1 00:00:07,500 --> 00:00:08,440 "계속 시청하세요" 2 00:00:08,640 --> 00:00:09,810 "시타델" 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,580 "비하인드" 4 00:00:16,410 --> 00:00:18,600 "지난 이야기" 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,730 우릴 떠나서 버나드랑 갈 거야? 6 00:00:20,930 --> 00:00:21,650 시간 됐어 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,310 그 케이스를 되찾으면 8 00:00:23,510 --> 00:00:26,410 우리 가족을 지킬 수 있어 내가 바라는 건 그뿐이야 9 00:00:27,660 --> 00:00:29,520 침입자가 나타나 케이스를 도난당했습니다 10 00:00:29,720 --> 00:00:30,520 메이슨 케인입니다 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,810 케이스 찾아와 케인도 데려오고 12 00:00:33,010 --> 00:00:34,000 직진해 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,520 살아 있어서 다행이야 14 00:00:39,720 --> 00:00:44,230 시타델 요원을 변절시키는 건 내 특기니까 15 00:00:44,430 --> 00:00:46,060 파트너가 있었어 16 00:00:46,260 --> 00:00:47,400 나디아 신이야 17 00:00:47,590 --> 00:00:48,850 함께하면 끝내줬어 18 00:00:49,050 --> 00:00:50,000 죽었을 거야 19 00:00:50,910 --> 00:00:52,370 백스톱 시작 20 00:00:52,950 --> 00:00:56,230 날 도와줄 시타델 첩보원이 기억을 잃었어 21 00:00:56,430 --> 00:00:57,150 죄송합니다 22 00:00:57,340 --> 00:00:58,060 나디아군요 23 00:00:58,260 --> 00:01:00,500 - 아니에요 - 우린 첩보원이었어요 24 00:01:01,950 --> 00:01:03,370 {\an8}- 이건... - 당신이에요 25 00:01:03,790 --> 00:01:05,850 그 물질을 목에 주입하면 26 00:01:06,050 --> 00:01:07,310 기억이 돌아올 거예요 27 00:01:07,510 --> 00:01:08,540 신사 숙녀 여러분 28 00:01:10,500 --> 00:01:11,450 나디아 신 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,370 메이슨이 죽은 줄 알았어 30 00:01:19,870 --> 00:01:20,790 기억났어요? 31 00:01:21,370 --> 00:01:22,950 전부 다 32 00:02:16,750 --> 00:02:17,950 이어서 해볼까? 33 00:03:22,160 --> 00:03:24,410 "시타델" 34 00:03:44,370 --> 00:03:46,690 {\an8}"스페인 카세레스" 35 00:03:46,890 --> 00:03:48,830 {\an8}다빅이 X 케이스에 추적기를 심었어 36 00:03:49,160 --> 00:03:50,410 내가 제거했어 37 00:03:51,120 --> 00:03:52,540 여긴 못 올 거야 38 00:03:53,750 --> 00:03:55,250 여긴 어디죠? 39 00:03:55,790 --> 00:03:56,950 시타델 은신처야 40 00:03:57,830 --> 00:03:59,790 수백 개는 있었지 41 00:04:12,750 --> 00:04:14,120 예전에도 왔었나요? 42 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 한두 번 43 00:04:16,830 --> 00:04:17,830 우리 친했어요? 44 00:04:18,910 --> 00:04:19,910 딱히 45 00:04:25,200 --> 00:04:26,330 당신 믿어도 돼요? 46 00:04:29,660 --> 00:04:32,040 처음 듣는 말은 아냐 47 00:04:33,700 --> 00:04:34,540 들어와 48 00:04:40,080 --> 00:04:41,290 이거 물어 49 00:04:45,580 --> 00:04:46,580 아플 거야 50 00:04:54,660 --> 00:04:55,560 살살 할게 51 00:04:55,760 --> 00:04:58,200 - 살살 할 줄은 알아요? - 물어 52 00:05:09,540 --> 00:05:10,450 됐어 53 00:05:14,080 --> 00:05:14,950 제길! 54 00:05:29,910 --> 00:05:31,250 어떤 사람이야? 55 00:05:32,200 --> 00:05:33,040 누구요? 56 00:05:33,910 --> 00:05:34,750 아내 57 00:05:36,040 --> 00:05:36,870 애비예요 58 00:05:38,790 --> 00:05:39,790 얼마나 됐어? 59 00:05:40,370 --> 00:05:41,370 8년이요 60 00:05:42,950 --> 00:05:44,950 아주 알차게 살았네 61 00:05:48,950 --> 00:05:50,830 딸 이름은 헨드릭스예요 62 00:05:55,580 --> 00:05:56,450 괜찮아요? 63 00:05:58,040 --> 00:05:58,870 64 00:06:01,580 --> 00:06:02,410 그래요 65 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 어떤 사람이죠? 66 00:06:05,750 --> 00:06:06,580 누구? 67 00:06:07,040 --> 00:06:08,060 메이슨이요 68 00:06:08,260 --> 00:06:10,940 몰라, 안 친했어 69 00:06:11,140 --> 00:06:12,980 일만 했지 사적으로는 몰랐어 70 00:06:13,180 --> 00:06:14,120 전혀요? 71 00:06:14,790 --> 00:06:16,600 난 기억 안 나거든요 72 00:06:16,800 --> 00:06:20,870 내 이름, 가족, 고향 아무것도 기억 안 나요 73 00:06:21,500 --> 00:06:22,540 당신 말고는 74 00:06:25,660 --> 00:06:27,500 내가 좀 인상적이지 75 00:06:30,040 --> 00:06:31,120 우리 연인이었어요? 76 00:06:36,000 --> 00:06:37,980 내 기억엔 그랬던 것 같아서요 77 00:06:38,180 --> 00:06:39,440 기억상실증이잖아 78 00:06:39,640 --> 00:06:40,500 아닌가요? 79 00:06:48,660 --> 00:06:51,250 잠깐 만났어 깊은 사이는 아니었지 80 00:06:52,500 --> 00:06:53,770 서로 안 맞았나요? 81 00:06:53,970 --> 00:06:56,330 불장난이었어 82 00:07:02,580 --> 00:07:05,410 {\an8}"유타주 10년 전" 83 00:07:06,000 --> 00:07:08,410 {\an8}"시타델 함락 전" 84 00:07:21,080 --> 00:07:23,910 {\an8}"시타델 미국 본부" 85 00:07:33,580 --> 00:07:35,310 브리핑 안 해요? 86 00:07:35,510 --> 00:07:38,080 - 5분 늦는대 - 5분이나? 87 00:07:38,500 --> 00:07:39,330 버나드 88 00:07:41,000 --> 00:07:41,830 왜? 89 00:07:42,330 --> 00:07:43,350 - 말해요 - 안 돼 90 00:07:43,550 --> 00:07:45,650 내가 선수 치면 그레이스가 싫어해 91 00:07:45,840 --> 00:07:46,900 - 소심하긴 - 알겠어 92 00:07:47,090 --> 00:07:49,850 대신 이따가 아는 척하지 마 93 00:07:50,050 --> 00:07:51,770 - 언제 티 냈어요? - 항상 94 00:07:51,970 --> 00:07:52,950 말해요 95 00:07:54,410 --> 00:07:56,190 하산이 새 바이러스를 만들었어 96 00:07:56,390 --> 00:07:58,850 며칠 내로 미국에 퍼뜨릴 거야 97 00:07:59,050 --> 00:08:01,400 에볼라 변종으로 전염병을 일으키는데 98 00:08:01,590 --> 00:08:04,560 암흑시대 이후로 본 적 없는 병이야 99 00:08:04,760 --> 00:08:08,310 시작합시다 정보에 따르면 하산이... 100 00:08:08,510 --> 00:08:10,900 며칠 내로 미국에 새 바이러스를 퍼뜨리겠죠 101 00:08:11,090 --> 00:08:13,270 에볼라 변종으로 전염병을 일으키는데 102 00:08:13,470 --> 00:08:16,150 암흑시대 이후로 본 적 없는 병이고요 103 00:08:16,340 --> 00:08:18,060 버나드가 5분 전에 시작했어요 104 00:08:18,260 --> 00:08:19,350 이럴래요, 버나드? 105 00:08:19,550 --> 00:08:21,560 사전 브리핑이었어 106 00:08:21,760 --> 00:08:22,770 재수탱이 107 00:08:22,970 --> 00:08:24,940 우리 정보에 따르면 그 바이러스는 108 00:08:25,140 --> 00:08:27,560 알보르즈산맥 연구소에 있어 109 00:08:27,760 --> 00:08:31,270 아카풀코나 벨리즈면 덧나나? 이비사도 괜찮고요 110 00:08:31,470 --> 00:08:32,980 겨우 입 열었는데 111 00:08:33,180 --> 00:08:35,950 꼰대처럼 자꾸 따질 거야? 112 00:08:40,500 --> 00:08:43,020 사사건건 잔소리하는 늙은이처럼 113 00:08:43,220 --> 00:08:45,900 - 자기소개 그만해요 - 알겠어 114 00:08:46,090 --> 00:08:49,190 살벌한 적이 가진 위험천만한 바이러스를 115 00:08:49,390 --> 00:08:51,660 난공불락 요새에서 훔치란 거네요 116 00:08:52,160 --> 00:08:54,650 새 1급 요원이 현장에 있을 거야 117 00:08:54,840 --> 00:08:57,150 첩자로 잠입해서 바이러스를 심었어 118 00:08:57,340 --> 00:08:59,940 들어가는 건 쉽지만 나오는 게 어려워 119 00:09:00,140 --> 00:09:03,650 중무장한 경비원과 감시 및 미사일 시스템이 있어 120 00:09:03,840 --> 00:09:05,940 지원 인력이 있어 다행이지 121 00:09:06,140 --> 00:09:07,770 새 요원이 도와줄 거야 122 00:09:07,970 --> 00:09:09,620 신참이 날 돕는다고? 123 00:09:10,540 --> 00:09:12,620 - 어떻게 알아보지? - 보면 알아 124 00:09:15,410 --> 00:09:19,660 {\an8}"이란 알보르즈산맥 24시간 후" 125 00:09:31,000 --> 00:09:31,830 그렇지! 126 00:09:34,330 --> 00:09:35,440 최고점이야 127 00:09:35,640 --> 00:09:37,150 알파 탈출 5분 전 128 00:09:37,340 --> 00:09:39,230 - 듀크, 상태 보고해 - 공중 지원 접근 중 129 00:09:39,430 --> 00:09:40,200 알았다 130 00:09:46,450 --> 00:09:47,980 메이슨, 왜 벌써 나와? 131 00:09:48,180 --> 00:09:51,230 바이러스 입수했어! 동쪽 출구야! 132 00:09:51,430 --> 00:09:52,770 페가수스, 동쪽 출구다 133 00:09:52,970 --> 00:09:55,870 메이슨, 3km 남았어 공격에 대비해 134 00:09:59,950 --> 00:10:01,660 6시 방향에 낙하산병 둘 있어 135 00:10:10,250 --> 00:10:12,750 산 남쪽에서 적 ATV 접근 중 136 00:10:16,790 --> 00:10:19,310 그쪽으로 미사일 발사됐어 137 00:10:19,510 --> 00:10:20,330 서둘러, 알파 138 00:10:25,830 --> 00:10:27,150 요원 연결 끊김 139 00:10:27,340 --> 00:10:28,870 재연결 시도 중 140 00:10:30,830 --> 00:10:32,520 알파, 정신 차려 141 00:10:32,720 --> 00:10:34,000 통신 재연결 142 00:10:35,040 --> 00:10:38,120 적 ATV 접근 중 놈들에게 포위됐어 143 00:10:42,000 --> 00:10:42,810 아직 아냐 144 00:10:43,010 --> 00:10:44,850 안 돼! 무슨 짓이야? 145 00:10:45,050 --> 00:10:45,950 얻어 타야지 146 00:11:04,450 --> 00:11:06,370 서둘러, 메이슨 적이 쫓아와 147 00:11:08,540 --> 00:11:09,910 스키 부츠 작동해 148 00:11:11,450 --> 00:11:14,620 페가수스, 탈출 지점을 산 밑으로 변경한다 149 00:11:16,120 --> 00:11:17,700 알았다 2km 남았다 150 00:11:40,000 --> 00:11:43,040 더 재밌어지겠네 ATV 두 대가 따라붙었어 151 00:11:59,500 --> 00:12:00,870 메리 크리스마스, 알파 152 00:12:04,750 --> 00:12:06,190 눈길이 곧 끝난다 153 00:12:06,390 --> 00:12:08,580 반복한다 눈길이 곧 끝난다 154 00:12:14,660 --> 00:12:17,230 메이슨, ATV 5대가 접근 중이야 155 00:12:17,430 --> 00:12:20,270 갈비뼈 3개 골절에 내출혈도 있어 156 00:12:20,470 --> 00:12:21,660 참아야지 157 00:12:28,700 --> 00:12:29,620 멈춰 158 00:12:35,540 --> 00:12:38,250 새 요원을 소개하지 159 00:12:51,410 --> 00:12:52,250 총알 없어 160 00:13:03,040 --> 00:13:04,980 왼쪽 폐에 피가 찼어 161 00:13:05,180 --> 00:13:08,000 산소 부족에 뇌진탕 증상도 있어 162 00:13:08,330 --> 00:13:09,450 조심해 163 00:13:10,290 --> 00:13:11,120 총 줘! 164 00:13:18,500 --> 00:13:20,480 울혈이야 혈압이 떨어지고 있어 165 00:13:20,680 --> 00:13:23,480 제미니, 탈출 지점은 남쪽으로 3km야 166 00:13:23,680 --> 00:13:26,080 알았다, 지금 간다 일어나 167 00:13:33,750 --> 00:13:34,580 버텨 168 00:13:42,450 --> 00:13:43,560 이봐 169 00:13:43,760 --> 00:13:45,310 정신 잃지 마 170 00:13:45,510 --> 00:13:46,500 알겠어? 171 00:14:03,370 --> 00:14:04,480 지금 바빠 172 00:14:04,680 --> 00:14:07,830 방해해서 미안한데 내 소개나 할까 해서 173 00:14:08,870 --> 00:14:09,910 나디아 신이야 174 00:14:10,910 --> 00:14:11,810 메이슨 케인이야 175 00:14:12,010 --> 00:14:13,660 감사 인사는 됐어 메이슨 케인 176 00:14:14,660 --> 00:14:15,440 뭐? 177 00:14:15,640 --> 00:14:17,730 임무 망칠 뻔했잖아 178 00:14:17,930 --> 00:14:19,770 지금쯤이면 미국의 절반이 감염됐을걸 179 00:14:19,970 --> 00:14:22,160 - 내가 막았을 거야 - 그럴까? 180 00:14:24,370 --> 00:14:25,850 있잖아, 신참 181 00:14:26,050 --> 00:14:28,650 난 위기를 기회로 삼는 반전의 사나이거든 182 00:14:28,840 --> 00:14:29,830 그러시겠지 183 00:14:30,410 --> 00:14:32,730 분명히 말해두는데 184 00:14:32,930 --> 00:14:33,910 난 신참 아냐 185 00:14:34,700 --> 00:14:36,540 어디서 왔어? MI6? 186 00:14:36,910 --> 00:14:38,480 - 인도 정보국? - 여기서 자랐어 187 00:14:38,680 --> 00:14:40,690 어머니가 시타델이었고 난 5년 전에 합류했어 188 00:14:40,890 --> 00:14:42,100 브라보 팀에 있었지 189 00:14:42,300 --> 00:14:44,900 브라보 팀? 깜찍하네, 귀엽다 190 00:14:45,090 --> 00:14:46,690 뭐가 귀여운 줄 알아? 191 00:14:46,890 --> 00:14:50,850 시타델 국장이 1급 요원 돼서 당신 구해달라고 빌더라 192 00:14:51,050 --> 00:14:53,080 내가 좀 매력적이거든 193 00:14:53,870 --> 00:14:56,150 첩보원 어머니랑 자라서 힘들었겠다 194 00:14:56,340 --> 00:14:58,660 어머니 없이 자라서 힘들었겠다 195 00:15:01,790 --> 00:15:02,620 미안 196 00:15:03,200 --> 00:15:04,370 내 파일을 읽었군 197 00:15:05,370 --> 00:15:06,620 팬을 못 알아봤네 198 00:15:10,910 --> 00:15:14,660 비싼 몸이지만 특별히 사인해 줄게 199 00:15:15,620 --> 00:15:16,700 셀카라도 찍어 200 00:15:20,450 --> 00:15:21,370 꺼져 201 00:15:22,290 --> 00:15:23,700 도움 필요 없었어 202 00:15:46,910 --> 00:15:49,330 {\an8}"파리 2주 후" 203 00:16:51,330 --> 00:16:52,410 당신 믿어도 돼? 204 00:16:54,120 --> 00:16:55,080 당연하지 205 00:16:58,000 --> 00:16:59,160 당신 믿어도 돼? 206 00:17:01,700 --> 00:17:02,620 언제든지 207 00:17:08,660 --> 00:17:13,330 {\an8}"시타델 은신처 10년 후" 208 00:17:21,620 --> 00:17:23,060 비공개 모드 시작 209 00:17:23,260 --> 00:17:25,370 "로그인 중..." 210 00:17:26,040 --> 00:17:27,580 "보안 메시지를 보낼까요?" 211 00:17:39,370 --> 00:17:42,910 "날씨 어때요?" 212 00:17:49,870 --> 00:17:52,160 "제법 화창해" 213 00:18:00,790 --> 00:18:03,290 "진짜 너야?" 214 00:18:09,870 --> 00:18:12,580 "네" 215 00:18:17,450 --> 00:18:20,190 "물건은요?" 216 00:18:20,390 --> 00:18:21,830 "널 기다리고 있어" 217 00:18:44,410 --> 00:18:45,850 {\an8}"발렌시아는 위험해요" 218 00:18:46,050 --> 00:18:48,160 {\an8}"만일의 사태에 대비해요 곧 갈게요" 219 00:19:14,950 --> 00:19:16,400 반가워, 버나드 220 00:19:16,590 --> 00:19:20,450 당신 얼굴 보니까 끔찍해 죽겠어, 달리아 221 00:19:21,790 --> 00:19:23,000 최악이야 222 00:19:24,120 --> 00:19:27,440 내가 여기 앉아 있는 게 충격적인가 보네 223 00:19:27,640 --> 00:19:31,040 맞아, 흡혈귀 모임이나 224 00:19:31,830 --> 00:19:35,250 동물 바치는 의식이나 마녀 집회에 갔을 줄 알았지 225 00:19:36,040 --> 00:19:39,350 우리가 UN에서 함께 일했을 때도 226 00:19:39,550 --> 00:19:43,120 당신은 왠지 모르게 소시오패스 같았어 227 00:19:44,790 --> 00:19:45,620 보여줘 228 00:19:46,450 --> 00:19:50,350 X 케이스가 없으니 일단 이렇게 해야지 229 00:19:50,550 --> 00:19:53,100 당신 동료들이 파괴 못 한 시타델의 기술을 230 00:19:53,300 --> 00:19:55,310 전부 입수했어 231 00:19:55,510 --> 00:19:59,150 특히 시타델의 인공지능 시스템이 흥미롭더군 232 00:19:59,340 --> 00:20:02,150 전 세계에 있는 우라늄 수치를 추적하고 233 00:20:02,340 --> 00:20:07,730 모든 핵무기의 소재를 언제든 파악할 수 있지 234 00:20:07,930 --> 00:20:11,770 아무리 노력해도 그 시스템엔 접근 못 했어 235 00:20:11,970 --> 00:20:15,830 그런데 이렇게 내 앞에 신이 준 선물처럼 236 00:20:17,580 --> 00:20:20,310 그걸 만든 사람이 나타났네 237 00:20:20,510 --> 00:20:21,900 버나드 238 00:20:22,090 --> 00:20:27,200 그 시스템에 접근할 수 있는 비밀번호 19자를 말해 239 00:20:33,450 --> 00:20:35,410 그래, 알겠어 240 00:20:42,450 --> 00:20:43,870 비밀번호는... 241 00:20:47,000 --> 00:20:47,830 '차라리' 242 00:20:51,200 --> 00:20:54,330 '그냥 당신 같은 사람은' 243 00:20:55,660 --> 00:20:57,040 '뒈지는 게 어때' 244 00:21:00,000 --> 00:21:02,020 아니다, 잠깐 한 글자가 부족하네 245 00:21:02,220 --> 00:21:03,310 19자인데 246 00:21:03,510 --> 00:21:05,520 느낌표를 깜빡했어 미안해 247 00:21:05,720 --> 00:21:08,330 '차라리 그냥 당신 같은 사람은 뒈지는 게 어때!' 248 00:21:09,080 --> 00:21:10,000 입력해 249 00:21:11,660 --> 00:21:14,650 내 목숨 아깝다고 당신 말을 들을 것 같아? 250 00:21:14,840 --> 00:21:17,440 당신 아내와 딸 목숨은 어떨까? 251 00:21:17,640 --> 00:21:20,600 - 지금 와이오밍에 있지? - 무슨 소린지 모르겠네 252 00:21:20,800 --> 00:21:23,520 메이슨 케인의 아내와 딸과 함께 253 00:21:23,720 --> 00:21:24,660 아냐? 254 00:21:42,000 --> 00:21:44,500 엄마한테 처음 받은 칼이야 255 00:21:46,290 --> 00:21:47,900 여길 누르면 256 00:21:48,090 --> 00:21:49,580 칼날이 나와 257 00:21:52,200 --> 00:21:53,040 멋지다 258 00:21:56,200 --> 00:21:57,910 맘에 들면 가져 259 00:21:58,290 --> 00:21:59,950 사용법 알려줄게 260 00:22:09,250 --> 00:22:10,080 애비 261 00:22:11,000 --> 00:22:11,830 262 00:22:13,540 --> 00:22:15,790 남편과는 어떻게 만났어요? 263 00:22:19,580 --> 00:22:24,020 난 9년 전에 심한 교통사고를 당했어요 264 00:22:24,220 --> 00:22:25,080 안됐네요 265 00:22:25,580 --> 00:22:28,120 기억 안 나요 뇌를 다쳤거든요 266 00:22:29,250 --> 00:22:32,480 아무튼 근처에 큰 병원이 있어서 267 00:22:32,680 --> 00:22:36,500 기억 치료를 시작했는데 카일도... 268 00:22:38,870 --> 00:22:40,540 그 프로그램에 있었어요 269 00:22:43,410 --> 00:22:44,500 그렇게 만났어요 270 00:22:48,500 --> 00:22:49,580 놀라운 사연이네요 271 00:22:52,580 --> 00:22:55,190 와이오밍에 없어 어디 있는지도 몰라 272 00:22:55,390 --> 00:22:57,230 우린 사방에 눈이 있어 273 00:22:57,430 --> 00:23:00,690 모든 보안 카메라와 위성에 접근할 수 있지 274 00:23:00,890 --> 00:23:04,730 당신이 뉴욕 본부까지 온 길을 거슬러 올라갔어 275 00:23:04,930 --> 00:23:08,900 어디서 왔는지 알아내려고 모든 카메라를 확인했지 276 00:23:09,090 --> 00:23:13,560 샤이엔 외곽에서 사라졌으니 찾는 건 시간문제야 277 00:23:13,760 --> 00:23:16,770 당신 아내 조와 딸 밸 말이야 278 00:23:16,970 --> 00:23:18,620 내 전처야 279 00:23:19,160 --> 00:23:20,660 내가 한 말 못 들었어? 280 00:23:21,290 --> 00:23:22,540 뒈져버려 281 00:23:24,500 --> 00:23:28,080 당신들은 한 세기 동안 새 질서를 만든다고 착각했어 282 00:23:29,200 --> 00:23:31,100 첩보원은 성자가 아냐 283 00:23:31,300 --> 00:23:34,750 시타델의 원칙 때문에 눈이 멀었고 284 00:23:35,660 --> 00:23:38,200 자기들이 만든 공포를 못 봤지 285 00:23:39,410 --> 00:23:40,330 틀렸어 286 00:23:41,200 --> 00:23:42,120 내가? 287 00:23:47,910 --> 00:23:49,830 당신 동료도 그랬어 288 00:23:51,370 --> 00:23:55,620 작년에 우리한테 잡혀서 마침내 진실을 보게 됐지 289 00:23:57,410 --> 00:23:58,400 카터 스펜스 290 00:23:58,590 --> 00:24:02,000 - 카터? - 상당히 비협조적이었어 291 00:24:03,080 --> 00:24:04,330 처음에는 292 00:24:05,540 --> 00:24:07,200 꽤 오래 버텼어 293 00:24:07,660 --> 00:24:09,410 - 어디 있어? - 카빌 박사 294 00:24:16,910 --> 00:24:18,450 카터한테 무슨 짓을 했지? 295 00:24:39,250 --> 00:24:43,250 수다스러운 남자치곤 입이 무겁네, 버나드 296 00:24:45,750 --> 00:24:46,620 글쎄 297 00:24:48,040 --> 00:24:49,700 경청하는 법을 배우고 있거든 298 00:24:52,330 --> 00:24:54,580 다른 방법도 있어 299 00:24:56,330 --> 00:24:57,830 그냥 300 00:24:59,500 --> 00:25:00,660 당신 뇌간을 301 00:25:01,540 --> 00:25:03,660 파고들면 돼 302 00:25:06,000 --> 00:25:07,730 기억을 추출하는 거지 303 00:25:07,930 --> 00:25:11,910 앤더스 실여가 유용한 도구를 만들었거든 304 00:25:14,450 --> 00:25:15,410 여러분 305 00:25:21,500 --> 00:25:23,620 새 장난감 갖고 놀 준비 됐어? 306 00:25:24,330 --> 00:25:25,620 307 00:25:26,830 --> 00:25:28,000 일 망치지 마 308 00:25:30,450 --> 00:25:31,910 쌍둥이 중 누구였더라? 309 00:25:33,290 --> 00:25:35,080 메리케이트? 애슐리? 310 00:25:36,000 --> 00:25:39,450 메이슨 케인의 친구라고? 311 00:25:39,950 --> 00:25:41,600 친구는 아냐 312 00:25:41,800 --> 00:25:44,520 메이슨은 친구라고 하겠지 313 00:25:44,720 --> 00:25:47,000 절친이라고 할 거야 314 00:25:47,750 --> 00:25:50,540 안타깝게도 메이슨은 친구가 별로 없거든 315 00:25:51,250 --> 00:25:53,400 난 직장에서 친구가 많았어 316 00:25:53,590 --> 00:25:55,950 칼 P, 앤드리아 317 00:25:56,450 --> 00:25:57,830 칼 H 318 00:25:58,790 --> 00:25:59,700 319 00:26:00,500 --> 00:26:02,410 이젠 다 죽었지 320 00:26:03,500 --> 00:26:05,830 당신의 발명품을 전부 살펴봤어, 올릭 씨 321 00:26:06,910 --> 00:26:09,370 솔직히 열혈 팬이 됐지 322 00:26:10,160 --> 00:26:13,000 자기 영웅을 만나지 말라고 하지만 323 00:26:13,830 --> 00:26:16,540 난 아주 설레거든 왜냐고? 324 00:26:17,370 --> 00:26:19,540 이걸 할 수 있어서 325 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 너무 좋아 326 00:26:25,290 --> 00:26:26,620 케인의 친구잖아 327 00:26:30,580 --> 00:26:33,150 난 어떻게 해서든 원하는 걸 얻을 거야 328 00:26:33,340 --> 00:26:37,910 버나드 올릭의 총명함이 망가지지 않기를 329 00:26:39,410 --> 00:26:40,540 바라자고 330 00:26:41,660 --> 00:26:43,480 브리엘이 살아 있어 331 00:26:43,680 --> 00:26:45,810 뭐? 방금 뭐랬어? 332 00:26:46,010 --> 00:26:47,910 브리엘이 살아 있다고 333 00:26:48,870 --> 00:26:51,830 당신이 사랑한 여자 브리엘 맞지? 334 00:26:54,080 --> 00:26:55,660 시타델이 속였어 335 00:27:00,660 --> 00:27:02,910 이것도 속임수면 336 00:27:04,450 --> 00:27:06,250 갈기갈기 찢어주지 337 00:27:06,660 --> 00:27:07,810 알겠어? 338 00:27:08,010 --> 00:27:08,870 맹세해 339 00:27:10,200 --> 00:27:11,700 증명해 340 00:27:12,700 --> 00:27:13,950 내 휴대폰을 줘 341 00:27:15,500 --> 00:27:16,660 보여줄게 342 00:27:21,750 --> 00:27:23,020 잘 지내고 있어? 343 00:27:23,220 --> 00:27:25,080 알잖아 344 00:27:26,660 --> 00:27:30,620 헨드릭스는 벙커에서 틱톡 못 해서 멘붕 상태야 345 00:27:31,830 --> 00:27:32,830 그래도 괜찮아 346 00:27:34,950 --> 00:27:37,700 시타델 첩보원을 찾았어 347 00:27:38,080 --> 00:27:39,520 그 여자는 다 기억해 348 00:27:39,720 --> 00:27:40,520 여자야? 349 00:27:40,720 --> 00:27:41,660 350 00:27:43,370 --> 00:27:44,450 나디아야 351 00:27:46,450 --> 00:27:48,330 잘됐다 352 00:27:49,410 --> 00:27:51,870 메이슨 얘긴 들었어? 아는 게 있대? 353 00:27:53,910 --> 00:27:54,910 별로 없어 354 00:27:58,160 --> 00:27:59,540 아는 사이 아녔어? 355 00:28:03,160 --> 00:28:04,370 잘 모르나 봐 356 00:28:10,290 --> 00:28:13,250 이 일을 해결하면 데리러 갈게 357 00:28:14,370 --> 00:28:15,290 그래 358 00:28:16,870 --> 00:28:18,690 잘 해결하고 돌아와 359 00:28:18,890 --> 00:28:19,850 그럴게 360 00:28:20,050 --> 00:28:21,770 자주 연락해 361 00:28:21,970 --> 00:28:22,870 알겠어 362 00:28:25,370 --> 00:28:26,450 사랑해, 카일 363 00:28:28,200 --> 00:28:29,250 나도 사랑해 364 00:28:43,370 --> 00:28:45,410 바라하스 공항으로 가 365 00:28:47,120 --> 00:28:50,200 미국행 비행기 타고 돌아가 현금은 여기 있어 366 00:28:56,830 --> 00:28:58,080 당신과 있을게요 367 00:28:59,000 --> 00:29:01,650 우리가 살아 있는 걸 알아 버나드도 죽였겠지 368 00:29:01,840 --> 00:29:03,650 우리 뒤를 쫓을 거야 369 00:29:03,840 --> 00:29:05,810 가족 지키러 가야 되잖아 370 00:29:06,010 --> 00:29:07,520 돌아가면 잡히겠죠 371 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 그러니까 놈들을 막아야 돼요 372 00:29:09,590 --> 00:29:11,770 - 도움도 안 돼 - 버나드 생각은 달랐어요 373 00:29:11,970 --> 00:29:13,810 버나드는 바보였고 당신은 짐이지 374 00:29:14,010 --> 00:29:14,730 가르쳐 줘요 375 00:29:14,930 --> 00:29:16,060 - 뭘? - 메이슨이 되는 법 376 00:29:16,260 --> 00:29:17,850 - 뭔 소리야? - 날 훈련시켜요 377 00:29:18,050 --> 00:29:19,810 - 배울게요 - 메이슨도 아니잖아 378 00:29:20,010 --> 00:29:21,310 - 돼야죠 - 안 내킬걸 379 00:29:21,510 --> 00:29:23,950 어차피 우리 둘뿐이에요! 380 00:29:24,410 --> 00:29:26,910 붉은 바다에서 깜빡이는 두 개의 하얀 불빛이죠 381 00:29:38,330 --> 00:29:39,450 무슨 붉은 바다? 382 00:29:40,660 --> 00:29:43,830 깜빡이는 빛은 구조 신호야 메시지를 찾아 383 00:29:48,160 --> 00:29:50,870 도움을 요청하는 메시지야 384 00:29:51,950 --> 00:29:53,910 카터 스펜스 요원이다 385 00:29:54,450 --> 00:29:55,520 여긴 베이징이다 386 00:29:55,720 --> 00:29:57,900 살아 있는 시타델 요원이 있다면 387 00:29:58,090 --> 00:30:00,230 보안 서버로 연락 바란다 388 00:30:00,430 --> 00:30:03,200 델타, 감마, 64621 389 00:30:05,250 --> 00:30:06,160 카터 390 00:30:07,250 --> 00:30:08,850 카터 스펜스 요원이다 391 00:30:09,050 --> 00:30:10,480 멕시코시티에 도착했다 392 00:30:10,680 --> 00:30:12,950 제발 누구라도 살아 있길 바란다 393 00:30:14,370 --> 00:30:16,250 이건 4개월 전이야 394 00:30:16,830 --> 00:30:19,580 카터 스펜스 요원이다 395 00:30:20,000 --> 00:30:21,560 여긴 페스다 396 00:30:21,760 --> 00:30:24,150 맨티코어가 포위망을 좁혀 온다 397 00:30:24,340 --> 00:30:28,190 이걸 보고 있다면 이 메시지가 마지막일지 모른다 398 00:30:28,390 --> 00:30:29,330 젠장 399 00:30:30,450 --> 00:30:31,580 어디 있는지 알겠어 400 00:30:36,750 --> 00:30:37,580 여기야 401 00:30:38,580 --> 00:30:40,200 페스 외곽이지 402 00:30:40,830 --> 00:30:41,910 비밀 군사 시설이야 403 00:30:42,660 --> 00:30:43,600 어떻게 알아요? 404 00:30:43,800 --> 00:30:47,250 알샤바브에 잠입했을 때 2주간 고문당한 곳이야 405 00:30:48,290 --> 00:30:51,830 포르투갈 범죄 조직 보스인 발두이누 바스투가 운영해 406 00:30:52,830 --> 00:30:54,500 맨티코어가 쓰고 있겠지 407 00:30:55,580 --> 00:30:58,480 X 케이스의 위치를 알아내려고 카터를 고문했을 거야 408 00:30:58,680 --> 00:30:59,770 카터를 구해야 돼 409 00:30:59,970 --> 00:31:01,500 - 어떻게요? - 발두이누 410 00:31:02,450 --> 00:31:06,410 근처에서 휴대폰을 해킹하면 접근 코드를 훔칠 수 있어 411 00:31:07,120 --> 00:31:09,060 날 싫어해서 문제지 412 00:31:09,260 --> 00:31:10,370 왜요? 413 00:31:10,790 --> 00:31:13,200 - 형제를 죽였을걸? - '죽였을걸'? 414 00:31:15,500 --> 00:31:17,700 내가 직접 나설 순 없어 415 00:31:20,120 --> 00:31:23,950 하지만 케인과는 친했지 416 00:31:26,040 --> 00:31:27,950 그 얘기는... 417 00:31:30,000 --> 00:31:31,830 메이슨 케인이 될 준비 됐어? 418 00:31:35,700 --> 00:31:38,700 {\an8}"모로코" 419 00:31:44,450 --> 00:31:48,060 내 말 명심해, 발두이누한테 양손을 보이며 접근해 420 00:31:48,260 --> 00:31:51,370 안 위험하다고 안심시키면 괜찮을 거야 421 00:32:04,750 --> 00:32:06,450 내 식당에 망자가 들어왔군 422 00:32:07,160 --> 00:32:08,540 오랜만이네요 423 00:32:08,870 --> 00:32:10,480 라이터에 송신기가 있어 424 00:32:10,680 --> 00:32:14,310 휴대폰에서 데이터 빼내는 동안 최대한 가까운 거리를 유지해 425 00:32:14,510 --> 00:32:16,560 8년 전에 죽은 줄 알았는데 426 00:32:16,760 --> 00:32:17,730 꼼지락대지 마 427 00:32:17,930 --> 00:32:19,900 메이슨 케인답게 당당하게 행동해 428 00:32:20,090 --> 00:32:23,410 그 긴 시간 동안 머리카락 한 올 안 자랐네요 429 00:32:24,580 --> 00:32:25,830 원하는 게 뭐야? 430 00:32:27,250 --> 00:32:29,770 터무니없는 부탁을 하면 우쭐해질 거야 431 00:32:29,970 --> 00:32:33,250 육군 참모 총장 사무실에 들어가게 해줘요 432 00:32:36,870 --> 00:32:38,020 아들이야 433 00:32:38,220 --> 00:32:39,940 꼴값 떤다고 하네 434 00:32:40,140 --> 00:32:42,600 애들은 볼풀에서 놀라고 하죠? 435 00:32:42,800 --> 00:32:44,290 육군 참모 총장? 436 00:32:45,160 --> 00:32:46,600 영국 왕세자비 다리 사이에 437 00:32:46,800 --> 00:32:48,810 끼워 달라고 하지 그러나? 438 00:32:49,010 --> 00:32:51,310 맨티코어한테서 벗어나게 해줄게요 439 00:32:51,510 --> 00:32:53,480 이젠 맨티코어가 대세야 440 00:32:53,680 --> 00:32:56,270 자넬 넘기면 큰돈을 받을 수 있겠지 441 00:32:56,470 --> 00:32:59,200 무기 확보해 무력으로 빠져나가야 돼 442 00:33:00,790 --> 00:33:02,560 발두이누 바스투는 443 00:33:02,760 --> 00:33:05,940 맨티코어나 빨아주는 사람 아니었잖아요 444 00:33:06,140 --> 00:33:07,790 35% 업로드됐어 445 00:33:09,660 --> 00:33:11,830 애인이 준 라이터인가? 446 00:33:13,750 --> 00:33:14,750 나디아 447 00:33:18,540 --> 00:33:20,620 이탈리아에서 함께 있었다던데 448 00:33:21,200 --> 00:33:23,160 어떻게 됐지? 449 00:33:24,120 --> 00:33:25,200 죽었어요 450 00:33:31,750 --> 00:33:34,330 왜 아직 싸우지? 나디아를 위해? 451 00:33:34,830 --> 00:33:35,770 추모하려고? 452 00:33:35,970 --> 00:33:37,790 업로드 거의 끝났어 마무리해 453 00:33:38,870 --> 00:33:42,520 자네가 사랑에 빠지다니 의외군, 케인 454 00:33:42,720 --> 00:33:46,440 자넬 팔아먹고 시타델을 무너뜨린 여자잖아 455 00:33:46,640 --> 00:33:48,150 전송 끝났어, 나와 456 00:33:48,340 --> 00:33:49,850 무슨 말이죠? 457 00:33:50,050 --> 00:33:52,200 맨티코어는 내부자를 포섭했어 458 00:33:53,000 --> 00:33:54,200 자네 애인 나디아지 459 00:33:55,040 --> 00:33:57,940 그냥 소문일 수도 있고 460 00:33:58,140 --> 00:33:59,700 그년은 죽어도 싸 461 00:34:00,540 --> 00:34:01,900 카일, 당장 나와 462 00:34:02,090 --> 00:34:03,200 젠장! 463 00:34:04,040 --> 00:34:05,940 여자한테 놀아난 거야? 464 00:34:06,140 --> 00:34:09,040 메이슨 케인은 진짜 남자 아니었나? 465 00:34:12,870 --> 00:34:15,790 너희 아빠는 매춘부랑 잘 때 콘돔을 안 꼈나 봐? 466 00:34:17,290 --> 00:34:18,120 카일 467 00:34:28,160 --> 00:34:29,980 죽고 싶어 환장했군 468 00:34:30,180 --> 00:34:32,650 오늘은 아냐 내 발로 나갈 거야 469 00:34:32,840 --> 00:34:33,850 크리스티아누를 겨눠 470 00:34:34,050 --> 00:34:36,540 본인 목숨은 개의치 않아도 아들은 아끼니까 471 00:34:38,120 --> 00:34:39,850 빨리 죽여요 뭘 망설여요? 472 00:34:40,050 --> 00:34:41,370 총 내리라고 말해 473 00:34:42,040 --> 00:34:43,120 먼저 내려 474 00:34:47,790 --> 00:34:48,750 쏴요 475 00:35:18,700 --> 00:35:20,500 이 엿같은 상황은 뭐지? 476 00:35:22,200 --> 00:35:23,810 아까 그 얘긴 뭐야? 477 00:35:24,010 --> 00:35:25,950 헛소리야, 거짓말이지 478 00:35:29,290 --> 00:35:31,230 버나드는 내부자 소행이라고 했어 479 00:35:31,430 --> 00:35:33,500 배신자가 누군지 모른다고 했지 480 00:35:34,540 --> 00:35:35,500 당신이었나? 481 00:35:37,620 --> 00:35:38,810 생각해 봐, 카일 482 00:35:39,010 --> 00:35:41,020 내가 맨티코어와 한패였으면 483 00:35:41,220 --> 00:35:43,850 왜 시타델 요원을 구하러 비밀 군사 시설에 가겠어? 484 00:35:44,050 --> 00:35:46,370 왜 아직 당신을 살려뒀을까? 485 00:35:47,330 --> 00:35:49,480 당신 얘기가 나오자 날 끌어내려고 했잖아 486 00:35:49,680 --> 00:35:50,730 당신을 살려야 하니까 487 00:35:50,930 --> 00:35:53,370 왜 메이슨과 아무 사이가 아니라고 했지? 488 00:35:57,200 --> 00:36:01,450 메이슨과 있었던 일은 우리 둘의 일이니까 489 00:36:03,290 --> 00:36:04,690 당신은 쫓기고 있어 490 00:36:04,890 --> 00:36:07,790 전 세계의 맨티코어 요원이 찾고 있지 491 00:36:08,500 --> 00:36:11,540 그러니까 나랑 가든지 492 00:36:12,160 --> 00:36:13,450 그게 싫으면 꺼져 493 00:36:28,040 --> 00:36:29,830 허튼짓하지 마 494 00:36:38,580 --> 00:36:39,950 브리엘 맞지? 495 00:36:43,370 --> 00:36:44,330 그럴 리가 496 00:36:50,620 --> 00:36:51,660 살아 있어 497 00:36:52,200 --> 00:36:53,410 이름은 애비야 498 00:36:55,290 --> 00:36:56,950 메이슨 케인과 결혼했어 499 00:37:01,080 --> 00:37:02,410 만나게 해줄게 500 00:37:14,580 --> 00:37:17,700 여길 빠져나가게 해주면 다 말해주지 501 00:37:20,540 --> 00:37:23,660 당신이 알고 있는 건 전부 거짓이거든 502 00:37:33,620 --> 00:37:34,900 새 1급 요원인가? 503 00:37:35,090 --> 00:37:36,560 내 맘에 들 거라던데 504 00:37:36,760 --> 00:37:37,520 그럴 리가 505 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 "다음 이야기" 506 00:37:39,720 --> 00:37:41,910 당신의 거짓말을 믿게 하려면 507 00:37:42,330 --> 00:37:43,540 당신부터 믿어 508 00:37:45,620 --> 00:37:47,980 설레스트가 석 달째 연락 두절이야 509 00:37:48,180 --> 00:37:50,200 잠입 중이잖아 510 00:37:50,700 --> 00:37:52,540 나만큼 유능한 요원이야 511 00:37:53,330 --> 00:37:55,000 그래서 걱정이야 512 00:37:57,250 --> 00:37:59,040 날 끌어들이지 말았어야지 513 00:37:59,790 --> 00:38:03,250 "시타델" 514 00:39:32,620 --> 00:39:34,560 자막: 김사윤 515 00:39:34,760 --> 00:39:36,700 창작 감독 김유경