1 00:00:07,080 --> 00:00:08,810 ఎపిసోడ్ తరువాత వేచి చూడండి 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,000 సిటడెల్ 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,620 డిక్లాసిఫైడ్ 4 00:00:16,410 --> 00:00:18,600 సిటడెల్లో ఇంతకుముందు 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,730 మమ్మల్ని ఇక్కడ వదిలేసి, అతనితో వెళతావా? 6 00:00:20,930 --> 00:00:21,650 సమయం అయింది. 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,310 ఈ పెట్టెను తీసుకొచ్చి, 8 00:00:23,510 --> 00:00:26,410 నిన్ను, హెండ్రిక్స్ను సురక్షితంగా ఉంచాలి, అంతే కోరేది. 9 00:00:27,660 --> 00:00:29,520 మనం మోసపోయాం, పెట్టెను దొంగిలించారు. 10 00:00:29,720 --> 00:00:30,520 అది చేసింది మేసన్. 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,810 ఆ పెట్టె తీసుకురండి. అలాగే కేన్ను. 12 00:00:33,010 --> 00:00:34,000 నిదానంగా. 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,520 నువ్వు బ్రతికి ఉండడం సంతోషం. 14 00:00:39,720 --> 00:00:44,230 సిటడెల్ ఏజెంట్లు మోసం చేసేలా మార్చడంలో నేను దిట్టను. 15 00:00:44,430 --> 00:00:46,060 నీకు ఒక భాగస్వామి ఉంది. 16 00:00:46,260 --> 00:00:47,400 తన పేరు నాడియా సింగ్. 17 00:00:47,590 --> 00:00:48,850 ఇద్దరూ కలిస్తే ధీటైన వాళ్ళు. 18 00:00:49,050 --> 00:00:50,000 తను చనిపోయిందేమో. 19 00:00:50,910 --> 00:00:52,370 సంరక్షణ నిలిపివేత ప్రారంభం. 20 00:00:52,950 --> 00:00:56,230 సాయపడగల ఏకైక వ్యక్తి సిటడెల్ గూఢచారి, జ్ఞాపకాలు కోల్పోయారు. 21 00:00:56,430 --> 00:00:57,150 నన్ను క్షమించు. 22 00:00:57,340 --> 00:00:58,060 నువ్వు నాడియావి. 23 00:00:58,260 --> 00:01:00,500 - లేదు. - నువ్వు నాలాగే ఒక గూఢచారివి. 24 00:01:01,950 --> 00:01:03,370 {\an8}- అది... - నువ్వే. 25 00:01:03,790 --> 00:01:05,850 ఆ చిన్ని సీసా, నీ గొంతులోకి చొప్పించుకో. 26 00:01:06,050 --> 00:01:07,310 నీ జ్ఞాపకాలను తిరిగొస్తాయి. 27 00:01:07,510 --> 00:01:08,540 మహాశయులారా... 28 00:01:10,500 --> 00:01:11,450 నాడియా సింగ్. 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,370 మేసన్ చనిపోయాడని అనుకున్నా. 30 00:01:19,870 --> 00:01:20,790 నీకు గుర్తుందా? 31 00:01:21,370 --> 00:01:22,950 నాకు అంతా గుర్తొచ్చింది. 32 00:02:16,750 --> 00:02:17,950 రెండో దఫాకు సిద్ధమా? 33 00:03:22,160 --> 00:03:24,410 సిటడెల్ 34 00:03:44,370 --> 00:03:46,690 {\an8}కాసిరెస్, స్పెయిన్ 35 00:03:46,890 --> 00:03:48,830 {\an8}డావిక్ ఎక్స్ పెట్టెకు ట్రాకర్ పెట్టాడు. 36 00:03:49,160 --> 00:03:50,410 అది నిర్వీర్యం చేశాను. 37 00:03:51,120 --> 00:03:52,540 మనల్ని ఇక్కడ కనుగొనలేడు. 38 00:03:53,750 --> 00:03:55,250 ఇది ఏమి చోటు? 39 00:03:55,790 --> 00:03:56,950 సిటడెల్ సురక్షిత గృహం. 40 00:03:57,830 --> 00:03:59,790 ఇలాంటివి వందలాది ఉండేవి. 41 00:04:12,750 --> 00:04:14,120 ఇదివరకు ఇక్కడకు వచ్చామా? 42 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 ఒకటి, రెండుసార్లు. 43 00:04:16,830 --> 00:04:17,830 మనం సన్నిహితులమా? 44 00:04:18,910 --> 00:04:19,910 ప్రత్యేకించి కాదు. 45 00:04:25,200 --> 00:04:26,330 నిన్ను నమ్మవచ్చా? 46 00:04:29,660 --> 00:04:32,040 నువ్వు నన్నలా అడగడం ఇదేమీ మొదటిసారి కాదు. 47 00:04:33,700 --> 00:04:34,540 రా. 48 00:04:40,080 --> 00:04:41,290 ఇది కొరుకు. 49 00:04:45,580 --> 00:04:46,580 నొప్పిగా ఉంటుంది. 50 00:04:54,660 --> 00:04:55,560 నెమ్మదిగా చేస్తా. 51 00:04:55,760 --> 00:04:58,200 - అలా ఉండడం నీకు తెలియదనుకుంటా. - కొరుకు. 52 00:05:09,540 --> 00:05:10,450 దొరికింది. 53 00:05:14,080 --> 00:05:14,950 అబ్బా! 54 00:05:29,910 --> 00:05:31,250 ఆమె గురించి చెప్పు. 55 00:05:32,200 --> 00:05:33,040 ఎవరి గురించి? 56 00:05:33,910 --> 00:05:34,750 నీ భార్య. 57 00:05:36,040 --> 00:05:36,870 ఆబీ. 58 00:05:38,790 --> 00:05:39,790 ఎంత కాలమయింది? 59 00:05:40,370 --> 00:05:41,370 ఎనిమిదేళ్ళు. 60 00:05:42,950 --> 00:05:44,950 అబ్బో. అస్సలు సమయం వృథా చేయలేదు. 61 00:05:48,950 --> 00:05:50,830 మాకు ఒక కూతురు ఉంది. హెండ్రిక్స్. 62 00:05:55,580 --> 00:05:56,450 బాగానే ఉన్నావా? 63 00:05:58,040 --> 00:05:58,870 బాగానే ఉన్నా. 64 00:06:01,580 --> 00:06:02,410 సరే. 65 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 అతని గురించి చెప్పు. 66 00:06:05,750 --> 00:06:06,580 ఎవరి గురించి? 67 00:06:07,040 --> 00:06:08,060 మేసన్. అతను ఎవరు? 68 00:06:08,260 --> 00:06:10,940 నీకు చెప్పలేను. మేము అంత సన్నిహితం కాదు. 69 00:06:11,140 --> 00:06:12,980 ఉద్యోగరీత్యానే. వ్యక్తిగతం కాదు. 70 00:06:13,180 --> 00:06:14,120 ఎప్పుడూ లేదా? 71 00:06:14,790 --> 00:06:16,600 ఎందుకంటే నాకు ఏమీ గుర్తులేదు. 72 00:06:16,800 --> 00:06:20,870 నా పేరు, నా కుటుంబం, ఎక్కడి నుండి వచ్చాను. ఇవేవీ గుర్తుకురావడం లేదు. 73 00:06:21,500 --> 00:06:22,540 నువ్వు మినహా. 74 00:06:25,660 --> 00:06:27,500 నా ముద్రను వదిలివెళతానని అంటారు. 75 00:06:30,040 --> 00:06:31,120 మనం కలిసున్నామా? 76 00:06:36,000 --> 00:06:37,980 నాకు గుర్తున్నంత వరకూ, కలిసున్నట్టుంది. 77 00:06:38,180 --> 00:06:39,440 మతిమరుపు మనిషి చెబుతున్నాడు. 78 00:06:39,640 --> 00:06:40,500 మనం కలిసున్నామా? 79 00:06:48,660 --> 00:06:51,250 అది తక్కువ కాలం. పట్టించుకోనవసరం లేదు. 80 00:06:52,500 --> 00:06:53,770 మెరుపులాగానా? 81 00:06:53,970 --> 00:06:56,330 ఒక తళుక్కు లాగా. 82 00:07:02,580 --> 00:07:05,410 {\an8}యూటా 10 సంవత్సరాల క్రితం 83 00:07:06,000 --> 00:07:08,410 {\an8}సిటడెల్ వినాశనానికి ముందు 84 00:07:21,080 --> 00:07:23,910 {\an8}సిటడెల్, యూ.ఎస్. ప్రధాన కార్యాలయం 85 00:07:33,580 --> 00:07:35,310 వివరాలు ఇస్తున్నారా, ఏంటి? 86 00:07:35,510 --> 00:07:38,080 - ఐదు నిమిషాలు ఆలస్యమయింది. - "ఐదు నిఇమిషాలా"? 87 00:07:38,500 --> 00:07:39,330 హేయ్. 88 00:07:41,000 --> 00:07:41,830 ఏంటి? 89 00:07:42,330 --> 00:07:43,350 - చెప్పు. - లేదు. 90 00:07:43,550 --> 00:07:45,650 తన ప్రాముఖ్యత లాక్కుంటే గ్రేస్కు నచ్చదు. 91 00:07:45,840 --> 00:07:46,900 - సన్నాసి. - సరే. 92 00:07:47,090 --> 00:07:49,850 తను వచ్చినప్పుడు అది వినడం మొదటిసారి అన్నట్టుండు. 93 00:07:50,050 --> 00:07:51,770 - అలా ఎప్పుడూ లేనా? - ఎప్పుడూ లేవు. 94 00:07:51,970 --> 00:07:52,950 బయటకు కక్కేసెయ్. 95 00:07:54,410 --> 00:07:56,190 హసన్ ఒక కొత్త వైరస్ కనిపెట్టాడు. 96 00:07:56,390 --> 00:07:58,850 అతని ముఠా దాన్ని యూ.ఎస్.లో విడుదల చేస్తుంది. 97 00:07:59,050 --> 00:08:01,400 ఎబోలా తారుమారు జాతి. మహమ్మారిని సృష్టిస్తుంది 98 00:08:01,590 --> 00:08:04,560 ప్రపంచం చీకటి యుగాల నుండి అలాంటిది చూడలేదు. 99 00:08:04,760 --> 00:08:08,310 సరే. మనకు అందిన సమాచారం ఏంటంటే, హసన్ ముఠా... 100 00:08:08,510 --> 00:08:10,900 యూ.ఎస్.లో కొత్త వైరస్ను విడుదల చేయబోతున్నాడు. 101 00:08:11,090 --> 00:08:13,270 మహమ్మారిని సృష్టించే ఎబోలా జాతి, 102 00:08:13,470 --> 00:08:16,150 ప్రపంచం చీకటి యుగాల నుండి అలాంటిది చూడలేదు. 103 00:08:16,340 --> 00:08:18,060 బెర్నార్డ్ సమాచారం తెలియజేశాడు. 104 00:08:18,260 --> 00:08:19,350 నిజంగానా, బెర్నార్డ్? 105 00:08:19,550 --> 00:08:21,560 నేను ముందుగా తెలియజేస్తున్నాను, అంతే. 106 00:08:21,760 --> 00:08:22,770 నువ్వు భలే వెధవవి. 107 00:08:22,970 --> 00:08:24,940 వైరస్ను అల్బొర్జ్ పర్వతాలలో 108 00:08:25,140 --> 00:08:27,560 ఒక పరిశోధనా కేంద్రంలో భద్రపరిచినట్టు సమాచారం. 109 00:08:27,760 --> 00:08:31,270 అల్బోర్జ్ పర్వతాలలోనా? అకపుల్కో, బెలిజ్ లేదా ఇబిజానో ఎందుకు కాదు? 110 00:08:31,470 --> 00:08:32,980 తను రెండు క్షణాలు మాట్లాడింది, 111 00:08:33,180 --> 00:08:35,950 తనను స్టాట్లర్, వాల్డోర్ఫ్లలా అవహేళన చేస్తున్నావు. 112 00:08:40,500 --> 00:08:43,020 ద మపెట్స్ తెలీదా? ఆ ముసలి తొలుబొమ్మాలు? 113 00:08:43,220 --> 00:08:45,900 - నువ్వే ఆ ముసలి మపెట్ అనుకుంటా. - సరే. 114 00:08:46,090 --> 00:08:49,190 ఒక అసాధ్యమైన శత్రువు అభేధ్యమైన కోటలో ఒక ఊహించలేని వైరస్ను 115 00:08:49,390 --> 00:08:51,660 భద్రపరిస్తే, దాన్ని నేను దొంగిలి౦చాలి. 116 00:08:52,160 --> 00:08:54,650 మన కొత్త ఏ వన్ అక్కడ ఉంటుంది. వాళ్ళు వేగులు, 117 00:08:54,840 --> 00:08:57,150 సులభంగా తిరిగిపొందేందుకు వైరస్ను ఉంచారు. 118 00:08:57,340 --> 00:08:59,940 కష్టమైన పని లోపలకు వెళ్ళడం కాదు, బయటకు రావడం. 119 00:09:00,140 --> 00:09:03,650 భారీ సాయుధ కాపలాదారులు, నిఘా మరియు క్షిపణి వ్యవస్థలు ఉంటాయి. 120 00:09:03,840 --> 00:09:05,940 మీ అదృష్టం, మీకు కొంత సహాయం ఉంటుంది. 121 00:09:06,140 --> 00:09:07,770 మన కొత్త ఏజెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది. 122 00:09:07,970 --> 00:09:09,620 అనుభవం లేని ఏజెంట్ సహాయపడుతుందా? 123 00:09:10,540 --> 00:09:12,620 - తన్ని ఎలా గుర్తించాలి? - గుర్తిస్తావు. 124 00:09:15,410 --> 00:09:19,660 {\an8}అల్బోర్జ్ పర్వతాలు, ఇరాన్ 24 గంటల తరువాత 125 00:09:31,000 --> 00:09:31,830 అదీ! 126 00:09:34,330 --> 00:09:35,440 ఉత్తమ ఫలితాలు. 127 00:09:35,640 --> 00:09:37,150 అల్ఫా ఐదు నిమిషాలలో వస్తాడు. 128 00:09:37,340 --> 00:09:39,230 - డ్యూక్, నివేదిక. - గమ్యస్థానంలో. 129 00:09:39,430 --> 00:09:40,200 సరే. 130 00:09:46,450 --> 00:09:47,980 మేసన్, సమయానికి ముందే వచ్చావు. 131 00:09:48,180 --> 00:09:51,230 చేతిలో ప్యాకెట్. నా దగ్గర వైరస్ ఉంది. తూర్పు నిష్క్రమణ! 132 00:09:51,430 --> 00:09:52,770 అతను తూర్పు నిష్క్రమణ దగ్గర. 133 00:09:52,970 --> 00:09:55,870 మేసన్, మూడు కిలోమీటర్ల దూరం. ఆయుధాలతో రానున్నాడు. 134 00:09:59,950 --> 00:10:01,660 పారాట్రూపర్లు నీ వెనుక ఉన్నారు. 135 00:10:10,250 --> 00:10:12,750 శత్రు వాహనాలు పర్వతానికి దక్షిణం నుండి వస్తున్నాయి. 136 00:10:16,790 --> 00:10:19,310 నీ వైపుకు వస్తున్న క్షిపణులు కైవసం చేసుకుంటున్నాం. 137 00:10:19,510 --> 00:10:20,330 త్వరగా, ఆల్ఫా. 138 00:10:25,830 --> 00:10:27,150 ఎజెంట్ ఆఫ్లైన్. 139 00:10:27,340 --> 00:10:28,870 తిరిగి అనుసంధానానికి ప్రయత్నం. 140 00:10:30,830 --> 00:10:32,520 ఆల్ఫా. ఆల్ఫా, లే. 141 00:10:32,720 --> 00:10:34,000 కమ్యూనికేషన్స్ అ౦ది౦ది. 142 00:10:35,040 --> 00:10:38,120 శత్రు వాహనాలు వేగంగా సమీపిస్తున్నాయి. నిన్ను చుట్టుముట్టాయి. 143 00:10:42,000 --> 00:10:42,810 పూర్తిగా కాదు. 144 00:10:43,010 --> 00:10:44,850 వద్దు, వద్దు, వద్దు! ఏం చేస్తున్నావు? 145 00:10:45,050 --> 00:10:45,950 లిఫ్ట్ తీసుకుంటా. 146 00:11:04,450 --> 00:11:06,370 త్వరగా, మేసన్. గాలిలో శత్రువులు. 147 00:11:08,540 --> 00:11:09,910 స్కీ బూట్లు యాక్టివేట్. 148 00:11:11,450 --> 00:11:14,620 పెగాసస్, కొత్త వెలికితీత చోటు. పర్వతాల కింద. 149 00:11:16,120 --> 00:11:17,700 సరే. రెండు కిలోమీటర్ల దూరం. 150 00:11:40,000 --> 00:11:43,040 నీకు మరింత ఉత్సాహం. నేల మీద రెండు వాహనాలు. 151 00:11:59,500 --> 00:12:00,870 పండగ చేసుకో, ఆల్ఫా. 152 00:12:04,750 --> 00:12:06,190 మంచు ముగుస్తో౦ది. 153 00:12:06,390 --> 00:12:08,580 మళ్ళీ చెబుతున్నాను, మంచు ముగుస్తో౦ది. 154 00:12:14,660 --> 00:12:17,230 మేసన్, పర్వతం పైకి ఐదు వాహనాలు వస్తున్నాయి. 155 00:12:17,430 --> 00:12:20,270 నీకు మూడు విరిగిన పక్కటెముకలు, అంతర్గత రక్తస్రావం. 156 00:12:20,470 --> 00:12:21,660 దీనితోనే తప్పించుకుంటాను. 157 00:12:28,700 --> 00:12:29,620 (ఫార్సీ) ఆగు. 158 00:12:35,540 --> 00:12:38,250 అది ఆమే. ఆమె మన కొత్త ఏజెంట్. 159 00:12:51,410 --> 00:12:52,250 బులెట్లు లేవు. 160 00:13:03,040 --> 00:13:04,980 ఎడమ ఊపిరితిత్తు రక్తంతో నిండింది, 161 00:13:05,180 --> 00:13:08,000 ఆక్సిజన్ తగ్గింది, మెదడు కూడా అదిరింది. 162 00:13:08,330 --> 00:13:09,450 వాస్తవం ఇది. 163 00:13:10,290 --> 00:13:11,120 తుపాకీ! 164 00:13:18,500 --> 00:13:20,480 అంతర్గత రక్తస్రావం. బీపీ పడిపోతుంది. 165 00:13:20,680 --> 00:13:23,480 మూడు కి.మీ.ల దూరంలో తరలింపు చోటుకు వెళ్ళు. 166 00:13:23,680 --> 00:13:26,080 సరే. వెళుతున్నాము. రా. 167 00:13:33,750 --> 00:13:34,580 ఓపిక పట్టు. 168 00:13:42,450 --> 00:13:43,560 నువ్వు... 169 00:13:43,760 --> 00:13:45,310 స్పృహలో ఉండు, సరేనా? 170 00:13:45,510 --> 00:13:46,500 సరేనా? 171 00:14:03,370 --> 00:14:04,480 నాకు పని ఉంది. 172 00:14:04,680 --> 00:14:07,830 క్షమించు, అంతరాయం కలిగించాలని కాదు. నన్ను పరిచయం చేసుకుంటా. 173 00:14:08,870 --> 00:14:09,910 నాడియా సింగ్. 174 00:14:10,910 --> 00:14:11,810 మేసన్ కేన్. 175 00:14:12,010 --> 00:14:13,660 స్వాగతం, మేసన్ కేన్. 176 00:14:14,660 --> 00:14:15,440 ఏంటి? 177 00:14:15,640 --> 00:14:17,730 నువ్వు మొత్తం మిషన్ను నాశనం చేసేవాడివి. 178 00:14:17,930 --> 00:14:19,770 ఈపాటికి యూ.ఎస్.లో సగం మందికి సోకేది. 179 00:14:19,970 --> 00:14:22,160 - నేను అది రక్షించాను. - అవునా? 180 00:14:24,370 --> 00:14:25,850 అదే నా ప్రత్యేకత, రూకీ, 181 00:14:26,050 --> 00:14:28,650 నేను ఇక చేయలేను అనుకున్నప్పుడే, సాధిస్తాను. 182 00:14:28,840 --> 00:14:29,830 అవును. 183 00:14:30,410 --> 00:14:32,730 అంతేకాదు, స్పష్టత కోసం, నేను అనుభవం 184 00:14:32,930 --> 00:14:33,910 లేనిదానిని కాదు. 185 00:14:34,700 --> 00:14:36,540 ఎక్కడి నుండి వచ్చావు? ఎంఐ6? 186 00:14:36,910 --> 00:14:38,480 - ఐ.బీ.? - నేను స్థానికురాలిని. 187 00:14:38,680 --> 00:14:40,690 మా అమ్మ సిటడెల్. నేను ఐదేళ్ళ క్రితం చేరా. 188 00:14:40,890 --> 00:14:42,100 బ్రావో టీం నుండి వచ్చాను. 189 00:14:42,300 --> 00:14:44,900 బ్రావో టీం. బాగుంది. ముచ్చటగావు౦ది. 190 00:14:45,090 --> 00:14:46,690 ముచ్చటగా ఏము౦దో తెలుసా? 191 00:14:46,890 --> 00:14:50,850 మీ డైరెక్టర్ నిన్ను కాపాడేందుకు సమయానికి నన్ను ఏ వన్లో చేరమని వేడుకోవడం. 192 00:14:51,050 --> 00:14:53,080 అది నా ప్రత్యేకత. 193 00:14:53,870 --> 00:14:56,150 తల్లి గూఢచారి కావడంతో కష్టంగా పెరిగుంటావు. 194 00:14:56,340 --> 00:14:58,660 అస్సలు అమ్మ లేకుండా మరింత కష్టం. 195 00:15:01,790 --> 00:15:02,620 క్షమించు. 196 00:15:03,200 --> 00:15:04,370 నా ఫైల్ చదివావు. 197 00:15:05,370 --> 00:15:06,620 నా అభిమానివి అనుకోలేదు. 198 00:15:10,910 --> 00:15:14,660 సాధారణంగా నేను ఇలా చేయను, కానీ ఆటోగ్రాఫ్ సంతకం చేయగలను, 199 00:15:15,620 --> 00:15:16,700 సెల్ఫీ ఇవ్వగలను. 200 00:15:20,450 --> 00:15:21,370 పోవోయ్. 201 00:15:22,290 --> 00:15:23,700 సురక్షితంగా రాగలను. 202 00:15:46,910 --> 00:15:49,330 {\an8}పారిస్ 2 వారాల తరువాత 203 00:16:51,330 --> 00:16:52,410 నిన్ను నమ్మగలనా? 204 00:16:54,120 --> 00:16:55,080 ఖచ్చితంగా. 205 00:16:58,000 --> 00:16:59,160 నేను నిన్ను నమ్మగలనా? 206 00:17:01,700 --> 00:17:02,620 ఎప్పటికీ. 207 00:17:08,660 --> 00:17:13,330 {\an8}సిటడెల్ సురక్షిత గృహం 10 సంవత్సరాల తరువాత 208 00:17:21,620 --> 00:17:23,060 అంతరంగిక రీతి ప్రారంభం. 209 00:17:23,260 --> 00:17:25,370 లాగింగ్ ఇన్... 210 00:17:26,040 --> 00:17:27,580 సురక్షిత సందేశం పంపాలా? 211 00:17:39,370 --> 00:17:42,910 వాతావరణం ఎలా ఉంది? 212 00:17:49,870 --> 00:17:52,160 ఎక్కువగా ఎండగా ఉంది 213 00:18:00,790 --> 00:18:03,290 ఇది నిజంగా నువ్వేనా? 214 00:18:09,870 --> 00:18:12,580 అవును 215 00:18:17,450 --> 00:18:20,190 ప్యాకేజీ ఎలా ఉంది? 216 00:18:20,390 --> 00:18:21,830 నీకోసం వేచి ఉంది 217 00:18:44,410 --> 00:18:45,850 {\an8}వలెన్సియా ప్రమాదం ఎదుర్కోవచ్చు. 218 00:18:46,050 --> 00:18:48,160 {\an8}ఆకస్మిక పరిస్థితులకు సిద్ధంగా ఉండండి. నేను త్వరలోనే వస్తాను." 219 00:19:14,950 --> 00:19:16,400 కలవడం సంతోషం, బెర్నార్డ్. 220 00:19:16,590 --> 00:19:20,450 నిన్ను కలవడం భయంకరమైన దారుణం, డాలియా. 221 00:19:21,790 --> 00:19:23,000 ఇంతకంటే దారుణం ఉండదు. 222 00:19:24,120 --> 00:19:27,440 బల్లకు ఇటు చివర నన్ను చూడడం దిగ్భ్రాంతికరంగా ఉందేమో? 223 00:19:27,640 --> 00:19:31,040 అవును, నువ్వు రక్తాన్ని పీలుస్తూనో, లేదా జంతు బలి ఇస్తూనో, 224 00:19:31,830 --> 00:19:35,250 లేదా వారపు మంత్రగత్తెల సమావేశంలోనో ఉంటావని అనుకున్నాను. 225 00:19:36,040 --> 00:19:39,350 యూఎన్లో అన్నేళ్ళు కలిసి ఉన్నాకూడా 226 00:19:39,550 --> 00:19:43,120 నీలో నాకు తెలియని ఆ అసాంఘిక వ్యక్తి ఎప్పుడూ ఉంది. 227 00:19:44,790 --> 00:19:45,620 తనకు చూపించండి. 228 00:19:46,450 --> 00:19:50,350 మనకు ఎక్స్-పెట్టె దొరికే దాకా, మనకున్న దానితోనే సర్దుకుపోవాలి. 229 00:19:50,550 --> 00:19:53,100 మీ గూఢచారులు విధ్వంసం చేయని సిటడెల్ సాంకేతికతలో 230 00:19:53,300 --> 00:19:55,310 ప్రతి భాగాన్ని రక్షించాలని అనుకున్నాము. 231 00:19:55,510 --> 00:19:59,150 దానిలో ప్రపంచ వ్యాప్తంగా యురేనియం స్థాయిలను కనుగొనగల 232 00:19:59,340 --> 00:20:02,150 సిటడెల్ ఏ.ఐ. వ్యవస్థ ఒకటి. 233 00:20:02,340 --> 00:20:07,730 ఏ సమయంలోనైనా, అన్ని అణ్వాయుధాల ఆచూకీ కనిపెడుతుంది. 234 00:20:07,930 --> 00:20:11,770 సిస్టమ్లోకి మాత్రం ప్రవేశించలేకపోయాం. ఎన్నో ఏళ్ళు ప్రయత్నించాము. 235 00:20:11,970 --> 00:20:15,830 కానీ ఇక్కడ నా ముందు, దేవుడి వరంలా, 236 00:20:17,580 --> 00:20:20,310 అది సృష్టించిన వ్యక్తి ఉన్నాడు. 237 00:20:20,510 --> 00:20:21,900 అందుకని, బెర్నార్డ్, 238 00:20:22,090 --> 00:20:27,200 నువ్వు నాకు సిస్టమ్ను తెరవగల ఆ 19 అక్షరాల పాస్వర్డ్ చెప్పాలి. 239 00:20:33,450 --> 00:20:35,410 సరే. సరే. 240 00:20:42,450 --> 00:20:43,870 పాస్వర్డ్ ఏంటంటే... 241 00:20:47,000 --> 00:20:47,830 "ఎందుకు... 242 00:20:51,200 --> 00:20:54,330 "నువ్వు... 243 00:20:55,660 --> 00:20:57,040 "పారదొబ్బలేవు?" 244 00:21:00,000 --> 00:21:02,020 అయ్యో, కాదు, ఆగు, అది 18 అక్షరాలే. 245 00:21:02,220 --> 00:21:03,310 క్షమించు, 19 ఉండాలి. 246 00:21:03,510 --> 00:21:05,520 ఒక ఆశ్చర్యార్థకం ఉండాలి, క్షమించు. 247 00:21:05,720 --> 00:21:08,330 "ఎందుకు నువ్వు పారదొబ్బలేవు, ఆశ్చర్యార్థకం." 248 00:21:09,080 --> 00:21:10,000 కానీయ్. 249 00:21:11,660 --> 00:21:14,650 నిన్ను అడ్డుకోవడానికి నా ప్రాణం ఇవ్వనని అనుకున్నావా? 250 00:21:14,840 --> 00:21:17,440 ఇవ్వగలవు, కానీ నీ భార్య, కూతురి ప్రాణం అయితే? 251 00:21:17,640 --> 00:21:20,600 - వయోమింగ్లో ఉన్నారు, కదా? - నువ్వు అనేది ఏంటో తెలియదు. 252 00:21:20,800 --> 00:21:23,520 మేసన్ కేన్ భార్య, కూతురుతో, 253 00:21:23,720 --> 00:21:24,660 కాదా? 254 00:21:42,000 --> 00:21:44,500 ఆ కత్తి మా అమ్మ నాకు ఇచ్చిన మొదటిది. 255 00:21:46,290 --> 00:21:47,900 ఈ మీట నొక్కితే, 256 00:21:48,090 --> 00:21:49,580 కత్తి బయటకు వస్తుంది. 257 00:21:52,200 --> 00:21:53,040 బాగుంది. 258 00:21:56,200 --> 00:21:57,910 నీకు అది కావాలంటే, తీసుకో. 259 00:21:58,290 --> 00:21:59,950 అది ఎలా వాడాలో చూపిస్తాను. 260 00:22:09,250 --> 00:22:10,080 హేయ్. 261 00:22:11,000 --> 00:22:11,830 హేయ్. 262 00:22:13,540 --> 00:22:15,790 అయితే, నువ్వు, నీ భర్త ఎలా కలిశారు? 263 00:22:19,580 --> 00:22:24,020 అంటే, తొమ్మిదేళ్ళ క్రితం నాకు దారుణమైన కారు ప్రమాదం జరిగింది. 264 00:22:24,220 --> 00:22:25,080 అది భయానకం. 265 00:22:25,580 --> 00:22:28,120 నాకు అది గుర్తు లేదు. బాధాకరమైన మెదడు గాయం. 266 00:22:29,250 --> 00:22:32,480 ఏదేమైనా, దగ్గర్లోనే మంచి ఆసుపత్రి ఉంది, 267 00:22:32,680 --> 00:22:36,500 అక్కడ నా జ్ఞాపకాల చికిత్స తీసుకున్నాను, కైల్ కేవలం... 268 00:22:38,870 --> 00:22:40,540 తను అదే చికిత్స తీసుకుంటున్నాడు. 269 00:22:43,410 --> 00:22:44,500 అలా మేము కలిశాము. 270 00:22:48,500 --> 00:22:49,580 మంచి కథ. 271 00:22:52,580 --> 00:22:55,190 వాళ్ళు వయోమింగ్లో లేరు. ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియదు. 272 00:22:55,390 --> 00:22:57,230 సరేలే. మాకు అంతటా కళ్ళే. 273 00:22:57,430 --> 00:23:00,690 ప్రతి భద్రతా కెమెరాలను, గ్రిడ్లోని ఉపగ్రహాలను పరిశీలించగలం. 274 00:23:00,890 --> 00:23:04,730 నువ్వు మా న్యూ యార్క్ ప్రధాన కార్యాలయాలకు వెళ్ళావు, మేము వెనుకకు 275 00:23:04,930 --> 00:23:08,900 పరిశీలించి, ఎక్కడ నుంచి వచ్చారో, ప్రయాణించిన ప్రతి కెమెరాను పరిశీలించాము. 276 00:23:09,090 --> 00:23:13,560 నీ చెయాన్ బయట నీ ట్రక్ అచూకీ కోల్పోయాము, అది కొంత సమయం వరకే, 277 00:23:13,760 --> 00:23:16,770 అదీ నీ భార్య జోను, నీ కూతురు వాల్ను కనుగొనడానికి ముందు. 278 00:23:16,970 --> 00:23:18,620 అయినా, ఆమె నా మాజీ భార్య. 279 00:23:19,160 --> 00:23:20,660 నీకు ఇప్పటికే చెప్పాను... 280 00:23:21,290 --> 00:23:22,540 పోవే. 281 00:23:24,500 --> 00:23:28,080 శతాబ్దం పాటు, నువ్వు ఒక కొత్త క్రమాన్ని సృష్టించావని అనుకున్నావు, 282 00:23:29,200 --> 00:23:31,100 కానీ గూఢచారులు సాధువులు కాలేరు, 283 00:23:31,300 --> 00:23:34,750 నీ ఆదర్శాలు నిన్ను ఉత్తమంగా చేయలేదు, బదులుగా నిన్ను 284 00:23:35,660 --> 00:23:38,200 సిటడెల్ సృష్టించిన భీతిని విస్మరించేలా చేసింది. 285 00:23:39,410 --> 00:23:40,330 పొరబడ్డావు. 286 00:23:41,200 --> 00:23:42,120 అవునా? 287 00:23:47,910 --> 00:23:49,830 నీ సహోద్యోగి అలానే అనుకున్నాడు. 288 00:23:51,370 --> 00:23:55,620 కానీ గత ఏడాది అతన్ని మేము పట్టుకున్నాక, అతని కళ్ళు తెరిపించాము. 289 00:23:57,410 --> 00:23:58,400 కార్టర్ స్పెన్స్. 290 00:23:58,590 --> 00:24:02,000 - కార్టర్? - అవును, అతను మొదట అస్సలు 291 00:24:03,080 --> 00:24:04,330 సహకరించలేదు. 292 00:24:05,540 --> 00:24:07,200 సాధ్యమయినంత వరకు ప్రతిఘటించాడు. 293 00:24:07,660 --> 00:24:09,410 - తను ఎక్కడున్నాడు? - డా. కార్వో. 294 00:24:16,910 --> 00:24:18,450 నువ్వు కార్టర్ను ఏమి చేశావు? 295 00:24:39,250 --> 00:24:43,250 బాగా మాట్లాడే వ్యక్తివి, దారుణంగా నిశ్శబ్దంగా ఉన్నావు, బెర్నార్డ్. 296 00:24:45,750 --> 00:24:46,620 అంటే... 297 00:24:48,040 --> 00:24:49,700 నేను వినడం నేర్చుకుంటున్నాను. 298 00:24:52,330 --> 00:24:54,580 మేము ఇది మరో విధంగానూ చేయవచ్చు. 299 00:24:56,330 --> 00:24:57,830 మేము... 300 00:24:59,500 --> 00:25:00,660 నేరుగా 301 00:25:01,540 --> 00:25:03,660 నీ మెదుడులోకి కోసేయవచ్చు. 302 00:25:06,000 --> 00:25:07,730 నీ జ్ఞాపకాలు తుడిచేయవచ్చు. 303 00:25:07,930 --> 00:25:11,910 అది ఆండర్స్ సిల్జ్ సృష్టించిన చిన్న పరికరం. 304 00:25:14,450 --> 00:25:15,410 మహాశయులారా. 305 00:25:21,500 --> 00:25:23,620 కొత్త బొమ్మతో ఆడుకోవడానికి సిద్ధమా? 306 00:25:24,330 --> 00:25:25,620 అవును, మేడం. 307 00:25:26,830 --> 00:25:28,000 దాన్ని చెడగొట్టవద్దు. 308 00:25:30,450 --> 00:25:31,910 ఇప్పుడు మళ్ళీ ఎవరు? 309 00:25:33,290 --> 00:25:35,080 మేరీ-కేట్ లేదా ఆష్లీనా? 310 00:25:36,000 --> 00:25:39,450 మేసన్ కేన్ నీ స్నేహితుడు, కదా? 311 00:25:39,950 --> 00:25:41,600 అతను స్నేహితుడని అనను. 312 00:25:41,800 --> 00:25:44,520 అంటే, అతను మేము స్నేహితులం అని అనవచ్చు. 313 00:25:44,720 --> 00:25:47,000 నేను అతని ప్రాణ స్నేహితుడినని అనవచ్చు. 314 00:25:47,750 --> 00:25:50,540 కానీ తనకు ఎక్కువ మంది స్నేహితులు లేరు. అది బాధాకరం. 315 00:25:51,250 --> 00:25:53,400 పని చేసే చోటులో చాలామంది స్నేహితులున్నారు. 316 00:25:53,590 --> 00:25:55,950 కార్ల్ పీ. ఇంకా ఆండ్రియా. 317 00:25:56,450 --> 00:25:57,830 ఇంకా కార్ల్ హెచ్. 318 00:25:58,790 --> 00:25:59,700 ఇంకా జిమ్. 319 00:26:00,500 --> 00:26:02,410 కానీ వాళ్ళు బ్రతికిలేరు. 320 00:26:03,500 --> 00:26:05,830 నీ పనిని అంతా పరిశీలించాను, మి. ఒర్లిక్. 321 00:26:06,910 --> 00:26:09,370 నీకు పెద్ద అభిమానినని ఒప్పుకుని తీరాలి. 322 00:26:10,160 --> 00:26:13,000 "మన హీరోలను ఏనాడు కలవకూడదు," అంటారు, 323 00:26:13,830 --> 00:26:16,540 కానీ నాకు కలవడం సంతోషం. ఎందుకో తెలుసా? 324 00:26:17,370 --> 00:26:19,540 ఎందుకంటే అది నాకు ఆనందాన్ని ఇస్తుంది 325 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 ఇలా చేయడం... 326 00:26:25,290 --> 00:26:26,620 కేన్ స్నేహితుడికి. 327 00:26:30,580 --> 00:26:33,150 నాకు కావాల్సింది ఎలా అయినా పొందుతాను. 328 00:26:33,340 --> 00:26:37,910 నేను తెలివైన బెర్నార్ట్ ఒర్లిక్ మెదడును నాశనం చేయకూడదని 329 00:26:39,410 --> 00:26:40,540 ఆశిద్దాము. 330 00:26:41,660 --> 00:26:43,480 బ్రియెల్ ఇంకా బ్రతికే ఉంది. 331 00:26:43,680 --> 00:26:45,810 ఏంటి? ఏమన్నావు? 332 00:26:46,010 --> 00:26:47,910 "బ్రియెల్ ఇంకా బ్రతికే ఉంది" అన్నాను. 333 00:26:48,870 --> 00:26:51,830 నువ్వు ప్రేమించిన స్త్రీ, అదేగా తన పేరు? బ్రియెల్? 334 00:26:54,080 --> 00:26:55,660 సిటడెల్ నీకు అబద్ధం చెప్పింది. 335 00:27:00,660 --> 00:27:02,910 ఇది మరో మోసం అయితే, 336 00:27:04,450 --> 00:27:06,250 నిన్ను చీరేస్తాను. 337 00:27:06,660 --> 00:27:07,810 అర్థమయిందా? 338 00:27:08,010 --> 00:27:08,870 ప్రమాణపూర్తిగా. 339 00:27:10,200 --> 00:27:11,700 అయితే అది నిరూపించు. 340 00:27:12,700 --> 00:27:13,950 నా ఫోన్ తీసుకురా, 341 00:27:15,500 --> 00:27:16,660 నీకు చూపిస్తాను. 342 00:27:21,750 --> 00:27:23,020 మీ ఇద్దరూ ఎలా ఉన్నారు? 343 00:27:23,220 --> 00:27:25,080 ఓహ్, నీకు తెలుసా... 344 00:27:26,660 --> 00:27:30,620 హెండ్రిక్స్ను బంకర్ నుండి టిక్ టాక్ చేయనీయలేదని, తను కుంగిపోవడం మినహా, 345 00:27:31,830 --> 00:27:32,830 బాగానే ఉన్నాము. 346 00:27:34,950 --> 00:27:37,700 సరే, నాకు తను కనిపించింది. సిటడెల్ గూఢచారి. 347 00:27:38,080 --> 00:27:39,520 తనకు అంతా గుర్తుంది. 348 00:27:39,720 --> 00:27:40,520 ఆమెనా? 349 00:27:40,720 --> 00:27:41,660 అవును. 350 00:27:43,370 --> 00:27:44,450 తన పేరు నాడియా. 351 00:27:46,450 --> 00:27:48,330 అంటే, అది మంచి విషయం. 352 00:27:49,410 --> 00:27:51,870 మేసన్ గురించి ఏం చెప్పింది? తనకింకేం తెలుసు. 353 00:27:53,910 --> 00:27:54,910 ఎక్కువగా ఏమీ లేదు. 354 00:27:58,160 --> 00:27:59,540 మీ ఇద్దరికీ పరిచయం లేదా? 355 00:28:03,160 --> 00:28:04,370 ఎక్కువ ఉందనుకోను. 356 00:28:10,290 --> 00:28:13,250 ఇది కనుగొన్నాక, నీ దగ్గరకు తిరిగి వస్తాను. 357 00:28:14,370 --> 00:28:15,290 సరే. 358 00:28:16,870 --> 00:28:18,690 అది తెలుసుకున్నాక, తిరిగి రా. 359 00:28:18,890 --> 00:28:19,850 వస్తాను. 360 00:28:20,050 --> 00:28:21,770 వీలైనంత ఎక్కువగా కాల్ చేస్తుండు. 361 00:28:21,970 --> 00:28:22,870 చేస్తాను. 362 00:28:25,370 --> 00:28:26,450 ఐ లవ్ యూ, కైల్. 363 00:28:28,200 --> 00:28:29,250 నేను కూడా. 364 00:28:43,370 --> 00:28:45,410 బరాహాస్ విమానాశ్రయానికి డ్రైవ్ చెయ్. 365 00:28:47,120 --> 00:28:50,200 విమానం ఎక్కి తిరిగి అమెరికా వెళ్ళిపో. ఈ డబ్బు తీసుకో. 366 00:28:56,830 --> 00:28:58,080 నేను నీతో ఉంటాను. 367 00:28:59,000 --> 00:29:01,650 మనం బతికున్నామని తెలిసింది. బెర్నార్డ్ను చంపారు. 368 00:29:01,840 --> 00:29:03,650 వాళ్ళు మనల్ని వెంబడిస్తారు. 369 00:29:03,840 --> 00:29:05,810 నువ్వు వెళ్ళి నీ కుటుంబాన్ని కాపాడాలి. 370 00:29:06,010 --> 00:29:07,520 అలా చేస్తే, నన్ను కనుగొంటారు. 371 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 వాళ్ళను అడ్డుకుని, కుటుంబం కాపాడతా. 372 00:29:09,590 --> 00:29:11,770 - నీతో ఉపయోగం లేదు. - బెర్నార్డ్ అలా అనుకోలేదు. 373 00:29:11,970 --> 00:29:13,810 బెర్నార్డ్కు తెలివిలేదు, నువ్వు భారం. 374 00:29:14,010 --> 00:29:14,730 నాకు నేర్పించు. 375 00:29:14,930 --> 00:29:16,060 - ఏంటి? - మేసన్లా ఉండడం. 376 00:29:16,260 --> 00:29:17,850 - ఏమంటున్నావు? - శిక్షణ ఇవ్వు. 377 00:29:18,050 --> 00:29:19,810 - కొనసాగుతూ నేర్చుకుంటా. - అతనివి కాదు. 378 00:29:20,010 --> 00:29:21,310 - కాగలను. - నువలా కాకూడదనుకో. 379 00:29:21,510 --> 00:29:23,950 ఇంకెవరూ మిగలేదు. నువ్వూ, నేనే! 380 00:29:24,410 --> 00:29:26,910 ఎర్రని సముద్రంలో రెండు వెలుగుతున్న దీపాలు. 381 00:29:38,330 --> 00:29:39,450 ఎర్రటి సముద్రం ఏంటి? 382 00:29:40,660 --> 00:29:43,830 వెలిగే దీపాలు ప్రమాద సూచిక. శోధన పత్రాలు. 383 00:29:48,160 --> 00:29:50,870 ఇవన్నీ సందేశాలు. సహాయం కోసం కాల్స్. 384 00:29:51,950 --> 00:29:53,910 నేను ఏజెంట్ కార్టర్ స్పెన్స్. 385 00:29:54,450 --> 00:29:55,520 బీజింగ్లో ఉన్నాను. 386 00:29:55,720 --> 00:29:57,900 ఎవరైనా బ్రతికున్న సిటడెల్ ఏజెంట్లు ఉంటే, 387 00:29:58,090 --> 00:30:00,230 నన్ను సురక్షిత సర్వర్లో సంప్రదించవచ్చు. 388 00:30:00,430 --> 00:30:03,200 డెల్టా-గామా-ఆరు-నాలుగు-ఆరు-రెండు-ఒకటి. 389 00:30:05,250 --> 00:30:06,160 కార్టర్. 390 00:30:07,250 --> 00:30:08,850 నేను ఏజెంట్ కార్టర్ స్పెన్స్ను. 391 00:30:09,050 --> 00:30:10,480 నేను మెక్సికో నగరం వచ్చాను. 392 00:30:10,680 --> 00:30:12,950 దయచేసి, ఎవరైనా ఉంటే... 393 00:30:14,370 --> 00:30:16,250 ఇది నాలుగు నెలల క్రితమే. 394 00:30:16,830 --> 00:30:19,580 నేను ఏజెంట్ కార్టర్ స్పెన్స్ను. 395 00:30:20,000 --> 00:30:21,560 నేను ఫెజ్లో ఉన్నాను. 396 00:30:21,760 --> 00:30:24,150 మాంటికోర్ నా స్థావరానికి సమీపంలో ఉంది. 397 00:30:24,340 --> 00:30:28,190 దయచేసి, ఇది చూస్తుంటే కనుక, ఇదే నా చివరి ట్రాన్స్మిషన్ కావచ్చు. 398 00:30:28,390 --> 00:30:29,330 ఛత్. 399 00:30:30,450 --> 00:30:31,580 తనెక్కడున్నాడో తెలుసు. 400 00:30:36,750 --> 00:30:37,580 ఇక్కడ. 401 00:30:38,580 --> 00:30:40,200 ఫెజ్కు కొన్ని మైళ్ళ దూరంలో. 402 00:30:40,830 --> 00:30:41,910 అది రహస్య స్థావరం. 403 00:30:42,660 --> 00:30:43,600 నీకు ఎలా తెలుసు? 404 00:30:43,800 --> 00:30:47,250 నేను ఆల్-షబాబ్తో ఉన్నప్పుడు అక్కడ రెండు వారాలు హింసించారు. 405 00:30:48,290 --> 00:30:51,830 ఈ స్థావరాన్ని పోర్చుగీస్ నేర నాయకుడు బల్డుయీనో బాస్టో నడుపుతాడు. 406 00:30:52,830 --> 00:30:54,500 ఇది మాంటికోర్ ఉపయోగిస్తుంది. 407 00:30:55,580 --> 00:30:58,480 ఎక్స్-పెట్టె ఉన్న చోటుకోసం కార్టర్ను హింసిస్తో౦ది. 408 00:30:58,680 --> 00:30:59,770 అతనిని విడిపించాలి. 409 00:30:59,970 --> 00:31:01,500 - ఎలా? - బల్డుయీనో. 410 00:31:02,450 --> 00:31:06,410 అతని కోడ్లు దొంగిలించేందుకు దగ్గరగా వెళ్ళి అతని ఫోన్ హ్యాక్ చేయాలి. 411 00:31:07,120 --> 00:31:09,060 సమస్య ఏమిటంటే, అతనికి నేను నచ్చను. 412 00:31:09,260 --> 00:31:10,370 ఎందుకని? 413 00:31:10,790 --> 00:31:13,200 - అతని సోదరుడిని చంపానేమో. - "ఏమోనా"? 414 00:31:15,500 --> 00:31:17,700 నేను బల్డుయీనోతో సమావేశమవ్వలేను. 415 00:31:20,120 --> 00:31:23,950 కానీ అతను, కేన్, వాళ్ళు స్నేహపూర్వకంగా ఉంటారు. 416 00:31:26,040 --> 00:31:27,950 అయితే, నువ్వు అనేది... 417 00:31:30,000 --> 00:31:31,830 నువ్వు మేసన్ అవ్వడానికి సిద్ధమా? 418 00:31:35,700 --> 00:31:38,700 {\an8}మొరాకో 419 00:31:44,450 --> 00:31:48,060 చెప్పింది గుర్తుపెట్టుకో. చేతులు పైకి పెట్టి బల్డుయీనో దగ్గరకెళ్ళు. 420 00:31:48,260 --> 00:31:51,370 నువ్వు ముప్పు కాదని నమ్మించు, నువ్వు బాగుండాలి. 421 00:32:04,750 --> 00:32:06,450 నా రెస్టారెంట్లో ఓ శవం ఉంది. 422 00:32:07,160 --> 00:32:08,540 కలిసి చాలా కాలమై౦ది. 423 00:32:08,870 --> 00:32:10,480 ఆ లైటర్లో ట్రాన్స్మిటర్ ఉంది. 424 00:32:10,680 --> 00:32:14,310 వీలైనంత దగ్గరగా పెట్టు అతని ఫోన్ నుండి నేను డేటా డౌన్లోడ్ చేస్తా. 425 00:32:14,510 --> 00:32:16,560 ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం నిన్ను చంపేశారనుకున్నా. 426 00:32:16,760 --> 00:32:17,730 కదలడం ఆపు. 427 00:32:17,930 --> 00:32:19,900 నువ్వు మేసన్ కేన్వి. అలా ఉ౦డు. 428 00:32:20,090 --> 00:32:23,410 అయినా, ఇంతకాలం, మీరు ఒక్క వె౦ట్రుక కూడా పె౦చలేదు. 429 00:32:24,580 --> 00:32:25,830 అయితే నీకు ఏమి కావాలి? 430 00:32:27,250 --> 00:32:29,770 అతని అభిమానం తృప్తి పరిచేలా అడుగు. 431 00:32:29,970 --> 00:32:33,250 సాయుధ దళాల అధిపతి కార్యాలయానికి వెళ్ళేందుకు మీ సాయం కావాలి. 432 00:32:36,870 --> 00:32:38,020 అతను గు౦డుగాడి కొడుకు. 433 00:32:38,220 --> 00:32:39,940 అతను నిన్ను వెళ్ళి చావమంటున్నాడు. 434 00:32:40,140 --> 00:32:42,600 మీ అబ్బాయిని ఎక్కడైనా వెళ్ళి బంతాట అడుకోమంటారా? 435 00:32:42,800 --> 00:32:44,290 సాయుధ దళాల అధిపతా? 436 00:32:45,160 --> 00:32:46,600 కేంబ్రిడ్జ్ డచెస్ 437 00:32:46,800 --> 00:32:48,810 కాళ్ళ మధ్యన కూడా దూరమనాల్సింది. 438 00:32:49,010 --> 00:32:51,310 మాంటికోర్ మీపై అధికారం చూపకుండా చేస్తాను. 439 00:32:51,510 --> 00:32:53,480 పట్టణంలో చెలామణి అవుతున్నది మాంటికోరే. 440 00:32:53,680 --> 00:32:56,270 నిన్ను వాళ్ళకు అప్పజెప్పితే చాలా డబ్బు అందుతుంది. 441 00:32:56,470 --> 00:32:59,200 ఆయుధం కోసం చూడు. బయటపడడానికి నీకు అది కావాలి. 442 00:33:00,790 --> 00:33:02,560 నాకు గుర్తున్నంత వరకు 443 00:33:02,760 --> 00:33:05,940 మాంటికోర్కు లొంగడానికి మించి బల్డుయీనో బాస్టోకు మరేదో కావాలి. 444 00:33:06,140 --> 00:33:07,790 35 శాతం అప్లోడ్ పూర్తయింది. 445 00:33:09,660 --> 00:33:11,830 ఆ లైటర్ నీ ప్రియురాలు ఇచ్చిందా? 446 00:33:13,750 --> 00:33:14,750 నాడియా. 447 00:33:18,540 --> 00:33:20,620 తను నీతో ఇటలీలో ఉందని విన్నాను. 448 00:33:21,200 --> 00:33:23,160 తనకు ఏమయింది? 449 00:33:24,120 --> 00:33:25,200 తను చనిపోయింది. 450 00:33:31,750 --> 00:33:34,330 మరి ఇంకా ఎందుకు పోరాడుతున్నావు? తన కోసమా? 451 00:33:34,830 --> 00:33:35,770 తన జ్ఞాపకాల కోసమా? 452 00:33:35,970 --> 00:33:37,790 అప్లోడ్ పూర్తి కానుంది. ముగించేయ్. 453 00:33:38,870 --> 00:33:42,520 నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది, కేన్, నువ్వు, ఇంతమంది ఉండగా, సిటడెల్ను 454 00:33:42,720 --> 00:33:46,440 కూల్చి, ద్రోహం చేసిన మహిళ కోస౦ ఇ౦త చెస్తున్నావ౦టే. 455 00:33:46,640 --> 00:33:48,150 బదిలీ పూర్తయింది. వచ్చేయ్. 456 00:33:48,340 --> 00:33:49,850 నువ్వు ఏమి అంటున్నావు? 457 00:33:50,050 --> 00:33:52,200 మాంటికోర్లో అంతర్గత వ్యక్తి ఉన్నారు. 458 00:33:53,000 --> 00:33:54,200 నీ ప్రియురాలు, నాడియా. 459 00:33:55,040 --> 00:33:57,940 లేదా, కానీ జనం అనుకుంటున్నది అదే. 460 00:33:58,140 --> 00:33:59,700 ఆ చెత్త మొహంది చనిపోవాల్సి౦దే. 461 00:34:00,540 --> 00:34:01,900 కైల్, నువ్వు ఇక రావాలి. 462 00:34:02,090 --> 00:34:03,200 అయ్యో, ఛ! 463 00:34:04,040 --> 00:34:05,940 నిన్ను వాడుకున్నదా? 464 00:34:06,140 --> 00:34:09,040 నేను మేసన్ కేన్ అసలైన మగవాడని అనుకున్నాను. 465 00:34:12,870 --> 00:34:15,790 మీ నాన్న కాండోమ్ వేసుకుని వేశ్యలతో కలిశాడనుకున్నా. 466 00:34:17,290 --> 00:34:18,120 కైల్. 467 00:34:28,160 --> 00:34:29,980 నీకు చనిపోవాలని తొందర ఉన్నట్టుంది. 468 00:34:30,180 --> 00:34:32,650 ఈరోజు కాదు. ఇక్కడ నుండి బయటకు వెళుతున్నాను. 469 00:34:32,840 --> 00:34:33,850 క్రిస్టియానోకి గురి. 470 00:34:34,050 --> 00:34:36,540 బల్డుయీనో కాల్చినా పట్టించుకోడు, తన బిడ్డ... 471 00:34:38,120 --> 00:34:39,850 కాల్చేయ్. ఎందుకు ఆగావు? 472 00:34:40,050 --> 00:34:41,370 తుపాకీలు దించమను. 473 00:34:42,040 --> 00:34:43,120 ముందు నీది దించు. 474 00:34:47,790 --> 00:34:48,750 అతనిని కాల్చేయ్. 475 00:35:18,700 --> 00:35:20,500 ఇక్కడ ఏమి జరుగుతోంది? 476 00:35:22,200 --> 00:35:23,810 అతను ఏంటి అంటున్నాడు? 477 00:35:24,010 --> 00:35:25,950 చెత్త. అతను అబద్ధాలకోరు. 478 00:35:29,290 --> 00:35:31,230 సిటడెల్పై దాడి లోపలవారి పనే అని, 479 00:35:31,430 --> 00:35:33,500 ఎవరో మోసం చేశారని బెర్నార్డ్ అన్నాడు. 480 00:35:34,540 --> 00:35:35,500 అది నువ్వేనా? 481 00:35:37,620 --> 00:35:38,810 అది ఆలోచించు, కైల్. 482 00:35:39,010 --> 00:35:41,020 నేను మాంటికోర్కు పని చేస్తుంటే, 483 00:35:41,220 --> 00:35:43,850 ఈ స్థావరానికి వచ్చి సిటడెల్ ఏజెంట్ను విడిపిస్తానా? 484 00:35:44,050 --> 00:35:46,370 నువ్వు ఇంకా ఎందుకు సజీవంగా ఉన్నావు? 485 00:35:47,330 --> 00:35:49,480 నీ గురించి మాట్లాడుతుంటే వచ్చేయమన్నావు. 486 00:35:49,680 --> 00:35:50,730 నిన్ను చంపకూడదని. 487 00:35:50,930 --> 00:35:53,370 నీకు, మేసన్కు మధ్య ఏదో ఉందని ఎందుకు చెప్పవు? 488 00:35:57,200 --> 00:36:01,450 ఎందుకంటే మేసన్కు నాకు మధ్య జరిగినది మా మధ్యే ఉంటుంది. 489 00:36:03,290 --> 00:36:04,690 నువ్వు పారిపోతు౦టే, 490 00:36:04,890 --> 00:36:07,790 ప్రపంచంలో ప్రతి మాంటికోర్ ఏజెంట్ నీకోసం వెతుకుతున్నారు. 491 00:36:08,500 --> 00:36:11,540 అందుకని, నువ్వు ఉ౦టే నాతో ఉ౦డు, 492 00:36:12,160 --> 00:36:13,450 లేదా బయటకు పో. 493 00:36:28,040 --> 00:36:29,830 నేను జాగ్రత్తగా టైప్ చేస్తాను. 494 00:36:38,580 --> 00:36:39,950 తను బ్రియెల్, కదా? 495 00:36:43,370 --> 00:36:44,330 కాదు. 496 00:36:50,620 --> 00:36:51,660 తను బ్రతికే ఉంది. 497 00:36:52,200 --> 00:36:53,410 తన పేరు ఆబీ. 498 00:36:55,290 --> 00:36:56,950 తనకు మేసన్ కేన్తో పెళ్ళైంది. 499 00:37:01,080 --> 00:37:02,410 ఆమె దగ్గరకు తీసుకెళతాను. 500 00:37:14,580 --> 00:37:17,700 నన్ను ఇక్కడ నుండి బయటపడేస్తే, నీకు అంతా చెబుతాను. 501 00:37:20,540 --> 00:37:23,660 ఎందుకంటే నీకు తెలిసినది అంతా అబద్ధం. 502 00:37:33,620 --> 00:37:34,900 కొత్త ఏ వన్ గూఢచారా? 503 00:37:35,090 --> 00:37:36,560 నిన్ను ఇష్టపడతానని చెప్పింది. 504 00:37:36,760 --> 00:37:37,520 ఇష్టపడవు. 505 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 సిటడెల్లో తరువాత 506 00:37:39,720 --> 00:37:41,910 నీ అబద్ధాన్ని వాళ్ళు నమ్మే ఏకైక మార్గం 507 00:37:42,330 --> 00:37:43,540 నువ్వు అలా నమ్మించాలి. 508 00:37:45,620 --> 00:37:47,980 సెలెస్ట్ మూడు నెలలు ఆజ్ఞాతంలో ఉంది. 509 00:37:48,180 --> 00:37:50,200 లోపల ఎలా ఉంటుందో నీకు తెలుసు. 510 00:37:50,700 --> 00:37:52,540 తనకు నా అంత సామర్థ్యమే ఉంది. 511 00:37:53,330 --> 00:37:55,000 నా ఆదుర్దా అదే. 512 00:37:57,250 --> 00:37:59,040 నన్ను తీసుకురాకుండా ఉండాల్సింది. 513 00:37:59,790 --> 00:38:03,250 సిటడెల్ 514 00:39:32,620 --> 00:39:34,560 సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 515 00:39:34,760 --> 00:39:36,700 క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ నిశాంతి ఈవని