --> 00:21:14,650 que j'hésiterais à me sacrifier ? 246 00:21:14,840 --> 00:21:19,060 Et à sacrifier ta femme et ta fille ? Elles sont bien dans le Wyoming ? 247 00:21:19,260 --> 00:21:20,500 De quoi tu parles ? 248 00:21:20,750 --> 00:21:23,580 Avec la femme et la fille de Mason Kane. 249 00:21:23,830 --> 00:21:24,870 Non ? 250 00:21:42,040 --> 00:21:44,660 C'est le premier couteau que ma mère m'a donné. 251 00:21:46,290 --> 00:21:47,910 Si tu appuies là, 252 00:21:48,370 --> 00:21:49,700 la lame sort. 253 00:21:52,290 --> 00:21:53,370 Trop cool. 254 00:21:56,250 --> 00:21:57,950 Je te l'offre, si tu veux. 255 00:21:58,410 --> 00:22:00,160 Je t'apprendrai à t'en servir. 256 00:22:13,500 --> 00:22:15,910 Comment tu as rencontré ton mari ? 257 00:22:19,540 --> 00:22:21,000 J'ai eu... 258 00:22:21,790 --> 00:22:23,620 un grave accident il y a 9 ans. 259 00:22:24,120 --> 00:22:25,080 C'est terrible. 260 00:22:25,500 --> 00:22:28,200 Je me souviens de rien. Dommages irréversibles. 261 00:22:29,250 --> 00:22:30,900 Bref, il y avait 262 00:22:31,090 --> 00:22:34,790 un très bon hôpital pas loin où j'ai rééduqué ma mémoire. 263 00:22:35,120 --> 00:22:36,450 Et Kyle suivait... 264 00:22:38,830 --> 00:22:40,750 le même programme. 265 00:22:43,540 --> 00:22:44,870 Je l'ai rencontré là. 266 00:22:48,500 --> 00:22:49,750 Sacrée histoire. 267 00:22:52,540 --> 00:22:53,750 Elles n'y sont pas. 268 00:22:54,080 --> 00:22:55,270 Je sais pas où elles sont. 269 00:22:55,470 --> 00:22:57,980 On a des yeux partout, on est connectés 270 00:22:58,180 --> 00:23:00,650 à toutes les caméras, tous les satellites. 271 00:23:00,840 --> 00:23:03,020 Tu es venu chez nous, à New York, 272 00:23:03,220 --> 00:23:06,400 et on a utilisé toutes les caméras à notre disposition 273 00:23:06,590 --> 00:23:08,900 pour reconstituer ton trajet. 274 00:23:09,090 --> 00:23:13,200 On a perdu l'image non loin de Cheyenne, donc on ne va pas tarder 275 00:23:13,750 --> 00:23:16,900 à retrouver ta femme, Joe, et ta fille, Val. 276 00:23:17,090 --> 00:23:18,620 Ex-femme, pour info. 277 00:23:19,250 --> 00:23:20,790 Et je t'ai déjà dit... 278 00:23:21,330 --> 00:23:22,950 Va te faire griller le cul. 279 00:23:24,620 --> 00:23:28,160 Depuis un siècle, vous aspirez à un nouvel ordre mondial. 280 00:23:29,160 --> 00:23:31,310 Mais un espion n'est pas un saint. 281 00:23:31,510 --> 00:23:32,690 Et votre déontologie 282 00:23:32,890 --> 00:23:35,410 ne vous a pas rendus meilleurs, mais aveugles. 283 00:23:35,660 --> 00:23:38,250 Aveugles aux atrocités commises par Citadel. 284 00:23:39,450 --> 00:23:40,750 Tu te trompes. 285 00:23:41,160 --> 00:23:42,330 Vraiment ? 286 00:23:48,000 --> 00:23:50,120 Ton collègue pensait comme toi. 287 00:23:51,370 --> 00:23:53,350 Mais on l'a capturé il y a un an 288 00:23:53,550 --> 00:23:55,790 et on lui a ouvert les yeux. 289 00:23:57,330 --> 00:23:58,450 Carter Spence. 290 00:23:58,750 --> 00:24:01,290 - Carter ? - Il a été peu coopératif. 291 00:24:03,160 --> 00:24:04,410 Au début. 292 00:24:05,500 --> 00:24:07,200 Il a résisté longtemps. 293 00:24:07,540 --> 00:24:09,410 - Où est-il ? - Docteur Carvo ! 294 00:24:16,910 --> 00:24:18,790 Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 295 00:24:39,830 --> 00:24:43,250 Pour un bavard, tu es bien silencieux, Bernard. 296 00:24:48,040 --> 00:24:50,080 J'apprends à écouter. 297 00:24:52,290 --> 00:24:54,830 Ça pourrait se passer autrement. 298 00:24:56,330 --> 00:24:57,750 On pourrait... 299 00:24:59,580 --> 00:25:00,750 creuser 300 00:25:01,450 --> 00:25:03,870 directement dans ta cervelle... 301 00:25:06,080 --> 00:25:07,790 pour en extraire tes souvenirs. 302 00:25:08,040 --> 00:25:12,410 On a un petit artéfact bien utile inventé par Anders Silje. 303 00:25:14,410 --> 00:25:15,580 Messieurs. 304 00:25:21,500 --> 00:25:23,660 Prêt à faire joujou ? 305 00:25:24,290 --> 00:25:25,410 Oui, madame. 306 00:25:26,700 --> 00:25:28,000 Ne merdez pas. 307 00:25:30,410 --> 00:25:32,250 Vous êtes laquelle déjà ? 308 00:25:33,250 --> 00:25:35,080 Mary-Kate ou Ashley ? 309 00:25:36,000 --> 00:25:37,330 Mason Kane 310 00:25:37,950 --> 00:25:39,830 est votre ami, n'est-ce pas ? 311 00:25:40,080 --> 00:25:41,750 Ami, c'est beaucoup dire. 312 00:25:42,330 --> 00:25:44,520 Lui, il dirait qu'on est amis. 313 00:25:44,720 --> 00:25:47,330 Il dirait même que je suis son meilleur ami. 314 00:25:47,950 --> 00:25:50,750 Mais il a très peu d'amis, c'est triste à mourir. 315 00:25:51,250 --> 00:25:53,400 J'en avais beaucoup au boulot. 316 00:25:53,590 --> 00:25:56,080 Carl P., Andrea, 317 00:25:56,620 --> 00:25:58,040 Carl H., 318 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 Jim... 319 00:26:00,540 --> 00:26:02,410 Mais ils nous ont quittés. 320 00:26:03,450 --> 00:26:06,080 Je connais votre travail, M. Orlick. 321 00:26:06,950 --> 00:26:09,620 Et je l'avoue, je suis un grand fan. 322 00:26:10,120 --> 00:26:13,600 On dit qu'il ne faut jamais rencontrer ses héros. 323 00:26:13,800 --> 00:26:16,540 Mais moi, ça me met en joie. Vous savez pourquoi ? 324 00:26:17,620 --> 00:26:19,540 Parce que c'est franchement le pied... 325 00:26:20,580 --> 00:26:21,830 de faire ça... 326 00:26:25,330 --> 00:26:26,750 à un ami de Kane. 327 00:26:30,750 --> 00:26:33,790 J'aurai ce que je veux. J'espère simplement 328 00:26:34,200 --> 00:26:35,700 que je n'abîmerai pas 329 00:26:36,790 --> 00:26:38,290 le sublime cerveau 330 00:26:39,290 --> 00:26:40,790 de Bernard Orlick. 331 00:26:41,950 --> 00:26:43,120 Brielle est en vie. 332 00:26:43,580 --> 00:26:44,500 Quoi ? 333 00:26:45,290 --> 00:26:48,000 - Vous avez dit quoi ? - Brielle est en vie. 334 00:26:48,790 --> 00:26:51,830 La femme que vous aimez s'appelle Brielle, non ? 335 00:26:53,950 --> 00:26:55,660 Citadel vous a menti. 336 00:27:00,620 --> 00:27:03,410 Si c'est encore une de vos ruses, 337 00:27:04,750 --> 00:27:06,200 je vous taille en pièces. 338 00:27:06,660 --> 00:27:07,730 Compris ? 339 00:27:07,930 --> 00:27:09,160 Je vous le jure. 340 00:27:10,250 --> 00:27:11,950 Alors prouvez-le. 341 00:27:12,750 --> 00:27:14,200 Donnez-moi mon téléphone, 342 00:27:15,540 --> 00:27:16,700 je vous montrerai. 343 00:27:22,040 --> 00:27:23,080 Ça va ? 344 00:27:24,290 --> 00:27:25,410 Écoute... 345 00:27:26,660 --> 00:27:28,650 à part les crises d'Hendrix 346 00:27:28,840 --> 00:27:30,620 parce qu'elle est privée de TikTok, 347 00:27:31,830 --> 00:27:32,950 ça va. 348 00:27:34,910 --> 00:27:37,700 J'ai retrouvé l'agent de Citadel. 349 00:27:38,080 --> 00:27:39,600 Elle se souvient de tout. 350 00:27:39,800 --> 00:27:40,750 "Elle" ? 351 00:27:43,330 --> 00:27:44,450 Elle s'appelle Nadia. 352 00:27:46,410 --> 00:27:48,330 C'est super. 353 00:27:49,870 --> 00:27:51,870 Elle t'a dit quoi sur Mason ? 354 00:27:53,910 --> 00:27:55,040 Pas grand-chose. 355 00:27:58,290 --> 00:27:59,540 Vous vous connaissiez ? 356 00:28:03,160 --> 00:28:04,500 Pas bien, je crois. 357 00:28:10,330 --> 00:28:13,160 Dès que c'est réglé, je reviens, d'accord ? 358 00:28:16,870 --> 00:28:18,580 Règle ça et reviens. 359 00:28:18,870 --> 00:28:19,900 C'est promis. 360 00:28:20,090 --> 00:28:21,770 Rappelle dès que tu peux. 361 00:28:21,970 --> 00:28:22,910 C'est promis. 362 00:28:25,330 --> 00:28:26,790 Je t'aime, Kyle. 363 00:28:28,160 --> 00:28:29,370 Je t'aime aussi. 364 00:28:43,330 --> 00:28:44,700 Va à l'aéroport de Barajas. 365 00:28:47,120 --> 00:28:49,700 Rentre aux US. Je te laisse du cash. 366 00:28:56,830 --> 00:28:58,290 Je reste avec toi. 367 00:28:59,000 --> 00:29:01,650 Ils savent qu'on est en vie, ils ont tué Bernard. 368 00:29:01,840 --> 00:29:03,770 Ils vont nous tomber dessus. 369 00:29:03,970 --> 00:29:05,690 Va protéger ta famille. 370 00:29:05,890 --> 00:29:07,520 Ils me retrouveront. 371 00:29:07,720 --> 00:29:09,520 Si je me bats, je protège ma famille. 372 00:29:09,720 --> 00:29:11,770 - Tu me sers à rien. - Pas d'après Bernard. 373 00:29:11,970 --> 00:29:13,810 Bernard s'est gouré, t'es un boulet. 374 00:29:14,010 --> 00:29:15,230 - Apprends-moi. - Quoi ? 375 00:29:15,430 --> 00:29:16,950 - À être Mason Kane. - Tu délires. 376 00:29:17,200 --> 00:29:19,150 Forme-moi. Cogne-moi, ça rentrera. 377 00:29:19,340 --> 00:29:20,520 - T'es pas lui. - Je peux. 378 00:29:20,720 --> 00:29:23,830 - Vaut mieux pas pour toi. - On n'est que tous les deux ! 379 00:29:24,500 --> 00:29:27,120 Deux points lumineux dans un océan de rouge. 380 00:29:38,330 --> 00:29:39,660 Un océan de rouge ? 381 00:29:40,620 --> 00:29:42,410 Le rouge, c'est des S.O.S. 382 00:29:42,830 --> 00:29:44,250 Recherche missives. 383 00:29:48,120 --> 00:29:50,830 Ce sont des messages, des appels de détresse. 384 00:29:51,870 --> 00:29:55,520 Ici l'agent Carter Spence. Je suis à Pékin. 385 00:29:55,720 --> 00:29:59,750 À tous les agents de Citadel en vie, contactez-moi via le serveur sécurisé. 386 00:30:00,330 --> 00:30:03,660 Delta-Gamma-Six-Quatre-Six-Deux-Un. 387 00:30:05,290 --> 00:30:06,370 Carter... 388 00:30:07,500 --> 00:30:11,040 Ici l'agent Carter Spence, depuis Mexico. Je vous en prie, 389 00:30:11,450 --> 00:30:12,950 s'il y a quelqu'un d'autre... 390 00:30:14,660 --> 00:30:16,120 C'était il y a 4 mois. 391 00:30:16,750 --> 00:30:19,410 Ici l'agent Carter Spence. 392 00:30:20,160 --> 00:30:21,370 Je suis à Fès. 393 00:30:22,000 --> 00:30:24,230 Manticore se rapproche dangereusement. 394 00:30:24,430 --> 00:30:28,230 Je vous en prie... C'est peut-être ma dernière transmission. 395 00:30:28,430 --> 00:30:29,410 Merde... 396 00:30:30,330 --> 00:30:31,540 Je sais où il est. 397 00:30:36,700 --> 00:30:37,750 Là. 398 00:30:38,580 --> 00:30:40,200 À quelques kilomètres de Fès. 399 00:30:40,790 --> 00:30:42,160 C'est un black site. 400 00:30:42,660 --> 00:30:43,660 Comment tu sais ? 401 00:30:43,950 --> 00:30:47,250 J'y ai été torturée quand j'étais infiltrée chez Al-Shabab. 402 00:30:48,160 --> 00:30:50,600 Il est tenu par un chef de la pègre portugaise, 403 00:30:50,800 --> 00:30:51,790 Balduino Basto. 404 00:30:52,830 --> 00:30:54,700 Manticore a dû s'y installer. 405 00:30:55,660 --> 00:30:58,520 Ils ont torturé Carter pour localiser la Mallette X. 406 00:30:58,720 --> 00:31:00,330 - Je vais le sauver. - Comment ? 407 00:31:00,790 --> 00:31:01,950 Balduino. 408 00:31:02,540 --> 00:31:06,450 Faut l'approcher pour pirater les codes d'accès dans son téléphone. 409 00:31:07,160 --> 00:31:09,120 Le hic, c'est qu'il m'aime pas. 410 00:31:09,450 --> 00:31:10,370 Pourquoi ? 411 00:31:10,950 --> 00:31:13,250 - J'ai un peu tué son frère. - Un peu ? 412 00:31:15,540 --> 00:31:18,160 Je peux pas approcher Balduino. 413 00:31:20,290 --> 00:31:21,700 Mais Kane et lui, 414 00:31:23,040 --> 00:31:24,330 ils étaient proches. 415 00:31:26,040 --> 00:31:28,250 T'es en train de me dire... 416 00:31:29,950 --> 00:31:31,910 Prêt à être Mason Kane ? 417 00:31:35,660 --> 00:31:38,700 {\an8}MAROC 418 00:31:44,410 --> 00:31:48,120 N'oublie pas. Tu montres patte blanche en arrivant. 419 00:31:48,450 --> 00:31:51,370 Si tu représentes pas une menace, ça ira. 420 00:32:05,040 --> 00:32:06,450 Je vois des fantômes. 421 00:32:07,120 --> 00:32:08,410 Ça fait un bail. 422 00:32:09,540 --> 00:32:11,730 Le briquet est connecté. Rapproche-le, 423 00:32:11,930 --> 00:32:14,230 que je puisse pirater son téléphone. 424 00:32:14,430 --> 00:32:15,350 Ils t'ont pas tué 425 00:32:15,550 --> 00:32:16,520 il y a 8 ans ? 426 00:32:16,720 --> 00:32:19,900 Arrête de t'agiter. T'es Mason Kane, assure. 427 00:32:20,090 --> 00:32:22,700 Tout ce temps et t'es toujours aussi chauve ? 428 00:32:24,540 --> 00:32:25,950 Qu'est-ce que tu veux ? 429 00:32:27,410 --> 00:32:29,730 Demande un truc énorme pour le flatter. 430 00:32:29,930 --> 00:32:33,250 Je veux l'accès au bureau du chef d'état-major des armées. 431 00:32:36,870 --> 00:32:38,020 C'est son fils. 432 00:32:38,220 --> 00:32:39,900 Il a dit "va te faire foutre". 433 00:32:40,090 --> 00:32:41,950 Il est pas au parc, ton gosse ? 434 00:32:42,660 --> 00:32:44,330 Le chef d'état-major ? 435 00:32:45,330 --> 00:32:48,870 Et pourquoi pas l'accès aux cuisses de la duchesse de Cambridge ? 436 00:32:49,080 --> 00:32:51,310 Je te débarrasserai de Manticore. 437 00:32:51,510 --> 00:32:53,540 Manticore est incontournable, maintenant. 438 00:32:53,750 --> 00:32:55,910 Ils paieront une fortune pour ta tête. 439 00:32:56,410 --> 00:32:59,200 Trouve une arme. Tu risques d'en avoir besoin. 440 00:33:00,870 --> 00:33:02,730 Le Balduino Basto que je connais 441 00:33:02,930 --> 00:33:06,000 n'aurait pas baissé son froc devant Manticore. 442 00:33:06,200 --> 00:33:07,830 Téléchargement à 35 %. 443 00:33:09,620 --> 00:33:11,290 C'est le briquet de ta copine ? 444 00:33:13,790 --> 00:33:14,910 Nadia. 445 00:33:18,500 --> 00:33:20,750 Elle était avec toi en Italie, il paraît. 446 00:33:21,790 --> 00:33:23,540 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 447 00:33:24,160 --> 00:33:25,200 Elle est morte. 448 00:33:31,660 --> 00:33:33,230 Pourquoi tu te bats encore ? 449 00:33:33,430 --> 00:33:34,450 Pour elle ? 450 00:33:34,790 --> 00:33:35,770 En sa mémoire ? 451 00:33:35,970 --> 00:33:37,790 Presque 100 %. Abrège. 452 00:33:38,870 --> 00:33:40,690 J'en reviens pas que toi, 453 00:33:40,890 --> 00:33:44,580 surtout toi, tu honores la mémoire de celle qui vous a trahis 454 00:33:44,870 --> 00:33:46,440 et a mis Citadel à genoux. 455 00:33:46,640 --> 00:33:48,200 C'est téléchargé. Tire-toi. 456 00:33:48,700 --> 00:33:49,850 De quoi tu parles ? 457 00:33:50,050 --> 00:33:52,660 Manticore avait un agent infiltré chez vous. 458 00:33:53,120 --> 00:33:54,250 Ta copine, Nadia. 459 00:33:55,000 --> 00:33:56,080 En tout cas, 460 00:33:56,500 --> 00:33:58,020 c'est la rumeur qui court. 461 00:33:58,220 --> 00:34:00,040 Cette salope méritait la mort. 462 00:34:00,500 --> 00:34:02,120 Kyle, faut que tu te tires ! 463 00:34:02,500 --> 00:34:03,580 Merde alors... 464 00:34:04,000 --> 00:34:05,940 Blousé par un joli petit cul. 465 00:34:06,140 --> 00:34:08,910 Je savais pas que Mason Kane était une lavette. 466 00:34:12,870 --> 00:34:15,200 Je savais pas que ta mère était une pute. 467 00:34:16,950 --> 00:34:17,870 Kyle ! 468 00:34:28,330 --> 00:34:30,040 Toi, t'as envie de mourir. 469 00:34:30,290 --> 00:34:32,750 Pas aujourd'hui. Je me tire d'ici. 470 00:34:33,040 --> 00:34:33,900 Vise Christiano. 471 00:34:34,090 --> 00:34:37,040 Balduino s'en tape de mourir, mais il tient à son fils. 472 00:34:38,200 --> 00:34:39,850 Butez-le, merde ! 473 00:34:40,050 --> 00:34:41,370 Qu'ils baissent leurs armes. 474 00:34:42,040 --> 00:34:43,120 Toi d'abord. 475 00:34:47,750 --> 00:34:48,910 Descendez-le. 476 00:35:18,870 --> 00:35:20,330 C'est quoi, ce bordel ? 477 00:35:22,120 --> 00:35:23,540 De quoi il parlait ? 478 00:35:23,870 --> 00:35:26,290 C'est des conneries. Il ment. 479 00:35:29,290 --> 00:35:33,620 Bernard a dit que Citadel est tombée parce qu'un des nôtres nous a trahis. 480 00:35:34,450 --> 00:35:35,500 C'était toi ? 481 00:35:37,580 --> 00:35:38,850 Réfléchis, Kyle. 482 00:35:39,050 --> 00:35:40,980 Si je bossais pour Manticore, 483 00:35:41,180 --> 00:35:43,810 pourquoi je voudrais libérer un agent de Citadel ? 484 00:35:44,010 --> 00:35:46,370 Et pourquoi je t'aurais laissé en vie ? 485 00:35:47,620 --> 00:35:49,810 T'as paniqué quand ils ont parlé de toi. 486 00:35:50,010 --> 00:35:50,810 Ils t'auraient tué. 487 00:35:51,010 --> 00:35:53,500 Pourquoi tu m'as menti sur Mason et toi ? 488 00:35:57,080 --> 00:36:01,290 Ce qui s'est passé entre Mason et moi reste entre Mason et moi. 489 00:36:03,200 --> 00:36:04,650 T'es en fuite, 490 00:36:04,840 --> 00:36:07,790 tous les agents de Manticore sont à ta recherche. 491 00:36:08,450 --> 00:36:09,450 Alors, 492 00:36:10,080 --> 00:36:11,750 soit tu me suis, 493 00:36:12,120 --> 00:36:13,450 soit tu dégages. 494 00:36:28,000 --> 00:36:29,830 Faites gaffe à ce que vous tapez. 495 00:36:38,330 --> 00:36:39,410 C'est bien Brielle ? 496 00:36:50,660 --> 00:36:51,660 Elle est vivante. 497 00:36:52,160 --> 00:36:53,830 Elle s'appelle Abby. 498 00:36:55,290 --> 00:36:56,950 C'est la femme de Mason Kane. 499 00:37:01,160 --> 00:37:02,830 Je peux vous conduire à elle. 500 00:37:14,500 --> 00:37:16,120 Si vous me sortez d'ici, 501 00:37:16,660 --> 00:37:18,080 je vous dirai tout. 502 00:37:20,620 --> 00:37:22,410 Tout ce que vous croyez savoir 503 00:37:22,830 --> 00:37:24,290 est un mensonge. 504 00:37:33,790 --> 00:37:34,900 Notre nouvel agent ? 505 00:37:35,090 --> 00:37:37,580 - Je vais vous adorer, il paraît. - On vous a menti. 506 00:37:38,040 --> 00:37:39,560 Prochainement, dans Citadel... 507 00:37:39,760 --> 00:37:42,190 Pour qu'ils croient à votre mensonge, 508 00:37:42,390 --> 00:37:43,540 croyez-y vous-même. 509 00:37:45,620 --> 00:37:47,160 Plus de nouvelles de Celeste. 510 00:37:48,120 --> 00:37:49,620 Tu sais comment ça se passe. 511 00:37:50,950 --> 00:37:52,700 Elle est aussi compétente que moi. 512 00:37:53,500 --> 00:37:54,620 C'est ce qui m'inquiète. 513 00:37:57,250 --> 00:37:58,540 T'aurais pas dû me recruter. 514 00:39:32,620 --> 00:39:34,560 Sous-titres : Emmanuel Menouna Ekani 515 00:39:34,760 --> 00:39:36,700 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris