1
00:00:07,080 --> 00:00:11,580
FORTSÄTT TITTA EFTER AVSNITT FYRA
2
00:00:16,410 --> 00:00:18,600
DETTA HAR HÄNT
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,730
Ska du lämna oss och följa med honom?
4
00:00:20,930 --> 00:00:21,650
Det är dags.
5
00:00:21,840 --> 00:00:23,310
Får vi tillbaka väskan
6
00:00:23,510 --> 00:00:26,410
är du och Hendrix trygga,
jag bryr mig bara om det.
7
00:00:27,660 --> 00:00:29,520
Nån bröt sig in och stal väskan.
8
00:00:29,720 --> 00:00:30,520
Mason Kane.
9
00:00:30,720 --> 00:00:32,810
Ge mig väskan. Och Kane.
10
00:00:33,010 --> 00:00:34,000
Lugn.
11
00:00:37,750 --> 00:00:39,520
Så roligt att du överlevt.
12
00:00:39,720 --> 00:00:44,230
Jag är exceptionellt skicklig på
att få Citadel-agenter att byta sida.
13
00:00:44,430 --> 00:00:46,060
Du hade en partner.
14
00:00:46,260 --> 00:00:47,400
Hon hette Nadia Sinh.
15
00:00:47,590 --> 00:00:48,850
Ni var enastående ihop.
16
00:00:49,050 --> 00:00:50,000
Jag tror hon är död.
17
00:00:50,910 --> 00:00:52,370
Backstop inleds.
18
00:00:52,950 --> 00:00:56,230
Bara en Citadel-spion med minnesförlust
kan hjälpa mig.
19
00:00:56,430 --> 00:00:57,150
Jag är ledsen.
20
00:00:57,340 --> 00:00:58,060
Du är Nadia.
21
00:00:58,260 --> 00:01:00,500
- Nej.
- Du var spion, som jag.
22
00:01:01,950 --> 00:01:03,370
{\an8}- Det är...
- Du.
23
00:01:03,790 --> 00:01:05,850
Injicera det där provröret i halsen.
24
00:01:06,050 --> 00:01:07,310
Det väcker dina minnen.
25
00:01:07,510 --> 00:01:08,540
Damer och herrar.
26
00:01:10,500 --> 00:01:11,450
Nadia Sinh.
27
00:01:17,870 --> 00:01:19,370
Jag trodde att Mason var död.
28
00:01:19,870 --> 00:01:20,790
Minns du?
29
00:01:21,370 --> 00:01:22,950
Jag minns allting.
30
00:02:16,750 --> 00:02:17,950
Lite mer?
31
00:03:44,370 --> 00:03:46,690
{\an8}SPANIEN
32
00:03:46,890 --> 00:03:48,830
{\an8}Davik la en spårare i X-väskan.
33
00:03:49,160 --> 00:03:50,410
Jag inaktiverade den.
34
00:03:51,120 --> 00:03:52,540
Han hittar oss inte här.
35
00:03:53,750 --> 00:03:55,250
Var är vi?
36
00:03:55,790 --> 00:03:56,950
Ett Citadel-gömställe.
37
00:03:57,830 --> 00:03:59,790
Vi brukade ha hundratals.
38
00:04:12,750 --> 00:04:14,120
Har vi varit här förut?
39
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
Ett par gånger.
40
00:04:16,830 --> 00:04:17,830
Var vi förtroliga?
41
00:04:18,910 --> 00:04:19,910
Inte direkt.
42
00:04:25,200 --> 00:04:26,330
Kan jag lita på dig?
43
00:04:29,660 --> 00:04:32,040
Inte första gången du frågar mig det.
44
00:04:33,700 --> 00:04:34,540
Kom.
45
00:04:40,080 --> 00:04:41,290
Bit i den här.
46
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
Det här gör ont.
47
00:04:54,660 --> 00:04:55,560
Jag är försiktig.
48
00:04:55,760 --> 00:04:58,200
- Det verkar inte så.
- Bit.
49
00:05:09,540 --> 00:05:10,450
Jag har den.
50
00:05:14,080 --> 00:05:14,950
Helvete!
51
00:05:29,910 --> 00:05:31,250
Så berätta om henne.
52
00:05:32,200 --> 00:05:33,040
Vem?
53
00:05:33,910 --> 00:05:34,750
Din fru.
54
00:05:36,040 --> 00:05:36,870
Abby.
55
00:05:38,790 --> 00:05:39,790
Hur länge?
56
00:05:40,370 --> 00:05:41,370
Åtta år.
57
00:05:42,950 --> 00:05:44,950
Oj. Du hade bråttom.
58
00:05:48,950 --> 00:05:50,830
Vi har en dotter. Hendrix.
59
00:05:55,580 --> 00:05:56,450
Är du okej?
60
00:05:58,040 --> 00:05:58,870
Ja.
61
00:06:01,580 --> 00:06:02,410
Okej.
62
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
Berätta om honom.
63
00:06:05,750 --> 00:06:06,580
Vem?
64
00:06:07,040 --> 00:06:08,060
Mason. Vem var han?
65
00:06:08,260 --> 00:06:10,940
Jag vet inte. Vi hade ingen nära relation.
66
00:06:11,140 --> 00:06:12,980
Bara jobb. Inget personligt.
67
00:06:13,180 --> 00:06:14,120
Aldrig?
68
00:06:14,790 --> 00:06:16,600
För jag kom inte ihåg nånting.
69
00:06:16,800 --> 00:06:20,870
Inte mitt namn, min familj,
var jag kom ifrån. Jag mindes ingenting.
70
00:06:21,500 --> 00:06:22,540
Förutom dig.
71
00:06:25,660 --> 00:06:27,500
Tydligen gör jag starkt intryck.
72
00:06:30,040 --> 00:06:31,120
Var vi tillsammans?
73
00:06:36,000 --> 00:06:37,980
Enligt det jag minns känns det så.
74
00:06:38,180 --> 00:06:39,440
Du har minnesförlust.
75
00:06:39,640 --> 00:06:40,500
Var vi det?
76
00:06:48,660 --> 00:06:51,250
Kortvarigt. Det var ingenting.
77
00:06:52,500 --> 00:06:53,770
Nåt helt otippat?
78
00:06:53,970 --> 00:06:56,330
En dagslända.
79
00:07:02,580 --> 00:07:05,410
{\an8}TIO ÅR TIDIGARE
80
00:07:06,000 --> 00:07:08,410
{\an8}INNAN CITADELS FALL
81
00:07:21,080 --> 00:07:23,910
{\an8}USA-HÖGKVARTERET
82
00:07:33,580 --> 00:07:35,310
Så ska vi ha möte?
83
00:07:35,510 --> 00:07:38,080
- De är fem minuter sena.
- "Fem minuter sena?"
84
00:07:38,500 --> 00:07:39,330
Du?
85
00:07:41,000 --> 00:07:41,830
Vadå?
86
00:07:42,330 --> 00:07:43,350
- Kom igen.
- Nej.
87
00:07:43,550 --> 00:07:45,650
Grace avskyr ju när jag börjar.
88
00:07:45,840 --> 00:07:46,900
- Fegis.
- Okej.
89
00:07:47,090 --> 00:07:49,850
Låtsas bara att du inte hört det förut.
90
00:07:50,050 --> 00:07:51,770
- Brukar jag inte det?
- Nästan aldrig.
91
00:07:51,970 --> 00:07:52,950
Ut med det.
92
00:07:54,410 --> 00:07:56,190
Hassan har skapat ett nytt virus.
93
00:07:56,390 --> 00:07:58,850
Hans syndikat släpper det strax i USA.
94
00:07:59,050 --> 00:08:01,400
En manipulerad ebola-stam.
Det blir en pest
95
00:08:01,590 --> 00:08:04,560
som världen inte sett sen medeltiden.
96
00:08:04,760 --> 00:08:08,310
Okej. Vi har information
att Hassans syndikat har skapat...
97
00:08:08,510 --> 00:08:10,900
Ett virus han snart tänker släppa i USA.
98
00:08:11,090 --> 00:08:13,270
En stam av ebola,
som skulle orsaka en pest
99
00:08:13,470 --> 00:08:16,150
världen inte skådat sen medeltiden.
100
00:08:16,340 --> 00:08:18,060
Vi var fem minuter tidiga.
101
00:08:18,260 --> 00:08:19,350
Seriöst, Bernard?
102
00:08:19,550 --> 00:08:21,560
Bara en snabbintroduktion.
103
00:08:21,760 --> 00:08:22,770
Din skitstövel.
104
00:08:22,970 --> 00:08:24,940
Enligt informationen förvaras viruset
105
00:08:25,140 --> 00:08:27,560
i en forskningsanläggning i Alborzbergen.
106
00:08:27,760 --> 00:08:31,270
Alborzbergen? Varför aldrig Acapulco
eller Belize eller Ibiza?
107
00:08:31,470 --> 00:08:32,980
Hon har knappt börjat
108
00:08:33,180 --> 00:08:35,950
och du häcklar henne
som Statler och Waldorf.
109
00:08:40,500 --> 00:08:43,020
Mupparna? De två gamla mupparna?
110
00:08:43,220 --> 00:08:45,900
- Det är nog du som är en gammal mupp.
- Okej.
111
00:08:46,090 --> 00:08:49,190
För att summera,
en odräglig fiende har ett ofattbart virus
112
00:08:49,390 --> 00:08:51,660
i en otillgänglig fästning.
Jag ska stjäla det.
113
00:08:52,160 --> 00:08:54,650
Vår senaste toppagent är på plats.
En mullvad
114
00:08:54,840 --> 00:08:57,150
som planterat viruset
för lätt upphämtning.
115
00:08:57,340 --> 00:08:59,940
Det svåra är inte att komma in,
men att komma ut.
116
00:09:00,140 --> 00:09:03,650
Det finns tungt beväpnade vakter,
övervaknings- och missilsystem.
117
00:09:03,840 --> 00:09:05,940
Som tur är får du hjälp.
118
00:09:06,140 --> 00:09:07,770
Vår nya agent hjälper dig.
119
00:09:07,970 --> 00:09:09,620
Ska en nybörjare hjälpa mig?
120
00:09:10,540 --> 00:09:12,620
- Hur känner jag igen dem?
- Det gör du.
121
00:09:15,410 --> 00:09:19,660
{\an8}ALBORZBERGEN, IRAN
24 TIMMAR SENARE
122
00:09:31,000 --> 00:09:31,830
Ja!
123
00:09:34,330 --> 00:09:35,440
Personligt rekord.
124
00:09:35,640 --> 00:09:37,150
Alpha fem minuter från utgången.
125
00:09:37,340 --> 00:09:39,230
- Status?
- Inkommande flygunderstöd.
126
00:09:39,430 --> 00:09:40,200
Uppfattat.
127
00:09:46,450 --> 00:09:47,980
Mason, du är före tidtabellen.
128
00:09:48,180 --> 00:09:51,230
Jag har viruset! Östra utgången!
129
00:09:51,430 --> 00:09:52,770
Han är vid östra utgången.
130
00:09:52,970 --> 00:09:55,870
Duke är sex km bort.
På väg att rulla in med vapnen redo.
131
00:09:59,950 --> 00:10:01,660
Två fallskärmsjägare bakom dig.
132
00:10:10,250 --> 00:10:12,750
Fiende-ATV kommer upp
från bergets södra sida.
133
00:10:16,790 --> 00:10:19,310
Missiler inkommande mot din position.
134
00:10:19,510 --> 00:10:20,330
Sno på, Alpha.
135
00:10:25,830 --> 00:10:27,150
Agent offline.
136
00:10:27,340 --> 00:10:28,870
Försöker återansluta.
137
00:10:30,830 --> 00:10:32,520
Alpha. Alpha, res dig upp.
138
00:10:32,720 --> 00:10:34,000
Återansluten.
139
00:10:35,040 --> 00:10:38,120
Fiende-ATV närmar sig snabbt.
Du är omringad.
140
00:10:42,000 --> 00:10:42,810
Inte riktigt.
141
00:10:43,010 --> 00:10:44,850
Nej, nej! Vad fan gör du?
142
00:10:45,050 --> 00:10:45,950
Liftar.
143
00:11:04,450 --> 00:11:06,370
Sno på, Mason. Fienden i luften.
144
00:11:08,540 --> 00:11:09,910
Aktivera pjäxorna.
145
00:11:11,450 --> 00:11:14,620
Pegasus, ny upphämtningspunkt.
Vid bergets fot.
146
00:11:16,120 --> 00:11:17,700
Uppfattat. Duke är sex km bort.
147
00:11:40,000 --> 00:11:43,040
Mer spänning för dig.
Två fordon på marken.
148
00:11:59,500 --> 00:12:00,870
God jul, Alpha.
149
00:12:04,750 --> 00:12:06,190
Snögränsen tar slut.
150
00:12:06,390 --> 00:12:08,580
Jag upprepar, snön tar slut.
151
00:12:14,660 --> 00:12:17,230
Fem ATV är på väg uppför berget.
152
00:12:17,430 --> 00:12:20,270
Du har tre brutna revben
och inre blödningar.
153
00:12:20,470 --> 00:12:21,660
Jag kör på.
154
00:12:28,700 --> 00:12:29,620
(Farsi) Stanna.
155
00:12:35,540 --> 00:12:38,250
Det är hon. Vår nya spion.
156
00:12:51,410 --> 00:12:52,250
Kulorna är slut.
157
00:13:03,040 --> 00:13:04,980
Vänster lunga fylls med blod,
158
00:13:05,180 --> 00:13:08,000
syret börjar ta slut,
och du har hjärnskakning.
159
00:13:08,330 --> 00:13:09,450
Bara det.
160
00:13:10,290 --> 00:13:11,120
Pistol!
161
00:13:18,500 --> 00:13:20,480
Han är hemostatisk. Blodtrycket sjunker.
162
00:13:20,680 --> 00:13:23,480
Gå till upphämtningspunkten
tre km söderut, i gläntan.
163
00:13:23,680 --> 00:13:26,080
Uppfattat. På väg. Kom.
164
00:13:33,750 --> 00:13:34,580
Håll ut.
165
00:13:42,450 --> 00:13:43,560
Du...
166
00:13:43,760 --> 00:13:45,310
Håll dig vaken, okej?
167
00:13:45,510 --> 00:13:46,500
Okej?
168
00:14:03,370 --> 00:14:04,480
Jag är upptagen.
169
00:14:04,680 --> 00:14:07,830
Förlåt, jag ville inte störa,
bara presentera mig.
170
00:14:08,870 --> 00:14:09,910
Nadia Sinh.
171
00:14:10,910 --> 00:14:11,810
Mason Kane.
172
00:14:12,010 --> 00:14:13,660
Varsågod, Mason Kane.
173
00:14:14,660 --> 00:14:15,440
Ursäkta mig?
174
00:14:15,640 --> 00:14:17,730
Du sabbade nästan hela uppdraget.
175
00:14:17,930 --> 00:14:19,770
Halva USA hade varit smittat nu.
176
00:14:19,970 --> 00:14:22,160
- Det var under kontroll.
- Var det?
177
00:14:24,370 --> 00:14:25,850
Det är grejen med mig,
178
00:14:26,050 --> 00:14:28,650
precis när man tror att det är över
lyckas jag.
179
00:14:28,840 --> 00:14:29,830
Okej.
180
00:14:30,410 --> 00:14:32,730
Bara så att det är jävligt klart,
181
00:14:32,930 --> 00:14:33,910
är jag ingen rookie.
182
00:14:34,700 --> 00:14:36,540
Var kom du ifrån? MI6?
183
00:14:36,910 --> 00:14:38,480
- IB?
- Jag är hemodlad.
184
00:14:38,680 --> 00:14:40,690
Mamma var Citadel.
Jag sen fem år tillbaka.
185
00:14:40,890 --> 00:14:42,100
Först i Bravo Team.
186
00:14:42,300 --> 00:14:44,900
Bravo Team. Så sött. Bedårande.
187
00:14:45,090 --> 00:14:46,690
Vet du vad som är bedårande?
188
00:14:46,890 --> 00:14:50,850
Att din chef ber mig gå med i toppligan
för att rädda ditt skinn.
189
00:14:51,050 --> 00:14:53,080
En del av min charm.
190
00:14:53,870 --> 00:14:56,150
Jobbigt att växa upp med en spionmamma.
191
00:14:56,340 --> 00:14:58,660
Jobbigt att växa upp utan nån alls.
192
00:15:01,790 --> 00:15:02,620
Förlåt.
193
00:15:03,200 --> 00:15:04,370
Du läste min fil.
194
00:15:05,370 --> 00:15:06,620
Så du är ett fan.
195
00:15:10,910 --> 00:15:14,660
Jag brukar inte göra så här,
men jag kan skriva autograf,
196
00:15:15,620 --> 00:15:16,700
ta en selfie.
197
00:15:20,450 --> 00:15:21,370
Dra åt helvete.
198
00:15:22,290 --> 00:15:23,700
Hade räckt.
199
00:15:46,910 --> 00:15:49,330
{\an8}TVÅ VECKOR SENARE
200
00:16:51,330 --> 00:16:52,410
Kan jag lita på dig?
201
00:16:54,120 --> 00:16:55,080
Självklart.
202
00:16:58,000 --> 00:16:59,160
Kan jag lita på dig?
203
00:17:01,700 --> 00:17:02,620
Alltid.
204
00:17:08,660 --> 00:17:13,330
{\an8}TIO ÅR SENARE
205
00:17:21,620 --> 00:17:23,060
Privat läge har inletts.
206
00:17:23,260 --> 00:17:25,370
LOGGAR IN...
207
00:17:26,040 --> 00:17:27,580
SKICKA SÄKERT MEDDELANDE?
208
00:17:39,370 --> 00:17:42,910
HUR ÄR VÄDRET?
209
00:17:49,870 --> 00:17:52,160
MESTADELS SOLIGT
210
00:18:00,790 --> 00:18:03,290
ÄR DET VERKLIGEN DU?
211
00:18:09,870 --> 00:18:12,580
JA
212
00:18:17,450 --> 00:18:20,190
HUR ÄR PAKETET?
213
00:18:20,390 --> 00:18:21,830
VÄNTAR PÅ DIG
214
00:18:44,410 --> 00:18:45,850
{\an8}VALENCIA KAN HA ÄVENTYRATS
215
00:18:46,050 --> 00:18:48,160
{\an8}FÖRBERED ALLA EVENTUALITETER.
JAG KOMMER SNART.
216
00:19:14,950 --> 00:19:16,400
Trevligt att se dig, Bernard.
217
00:19:16,590 --> 00:19:20,450
Det är fruktansvärt jävla hemskt
att se dig, Dahlia.
218
00:19:21,790 --> 00:19:23,000
Kunde inte vara värre.
219
00:19:24,120 --> 00:19:27,440
Det måste vara en chock
att se mig vid den här bordsändan?
220
00:19:27,640 --> 00:19:31,040
Ja, jag trodde att du skulle vara
ute och suga blod,
221
00:19:31,830 --> 00:19:35,250
eller offra djur
eller på din veckoliga häxsabbat.
222
00:19:36,040 --> 00:19:39,350
Även när vi arbetade tillsammans
för så länge sen i FN,
223
00:19:39,550 --> 00:19:43,120
hade du det där sociopatiska
je ne sais quoi över dig.
224
00:19:44,790 --> 00:19:45,620
Visa honom.
225
00:19:46,450 --> 00:19:50,350
Tills vi får X-väskan
får vi nöja oss med det vi har.
226
00:19:50,550 --> 00:19:53,100
Vi såg till att rädda
all den Citadel-teknik
227
00:19:53,300 --> 00:19:55,310
som inte saboterats av dina spioner.
228
00:19:55,510 --> 00:19:59,150
Bland fröjderna fanns
ett Citadel AI-system
229
00:19:59,340 --> 00:20:02,150
som spårar urannivåer över hela världen.
230
00:20:02,340 --> 00:20:07,730
Positionen för alla kärnvapen
vid alla tillfällen.
231
00:20:07,930 --> 00:20:11,770
Vi kan bara inte komma åt systemet.
Vi har försökt i åratal.
232
00:20:11,970 --> 00:20:15,830
Men här framför mig, som en gåva från Gud,
233
00:20:17,580 --> 00:20:20,310
sitter mannen som uppfann det.
234
00:20:20,510 --> 00:20:21,900
Så, Bernard,
235
00:20:22,090 --> 00:20:27,200
du måste berätta lösenordet på 19 tecken
så att vi kan komma åt systemet.
236
00:20:33,450 --> 00:20:35,410
Okej.
237
00:20:42,450 --> 00:20:43,870
Lösenordet är...
238
00:20:47,000 --> 00:20:47,830
"Varför...
239
00:20:51,200 --> 00:20:54,330
"...drar du inte
240
00:20:55,660 --> 00:20:57,040
"åt helvete?"
241
00:21:00,000 --> 00:21:02,020
Åh, nej, vänta, det var bara 18.
242
00:21:02,220 --> 00:21:03,310
Ursäkta, det är 19.
243
00:21:03,510 --> 00:21:05,520
Det finns ett utropstecken, ursäkta.
244
00:21:05,720 --> 00:21:08,330
"Varför drar du inte
åt helvete, utropstecken."
245
00:21:09,080 --> 00:21:10,000
Varsågod.
246
00:21:11,660 --> 00:21:14,650
Tror du inte att jag skulle dö
för att stoppa dig?
247
00:21:14,840 --> 00:21:17,440
Kanske, men din fru
och din dotters liv då?
248
00:21:17,640 --> 00:21:20,600
- De är ju i Wyoming?
- Vet inte vad du pratar om.
249
00:21:20,800 --> 00:21:23,520
Med Mason Kanes fru och dotter,
250
00:21:23,720 --> 00:21:24,660
eller hur?
251
00:21:42,000 --> 00:21:44,500
Det var den första kniv mamma gav mig.
252
00:21:46,290 --> 00:21:47,900
Tryck på den här knappen,
253
00:21:48,090 --> 00:21:49,580
så svängs bladet ut.
254
00:21:52,200 --> 00:21:53,040
Häftigt.
255
00:21:56,200 --> 00:21:57,910
Du kan få den om du vill.
256
00:21:58,290 --> 00:21:59,950
Jag kan visa hur du använder den.
257
00:22:09,250 --> 00:22:10,080
Hej.
258
00:22:11,000 --> 00:22:11,830
Hej.
259
00:22:13,540 --> 00:22:15,790
Så hur träffades du och din man?
260
00:22:19,580 --> 00:22:24,020
Jag var med om en svår bilolycka
för ungefär nio år sen.
261
00:22:24,220 --> 00:22:25,080
Så hemskt.
262
00:22:25,580 --> 00:22:28,120
Jag minns det inte. Fick en hjärnskada.
263
00:22:29,250 --> 00:22:32,480
Hur som helst fanns det
ett bra sjukhus i närheten,
264
00:22:32,680 --> 00:22:36,500
där jag började med minnesterapi
och Kyle var...
265
00:22:38,870 --> 00:22:40,540
Han var med i samma program.
266
00:22:43,410 --> 00:22:44,500
Så träffades vi.
267
00:22:48,500 --> 00:22:49,580
Vilken historia.
268
00:22:52,580 --> 00:22:55,190
De är inte i Wyoming.
Jag vet inte var de är.
269
00:22:55,390 --> 00:22:57,230
Kom igen. Vi har ögon överallt.
270
00:22:57,430 --> 00:23:00,690
Tillgång till alla säkerhetskameror
och satelliter på nätet.
271
00:23:00,890 --> 00:23:04,730
Du körde till vårt högkvarter i New York,
så vi jobbade oss bakåt,
272
00:23:04,930 --> 00:23:08,900
använde varje kamera för
att ta reda på var du kom ifrån.
273
00:23:09,090 --> 00:23:13,560
Vi tappade bort din bil utanför Cheyenne,
så det är bara en tidsfråga
274
00:23:13,760 --> 00:23:16,770
innan vi hittar din fru, Joe,
och din dotter, Val.
275
00:23:16,970 --> 00:23:18,620
Hon är min ex-fru, förresten.
276
00:23:19,160 --> 00:23:20,660
Och jag har redan sagt...
277
00:23:21,290 --> 00:23:22,540
Dra åt helvete.
278
00:23:24,500 --> 00:23:28,080
I ett sekel trodde ni
att ni skapade en ny ordning,
279
00:23:29,200 --> 00:23:31,100
men spioner kan inte vara helgon,
280
00:23:31,300 --> 00:23:34,750
och er kod förbättrade er inte,
men gjorde er blinda
281
00:23:35,660 --> 00:23:38,200
för de fasor som Citadel förmedlade.
282
00:23:39,410 --> 00:23:40,330
Du har fel.
283
00:23:41,200 --> 00:23:42,120
Har jag?
284
00:23:47,910 --> 00:23:49,830
Din kollega tyckte detsamma.
285
00:23:51,370 --> 00:23:55,620
Men efter att vi tog fast honom
förra året, visade vi honom sanningen.
286
00:23:57,410 --> 00:23:58,400
Carter Spence.
287
00:23:58,590 --> 00:24:02,000
- Carter?
- Ja, han var ganska osamarbetsvillig
288
00:24:03,080 --> 00:24:04,330
till att börja med.
289
00:24:05,540 --> 00:24:07,200
Höll ut så länge han kunde.
290
00:24:07,660 --> 00:24:09,410
- Var är han?
- Dr Carvo.
291
00:24:16,910 --> 00:24:18,450
Vad gjorde du med Carter?
292
00:24:39,250 --> 00:24:43,250
För en man som älskar att prata,
har du blivit väldigt tyst, Bernard.
293
00:24:45,750 --> 00:24:46,620
Tja...
294
00:24:48,040 --> 00:24:49,700
Jag lyssnar mer.
295
00:24:52,330 --> 00:24:54,580
Vi kan göra på ett annat sätt.
296
00:24:56,330 --> 00:24:57,830
Vi kan...
297
00:24:59,500 --> 00:25:00,660
...skära
298
00:25:01,540 --> 00:25:03,660
rakt in i din hjärnstam.
299
00:25:06,000 --> 00:25:07,730
Gräva fram dina minnen.
300
00:25:07,930 --> 00:25:11,910
En behändig liten enhet
som Anders Silje uppfunnit.
301
00:25:14,450 --> 00:25:15,410
Herrar.
302
00:25:21,500 --> 00:25:23,620
Redo att leka med din nya leksak?
303
00:25:24,330 --> 00:25:25,620
Ja, ma'am.
304
00:25:26,830 --> 00:25:28,000
Sabba det inte.
305
00:25:30,450 --> 00:25:31,910
Vem är du nu igen?
306
00:25:33,290 --> 00:25:35,080
Mary-Kate eller Ashley?
307
00:25:36,000 --> 00:25:39,450
Mason Kane är väl din vän?
308
00:25:39,950 --> 00:25:41,600
Det skulle jag inte påstå.
309
00:25:41,800 --> 00:25:44,520
Han skulle nog säga det.
310
00:25:44,720 --> 00:25:47,000
Förmodligen att jag är hans bästa vän.
311
00:25:47,750 --> 00:25:50,540
Men han har inte många vänner.
Det är sorgligt.
312
00:25:51,250 --> 00:25:53,400
Jag hade många vänner på jobbet.
313
00:25:53,590 --> 00:25:55,950
Carl P och Andrea.
314
00:25:56,450 --> 00:25:57,830
Och Carl H.
315
00:25:58,790 --> 00:25:59,700
Och Jim.
316
00:26:00,500 --> 00:26:02,410
Men de finns inte längre.
317
00:26:03,500 --> 00:26:05,830
Jag har studerat ditt arbete, mr Orlick.
318
00:26:06,910 --> 00:26:09,370
Jag måste medge att jag är ett stort fan.
319
00:26:10,160 --> 00:26:13,000
De säger: "Träffa aldrig dina hjältar,"
320
00:26:13,830 --> 00:26:16,540
men jag är glad att jag gjort det.
Vet du varför?
321
00:26:17,370 --> 00:26:19,540
Det ger mig stor glädje
322
00:26:20,620 --> 00:26:21,620
att göra detta
323
00:26:25,290 --> 00:26:26,620
mot en av Kanes vänner.
324
00:26:30,580 --> 00:26:33,150
Jag ska få det jag vill,
vad som än händer.
325
00:26:33,340 --> 00:26:37,910
Hoppas bara att jag inte förstör
det lysande geniet
326
00:26:39,410 --> 00:26:40,540
som är Bernard Orlick.
327
00:26:41,660 --> 00:26:43,480
Brielle lever fortfarande.
328
00:26:43,680 --> 00:26:45,810
Vadå? Vad sa du?
329
00:26:46,010 --> 00:26:47,910
Jag sa: "Brielle lever."
330
00:26:48,870 --> 00:26:51,830
Det är väl namnet
på kvinnan du älskar? Brielle?
331
00:26:54,080 --> 00:26:55,660
Citadel ljög för dig.
332
00:27:00,660 --> 00:27:02,910
Om det här är ett nytt trick,
333
00:27:04,450 --> 00:27:06,250
sliter jag sönder dig.
334
00:27:06,660 --> 00:27:07,810
Fattar du?
335
00:27:08,010 --> 00:27:08,870
Jag svär.
336
00:27:10,200 --> 00:27:11,700
Bäst du bevisar det då.
337
00:27:12,700 --> 00:27:13,950
Ge mig min telefon,
338
00:27:15,500 --> 00:27:16,660
så visar jag dig.
339
00:27:21,750 --> 00:27:23,020
Hur är det med er två?
340
00:27:23,220 --> 00:27:25,080
Åh, du vet...
341
00:27:26,660 --> 00:27:30,620
Förutom Hendrixs utbrott för
att hon inte får använda TikTok i bunkern,
342
00:27:31,830 --> 00:27:32,830
mår vi bra.
343
00:27:34,950 --> 00:27:37,700
Jag hittade henne. Citadel-spionen.
344
00:27:38,080 --> 00:27:39,520
Hon kommer ihåg allt.
345
00:27:39,720 --> 00:27:40,520
Hon?
346
00:27:40,720 --> 00:27:41,660
Ja.
347
00:27:43,370 --> 00:27:44,450
Hon heter Nadia.
348
00:27:46,450 --> 00:27:48,330
Jag menar, så bra.
349
00:27:49,410 --> 00:27:51,870
Vad sa hon om Mason? Vad visste hon mer?
350
00:27:53,910 --> 00:27:54,910
Inte så mycket.
351
00:27:58,160 --> 00:27:59,540
Kände ni inte varandra?
352
00:28:03,160 --> 00:28:04,370
Inte så väl tror jag.
353
00:28:10,290 --> 00:28:13,250
Vi ska ordna det här,
sen kommer jag tillbaka.
354
00:28:14,370 --> 00:28:15,290
Ja.
355
00:28:16,870 --> 00:28:18,690
Ordna det och kom tillbaka.
356
00:28:18,890 --> 00:28:19,850
Det ska jag.
357
00:28:20,050 --> 00:28:21,770
Ring så mycket du kan.
358
00:28:21,970 --> 00:28:22,870
Jag ska.
359
00:28:25,370 --> 00:28:26,450
Jag älskar dig, Kyle.
360
00:28:28,200 --> 00:28:29,250
Jag älskar dig med.
361
00:28:43,370 --> 00:28:45,410
Kör till Barajas flygplats.
362
00:28:47,120 --> 00:28:50,200
Ta ett flyg tillbaka till USA.
Här är lite pengar.
363
00:28:56,830 --> 00:28:58,080
Jag stannar hos dig.
364
00:28:59,000 --> 00:29:01,650
De såg oss. De vet att vi lever.
De dödade Bernard.
365
00:29:01,840 --> 00:29:03,650
De kommer efter oss och dödar oss.
366
00:29:03,840 --> 00:29:05,810
Du måste skydda din familj.
367
00:29:06,010 --> 00:29:07,520
Gör jag det hittar de mig.
368
00:29:07,720 --> 00:29:09,400
Att stoppa dem skyddar min familj.
369
00:29:09,590 --> 00:29:11,770
- Du är oanvändbar.
- Det tyckte inte Bernard.
370
00:29:11,970 --> 00:29:13,810
Bernard var en idiot, du en belastning.
371
00:29:14,010 --> 00:29:14,730
Lär mig.
372
00:29:14,930 --> 00:29:16,060
- Vadå?
- Bli Mason Kane.
373
00:29:16,260 --> 00:29:17,850
- Vad pratar du om?
- Lär upp mig.
374
00:29:18,050 --> 00:29:19,810
- På vägen.
- Du är inte han.
375
00:29:20,010 --> 00:29:21,310
- Jag kan bli.
- Vill du inte.
376
00:29:21,510 --> 00:29:23,950
Det finns ingen annan. Bara du och jag!
377
00:29:24,410 --> 00:29:26,910
Två blinkande vita ljus i ett hav av rött.
378
00:29:38,330 --> 00:29:39,450
Vilket rött hav?
379
00:29:40,660 --> 00:29:43,830
Blinkande röda lampor
är ett SOS. Sökdirektiv.
380
00:29:48,160 --> 00:29:50,870
Det här är meddelanden. Rop på hjälp.
381
00:29:51,950 --> 00:29:53,910
Det här är agent Carter Spence.
382
00:29:54,450 --> 00:29:55,520
Jag är i Peking.
383
00:29:55,720 --> 00:29:57,900
Finns andra överlevande Citadel-agenter
384
00:29:58,090 --> 00:30:00,230
kan ni kontakta mig på en säker server,
385
00:30:00,430 --> 00:30:03,200
Delta-Gamma-Sex-Fyra-Sex-Två-Ett.
386
00:30:05,250 --> 00:30:06,160
Carter.
387
00:30:07,250 --> 00:30:08,850
Det här är agent Carter Spence.
388
00:30:09,050 --> 00:30:10,480
Kom just till Mexiko City.
389
00:30:10,680 --> 00:30:12,950
Snälla, om det finns nån där ute...
390
00:30:14,370 --> 00:30:16,250
Detta var bara fyra månader sen.
391
00:30:16,830 --> 00:30:19,580
Det här är agent Carter Spence.
392
00:30:20,000 --> 00:30:21,560
Jag är i Fez.
393
00:30:21,760 --> 00:30:24,150
Manticore närmar sig min position.
394
00:30:24,340 --> 00:30:28,190
Snälla, det här kan vara
min sista sändning.
395
00:30:28,390 --> 00:30:29,330
Fan.
396
00:30:30,450 --> 00:30:31,580
Jag vet var han är.
397
00:30:36,750 --> 00:30:37,580
Här.
398
00:30:38,580 --> 00:30:40,200
Några kilometer utanför Fez.
399
00:30:40,830 --> 00:30:41,910
En anläggning.
400
00:30:42,660 --> 00:30:43,600
Hur visste du det?
401
00:30:43,800 --> 00:30:47,250
Torterades där i två veckor
när jag var undercover hos Al-Shabab.
402
00:30:48,290 --> 00:30:51,830
Anläggningen drivs av portugisiska
gangsterbossen Balduino Basto.
403
00:30:52,830 --> 00:30:54,500
Slår vad om att Manticore är där.
404
00:30:55,580 --> 00:30:58,480
De torterar Carter för
att få reda på var X-väskan är.
405
00:30:58,680 --> 00:30:59,770
Jag måste få ut honom.
406
00:30:59,970 --> 00:31:01,500
- Hur?
- Balduino.
407
00:31:02,450 --> 00:31:06,410
Måste komma nära nog för att hacka
hans telefon och stjäla hans koder.
408
00:31:07,120 --> 00:31:09,060
Men han gillar inte mig.
409
00:31:09,260 --> 00:31:10,370
Varför det?
410
00:31:10,790 --> 00:31:13,200
- Jag kan ha dödat hans bror.
- "Kan ha"?
411
00:31:15,500 --> 00:31:17,700
Jag kan inte få till
ett möte med Balduino.
412
00:31:20,120 --> 00:31:23,950
Men han och Kane, de var tajta.
413
00:31:26,040 --> 00:31:27,950
Så det du säger är...
414
00:31:30,000 --> 00:31:31,830
Är du redo att bli Mason Kane?
415
00:31:35,700 --> 00:31:38,700
{\an8}MAROCKO
416
00:31:44,450 --> 00:31:48,060
Minns vad jag sa. Håll upp händerna
när du närmar dig Balduino.
417
00:31:48,260 --> 00:31:51,370
Gör klart att du inte är ett hot
så borde det gå bra.
418
00:32:04,750 --> 00:32:06,450
En död man i min restaurang.
419
00:32:07,160 --> 00:32:08,540
Det var längesen.
420
00:32:08,870 --> 00:32:10,480
Det finns en sändare i tändaren.
421
00:32:10,680 --> 00:32:14,310
Håll den nära medan jag
laddar ner datan från hans telefon.
422
00:32:14,510 --> 00:32:16,560
Trodde de dödade dig för åtta år sen.
423
00:32:16,760 --> 00:32:17,730
Sluta fibbla.
424
00:32:17,930 --> 00:32:19,900
Du är Mason Kane. Äg det.
425
00:32:20,090 --> 00:32:23,410
Under hela den här tiden
har du inte låtit ett enda hår växa.
426
00:32:24,580 --> 00:32:25,830
Så vad vill du?
427
00:32:27,250 --> 00:32:29,770
Måste vara en stor grej.
Det smickrar hans ego.
428
00:32:29,970 --> 00:32:33,250
Jag behöver hjälp att komma in
på överbefälhavarens kontor.
429
00:32:36,870 --> 00:32:38,020
Det är Baldys grabb.
430
00:32:38,220 --> 00:32:39,940
Han bad dig dra åt helvete.
431
00:32:40,140 --> 00:32:42,600
Finns det inget bollhav
där din grabb kan leka?
432
00:32:42,800 --> 00:32:44,290
Överbefälhavaren?
433
00:32:45,160 --> 00:32:46,600
Du kan lika gärna be mig
434
00:32:46,800 --> 00:32:48,810
ordna sex med hertiginnan av Cambridge.
435
00:32:49,010 --> 00:32:51,310
Jag hjälper dig med Manticore.
436
00:32:51,510 --> 00:32:53,480
Manticore är de enda spelarna i stan.
437
00:32:53,680 --> 00:32:56,270
Kan nog tjäna storkovan
om jag överlämnar dig.
438
00:32:56,470 --> 00:32:59,200
Leta efter ett vapen.
Du kan behöva skjuta dig ut.
439
00:33:00,790 --> 00:33:02,560
Den Balduino Basto jag minns
440
00:33:02,760 --> 00:33:05,940
skulle ha velat nåt mer än
att böja sig för Manticore.
441
00:33:06,140 --> 00:33:07,790
Trettiofem procent uppladdat.
442
00:33:09,660 --> 00:33:11,830
Har din flickvän gett dig tändaren?
443
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
Nadia.
444
00:33:18,540 --> 00:33:20,620
Hörde att hon var med dig i Italien.
445
00:33:21,200 --> 00:33:23,160
Vad hände med henne?
446
00:33:24,120 --> 00:33:25,200
Hon är död.
447
00:33:31,750 --> 00:33:34,330
Varför slåss du fortfarande? För henne?
448
00:33:34,830 --> 00:33:35,770
För hennes minne?
449
00:33:35,970 --> 00:33:37,790
Uppladdningen strax klar. Avsluta.
450
00:33:38,870 --> 00:33:42,520
Jag är förvånad, Kane,
att du av alla är kär i
451
00:33:42,720 --> 00:33:46,440
kvinnan som bedrog dig
och besegrade Citadel.
452
00:33:46,640 --> 00:33:48,150
Överföringen är klar. Stick.
453
00:33:48,340 --> 00:33:49,850
Vad fan pratar du om?
454
00:33:50,050 --> 00:33:52,200
Manticore hade nån på insidan.
455
00:33:53,000 --> 00:33:54,200
Din tjej, Nadia.
456
00:33:55,040 --> 00:33:57,940
Så går åtminstone ryktena.
457
00:33:58,140 --> 00:33:59,700
Slynan förtjänade att dö.
458
00:34:00,540 --> 00:34:01,900
Kyle, du måste dra nu.
459
00:34:02,090 --> 00:34:03,200
Åh, fan!
460
00:34:04,040 --> 00:34:05,940
Blev du lurad av ett kjoltyg?
461
00:34:06,140 --> 00:34:09,040
Jag trodde Mason Kane var en riktig man.
462
00:34:12,870 --> 00:34:15,790
Jag trodde din pappa hade kondom
när han låg med horor.
463
00:34:17,290 --> 00:34:18,120
Kyle.
464
00:34:28,160 --> 00:34:29,980
Du har väldigt bråttom att dö.
465
00:34:30,180 --> 00:34:32,650
Inte idag. Jag går härifrån.
466
00:34:32,840 --> 00:34:33,850
Sikta på Christiano.
467
00:34:34,050 --> 00:34:36,540
Balduino skiter i sig själv,
men hans grabb...
468
00:34:38,120 --> 00:34:39,850
Döda honom. Vad väntar du på?
469
00:34:40,050 --> 00:34:41,370
Be dem sänka vapnen.
470
00:34:42,040 --> 00:34:43,120
Du först.
471
00:34:47,790 --> 00:34:48,750
Skjut honom.
472
00:35:18,700 --> 00:35:20,500
Vad fan är det som pågår?
473
00:35:22,200 --> 00:35:23,810
Vad pratade han om?
474
00:35:24,010 --> 00:35:25,950
Skitsnack. Han är en lögnare.
475
00:35:29,290 --> 00:35:31,230
Bernard sa att attacken kom inifrån,
476
00:35:31,430 --> 00:35:33,500
att nån bytt sida,
men han visste inte vem.
477
00:35:34,540 --> 00:35:35,500
Var det du?
478
00:35:37,620 --> 00:35:38,810
Tänk efter, Kyle.
479
00:35:39,010 --> 00:35:41,020
Om jag jobbade med Manticore,
480
00:35:41,220 --> 00:35:43,850
varför skulle jag befria en Citadel-agent?
481
00:35:44,050 --> 00:35:46,370
Och varför i helvete lever du fortfarande?
482
00:35:47,330 --> 00:35:49,480
Du försökte få ut mig
när han pratade om dig.
483
00:35:49,680 --> 00:35:50,730
Ville inte se dig dö.
484
00:35:50,930 --> 00:35:53,370
Varför inte berätta
att du och Mason var ihop?
485
00:35:57,200 --> 00:36:01,450
Det som hände mellan Mason och mig
är mellan Mason och mig.
486
00:36:03,290 --> 00:36:04,690
Du sitter i en flyktbil,
487
00:36:04,890 --> 00:36:07,790
och världens alla Manticore-agenter
letar efter dig.
488
00:36:08,500 --> 00:36:11,540
Antingen gör du det här med mig
489
00:36:12,160 --> 00:36:13,450
eller så hoppar du ur.
490
00:36:28,040 --> 00:36:29,830
Var försiktig med det du skriver.
491
00:36:38,580 --> 00:36:39,950
Brielle, eller hur?
492
00:36:43,370 --> 00:36:44,330
Nej.
493
00:36:50,620 --> 00:36:51,660
Hon lever.
494
00:36:52,200 --> 00:36:53,410
Hon heter Abby.
495
00:36:55,290 --> 00:36:56,950
Hon är gift med Mason Kane.
496
00:37:01,080 --> 00:37:02,410
Jag kan ta dig till henne.
497
00:37:14,580 --> 00:37:17,700
Om du får mig härifrån
så berättar jag allt för dig.
498
00:37:20,540 --> 00:37:23,660
För allt du vet är en lögn.
499
00:37:33,620 --> 00:37:34,900
Nya toppspionen?
500
00:37:35,090 --> 00:37:36,560
Jag kommer tydligen älska dig.
501
00:37:36,760 --> 00:37:37,520
Nej.
502
00:37:37,720 --> 00:37:39,520
I NÄSTA CITADEL
503
00:37:39,720 --> 00:37:41,910
Det enda sättet de tror på din lögn
504
00:37:42,330 --> 00:37:43,540
är om du gör det.
505
00:37:45,620 --> 00:37:47,980
Celeste har inte varit
i kontakt på tre månader.
506
00:37:48,180 --> 00:37:50,200
Du vet hur det är på insidan.
507
00:37:50,700 --> 00:37:52,540
Hon är lika kapabel som jag.
508
00:37:53,330 --> 00:37:55,000
Det är det jag är orolig för.
509
00:37:57,250 --> 00:37:59,040
Du skulle aldrig tagit med mig.
510
00:39:32,620 --> 00:39:34,560
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
511
00:39:34,760 --> 00:39:36,700
Kreativ ledare
Monika Andersson