1 00:00:07,080 --> 00:00:11,580 FORTSÄTT TITTA EFTER AVSNITT FYRA 2 00:00:16,410 --> 00:00:18,600 DETTA HAR HÄNT 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,730 Ska du lämna oss och följa med honom? 4 00:00:20,930 --> 00:00:21,650 Det är dags. 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,310 Får vi tillbaka väskan 6 00:00:23,510 --> 00:00:26,410 är du och Hendrix trygga, jag bryr mig bara om det. 7 00:00:27,660 --> 00:00:29,520 Nån bröt sig in och stal väskan. 8 00:00:29,720 --> 00:00:30,520 Mason Kane. 9 00:00:30,720 --> 00:00:32,810 Ge mig väskan. Och Kane. 10 00:00:33,010 --> 00:00:34,000 Lugn. 11 00:00:37,750 --> 00:00:39,520 Så roligt att du överlevt. 12 00:00:39,720 --> 00:00:44,230 Jag är exceptionellt skicklig på att få Citadel-agenter att byta sida. 13 00:00:44,430 --> 00:00:46,060 Du hade en partner. 14 00:00:46,260 --> 00:00:47,400 Hon hette Nadia Sinh. 15 00:00:47,590 --> 00:00:48,850 Ni var enastående ihop. 16 00:00:49,050 --> 00:00:50,000 Jag tror hon är död. 17 00:00:50,910 --> 00:00:52,370 Backstop inleds. 18 00:00:52,950 --> 00:00:56,230 Bara en Citadel-spion med minnesförlust kan hjälpa mig. 19 00:00:56,430 --> 00:00:57,150 Jag är ledsen. 20 00:00:57,340 --> 00:00:58,060 Du är Nadia. 21 00:00:58,260 --> 00:01:00,500 - Nej. - Du var spion, som jag. 22 00:01:01,950 --> 00:01:03,370 {\an8}- Det är... - Du. 23 00:01:03,790 --> 00:01:05,850 Injicera det där provröret i halsen. 24 00:01:06,050 --> 00:01:07,310 Det väcker dina minnen. 25 00:01:07,510 --> 00:01:08,540 Damer och herrar. 26 00:01:10,500 --> 00:01:11,450 Nadia Sinh. 27 00:01:17,870 --> 00:01:19,370 Jag trodde att Mason var död. 28 00:01:19,870 --> 00:01:20,790 Minns du? 29 00:01:21,370 --> 00:01:22,950 Jag minns allting. 30 00:02:16,750 --> 00:02:17,950 Lite mer? 31 00:03:44,370 --> 00:03:46,690 {\an8}SPANIEN 32 00:03:46,890 --> 00:03:48,830 {\an8}Davik la en spårare i X-väskan. 33 00:03:49,160 --> 00:03:50,410 Jag inaktiverade den. 34 00:03:51,120 --> 00:03:52,540 Han hittar oss inte här. 35 00:03:53,750 --> 00:03:55,250 Var är vi? 36 00:03:55,790 --> 00:03:56,950 Ett Citadel-gömställe. 37 00:03:57,830 --> 00:03:59,790 Vi brukade ha hundratals. 38 00:04:12,750 --> 00:04:14,120 Har vi varit här förut? 39 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 Ett par gånger. 40 00:04:16,830 --> 00:04:17,830 Var vi förtroliga? 41 00:04:18,910 --> 00:04:19,910 Inte direkt. 42 00:04:25,200 --> 00:04:26,330 Kan jag lita på dig? 43 00:04:29,660 --> 00:04:32,040 Inte första gången du frågar mig det. 44 00:04:33,700 --> 00:04:34,540 Kom. 45 00:04:40,080 --> 00:04:41,290 Bit i den här. 46 00:04:45,580 --> 00:04:46,580 Det här gör ont. 47 00:04:54,660 --> 00:04:55,560 Jag är försiktig. 48 00:04:55,760 --> 00:04:58,200 - Det verkar inte så. - Bit. 49 00:05:09,540 --> 00:05:10,450 Jag har den. 50 00:05:14,080 --> 00:05:14,950 Helvete! 51 00:05:29,910 --> 00:05:31,250 Så berätta om henne. 52 00:05:32,200 --> 00:05:33,040 Vem? 53 00:05:33,910 --> 00:05:34,750 Din fru. 54 00:05:36,040 --> 00:05:36,870 Abby. 55 00:05:38,790 --> 00:05:39,790 Hur länge? 56 00:05:40,370 --> 00:05:41,370 Åtta år. 57 00:05:42,950 --> 00:05:44,950 Oj. Du hade bråttom. 58 00:05:48,950 --> 00:05:50,830 Vi har en dotter. Hendrix. 59 00:05:55,580 --> 00:05:56,450 Är du okej? 60 00:05:58,040 --> 00:05:58,870 Ja. 61 00:06:01,580 --> 00:06:02,410 Okej. 62 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 Berätta om honom. 63 00:06:05,750 --> 00:06:06,580 Vem? 64 00:06:07,040 --> 00:06:08,060 Mason. Vem var han? 65 00:06:08,260 --> 00:06:10,940 Jag vet inte. Vi hade ingen nära relation. 66 00:06:11,140 --> 00:06:12,980 Bara jobb. Inget personligt. 67 00:06:13,180 --> 00:06:14,120 Aldrig? 68 00:06:14,790 --> 00:06:16,600 För jag kom inte ihåg nånting. 69 00:06:16,800 --> 00:06:20,870 Inte mitt namn, min familj, var jag kom ifrån. Jag mindes ingenting. 70 00:06:21,500 --> 00:06:22,540 Förutom dig. 71 00:06:25,660 --> 00:06:27,500 Tydligen gör jag starkt intryck. 72 00:06:30,040 --> 00:06:31,120 Var vi tillsammans? 73 00:06:36,000 --> 00:06:37,980 Enligt det jag minns känns det så. 74 00:06:38,180 --> 00:06:39,440 Du har minnesförlust. 75 00:06:39,640 --> 00:06:40,500 Var vi det? 76 00:06:48,660 --> 00:06:51,250 Kortvarigt. Det var ingenting. 77 00:06:52,500 --> 00:06:53,770 Nåt helt otippat? 78 00:06:53,970 --> 00:06:56,330 En dagslända. 79 00:07:02,580 --> 00:07:05,410 {\an8}TIO ÅR TIDIGARE 80 00:07:06,000 --> 00:07:08,410 {\an8}INNAN CITADELS FALL 81 00:07:21,080 --> 00:07:23,910 {\an8}USA-HÖGKVARTERET 82 00:07:33,580 --> 00:07:35,310 Så ska vi ha möte? 83 00:07:35,510 --> 00:07:38,080 - De är fem minuter sena. - "Fem minuter sena?" 84 00:07:38,500 --> 00:07:39,330 Du? 85 00:07:41,000 --> 00:07:41,830 Vadå? 86 00:07:42,330 --> 00:07:43,350 - Kom igen. - Nej. 87 00:07:43,550 --> 00:07:45,650 Grace avskyr ju när jag börjar. 88 00:07:45,840 --> 00:07:46,900 - Fegis. - Okej. 89 00:07:47,090 --> 00:07:49,850 Låtsas bara att du inte hört det förut. 90 00:07:50,050 --> 00:07:51,770 - Brukar jag inte det? - Nästan aldrig. 91 00:07:51,970 --> 00:07:52,950 Ut med det. 92 00:07:54,410 --> 00:07:56,190 Hassan har skapat ett nytt virus. 93 00:07:56,390 --> 00:07:58,850 Hans syndikat släpper det strax i USA. 94 00:07:59,050 --> 00:08:01,400 En manipulerad ebola-stam. Det blir en pest 95 00:08:01,590 --> 00:08:04,560 som världen inte sett sen medeltiden. 96 00:08:04,760 --> 00:08:08,310 Okej. Vi har information att Hassans syndikat har skapat... 97 00:08:08,510 --> 00:08:10,900 Ett virus han snart tänker släppa i USA. 98 00:08:11,090 --> 00:08:13,270 En stam av ebola, som skulle orsaka en pest 99 00:08:13,470 --> 00:08:16,150 världen inte skådat sen medeltiden. 100 00:08:16,340 --> 00:08:18,060 Vi var fem minuter tidiga. 101 00:08:18,260 --> 00:08:19,350 Seriöst, Bernard? 102 00:08:19,550 --> 00:08:21,560 Bara en snabbintroduktion. 103 00:08:21,760 --> 00:08:22,770 Din skitstövel. 104 00:08:22,970 --> 00:08:24,940 Enligt informationen förvaras viruset 105 00:08:25,140 --> 00:08:27,560 i en forskningsanläggning i Alborzbergen. 106 00:08:27,760 --> 00:08:31,270 Alborzbergen? Varför aldrig Acapulco eller Belize eller Ibiza? 107 00:08:31,470 --> 00:08:32,980 Hon har knappt börjat 108 00:08:33,180 --> 00:08:35,950 och du häcklar henne som Statler och Waldorf. 109 00:08:40,500 --> 00:08:43,020 Mupparna? De två gamla mupparna? 110 00:08:43,220 --> 00:08:45,900 - Det är nog du som är en gammal mupp. - Okej. 111 00:08:46,090 --> 00:08:49,190 För att summera, en odräglig fiende har ett ofattbart virus 112 00:08:49,390 --> 00:08:51,660 i en otillgänglig fästning. Jag ska stjäla det. 113 00:08:52,160 --> 00:08:54,650 Vår senaste toppagent är på plats. En mullvad 114 00:08:54,840 --> 00:08:57,150 som planterat viruset för lätt upphämtning. 115 00:08:57,340 --> 00:08:59,940 Det svåra är inte att komma in, men att komma ut. 116 00:09:00,140 --> 00:09:03,650 Det finns tungt beväpnade vakter, övervaknings- och missilsystem. 117 00:09:03,840 --> 00:09:05,940 Som tur är får du hjälp. 118 00:09:06,140 --> 00:09:07,770 Vår nya agent hjälper dig. 119 00:09:07,970 --> 00:09:09,620 Ska en nybörjare hjälpa mig? 120 00:09:10,540 --> 00:09:12,620 - Hur känner jag igen dem? - Det gör du. 121 00:09:15,410 --> 00:09:19,660 {\an8}ALBORZBERGEN, IRAN 24 TIMMAR SENARE 122 00:09:31,000 --> 00:09:31,830 Ja! 123 00:09:34,330 --> 00:09:35,440 Personligt rekord. 124 00:09:35,640 --> 00:09:37,150 Alpha fem minuter från utgången. 125 00:09:37,340 --> 00:09:39,230 - Status? - Inkommande flygunderstöd. 126 00:09:39,430 --> 00:09:40,200 Uppfattat. 127 00:09:46,450 --> 00:09:47,980 Mason, du är före tidtabellen. 128 00:09:48,180 --> 00:09:51,230 Jag har viruset! Östra utgången! 129 00:09:51,430 --> 00:09:52,770 Han är vid östra utgången. 130 00:09:52,970 --> 00:09:55,870 Duke är sex km bort. På väg att rulla in med vapnen redo. 131 00:09:59,950 --> 00:10:01,660 Två fallskärmsjägare bakom dig. 132 00:10:10,250 --> 00:10:12,750 Fiende-ATV kommer upp från bergets södra sida. 133 00:10:16,790 --> 00:10:19,310 Missiler inkommande mot din position. 134 00:10:19,510 --> 00:10:20,330 Sno på, Alpha. 135 00:10:25,830 --> 00:10:27,150 Agent offline. 136 00:10:27,340 --> 00:10:28,870 Försöker återansluta. 137 00:10:30,830 --> 00:10:32,520 Alpha. Alpha, res dig upp. 138 00:10:32,720 --> 00:10:34,000 Återansluten. 139 00:10:35,040 --> 00:10:38,120 Fiende-ATV närmar sig snabbt. Du är omringad. 140 00:10:42,000 --> 00:10:42,810 Inte riktigt. 141 00:10:43,010 --> 00:10:44,850 Nej, nej! Vad fan gör du? 142 00:10:45,050 --> 00:10:45,950 Liftar. 143 00:11:04,450 --> 00:11:06,370 Sno på, Mason. Fienden i luften. 144 00:11:08,540 --> 00:11:09,910 Aktivera pjäxorna. 145 00:11:11,450 --> 00:11:14,620 Pegasus, ny upphämtningspunkt. Vid bergets fot. 146 00:11:16,120 --> 00:11:17,700 Uppfattat. Duke är sex km bort. 147 00:11:40,000 --> 00:11:43,040 Mer spänning för dig. Två fordon på marken. 148 00:11:59,500 --> 00:12:00,870 God jul, Alpha. 149 00:12:04,750 --> 00:12:06,190 Snögränsen tar slut. 150 00:12:06,390 --> 00:12:08,580 Jag upprepar, snön tar slut. 151 00:12:14,660 --> 00:12:17,230 Fem ATV är på väg uppför berget. 152 00:12:17,430 --> 00:12:20,270 Du har tre brutna revben och inre blödningar. 153 00:12:20,470 --> 00:12:21,660 Jag kör på. 154 00:12:28,700 --> 00:12:29,620 (Farsi) Stanna. 155 00:12:35,540 --> 00:12:38,250 Det är hon. Vår nya spion. 156 00:12:51,410 --> 00:12:52,250 Kulorna är slut. 157 00:13:03,040 --> 00:13:04,980 Vänster lunga fylls med blod, 158 00:13:05,180 --> 00:13:08,000 syret börjar ta slut, och du har hjärnskakning. 159 00:13:08,330 --> 00:13:09,450 Bara det. 160 00:13:10,290 --> 00:13:11,120 Pistol! 161 00:13:18,500 --> 00:13:20,480 Han är hemostatisk. Blodtrycket sjunker. 162 00:13:20,680 --> 00:13:23,480 Gå till upphämtningspunkten tre km söderut, i gläntan. 163 00:13:23,680 --> 00:13:26,080 Uppfattat. På väg. Kom. 164 00:13:33,750 --> 00:13:34,580 Håll ut. 165 00:13:42,450 --> 00:13:43,560 Du... 166 00:13:43,760 --> 00:13:45,310 Håll dig vaken, okej? 167 00:13:45,510 --> 00:13:46,500 Okej? 168 00:14:03,370 --> 00:14:04,480 Jag är upptagen. 169 00:14:04,680 --> 00:14:07,830 Förlåt, jag ville inte störa, bara presentera mig. 170 00:14:08,870 --> 00:14:09,910 Nadia Sinh. 171 00:14:10,910 --> 00:14:11,810 Mason Kane. 172 00:14:12,010 --> 00:14:13,660 Varsågod, Mason Kane. 173 00:14:14,660 --> 00:14:15,440 Ursäkta mig? 174 00:14:15,640 --> 00:14:17,730 Du sabbade nästan hela uppdraget. 175 00:14:17,930 --> 00:14:19,770 Halva USA hade varit smittat nu. 176 00:14:19,970 --> 00:14:22,160 - Det var under kontroll. - Var det? 177 00:14:24,370 --> 00:14:25,850 Det är grejen med mig, 178 00:14:26,050 --> 00:14:28,650 precis när man tror att det är över lyckas jag. 179 00:14:28,840 --> 00:14:29,830 Okej. 180 00:14:30,410 --> 00:14:32,730 Bara så att det är jävligt klart, 181 00:14:32,930 --> 00:14:33,910 är jag ingen rookie. 182 00:14:34,700 --> 00:14:36,540 Var kom du ifrån? MI6? 183 00:14:36,910 --> 00:14:38,480 - IB? - Jag är hemodlad. 184 00:14:38,680 --> 00:14:40,690 Mamma var Citadel. Jag sen fem år tillbaka. 185 00:14:40,890 --> 00:14:42,100 Först i Bravo Team. 186 00:14:42,300 --> 00:14:44,900 Bravo Team. Så sött. Bedårande. 187 00:14:45,090 --> 00:14:46,690 Vet du vad som är bedårande? 188 00:14:46,890 --> 00:14:50,850 Att din chef ber mig gå med i toppligan för att rädda ditt skinn. 189 00:14:51,050 --> 00:14:53,080 En del av min charm. 190 00:14:53,870 --> 00:14:56,150 Jobbigt att växa upp med en spionmamma. 191 00:14:56,340 --> 00:14:58,660 Jobbigt att växa upp utan nån alls. 192 00:15:01,790 --> 00:15:02,620 Förlåt. 193 00:15:03,200 --> 00:15:04,370 Du läste min fil. 194 00:15:05,370 --> 00:15:06,620 Så du är ett fan. 195 00:15:10,910 --> 00:15:14,660 Jag brukar inte göra så här, men jag kan skriva autograf, 196 00:15:15,620 --> 00:15:16,700 ta en selfie. 197 00:15:20,450 --> 00:15:21,370 Dra åt helvete. 198 00:15:22,290 --> 00:15:23,700 Hade räckt. 199 00:15:46,910 --> 00:15:49,330 {\an8}TVÅ VECKOR SENARE 200 00:16:51,330 --> 00:16:52,410 Kan jag lita på dig? 201 00:16:54,120 --> 00:16:55,080 Självklart. 202 00:16:58,000 --> 00:16:59,160 Kan jag lita på dig? 203 00:17:01,700 --> 00:17:02,620 Alltid. 204 00:17:08,660 --> 00:17:13,330 {\an8}TIO ÅR SENARE 205 00:17:21,620 --> 00:17:23,060 Privat läge har inletts. 206 00:17:23,260 --> 00:17:25,370 LOGGAR IN... 207 00:17:26,040 --> 00:17:27,580 SKICKA SÄKERT MEDDELANDE? 208 00:17:39,370 --> 00:17:42,910 HUR ÄR VÄDRET? 209 00:17:49,870 --> 00:17:52,160 MESTADELS SOLIGT 210 00:18:00,790 --> 00:18:03,290 ÄR DET VERKLIGEN DU? 211 00:18:09,870 --> 00:18:12,580 JA 212 00:18:17,450 --> 00:18:20,190 HUR ÄR PAKETET? 213 00:18:20,390 --> 00:18:21,830 VÄNTAR PÅ DIG 214 00:18:44,410 --> 00:18:45,850 {\an8}VALENCIA KAN HA ÄVENTYRATS 215 00:18:46,050 --> 00:18:48,160 {\an8}FÖRBERED ALLA EVENTUALITETER. JAG KOMMER SNART. 216 00:19:14,950 --> 00:19:16,400 Trevligt att se dig, Bernard. 217 00:19:16,590 --> 00:19:20,450 Det är fruktansvärt jävla hemskt att se dig, Dahlia. 218 00:19:21,790 --> 00:19:23,000 Kunde inte vara värre. 219 00:19:24,120 --> 00:19:27,440 Det måste vara en chock att se mig vid den här bordsändan? 220 00:19:27,640 --> 00:19:31,040 Ja, jag trodde att du skulle vara ute och suga blod, 221 00:19:31,830 --> 00:19:35,250 eller offra djur eller på din veckoliga häxsabbat. 222 00:19:36,040 --> 00:19:39,350 Även när vi arbetade tillsammans för så länge sen i FN, 223 00:19:39,550 --> 00:19:43,120 hade du det där sociopatiska je ne sais quoi över dig. 224 00:19:44,790 --> 00:19:45,620 Visa honom. 225 00:19:46,450 --> 00:19:50,350 Tills vi får X-väskan får vi nöja oss med det vi har. 226 00:19:50,550 --> 00:19:53,100 Vi såg till att rädda all den Citadel-teknik 227 00:19:53,300 --> 00:19:55,310 som inte saboterats av dina spioner. 228 00:19:55,510 --> 00:19:59,150 Bland fröjderna fanns ett Citadel AI-system 229 00:19:59,340 --> 00:20:02,150 som spårar urannivåer över hela världen. 230 00:20:02,340 --> 00:20:07,730 Positionen för alla kärnvapen vid alla tillfällen. 231 00:20:07,930 --> 00:20:11,770 Vi kan bara inte komma åt systemet. Vi har försökt i åratal. 232 00:20:11,970 --> 00:20:15,830 Men här framför mig, som en gåva från Gud, 233 00:20:17,580 --> 00:20:20,310 sitter mannen som uppfann det. 234 00:20:20,510 --> 00:20:21,900 Så, Bernard, 235 00:20:22,090 --> 00:20:27,200 du måste berätta lösenordet på 19 tecken så att vi kan komma åt systemet. 236 00:20:33,450 --> 00:20:35,410 Okej. 237 00:20:42,450 --> 00:20:43,870 Lösenordet är... 238 00:20:47,000 --> 00:20:47,830 "Varför... 239 00:20:51,200 --> 00:20:54,330 "...drar du inte 240 00:20:55,660 --> 00:20:57,040 "åt helvete?" 241 00:21:00,000 --> 00:21:02,020 Åh, nej, vänta, det var bara 18. 242 00:21:02,220 --> 00:21:03,310 Ursäkta, det är 19. 243 00:21:03,510 --> 00:21:05,520 Det finns ett utropstecken, ursäkta. 244 00:21:05,720 --> 00:21:08,330 "Varför drar du inte åt helvete, utropstecken." 245 00:21:09,080 --> 00:21:10,000 Varsågod. 246 00:21:11,660 --> 00:21:14,650 Tror du inte att jag skulle dö för att stoppa dig? 247 00:21:14,840 --> 00:21:17,440 Kanske, men din fru och din dotters liv då? 248 00:21:17,640 --> 00:21:20,600 - De är ju i Wyoming? - Vet inte vad du pratar om. 249 00:21:20,800 --> 00:21:23,520 Med Mason Kanes fru och dotter, 250 00:21:23,720 --> 00:21:24,660 eller hur? 251 00:21:42,000 --> 00:21:44,500 Det var den första kniv mamma gav mig. 252 00:21:46,290 --> 00:21:47,900 Tryck på den här knappen, 253 00:21:48,090 --> 00:21:49,580 så svängs bladet ut. 254 00:21:52,200 --> 00:21:53,040 Häftigt. 255 00:21:56,200 --> 00:21:57,910 Du kan få den om du vill. 256 00:21:58,290 --> 00:21:59,950 Jag kan visa hur du använder den. 257 00:22:09,250 --> 00:22:10,080 Hej. 258 00:22:11,000 --> 00:22:11,830 Hej. 259 00:22:13,540 --> 00:22:15,790 Så hur träffades du och din man? 260 00:22:19,580 --> 00:22:24,020 Jag var med om en svår bilolycka för ungefär nio år sen. 261 00:22:24,220 --> 00:22:25,080 Så hemskt. 262 00:22:25,580 --> 00:22:28,120 Jag minns det inte. Fick en hjärnskada. 263 00:22:29,250 --> 00:22:32,480 Hur som helst fanns det ett bra sjukhus i närheten, 264 00:22:32,680 --> 00:22:36,500 där jag började med minnesterapi och Kyle var... 265 00:22:38,870 --> 00:22:40,540 Han var med i samma program. 266 00:22:43,410 --> 00:22:44,500 Så träffades vi. 267 00:22:48,500 --> 00:22:49,580 Vilken historia. 268 00:22:52,580 --> 00:22:55,190 De är inte i Wyoming. Jag vet inte var de är. 269 00:22:55,390 --> 00:22:57,230 Kom igen. Vi har ögon överallt. 270 00:22:57,430 --> 00:23:00,690 Tillgång till alla säkerhetskameror och satelliter på nätet. 271 00:23:00,890 --> 00:23:04,730 Du körde till vårt högkvarter i New York, så vi jobbade oss bakåt, 272 00:23:04,930 --> 00:23:08,900 använde varje kamera för att ta reda på var du kom ifrån. 273 00:23:09,090 --> 00:23:13,560 Vi tappade bort din bil utanför Cheyenne, så det är bara en tidsfråga 274 00:23:13,760 --> 00:23:16,770 innan vi hittar din fru, Joe, och din dotter, Val. 275 00:23:16,970 --> 00:23:18,620 Hon är min ex-fru, förresten. 276 00:23:19,160 --> 00:23:20,660 Och jag har redan sagt... 277 00:23:21,290 --> 00:23:22,540 Dra åt helvete. 278 00:23:24,500 --> 00:23:28,080 I ett sekel trodde ni att ni skapade en ny ordning, 279 00:23:29,200 --> 00:23:31,100 men spioner kan inte vara helgon, 280 00:23:31,300 --> 00:23:34,750 och er kod förbättrade er inte, men gjorde er blinda 281 00:23:35,660 --> 00:23:38,200 för de fasor som Citadel förmedlade. 282 00:23:39,410 --> 00:23:40,330 Du har fel. 283 00:23:41,200 --> 00:23:42,120 Har jag? 284 00:23:47,910 --> 00:23:49,830 Din kollega tyckte detsamma. 285 00:23:51,370 --> 00:23:55,620 Men efter att vi tog fast honom förra året, visade vi honom sanningen. 286 00:23:57,410 --> 00:23:58,400 Carter Spence. 287 00:23:58,590 --> 00:24:02,000 - Carter? - Ja, han var ganska osamarbetsvillig 288 00:24:03,080 --> 00:24:04,330 till att börja med. 289 00:24:05,540 --> 00:24:07,200 Höll ut så länge han kunde. 290 00:24:07,660 --> 00:24:09,410 - Var är han? - Dr Carvo. 291 00:24:16,910 --> 00:24:18,450 Vad gjorde du med Carter? 292 00:24:39,250 --> 00:24:43,250 För en man som älskar att prata, har du blivit väldigt tyst, Bernard. 293 00:24:45,750 --> 00:24:46,620 Tja... 294 00:24:48,040 --> 00:24:49,700 Jag lyssnar mer. 295 00:24:52,330 --> 00:24:54,580 Vi kan göra på ett annat sätt. 296 00:24:56,330 --> 00:24:57,830 Vi kan... 297 00:24:59,500 --> 00:25:00,660 ...skära 298 00:25:01,540 --> 00:25:03,660 rakt in i din hjärnstam. 299 00:25:06,000 --> 00:25:07,730 Gräva fram dina minnen. 300 00:25:07,930 --> 00:25:11,910 En behändig liten enhet som Anders Silje uppfunnit. 301 00:25:14,450 --> 00:25:15,410 Herrar. 302 00:25:21,500 --> 00:25:23,620 Redo att leka med din nya leksak? 303 00:25:24,330 --> 00:25:25,620 Ja, ma'am. 304 00:25:26,830 --> 00:25:28,000 Sabba det inte. 305 00:25:30,450 --> 00:25:31,910 Vem är du nu igen? 306 00:25:33,290 --> 00:25:35,080 Mary-Kate eller Ashley? 307 00:25:36,000 --> 00:25:39,450 Mason Kane är väl din vän? 308 00:25:39,950 --> 00:25:41,600 Det skulle jag inte påstå. 309 00:25:41,800 --> 00:25:44,520 Han skulle nog säga det. 310 00:25:44,720 --> 00:25:47,000 Förmodligen att jag är hans bästa vän. 311 00:25:47,750 --> 00:25:50,540 Men han har inte många vänner. Det är sorgligt. 312 00:25:51,250 --> 00:25:53,400 Jag hade många vänner på jobbet. 313 00:25:53,590 --> 00:25:55,950 Carl P och Andrea. 314 00:25:56,450 --> 00:25:57,830 Och Carl H. 315 00:25:58,790 --> 00:25:59,700 Och Jim. 316 00:26:00,500 --> 00:26:02,410 Men de finns inte längre. 317 00:26:03,500 --> 00:26:05,830 Jag har studerat ditt arbete, mr Orlick. 318 00:26:06,910 --> 00:26:09,370 Jag måste medge att jag är ett stort fan. 319 00:26:10,160 --> 00:26:13,000 De säger: "Träffa aldrig dina hjältar," 320 00:26:13,830 --> 00:26:16,540 men jag är glad att jag gjort det. Vet du varför? 321 00:26:17,370 --> 00:26:19,540 Det ger mig stor glädje 322 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 att göra detta 323 00:26:25,290 --> 00:26:26,620 mot en av Kanes vänner. 324 00:26:30,580 --> 00:26:33,150 Jag ska få det jag vill, vad som än händer. 325 00:26:33,340 --> 00:26:37,910 Hoppas bara att jag inte förstör det lysande geniet 326 00:26:39,410 --> 00:26:40,540 som är Bernard Orlick. 327 00:26:41,660 --> 00:26:43,480 Brielle lever fortfarande. 328 00:26:43,680 --> 00:26:45,810 Vadå? Vad sa du? 329 00:26:46,010 --> 00:26:47,910 Jag sa: "Brielle lever." 330 00:26:48,870 --> 00:26:51,830 Det är väl namnet på kvinnan du älskar? Brielle? 331 00:26:54,080 --> 00:26:55,660 Citadel ljög för dig. 332 00:27:00,660 --> 00:27:02,910 Om det här är ett nytt trick, 333 00:27:04,450 --> 00:27:06,250 sliter jag sönder dig. 334 00:27:06,660 --> 00:27:07,810 Fattar du? 335 00:27:08,010 --> 00:27:08,870 Jag svär. 336 00:27:10,200 --> 00:27:11,700 Bäst du bevisar det då. 337 00:27:12,700 --> 00:27:13,950 Ge mig min telefon, 338 00:27:15,500 --> 00:27:16,660 så visar jag dig. 339 00:27:21,750 --> 00:27:23,020 Hur är det med er två? 340 00:27:23,220 --> 00:27:25,080 Åh, du vet... 341 00:27:26,660 --> 00:27:30,620 Förutom Hendrixs utbrott för att hon inte får använda TikTok i bunkern, 342 00:27:31,830 --> 00:27:32,830 mår vi bra. 343 00:27:34,950 --> 00:27:37,700 Jag hittade henne. Citadel-spionen. 344 00:27:38,080 --> 00:27:39,520 Hon kommer ihåg allt. 345 00:27:39,720 --> 00:27:40,520 Hon? 346 00:27:40,720 --> 00:27:41,660 Ja. 347 00:27:43,370 --> 00:27:44,450 Hon heter Nadia. 348 00:27:46,450 --> 00:27:48,330 Jag menar, så bra. 349 00:27:49,410 --> 00:27:51,870 Vad sa hon om Mason? Vad visste hon mer? 350 00:27:53,910 --> 00:27:54,910 Inte så mycket. 351 00:27:58,160 --> 00:27:59,540 Kände ni inte varandra? 352 00:28:03,160 --> 00:28:04,370 Inte så väl tror jag. 353 00:28:10,290 --> 00:28:13,250 Vi ska ordna det här, sen kommer jag tillbaka. 354 00:28:14,370 --> 00:28:15,290 Ja. 355 00:28:16,870 --> 00:28:18,690 Ordna det och kom tillbaka. 356 00:28:18,890 --> 00:28:19,850 Det ska jag. 357 00:28:20,050 --> 00:28:21,770 Ring så mycket du kan. 358 00:28:21,970 --> 00:28:22,870 Jag ska. 359 00:28:25,370 --> 00:28:26,450 Jag älskar dig, Kyle. 360 00:28:28,200 --> 00:28:29,250 Jag älskar dig med. 361 00:28:43,370 --> 00:28:45,410 Kör till Barajas flygplats. 362 00:28:47,120 --> 00:28:50,200 Ta ett flyg tillbaka till USA. Här är lite pengar. 363 00:28:56,830 --> 00:28:58,080 Jag stannar hos dig. 364 00:28:59,000 --> 00:29:01,650 De såg oss. De vet att vi lever. De dödade Bernard. 365 00:29:01,840 --> 00:29:03,650 De kommer efter oss och dödar oss. 366 00:29:03,840 --> 00:29:05,810 Du måste skydda din familj. 367 00:29:06,010 --> 00:29:07,520 Gör jag det hittar de mig. 368 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 Att stoppa dem skyddar min familj. 369 00:29:09,590 --> 00:29:11,770 - Du är oanvändbar. - Det tyckte inte Bernard. 370 00:29:11,970 --> 00:29:13,810 Bernard var en idiot, du en belastning. 371 00:29:14,010 --> 00:29:14,730 Lär mig. 372 00:29:14,930 --> 00:29:16,060 - Vadå? - Bli Mason Kane. 373 00:29:16,260 --> 00:29:17,850 - Vad pratar du om? - Lär upp mig. 374 00:29:18,050 --> 00:29:19,810 - På vägen. - Du är inte han. 375 00:29:20,010 --> 00:29:21,310 - Jag kan bli. - Vill du inte. 376 00:29:21,510 --> 00:29:23,950 Det finns ingen annan. Bara du och jag! 377 00:29:24,410 --> 00:29:26,910 Två blinkande vita ljus i ett hav av rött. 378 00:29:38,330 --> 00:29:39,450 Vilket rött hav? 379 00:29:40,660 --> 00:29:43,830 Blinkande röda lampor är ett SOS. Sökdirektiv. 380 00:29:48,160 --> 00:29:50,870 Det här är meddelanden. Rop på hjälp. 381 00:29:51,950 --> 00:29:53,910 Det här är agent Carter Spence. 382 00:29:54,450 --> 00:29:55,520 Jag är i Peking. 383 00:29:55,720 --> 00:29:57,900 Finns andra överlevande Citadel-agenter 384 00:29:58,090 --> 00:30:00,230 kan ni kontakta mig på en säker server, 385 00:30:00,430 --> 00:30:03,200 Delta-Gamma-Sex-Fyra-Sex-Två-Ett. 386 00:30:05,250 --> 00:30:06,160 Carter. 387 00:30:07,250 --> 00:30:08,850 Det här är agent Carter Spence. 388 00:30:09,050 --> 00:30:10,480 Kom just till Mexiko City. 389 00:30:10,680 --> 00:30:12,950 Snälla, om det finns nån där ute... 390 00:30:14,370 --> 00:30:16,250 Detta var bara fyra månader sen. 391 00:30:16,830 --> 00:30:19,580 Det här är agent Carter Spence. 392 00:30:20,000 --> 00:30:21,560 Jag är i Fez. 393 00:30:21,760 --> 00:30:24,150 Manticore närmar sig min position. 394 00:30:24,340 --> 00:30:28,190 Snälla, det här kan vara min sista sändning. 395 00:30:28,390 --> 00:30:29,330 Fan. 396 00:30:30,450 --> 00:30:31,580 Jag vet var han är. 397 00:30:36,750 --> 00:30:37,580 Här. 398 00:30:38,580 --> 00:30:40,200 Några kilometer utanför Fez. 399 00:30:40,830 --> 00:30:41,910 En anläggning. 400 00:30:42,660 --> 00:30:43,600 Hur visste du det? 401 00:30:43,800 --> 00:30:47,250 Torterades där i två veckor när jag var undercover hos Al-Shabab. 402 00:30:48,290 --> 00:30:51,830 Anläggningen drivs av portugisiska gangsterbossen Balduino Basto. 403 00:30:52,830 --> 00:30:54,500 Slår vad om att Manticore är där. 404 00:30:55,580 --> 00:30:58,480 De torterar Carter för att få reda på var X-väskan är. 405 00:30:58,680 --> 00:30:59,770 Jag måste få ut honom. 406 00:30:59,970 --> 00:31:01,500 - Hur? - Balduino. 407 00:31:02,450 --> 00:31:06,410 Måste komma nära nog för att hacka hans telefon och stjäla hans koder. 408 00:31:07,120 --> 00:31:09,060 Men han gillar inte mig. 409 00:31:09,260 --> 00:31:10,370 Varför det? 410 00:31:10,790 --> 00:31:13,200 - Jag kan ha dödat hans bror. - "Kan ha"? 411 00:31:15,500 --> 00:31:17,700 Jag kan inte få till ett möte med Balduino. 412 00:31:20,120 --> 00:31:23,950 Men han och Kane, de var tajta. 413 00:31:26,040 --> 00:31:27,950 Så det du säger är... 414 00:31:30,000 --> 00:31:31,830 Är du redo att bli Mason Kane? 415 00:31:35,700 --> 00:31:38,700 {\an8}MAROCKO 416 00:31:44,450 --> 00:31:48,060 Minns vad jag sa. Håll upp händerna när du närmar dig Balduino. 417 00:31:48,260 --> 00:31:51,370 Gör klart att du inte är ett hot så borde det gå bra. 418 00:32:04,750 --> 00:32:06,450 En död man i min restaurang. 419 00:32:07,160 --> 00:32:08,540 Det var längesen. 420 00:32:08,870 --> 00:32:10,480 Det finns en sändare i tändaren. 421 00:32:10,680 --> 00:32:14,310 Håll den nära medan jag laddar ner datan från hans telefon. 422 00:32:14,510 --> 00:32:16,560 Trodde de dödade dig för åtta år sen. 423 00:32:16,760 --> 00:32:17,730 Sluta fibbla. 424 00:32:17,930 --> 00:32:19,900 Du är Mason Kane. Äg det. 425 00:32:20,090 --> 00:32:23,410 Under hela den här tiden har du inte låtit ett enda hår växa. 426 00:32:24,580 --> 00:32:25,830 Så vad vill du? 427 00:32:27,250 --> 00:32:29,770 Måste vara en stor grej. Det smickrar hans ego. 428 00:32:29,970 --> 00:32:33,250 Jag behöver hjälp att komma in på överbefälhavarens kontor. 429 00:32:36,870 --> 00:32:38,020 Det är Baldys grabb. 430 00:32:38,220 --> 00:32:39,940 Han bad dig dra åt helvete. 431 00:32:40,140 --> 00:32:42,600 Finns det inget bollhav där din grabb kan leka? 432 00:32:42,800 --> 00:32:44,290 Överbefälhavaren? 433 00:32:45,160 --> 00:32:46,600 Du kan lika gärna be mig 434 00:32:46,800 --> 00:32:48,810 ordna sex med hertiginnan av Cambridge. 435 00:32:49,010 --> 00:32:51,310 Jag hjälper dig med Manticore. 436 00:32:51,510 --> 00:32:53,480 Manticore är de enda spelarna i stan. 437 00:32:53,680 --> 00:32:56,270 Kan nog tjäna storkovan om jag överlämnar dig. 438 00:32:56,470 --> 00:32:59,200 Leta efter ett vapen. Du kan behöva skjuta dig ut. 439 00:33:00,790 --> 00:33:02,560 Den Balduino Basto jag minns 440 00:33:02,760 --> 00:33:05,940 skulle ha velat nåt mer än att böja sig för Manticore. 441 00:33:06,140 --> 00:33:07,790 Trettiofem procent uppladdat. 442 00:33:09,660 --> 00:33:11,830 Har din flickvän gett dig tändaren? 443 00:33:13,750 --> 00:33:14,750 Nadia. 444 00:33:18,540 --> 00:33:20,620 Hörde att hon var med dig i Italien. 445 00:33:21,200 --> 00:33:23,160 Vad hände med henne? 446 00:33:24,120 --> 00:33:25,200 Hon är död. 447 00:33:31,750 --> 00:33:34,330 Varför slåss du fortfarande? För henne? 448 00:33:34,830 --> 00:33:35,770 För hennes minne? 449 00:33:35,970 --> 00:33:37,790 Uppladdningen strax klar. Avsluta. 450 00:33:38,870 --> 00:33:42,520 Jag är förvånad, Kane, att du av alla är kär i 451 00:33:42,720 --> 00:33:46,440 kvinnan som bedrog dig och besegrade Citadel. 452 00:33:46,640 --> 00:33:48,150 Överföringen är klar. Stick. 453 00:33:48,340 --> 00:33:49,850 Vad fan pratar du om? 454 00:33:50,050 --> 00:33:52,200 Manticore hade nån på insidan. 455 00:33:53,000 --> 00:33:54,200 Din tjej, Nadia. 456 00:33:55,040 --> 00:33:57,940 Så går åtminstone ryktena. 457 00:33:58,140 --> 00:33:59,700 Slynan förtjänade att dö. 458 00:34:00,540 --> 00:34:01,900 Kyle, du måste dra nu. 459 00:34:02,090 --> 00:34:03,200 Åh, fan! 460 00:34:04,040 --> 00:34:05,940 Blev du lurad av ett kjoltyg? 461 00:34:06,140 --> 00:34:09,040 Jag trodde Mason Kane var en riktig man. 462 00:34:12,870 --> 00:34:15,790 Jag trodde din pappa hade kondom när han låg med horor. 463 00:34:17,290 --> 00:34:18,120 Kyle. 464 00:34:28,160 --> 00:34:29,980 Du har väldigt bråttom att dö. 465 00:34:30,180 --> 00:34:32,650 Inte idag. Jag går härifrån. 466 00:34:32,840 --> 00:34:33,850 Sikta på Christiano. 467 00:34:34,050 --> 00:34:36,540 Balduino skiter i sig själv, men hans grabb... 468 00:34:38,120 --> 00:34:39,850 Döda honom. Vad väntar du på? 469 00:34:40,050 --> 00:34:41,370 Be dem sänka vapnen. 470 00:34:42,040 --> 00:34:43,120 Du först. 471 00:34:47,790 --> 00:34:48,750 Skjut honom. 472 00:35:18,700 --> 00:35:20,500 Vad fan är det som pågår? 473 00:35:22,200 --> 00:35:23,810 Vad pratade han om? 474 00:35:24,010 --> 00:35:25,950 Skitsnack. Han är en lögnare. 475 00:35:29,290 --> 00:35:31,230 Bernard sa att attacken kom inifrån, 476 00:35:31,430 --> 00:35:33,500 att nån bytt sida, men han visste inte vem. 477 00:35:34,540 --> 00:35:35,500 Var det du? 478 00:35:37,620 --> 00:35:38,810 Tänk efter, Kyle. 479 00:35:39,010 --> 00:35:41,020 Om jag jobbade med Manticore, 480 00:35:41,220 --> 00:35:43,850 varför skulle jag befria en Citadel-agent? 481 00:35:44,050 --> 00:35:46,370 Och varför i helvete lever du fortfarande? 482 00:35:47,330 --> 00:35:49,480 Du försökte få ut mig när han pratade om dig. 483 00:35:49,680 --> 00:35:50,730 Ville inte se dig dö. 484 00:35:50,930 --> 00:35:53,370 Varför inte berätta att du och Mason var ihop? 485 00:35:57,200 --> 00:36:01,450 Det som hände mellan Mason och mig är mellan Mason och mig. 486 00:36:03,290 --> 00:36:04,690 Du sitter i en flyktbil, 487 00:36:04,890 --> 00:36:07,790 och världens alla Manticore-agenter letar efter dig. 488 00:36:08,500 --> 00:36:11,540 Antingen gör du det här med mig 489 00:36:12,160 --> 00:36:13,450 eller så hoppar du ur. 490 00:36:28,040 --> 00:36:29,830 Var försiktig med det du skriver. 491 00:36:38,580 --> 00:36:39,950 Brielle, eller hur? 492 00:36:43,370 --> 00:36:44,330 Nej. 493 00:36:50,620 --> 00:36:51,660 Hon lever. 494 00:36:52,200 --> 00:36:53,410 Hon heter Abby. 495 00:36:55,290 --> 00:36:56,950 Hon är gift med Mason Kane. 496 00:37:01,080 --> 00:37:02,410 Jag kan ta dig till henne. 497 00:37:14,580 --> 00:37:17,700 Om du får mig härifrån så berättar jag allt för dig. 498 00:37:20,540 --> 00:37:23,660 För allt du vet är en lögn. 499 00:37:33,620 --> 00:37:34,900 Nya toppspionen? 500 00:37:35,090 --> 00:37:36,560 Jag kommer tydligen älska dig. 501 00:37:36,760 --> 00:37:37,520 Nej. 502 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 I NÄSTA CITADEL 503 00:37:39,720 --> 00:37:41,910 Det enda sättet de tror på din lögn 504 00:37:42,330 --> 00:37:43,540 är om du gör det. 505 00:37:45,620 --> 00:37:47,980 Celeste har inte varit i kontakt på tre månader. 506 00:37:48,180 --> 00:37:50,200 Du vet hur det är på insidan. 507 00:37:50,700 --> 00:37:52,540 Hon är lika kapabel som jag. 508 00:37:53,330 --> 00:37:55,000 Det är det jag är orolig för. 509 00:37:57,250 --> 00:37:59,040 Du skulle aldrig tagit med mig. 510 00:39:32,620 --> 00:39:34,560 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 511 00:39:34,760 --> 00:39:36,700 Kreativ ledare Monika Andersson