1
00:00:07,080 --> 00:00:08,810
ఎపిసోడ్ తరువాత వేచి చూడండి
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,000
సిటడెల్
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
డిక్లాసిఫైడ్
4
00:00:16,410 --> 00:00:18,600
సిటడెల్లో
ఇంతకుముందు
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,730
మమ్మల్ని ఇక్కడ వదిలేసి,
అతనితో వెళతావా?
6
00:00:20,930 --> 00:00:21,650
సమయం అయింది.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,310
ఈ పెట్టెను తీసుకొచ్చి,
8
00:00:23,510 --> 00:00:26,410
నిన్ను, హెండ్రిక్స్ను సురక్షితంగా ఉంచాలి,
అంతే కోరేది.
9
00:00:27,660 --> 00:00:29,520
మనం మోసపోయాం,
పెట్టెను దొంగిలించారు.
10
00:00:29,720 --> 00:00:30,520
అది చేసింది మేసన్.
11
00:00:30,720 --> 00:00:32,810
ఆ పెట్టె తీసుకురండి. అలాగే కేన్ను.
12
00:00:33,010 --> 00:00:34,000
నిదానంగా.
13
00:00:37,750 --> 00:00:39,520
నువ్వు బ్రతికి ఉండడం సంతోషం.
14
00:00:39,720 --> 00:00:44,230
సిటడెల్ ఏజెంట్లు
మోసం చేసేలా మార్చడంలో నేను దిట్టను.
15
00:00:44,430 --> 00:00:46,060
నీకు ఒక భాగస్వామి ఉంది.
16
00:00:46,260 --> 00:00:47,400
తన పేరు నాడియా సింగ్.
17
00:00:47,590 --> 00:00:48,850
ఇద్దరూ కలిస్తే
ధీటైన వాళ్ళు.
18
00:00:49,050 --> 00:00:50,000
తను చనిపోయిందేమో.
19
00:00:50,910 --> 00:00:52,370
సంరక్షణ నిలిపివేత ప్రారంభం.
20
00:00:52,950 --> 00:00:56,230
సాయపడగల ఏకైక వ్యక్తి
సిటడెల్ గూఢచారి, జ్ఞాపకాలు కోల్పోయారు.
21
00:00:56,430 --> 00:00:57,150
నన్ను క్షమించు.
22
00:00:57,340 --> 00:00:58,060
నువ్వు నాడియావి.
23
00:00:58,260 --> 00:01:00,500
- లేదు.
- నువ్వు నాలాగే ఒక గూఢచారివి.
24
00:01:01,950 --> 00:01:03,370
{\an8}- అది...
- నువ్వే.
25
00:01:03,790 --> 00:01:05,850
ఆ చిన్ని సీసా,
నీ గొంతులోకి చొప్పించుకో.
26
00:01:06,050 --> 00:01:07,310
నీ జ్ఞాపకాలను తిరిగొస్తాయి.
27
00:01:07,510 --> 00:01:08,540
మహాశయులారా...
28
00:01:10,500 --> 00:01:11,450
నాడియా సింగ్.
29
00:01:17,870 --> 00:01:19,370
మేసన్ చనిపోయాడని అనుకున్నా.
30
00:01:19,870 --> 00:01:20,790
నీకు గుర్తుందా?
31
00:01:21,370 --> 00:01:22,950
నాకు అంతా గుర్తొచ్చింది.
32
00:02:16,750 --> 00:02:17,950
రెండో దఫాకు సిద్ధమా?
33
00:03:22,160 --> 00:03:24,410
సిటడెల్
34
00:03:44,370 --> 00:03:46,690
{\an8}కాసిరెస్, స్పెయిన్
35
00:03:46,890 --> 00:03:48,830
{\an8}డావిక్ ఎక్స్ పెట్టెకు
ట్రాకర్ పెట్టాడు.
36
00:03:49,160 --> 00:03:50,410
అది నిర్వీర్యం చేశాను.
37
00:03:51,120 --> 00:03:52,540
మనల్ని ఇక్కడ కనుగొనలేడు.
38
00:03:53,750 --> 00:03:55,250
ఇది ఏమి చోటు?
39
00:03:55,790 --> 00:03:56,950
సిటడెల్ సురక్షిత గృహం.
40
00:03:57,830 --> 00:03:59,790
ఇలాంటివి వందలాది ఉండేవి.
41
00:04:12,750 --> 00:04:14,120
ఇదివరకు
ఇక్కడకు వచ్చామా?
42
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
ఒకటి, రెండుసార్లు.
43
00:04:16,830 --> 00:04:17,830
మనం సన్నిహితులమా?
44
00:04:18,910 --> 00:04:19,910
ప్రత్యేకించి కాదు.
45
00:04:25,200 --> 00:04:26,330
నిన్ను నమ్మవచ్చా?
46
00:04:29,660 --> 00:04:32,040
నువ్వు నన్నలా అడగడం
ఇదేమీ మొదటిసారి కాదు.
47
00:04:33,700 --> 00:04:34,540
రా.
48
00:04:40,080 --> 00:04:41,290
ఇది కొరుకు.
49
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
నొప్పిగా ఉంటుంది.
50
00:04:54,660 --> 00:04:55,560
నెమ్మదిగా చేస్తా.
51
00:04:55,760 --> 00:04:58,200
- అలా ఉండడం నీకు తెలియదనుకుంటా.
- కొరుకు.
52
00:05:09,540 --> 00:05:10,450
దొరికింది.
53
00:05:14,080 --> 00:05:14,950
అబ్బా!
54
00:05:29,910 --> 00:05:31,250
ఆమె గురించి చెప్పు.
55
00:05:32,200 --> 00:05:33,040
ఎవరి గురించి?
56
00:05:33,910 --> 00:05:34,750
నీ భార్య.
57
00:05:36,040 --> 00:05:36,870
ఆబీ.
58
00:05:38,790 --> 00:05:39,790
ఎంత కాలమయింది?
59
00:05:40,370 --> 00:05:41,370
ఎనిమిదేళ్ళు.
60
00:05:42,950 --> 00:05:44,950
అబ్బో. అస్సలు సమయం వృథా చేయలేదు.
61
00:05:48,950 --> 00:05:50,830
మాకు ఒక కూతురు ఉంది. హెండ్రిక్స్.
62
00:05:55,580 --> 00:05:56,450
బాగానే ఉన్నావా?
63
00:05:58,040 --> 00:05:58,870
బాగానే ఉన్నా.
64
00:06:01,580 --> 00:06:02,410
సరే.
65
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
అతని గురించి చెప్పు.
66
00:06:05,750 --> 00:06:06,580
ఎవరి గురించి?
67
00:06:07,040 --> 00:06:08,060
మేసన్. అతను ఎవరు?
68
00:06:08,260 --> 00:06:10,940
నీకు చెప్పలేను. మేము అంత సన్నిహితం కాదు.
69
00:06:11,140 --> 00:06:12,980
ఉద్యోగరీత్యానే. వ్యక్తిగతం కాదు.
70
00:06:13,180 --> 00:06:14,120
ఎప్పుడూ లేదా?
71
00:06:14,790 --> 00:06:16,600
ఎందుకంటే నాకు ఏమీ గుర్తులేదు.
72
00:06:16,800 --> 00:06:20,870
నా పేరు, నా కుటుంబం, ఎక్కడి నుండి వచ్చాను.
ఇవేవీ గుర్తుకురావడం లేదు.
73
00:06:21,500 --> 00:06:22,540
నువ్వు మినహా.
74
00:06:25,660 --> 00:06:27,500
నా ముద్రను వదిలివెళతానని అంటారు.
75
00:06:30,040 --> 00:06:31,120
మనం కలిసున్నామా?
76
00:06:36,000 --> 00:06:37,980
నాకు గుర్తున్నంత వరకూ,
కలిసున్నట్టుంది.
77
00:06:38,180 --> 00:06:39,440
మతిమరుపు మనిషి
చెబుతున్నాడు.
78
00:06:39,640 --> 00:06:40,500
మనం కలిసున్నామా?
79
00:06:48,660 --> 00:06:51,250
అది తక్కువ కాలం. పట్టించుకోనవసరం లేదు.
80
00:06:52,500 --> 00:06:53,770
మెరుపులాగానా?
81
00:06:53,970 --> 00:06:56,330
ఒక తళుక్కు లాగా.
82
00:07:02,580 --> 00:07:05,410
{\an8}యూటా
10 సంవత్సరాల క్రితం
83
00:07:06,000 --> 00:07:08,410
{\an8}సిటడెల్ వినాశనానికి ముందు
84
00:07:21,080 --> 00:07:23,910
{\an8}సిటడెల్, యూ.ఎస్. ప్రధాన కార్యాలయం
85
00:07:33,580 --> 00:07:35,310
వివరాలు ఇస్తున్నారా, ఏంటి?
86
00:07:35,510 --> 00:07:38,080
- ఐదు నిమిషాలు ఆలస్యమయింది.
- "ఐదు నిఇమిషాలా"?
87
00:07:38,500 --> 00:07:39,330
హేయ్.
88
00:07:41,000 --> 00:07:41,830
ఏంటి?
89
00:07:42,330 --> 00:07:43,350
- చెప్పు.
- లేదు.
90
00:07:43,550 --> 00:07:45,650
తన ప్రాముఖ్యత లాక్కుంటే
గ్రేస్కు నచ్చదు.
91
00:07:45,840 --> 00:07:46,900
- సన్నాసి.
- సరే.
92
00:07:47,090 --> 00:07:49,850
తను వచ్చినప్పుడు
అది వినడం మొదటిసారి అన్నట్టుండు.
93
00:07:50,050 --> 00:07:51,770
- అలా ఎప్పుడూ లేనా?
- ఎప్పుడూ లేవు.
94
00:07:51,970 --> 00:07:52,950
బయటకు కక్కేసెయ్.
95
00:07:54,410 --> 00:07:56,190
హసన్ ఒక కొత్త వైరస్ కనిపెట్టాడు.
96
00:07:56,390 --> 00:07:58,850
అతని ముఠా దాన్ని
యూ.ఎస్.లో విడుదల చేస్తుంది.
97
00:07:59,050 --> 00:08:01,400
ఎబోలా తారుమారు జాతి.
మహమ్మారిని సృష్టిస్తుంది
98
00:08:01,590 --> 00:08:04,560
ప్రపంచం చీకటి యుగాల నుండి
అలాంటిది చూడలేదు.
99
00:08:04,760 --> 00:08:08,310
సరే. మనకు అందిన సమాచారం ఏంటంటే,
హసన్ ముఠా...
100
00:08:08,510 --> 00:08:10,900
యూ.ఎస్.లో కొత్త వైరస్ను
విడుదల చేయబోతున్నాడు.
101
00:08:11,090 --> 00:08:13,270
మహమ్మారిని సృష్టించే
ఎబోలా జాతి,
102
00:08:13,470 --> 00:08:16,150
ప్రపంచం చీకటి యుగాల నుండి
అలాంటిది చూడలేదు.
103
00:08:16,340 --> 00:08:18,060
బెర్నార్డ్ సమాచారం తెలియజేశాడు.
104
00:08:18,260 --> 00:08:19,350
నిజంగానా, బెర్నార్డ్?
105
00:08:19,550 --> 00:08:21,560
నేను ముందుగా తెలియజేస్తున్నాను, అంతే.
106
00:08:21,760 --> 00:08:22,770
నువ్వు భలే వెధవవి.
107
00:08:22,970 --> 00:08:24,940
వైరస్ను అల్బొర్జ్ పర్వతాలలో
108
00:08:25,140 --> 00:08:27,560
ఒక పరిశోధనా కేంద్రంలో
భద్రపరిచినట్టు సమాచారం.
109
00:08:27,760 --> 00:08:31,270
అల్బోర్జ్ పర్వతాలలోనా? అకపుల్కో,
బెలిజ్ లేదా ఇబిజానో ఎందుకు కాదు?
110
00:08:31,470 --> 00:08:32,980
తను రెండు క్షణాలు మాట్లాడింది,
111
00:08:33,180 --> 00:08:35,950
తనను స్టాట్లర్, వాల్డోర్ఫ్లలా
అవహేళన చేస్తున్నావు.
112
00:08:40,500 --> 00:08:43,020
ద మపెట్స్ తెలీదా? ఆ ముసలి తొలుబొమ్మాలు?
113
00:08:43,220 --> 00:08:45,900
- నువ్వే ఆ ముసలి మపెట్ అనుకుంటా.
- సరే.
114
00:08:46,090 --> 00:08:49,190
ఒక అసాధ్యమైన శత్రువు
అభేధ్యమైన కోటలో ఒక ఊహించలేని వైరస్ను
115
00:08:49,390 --> 00:08:51,660
భద్రపరిస్తే, దాన్ని నేను దొంగిలి౦చాలి.
116
00:08:52,160 --> 00:08:54,650
మన కొత్త ఏ వన్ అక్కడ ఉంటుంది.
వాళ్ళు వేగులు,
117
00:08:54,840 --> 00:08:57,150
సులభంగా తిరిగిపొందేందుకు
వైరస్ను ఉంచారు.
118
00:08:57,340 --> 00:08:59,940
కష్టమైన పని లోపలకు వెళ్ళడం కాదు,
బయటకు రావడం.
119
00:09:00,140 --> 00:09:03,650
భారీ సాయుధ కాపలాదారులు,
నిఘా మరియు క్షిపణి వ్యవస్థలు ఉంటాయి.
120
00:09:03,840 --> 00:09:05,940
మీ అదృష్టం, మీకు కొంత సహాయం ఉంటుంది.
121
00:09:06,140 --> 00:09:07,770
మన కొత్త ఏజెంట్
మీకు సహాయపడుతుంది.
122
00:09:07,970 --> 00:09:09,620
అనుభవం లేని ఏజెంట్ సహాయపడుతుందా?
123
00:09:10,540 --> 00:09:12,620
- తన్ని ఎలా గుర్తించాలి?
- గుర్తిస్తావు.
124
00:09:15,410 --> 00:09:19,660
{\an8}అల్బోర్జ్ పర్వతాలు, ఇరాన్
24 గంటల తరువాత
125
00:09:31,000 --> 00:09:31,830
అదీ!
126
00:09:34,330 --> 00:09:35,440
ఉత్తమ ఫలితాలు.
127
00:09:35,640 --> 00:09:37,150
అల్ఫా ఐదు నిమిషాలలో వస్తాడు.
128
00:09:37,340 --> 00:09:39,230
- డ్యూక్, నివేదిక.
- గమ్యస్థానంలో.
129
00:09:39,430 --> 00:09:40,200
సరే.
130
00:09:46,450 --> 00:09:47,980
మేసన్, సమయానికి ముందే వచ్చావు.
131
00:09:48,180 --> 00:09:51,230
చేతిలో ప్యాకెట్. నా దగ్గర వైరస్ ఉంది.
తూర్పు నిష్క్రమణ!
132
00:09:51,430 --> 00:09:52,770
అతను తూర్పు నిష్క్రమణ దగ్గర.
133
00:09:52,970 --> 00:09:55,870
మేసన్, మూడు కిలోమీటర్ల దూరం.
ఆయుధాలతో రానున్నాడు.
134
00:09:59,950 --> 00:10:01,660
పారాట్రూపర్లు నీ వెనుక ఉన్నారు.
135
00:10:10,250 --> 00:10:12,750
శత్రు వాహనాలు
పర్వతానికి దక్షిణం నుండి వస్తున్నాయి.
136
00:10:16,790 --> 00:10:19,310
నీ వైపుకు వస్తున్న
క్షిపణులు కైవసం చేసుకుంటున్నాం.
137
00:10:19,510 --> 00:10:20,330
త్వరగా, ఆల్ఫా.
138
00:10:25,830 --> 00:10:27,150
ఎజెంట్ ఆఫ్లైన్.
139
00:10:27,340 --> 00:10:28,870
తిరిగి అనుసంధానానికి ప్రయత్నం.
140
00:10:30,830 --> 00:10:32,520
ఆల్ఫా. ఆల్ఫా, లే.
141
00:10:32,720 --> 00:10:34,000
కమ్యూనికేషన్స్ అ౦ది౦ది.
142
00:10:35,040 --> 00:10:38,120
శత్రు వాహనాలు వేగంగా సమీపిస్తున్నాయి.
నిన్ను చుట్టుముట్టాయి.
143
00:10:42,000 --> 00:10:42,810
పూర్తిగా కాదు.
144
00:10:43,010 --> 00:10:44,850
వద్దు, వద్దు, వద్దు! ఏం చేస్తున్నావు?
145
00:10:45,050 --> 00:10:45,950
లిఫ్ట్ తీసుకుంటా.
146
00:11:04,450 --> 00:11:06,370
త్వరగా, మేసన్.
గాలిలో శత్రువులు.
147
00:11:08,540 --> 00:11:09,910
స్కీ బూట్లు యాక్టివేట్.
148
00:11:11,450 --> 00:11:14,620
పెగాసస్, కొత్త వెలికితీత చోటు.
పర్వతాల కింద.
149
00:11:16,120 --> 00:11:17,700
సరే. రెండు కిలోమీటర్ల దూరం.
150
00:11:40,000 --> 00:11:43,040
నీకు మరింత ఉత్సాహం.
నేల మీద రెండు వాహనాలు.
151
00:11:59,500 --> 00:12:00,870
పండగ చేసుకో, ఆల్ఫా.
152
00:12:04,750 --> 00:12:06,190
మంచు ముగుస్తో౦ది.
153
00:12:06,390 --> 00:12:08,580
మళ్ళీ చెబుతున్నాను,
మంచు ముగుస్తో౦ది.
154
00:12:14,660 --> 00:12:17,230
మేసన్, పర్వతం పైకి
ఐదు వాహనాలు వస్తున్నాయి.
155
00:12:17,430 --> 00:12:20,270
నీకు మూడు విరిగిన పక్కటెముకలు,
అంతర్గత రక్తస్రావం.
156
00:12:20,470 --> 00:12:21,660
దీనితోనే తప్పించుకుంటాను.
157
00:12:28,700 --> 00:12:29,620
(ఫార్సీ)
ఆగు.
158
00:12:35,540 --> 00:12:38,250
అది ఆమే. ఆమె మన కొత్త ఏజెంట్.
159
00:12:51,410 --> 00:12:52,250
బులెట్లు లేవు.
160
00:13:03,040 --> 00:13:04,980
ఎడమ ఊపిరితిత్తు రక్తంతో నిండింది,
161
00:13:05,180 --> 00:13:08,000
ఆక్సిజన్ తగ్గింది, మెదడు కూడా అదిరింది.
162
00:13:08,330 --> 00:13:09,450
వాస్తవం ఇది.
163
00:13:10,290 --> 00:13:11,120
తుపాకీ!
164
00:13:18,500 --> 00:13:20,480
అంతర్గత రక్తస్రావం.
బీపీ పడిపోతుంది.
165
00:13:20,680 --> 00:13:23,480
మూడు కి.మీ.ల దూరంలో
తరలింపు చోటుకు వెళ్ళు.
166
00:13:23,680 --> 00:13:26,080
సరే. వెళుతున్నాము. రా.
167
00:13:33,750 --> 00:13:34,580
ఓపిక పట్టు.
168
00:13:42,450 --> 00:13:43,560
నువ్వు...
169
00:13:43,760 --> 00:13:45,310
స్పృహలో ఉండు, సరేనా?
170
00:13:45,510 --> 00:13:46,500
సరేనా?
171
00:14:03,370 --> 00:14:04,480
నాకు పని ఉంది.
172
00:14:04,680 --> 00:14:07,830
క్షమించు, అంతరాయం కలిగించాలని కాదు.
నన్ను పరిచయం చేసుకుంటా.
173
00:14:08,870 --> 00:14:09,910
నాడియా సింగ్.
174
00:14:10,910 --> 00:14:11,810
మేసన్ కేన్.
175
00:14:12,010 --> 00:14:13,660
స్వాగతం, మేసన్ కేన్.
176
00:14:14,660 --> 00:14:15,440
ఏంటి?
177
00:14:15,640 --> 00:14:17,730
నువ్వు మొత్తం మిషన్ను నాశనం చేసేవాడివి.
178
00:14:17,930 --> 00:14:19,770
ఈపాటికి యూ.ఎస్.లో సగం మందికి సోకేది.
179
00:14:19,970 --> 00:14:22,160
- నేను అది రక్షించాను.
- అవునా?
180
00:14:24,370 --> 00:14:25,850
అదే నా ప్రత్యేకత, రూకీ,
181
00:14:26,050 --> 00:14:28,650
నేను ఇక చేయలేను
అనుకున్నప్పుడే, సాధిస్తాను.
182
00:14:28,840 --> 00:14:29,830
అవును.
183
00:14:30,410 --> 00:14:32,730
అంతేకాదు, స్పష్టత కోసం, నేను అనుభవం
184
00:14:32,930 --> 00:14:33,910
లేనిదానిని కాదు.
185
00:14:34,700 --> 00:14:36,540
ఎక్కడి నుండి వచ్చావు? ఎంఐ6?
186
00:14:36,910 --> 00:14:38,480
- ఐ.బీ.?
- నేను స్థానికురాలిని.
187
00:14:38,680 --> 00:14:40,690
మా అమ్మ సిటడెల్.
నేను ఐదేళ్ళ క్రితం చేరా.
188
00:14:40,890 --> 00:14:42,100
బ్రావో టీం నుండి వచ్చాను.
189
00:14:42,300 --> 00:14:44,900
బ్రావో టీం. బాగుంది. ముచ్చటగావు౦ది.
190
00:14:45,090 --> 00:14:46,690
ముచ్చటగా ఏము౦దో తెలుసా?
191
00:14:46,890 --> 00:14:50,850
మీ డైరెక్టర్ నిన్ను కాపాడేందుకు
సమయానికి నన్ను ఏ వన్లో చేరమని వేడుకోవడం.
192
00:14:51,050 --> 00:14:53,080
అది నా ప్రత్యేకత.
193
00:14:53,870 --> 00:14:56,150
తల్లి గూఢచారి కావడంతో
కష్టంగా పెరిగుంటావు.
194
00:14:56,340 --> 00:14:58,660
అస్సలు అమ్మ లేకుండా మరింత కష్టం.
195
00:15:01,790 --> 00:15:02,620
క్షమించు.
196
00:15:03,200 --> 00:15:04,370
నా ఫైల్ చదివావు.
197
00:15:05,370 --> 00:15:06,620
నా అభిమానివి అనుకోలేదు.
198
00:15:10,910 --> 00:15:14,660
సాధారణంగా నేను ఇలా చేయను,
కానీ ఆటోగ్రాఫ్ సంతకం చేయగలను,
199
00:15:15,620 --> 00:15:16,700
సెల్ఫీ ఇవ్వగలను.
200
00:15:20,450 --> 00:15:21,370
పోవోయ్.
201
00:15:22,290 --> 00:15:23,700
సురక్షితంగా రాగలను.
202
00:15:46,910 --> 00:15:49,330
{\an8}పారిస్
2 వారాల తరువాత
203
00:16:51,330 --> 00:16:52,410
నిన్ను నమ్మగలనా?
204
00:16:54,120 --> 00:16:55,080
ఖచ్చితంగా.
205
00:16:58,000 --> 00:16:59,160
నేను నిన్ను నమ్మగలనా?
206
00:17:01,700 --> 00:17:02,620
ఎప్పటికీ.
207
00:17:08,660 --> 00:17:13,330
{\an8}సిటడెల్ సురక్షిత గృహం
10 సంవత్సరాల తరువాత
208
00:17:21,620 --> 00:17:23,060
అంతరంగిక రీతి ప్రారంభం.
209
00:17:23,260 --> 00:17:25,370
లాగింగ్ ఇన్...
210
00:17:26,040 --> 00:17:27,580
సురక్షిత సందేశం పంపాలా?
211
00:17:39,370 --> 00:17:42,910
వాతావరణం ఎలా ఉంది?
212
00:17:49,870 --> 00:17:52,160
ఎక్కువగా ఎండగా ఉంది
213
00:18:00,790 --> 00:18:03,290
ఇది నిజంగా నువ్వేనా?
214
00:18:09,870 --> 00:18:12,580
అవును
215
00:18:17,450 --> 00:18:20,190
ప్యాకేజీ ఎలా ఉంది?
216
00:18:20,390 --> 00:18:21,830
నీకోసం వేచి ఉంది
217
00:18:44,410 --> 00:18:45,850
{\an8}వలెన్సియా ప్రమాదం ఎదుర్కోవచ్చు.
218
00:18:46,050 --> 00:18:48,160
{\an8}ఆకస్మిక పరిస్థితులకు సిద్ధంగా ఉండండి.
నేను త్వరలోనే వస్తాను."
219
00:19:14,950 --> 00:19:16,400
కలవడం సంతోషం, బెర్నార్డ్.
220
00:19:16,590 --> 00:19:20,450
నిన్ను కలవడం భయంకరమైన దారుణం, డాలియా.
221
00:19:21,790 --> 00:19:23,000
ఇంతకంటే దారుణం ఉండదు.
222
00:19:24,120 --> 00:19:27,440
బల్లకు ఇటు చివర నన్ను చూడడం
దిగ్భ్రాంతికరంగా ఉందేమో?
223
00:19:27,640 --> 00:19:31,040
అవును, నువ్వు రక్తాన్ని పీలుస్తూనో,
లేదా జంతు బలి ఇస్తూనో,
224
00:19:31,830 --> 00:19:35,250
లేదా వారపు మంత్రగత్తెల సమావేశంలోనో
ఉంటావని అనుకున్నాను.
225
00:19:36,040 --> 00:19:39,350
యూఎన్లో అన్నేళ్ళు కలిసి ఉన్నాకూడా
226
00:19:39,550 --> 00:19:43,120
నీలో నాకు తెలియని
ఆ అసాంఘిక వ్యక్తి ఎప్పుడూ ఉంది.
227
00:19:44,790 --> 00:19:45,620
తనకు చూపించండి.
228
00:19:46,450 --> 00:19:50,350
మనకు ఎక్స్-పెట్టె దొరికే దాకా,
మనకున్న దానితోనే సర్దుకుపోవాలి.
229
00:19:50,550 --> 00:19:53,100
మీ గూఢచారులు విధ్వంసం చేయని
సిటడెల్ సాంకేతికతలో
230
00:19:53,300 --> 00:19:55,310
ప్రతి భాగాన్ని రక్షించాలని అనుకున్నాము.
231
00:19:55,510 --> 00:19:59,150
దానిలో ప్రపంచ వ్యాప్తంగా
యురేనియం స్థాయిలను కనుగొనగల
232
00:19:59,340 --> 00:20:02,150
సిటడెల్ ఏ.ఐ. వ్యవస్థ ఒకటి.
233
00:20:02,340 --> 00:20:07,730
ఏ సమయంలోనైనా,
అన్ని అణ్వాయుధాల ఆచూకీ కనిపెడుతుంది.
234
00:20:07,930 --> 00:20:11,770
సిస్టమ్లోకి మాత్రం ప్రవేశించలేకపోయాం.
ఎన్నో ఏళ్ళు ప్రయత్నించాము.
235
00:20:11,970 --> 00:20:15,830
కానీ ఇక్కడ నా ముందు, దేవుడి వరంలా,
236
00:20:17,580 --> 00:20:20,310
అది సృష్టించిన వ్యక్తి ఉన్నాడు.
237
00:20:20,510 --> 00:20:21,900
అందుకని, బెర్నార్డ్,
238
00:20:22,090 --> 00:20:27,200
నువ్వు నాకు సిస్టమ్ను తెరవగల
ఆ 19 అక్షరాల పాస్వర్డ్ చెప్పాలి.
239
00:20:33,450 --> 00:20:35,410
సరే. సరే.
240
00:20:42,450 --> 00:20:43,870
పాస్వర్డ్ ఏంటంటే...
241
00:20:47,000 --> 00:20:47,830
"ఎందుకు...
242
00:20:51,200 --> 00:20:54,330
"నువ్వు...
243
00:20:55,660 --> 00:20:57,040
"పారదొబ్బలేవు?"
244
00:21:00,000 --> 00:21:02,020
అయ్యో, కాదు, ఆగు, అది 18 అక్షరాలే.
245
00:21:02,220 --> 00:21:03,310
క్షమించు, 19 ఉండాలి.
246
00:21:03,510 --> 00:21:05,520
ఒక ఆశ్చర్యార్థకం ఉండాలి, క్షమించు.
247
00:21:05,720 --> 00:21:08,330
"ఎందుకు నువ్వు
పారదొబ్బలేవు, ఆశ్చర్యార్థకం."
248
00:21:09,080 --> 00:21:10,000
కానీయ్.
249
00:21:11,660 --> 00:21:14,650
నిన్ను అడ్డుకోవడానికి
నా ప్రాణం ఇవ్వనని అనుకున్నావా?
250
00:21:14,840 --> 00:21:17,440
ఇవ్వగలవు,
కానీ నీ భార్య, కూతురి ప్రాణం అయితే?
251
00:21:17,640 --> 00:21:20,600
- వయోమింగ్లో ఉన్నారు, కదా?
- నువ్వు అనేది ఏంటో తెలియదు.
252
00:21:20,800 --> 00:21:23,520
మేసన్ కేన్ భార్య, కూతురుతో,
253
00:21:23,720 --> 00:21:24,660
కాదా?
254
00:21:42,000 --> 00:21:44,500
ఆ కత్తి మా అమ్మ నాకు ఇచ్చిన మొదటిది.
255
00:21:46,290 --> 00:21:47,900
ఈ మీట నొక్కితే,
256
00:21:48,090 --> 00:21:49,580
కత్తి బయటకు వస్తుంది.
257
00:21:52,200 --> 00:21:53,040
బాగుంది.
258
00:21:56,200 --> 00:21:57,910
నీకు అది కావాలంటే, తీసుకో.
259
00:21:58,290 --> 00:21:59,950
అది ఎలా వాడాలో చూపిస్తాను.
260
00:22:09,250 --> 00:22:10,080
హేయ్.
261
00:22:11,000 --> 00:22:11,830
హేయ్.
262
00:22:13,540 --> 00:22:15,790
అయితే, నువ్వు, నీ భర్త ఎలా కలిశారు?
263
00:22:19,580 --> 00:22:24,020
అంటే, తొమ్మిదేళ్ళ క్రితం
నాకు దారుణమైన కారు ప్రమాదం జరిగింది.
264
00:22:24,220 --> 00:22:25,080
అది భయానకం.
265
00:22:25,580 --> 00:22:28,120
నాకు అది గుర్తు లేదు.
బాధాకరమైన మెదడు గాయం.
266
00:22:29,250 --> 00:22:32,480
ఏదేమైనా, దగ్గర్లోనే మంచి ఆసుపత్రి ఉంది,
267
00:22:32,680 --> 00:22:36,500
అక్కడ నా జ్ఞాపకాల చికిత్స తీసుకున్నాను,
కైల్ కేవలం...
268
00:22:38,870 --> 00:22:40,540
తను అదే చికిత్స తీసుకుంటున్నాడు.
269
00:22:43,410 --> 00:22:44,500
అలా మేము కలిశాము.
270
00:22:48,500 --> 00:22:49,580
మంచి కథ.
271
00:22:52,580 --> 00:22:55,190
వాళ్ళు వయోమింగ్లో లేరు.
ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియదు.
272
00:22:55,390 --> 00:22:57,230
సరేలే. మాకు అంతటా కళ్ళే.
273
00:22:57,430 --> 00:23:00,690
ప్రతి భద్రతా కెమెరాలను,
గ్రిడ్లోని ఉపగ్రహాలను పరిశీలించగలం.
274
00:23:00,890 --> 00:23:04,730
నువ్వు మా న్యూ యార్క్ ప్రధాన కార్యాలయాలకు
వెళ్ళావు, మేము వెనుకకు
275
00:23:04,930 --> 00:23:08,900
పరిశీలించి, ఎక్కడ నుంచి వచ్చారో,
ప్రయాణించిన ప్రతి కెమెరాను పరిశీలించాము.
276
00:23:09,090 --> 00:23:13,560
నీ చెయాన్ బయట నీ ట్రక్ అచూకీ కోల్పోయాము,
అది కొంత సమయం వరకే,
277
00:23:13,760 --> 00:23:16,770
అదీ నీ భార్య జోను, నీ కూతురు వాల్ను
కనుగొనడానికి ముందు.
278
00:23:16,970 --> 00:23:18,620
అయినా, ఆమె నా మాజీ భార్య.
279
00:23:19,160 --> 00:23:20,660
నీకు ఇప్పటికే చెప్పాను...
280
00:23:21,290 --> 00:23:22,540
పోవే.
281
00:23:24,500 --> 00:23:28,080
శతాబ్దం పాటు, నువ్వు ఒక కొత్త క్రమాన్ని
సృష్టించావని అనుకున్నావు,
282
00:23:29,200 --> 00:23:31,100
కానీ గూఢచారులు సాధువులు కాలేరు,
283
00:23:31,300 --> 00:23:34,750
నీ ఆదర్శాలు నిన్ను ఉత్తమంగా చేయలేదు,
బదులుగా నిన్ను
284
00:23:35,660 --> 00:23:38,200
సిటడెల్ సృష్టించిన భీతిని
విస్మరించేలా చేసింది.
285
00:23:39,410 --> 00:23:40,330
పొరబడ్డావు.
286
00:23:41,200 --> 00:23:42,120
అవునా?
287
00:23:47,910 --> 00:23:49,830
నీ సహోద్యోగి అలానే అనుకున్నాడు.
288
00:23:51,370 --> 00:23:55,620
కానీ గత ఏడాది అతన్ని మేము పట్టుకున్నాక,
అతని కళ్ళు తెరిపించాము.
289
00:23:57,410 --> 00:23:58,400
కార్టర్ స్పెన్స్.
290
00:23:58,590 --> 00:24:02,000
- కార్టర్?
- అవును, అతను మొదట అస్సలు
291
00:24:03,080 --> 00:24:04,330
సహకరించలేదు.
292
00:24:05,540 --> 00:24:07,200
సాధ్యమయినంత వరకు ప్రతిఘటించాడు.
293
00:24:07,660 --> 00:24:09,410
- తను ఎక్కడున్నాడు?
- డా. కార్వో.
294
00:24:16,910 --> 00:24:18,450
నువ్వు కార్టర్ను ఏమి చేశావు?
295
00:24:39,250 --> 00:24:43,250
బాగా మాట్లాడే వ్యక్తివి,
దారుణంగా నిశ్శబ్దంగా ఉన్నావు, బెర్నార్డ్.
296
00:24:45,750 --> 00:24:46,620
అంటే...
297
00:24:48,040 --> 00:24:49,700
నేను వినడం నేర్చుకుంటున్నాను.
298
00:24:52,330 --> 00:24:54,580
మేము ఇది మరో విధంగానూ చేయవచ్చు.
299
00:24:56,330 --> 00:24:57,830
మేము...
300
00:24:59,500 --> 00:25:00,660
నేరుగా
301
00:25:01,540 --> 00:25:03,660
నీ మెదుడులోకి కోసేయవచ్చు.
302
00:25:06,000 --> 00:25:07,730
నీ జ్ఞాపకాలు తుడిచేయవచ్చు.
303
00:25:07,930 --> 00:25:11,910
అది ఆండర్స్ సిల్జ్ సృష్టించిన
చిన్న పరికరం.
304
00:25:14,450 --> 00:25:15,410
మహాశయులారా.
305
00:25:21,500 --> 00:25:23,620
కొత్త బొమ్మతో ఆడుకోవడానికి సిద్ధమా?
306
00:25:24,330 --> 00:25:25,620
అవును, మేడం.
307
00:25:26,830 --> 00:25:28,000
దాన్ని చెడగొట్టవద్దు.
308
00:25:30,450 --> 00:25:31,910
ఇప్పుడు మళ్ళీ ఎవరు?
309
00:25:33,290 --> 00:25:35,080
మేరీ-కేట్ లేదా ఆష్లీనా?
310
00:25:36,000 --> 00:25:39,450
మేసన్ కేన్ నీ స్నేహితుడు, కదా?
311
00:25:39,950 --> 00:25:41,600
అతను స్నేహితుడని అనను.
312
00:25:41,800 --> 00:25:44,520
అంటే, అతను మేము స్నేహితులం అని అనవచ్చు.
313
00:25:44,720 --> 00:25:47,000
నేను అతని ప్రాణ స్నేహితుడినని అనవచ్చు.
314
00:25:47,750 --> 00:25:50,540
కానీ తనకు ఎక్కువ మంది స్నేహితులు లేరు.
అది బాధాకరం.
315
00:25:51,250 --> 00:25:53,400
పని చేసే చోటులో
చాలామంది స్నేహితులున్నారు.
316
00:25:53,590 --> 00:25:55,950
కార్ల్ పీ. ఇంకా ఆండ్రియా.
317
00:25:56,450 --> 00:25:57,830
ఇంకా కార్ల్ హెచ్.
318
00:25:58,790 --> 00:25:59,700
ఇంకా జిమ్.
319
00:26:00,500 --> 00:26:02,410
కానీ వాళ్ళు బ్రతికిలేరు.
320
00:26:03,500 --> 00:26:05,830
నీ పనిని అంతా పరిశీలించాను, మి. ఒర్లిక్.
321
00:26:06,910 --> 00:26:09,370
నీకు పెద్ద అభిమానినని
ఒప్పుకుని తీరాలి.
322
00:26:10,160 --> 00:26:13,000
"మన హీరోలను ఏనాడు కలవకూడదు," అంటారు,
323
00:26:13,830 --> 00:26:16,540
కానీ నాకు కలవడం సంతోషం. ఎందుకో తెలుసా?
324
00:26:17,370 --> 00:26:19,540
ఎందుకంటే అది నాకు ఆనందాన్ని ఇస్తుంది
325
00:26:20,620 --> 00:26:21,620
ఇలా చేయడం...
326
00:26:25,290 --> 00:26:26,620
కేన్ స్నేహితుడికి.
327
00:26:30,580 --> 00:26:33,150
నాకు కావాల్సింది ఎలా అయినా పొందుతాను.
328
00:26:33,340 --> 00:26:37,910
నేను తెలివైన బెర్నార్ట్ ఒర్లిక్ మెదడును
నాశనం చేయకూడదని
329
00:26:39,410 --> 00:26:40,540
ఆశిద్దాము.
330
00:26:41,660 --> 00:26:43,480
బ్రియెల్ ఇంకా బ్రతికే ఉంది.
331
00:26:43,680 --> 00:26:45,810
ఏంటి? ఏమన్నావు?
332
00:26:46,010 --> 00:26:47,910
"బ్రియెల్ ఇంకా బ్రతికే ఉంది" అన్నాను.
333
00:26:48,870 --> 00:26:51,830
నువ్వు ప్రేమించిన స్త్రీ,
అదేగా తన పేరు? బ్రియెల్?
334
00:26:54,080 --> 00:26:55,660
సిటడెల్ నీకు అబద్ధం చెప్పింది.
335
00:27:00,660 --> 00:27:02,910
ఇది మరో మోసం అయితే,
336
00:27:04,450 --> 00:27:06,250
నిన్ను చీరేస్తాను.
337
00:27:06,660 --> 00:27:07,810
అర్థమయిందా?
338
00:27:08,010 --> 00:27:08,870
ప్రమాణపూర్తిగా.
339
00:27:10,200 --> 00:27:11,700
అయితే అది నిరూపించు.
340
00:27:12,700 --> 00:27:13,950
నా ఫోన్ తీసుకురా,
341
00:27:15,500 --> 00:27:16,660
నీకు చూపిస్తాను.
342
00:27:21,750 --> 00:27:23,020
మీ ఇద్దరూ ఎలా ఉన్నారు?
343
00:27:23,220 --> 00:27:25,080
ఓహ్, నీకు తెలుసా...
344
00:27:26,660 --> 00:27:30,620
హెండ్రిక్స్ను బంకర్ నుండి టిక్ టాక్
చేయనీయలేదని, తను కుంగిపోవడం మినహా,
345
00:27:31,830 --> 00:27:32,830
బాగానే ఉన్నాము.
346
00:27:34,950 --> 00:27:37,700
సరే, నాకు తను కనిపించింది.
సిటడెల్ గూఢచారి.
347
00:27:38,080 --> 00:27:39,520
తనకు అంతా గుర్తుంది.
348
00:27:39,720 --> 00:27:40,520
ఆమెనా?
349
00:27:40,720 --> 00:27:41,660
అవును.
350
00:27:43,370 --> 00:27:44,450
తన పేరు నాడియా.
351
00:27:46,450 --> 00:27:48,330
అంటే, అది మంచి విషయం.
352
00:27:49,410 --> 00:27:51,870
మేసన్ గురించి ఏం చెప్పింది?
తనకింకేం తెలుసు.
353
00:27:53,910 --> 00:27:54,910
ఎక్కువగా ఏమీ లేదు.
354
00:27:58,160 --> 00:27:59,540
మీ ఇద్దరికీ పరిచయం లేదా?
355
00:28:03,160 --> 00:28:04,370
ఎక్కువ ఉందనుకోను.
356
00:28:10,290 --> 00:28:13,250
ఇది కనుగొన్నాక, నీ దగ్గరకు తిరిగి వస్తాను.
357
00:28:14,370 --> 00:28:15,290
సరే.
358
00:28:16,870 --> 00:28:18,690
అది తెలుసుకున్నాక, తిరిగి రా.
359
00:28:18,890 --> 00:28:19,850
వస్తాను.
360
00:28:20,050 --> 00:28:21,770
వీలైనంత ఎక్కువగా కాల్ చేస్తుండు.
361
00:28:21,970 --> 00:28:22,870
చేస్తాను.
362
00:28:25,370 --> 00:28:26,450
ఐ లవ్ యూ, కైల్.
363
00:28:28,200 --> 00:28:29,250
నేను కూడా.
364
00:28:43,370 --> 00:28:45,410
బరాహాస్ విమానాశ్రయానికి డ్రైవ్ చెయ్.
365
00:28:47,120 --> 00:28:50,200
విమానం ఎక్కి తిరిగి అమెరికా వెళ్ళిపో.
ఈ డబ్బు తీసుకో.
366
00:28:56,830 --> 00:28:58,080
నేను నీతో ఉంటాను.
367
00:28:59,000 --> 00:29:01,650
మనం బతికున్నామని తెలిసింది.
బెర్నార్డ్ను చంపారు.
368
00:29:01,840 --> 00:29:03,650
వాళ్ళు మనల్ని వెంబడిస్తారు.
369
00:29:03,840 --> 00:29:05,810
నువ్వు వెళ్ళి నీ కుటుంబాన్ని కాపాడాలి.
370
00:29:06,010 --> 00:29:07,520
అలా చేస్తే, నన్ను కనుగొంటారు.
371
00:29:07,720 --> 00:29:09,400
వాళ్ళను అడ్డుకుని,
కుటుంబం కాపాడతా.
372
00:29:09,590 --> 00:29:11,770
- నీతో ఉపయోగం లేదు.
- బెర్నార్డ్ అలా అనుకోలేదు.
373
00:29:11,970 --> 00:29:13,810
బెర్నార్డ్కు తెలివిలేదు,
నువ్వు భారం.
374
00:29:14,010 --> 00:29:14,730
నాకు నేర్పించు.
375
00:29:14,930 --> 00:29:16,060
- ఏంటి?
- మేసన్లా ఉండడం.
376
00:29:16,260 --> 00:29:17,850
- ఏమంటున్నావు?
- శిక్షణ ఇవ్వు.
377
00:29:18,050 --> 00:29:19,810
- కొనసాగుతూ నేర్చుకుంటా.
- అతనివి కాదు.
378
00:29:20,010 --> 00:29:21,310
- కాగలను.
- నువలా కాకూడదనుకో.
379
00:29:21,510 --> 00:29:23,950
ఇంకెవరూ మిగలేదు. నువ్వూ, నేనే!
380
00:29:24,410 --> 00:29:26,910
ఎర్రని సముద్రంలో రెండు వెలుగుతున్న దీపాలు.
381
00:29:38,330 --> 00:29:39,450
ఎర్రటి సముద్రం ఏంటి?
382
00:29:40,660 --> 00:29:43,830
వెలిగే దీపాలు ప్రమాద సూచిక.
శోధన పత్రాలు.
383
00:29:48,160 --> 00:29:50,870
ఇవన్నీ సందేశాలు.
సహాయం కోసం కాల్స్.
384
00:29:51,950 --> 00:29:53,910
నేను ఏజెంట్ కార్టర్ స్పెన్స్.
385
00:29:54,450 --> 00:29:55,520
బీజింగ్లో ఉన్నాను.
386
00:29:55,720 --> 00:29:57,900
ఎవరైనా బ్రతికున్న సిటడెల్ ఏజెంట్లు ఉంటే,
387
00:29:58,090 --> 00:30:00,230
నన్ను సురక్షిత సర్వర్లో సంప్రదించవచ్చు.
388
00:30:00,430 --> 00:30:03,200
డెల్టా-గామా-ఆరు-నాలుగు-ఆరు-రెండు-ఒకటి.
389
00:30:05,250 --> 00:30:06,160
కార్టర్.
390
00:30:07,250 --> 00:30:08,850
నేను ఏజెంట్ కార్టర్ స్పెన్స్ను.
391
00:30:09,050 --> 00:30:10,480
నేను మెక్సికో నగరం వచ్చాను.
392
00:30:10,680 --> 00:30:12,950
దయచేసి, ఎవరైనా ఉంటే...
393
00:30:14,370 --> 00:30:16,250
ఇది నాలుగు నెలల క్రితమే.
394
00:30:16,830 --> 00:30:19,580
నేను ఏజెంట్ కార్టర్ స్పెన్స్ను.
395
00:30:20,000 --> 00:30:21,560
నేను ఫెజ్లో ఉన్నాను.
396
00:30:21,760 --> 00:30:24,150
మాంటికోర్ నా స్థావరానికి సమీపంలో ఉంది.
397
00:30:24,340 --> 00:30:28,190
దయచేసి, ఇది చూస్తుంటే కనుక,
ఇదే నా చివరి ట్రాన్స్మిషన్ కావచ్చు.
398
00:30:28,390 --> 00:30:29,330
ఛత్.
399
00:30:30,450 --> 00:30:31,580
తనెక్కడున్నాడో తెలుసు.
400
00:30:36,750 --> 00:30:37,580
ఇక్కడ.
401
00:30:38,580 --> 00:30:40,200
ఫెజ్కు కొన్ని మైళ్ళ దూరంలో.
402
00:30:40,830 --> 00:30:41,910
అది రహస్య స్థావరం.
403
00:30:42,660 --> 00:30:43,600
నీకు ఎలా తెలుసు?
404
00:30:43,800 --> 00:30:47,250
నేను ఆల్-షబాబ్తో ఉన్నప్పుడు
అక్కడ రెండు వారాలు హింసించారు.
405
00:30:48,290 --> 00:30:51,830
ఈ స్థావరాన్ని పోర్చుగీస్ నేర నాయకుడు
బల్డుయీనో బాస్టో నడుపుతాడు.
406
00:30:52,830 --> 00:30:54,500
ఇది మాంటికోర్ ఉపయోగిస్తుంది.
407
00:30:55,580 --> 00:30:58,480
ఎక్స్-పెట్టె ఉన్న చోటుకోసం
కార్టర్ను హింసిస్తో౦ది.
408
00:30:58,680 --> 00:30:59,770
అతనిని విడిపించాలి.
409
00:30:59,970 --> 00:31:01,500
- ఎలా?
- బల్డుయీనో.
410
00:31:02,450 --> 00:31:06,410
అతని కోడ్లు దొంగిలించేందుకు
దగ్గరగా వెళ్ళి అతని ఫోన్ హ్యాక్ చేయాలి.
411
00:31:07,120 --> 00:31:09,060
సమస్య ఏమిటంటే, అతనికి నేను నచ్చను.
412
00:31:09,260 --> 00:31:10,370
ఎందుకని?
413
00:31:10,790 --> 00:31:13,200
- అతని సోదరుడిని చంపానేమో.
- "ఏమోనా"?
414
00:31:15,500 --> 00:31:17,700
నేను బల్డుయీనోతో సమావేశమవ్వలేను.
415
00:31:20,120 --> 00:31:23,950
కానీ అతను, కేన్,
వాళ్ళు స్నేహపూర్వకంగా ఉంటారు.
416
00:31:26,040 --> 00:31:27,950
అయితే, నువ్వు అనేది...
417
00:31:30,000 --> 00:31:31,830
నువ్వు మేసన్ అవ్వడానికి సిద్ధమా?
418
00:31:35,700 --> 00:31:38,700
{\an8}మొరాకో
419
00:31:44,450 --> 00:31:48,060
చెప్పింది గుర్తుపెట్టుకో.
చేతులు పైకి పెట్టి బల్డుయీనో దగ్గరకెళ్ళు.
420
00:31:48,260 --> 00:31:51,370
నువ్వు ముప్పు కాదని నమ్మించు,
నువ్వు బాగుండాలి.
421
00:32:04,750 --> 00:32:06,450
నా రెస్టారెంట్లో ఓ శవం ఉంది.
422
00:32:07,160 --> 00:32:08,540
కలిసి చాలా కాలమై౦ది.
423
00:32:08,870 --> 00:32:10,480
ఆ లైటర్లో
ట్రాన్స్మిటర్ ఉంది.
424
00:32:10,680 --> 00:32:14,310
వీలైనంత దగ్గరగా పెట్టు అతని ఫోన్ నుండి
నేను డేటా డౌన్లోడ్ చేస్తా.
425
00:32:14,510 --> 00:32:16,560
ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం
నిన్ను చంపేశారనుకున్నా.
426
00:32:16,760 --> 00:32:17,730
కదలడం ఆపు.
427
00:32:17,930 --> 00:32:19,900
నువ్వు మేసన్ కేన్వి. అలా ఉ౦డు.
428
00:32:20,090 --> 00:32:23,410
అయినా, ఇంతకాలం,
మీరు ఒక్క వె౦ట్రుక కూడా పె౦చలేదు.
429
00:32:24,580 --> 00:32:25,830
అయితే నీకు ఏమి కావాలి?
430
00:32:27,250 --> 00:32:29,770
అతని అభిమానం తృప్తి పరిచేలా అడుగు.
431
00:32:29,970 --> 00:32:33,250
సాయుధ దళాల అధిపతి కార్యాలయానికి
వెళ్ళేందుకు మీ సాయం కావాలి.
432
00:32:36,870 --> 00:32:38,020
అతను గు౦డుగాడి కొడుకు.
433
00:32:38,220 --> 00:32:39,940
అతను నిన్ను వెళ్ళి చావమంటున్నాడు.
434
00:32:40,140 --> 00:32:42,600
మీ అబ్బాయిని ఎక్కడైనా వెళ్ళి
బంతాట అడుకోమంటారా?
435
00:32:42,800 --> 00:32:44,290
సాయుధ దళాల అధిపతా?
436
00:32:45,160 --> 00:32:46,600
కేంబ్రిడ్జ్ డచెస్
437
00:32:46,800 --> 00:32:48,810
కాళ్ళ మధ్యన కూడా దూరమనాల్సింది.
438
00:32:49,010 --> 00:32:51,310
మాంటికోర్ మీపై అధికారం చూపకుండా చేస్తాను.
439
00:32:51,510 --> 00:32:53,480
పట్టణంలో చెలామణి అవుతున్నది మాంటికోరే.
440
00:32:53,680 --> 00:32:56,270
నిన్ను వాళ్ళకు అప్పజెప్పితే
చాలా డబ్బు అందుతుంది.
441
00:32:56,470 --> 00:32:59,200
ఆయుధం కోసం చూడు.
బయటపడడానికి నీకు అది కావాలి.
442
00:33:00,790 --> 00:33:02,560
నాకు గుర్తున్నంత వరకు
443
00:33:02,760 --> 00:33:05,940
మాంటికోర్కు లొంగడానికి మించి
బల్డుయీనో బాస్టోకు మరేదో కావాలి.
444
00:33:06,140 --> 00:33:07,790
35 శాతం అప్లోడ్ పూర్తయింది.
445
00:33:09,660 --> 00:33:11,830
ఆ లైటర్ నీ ప్రియురాలు ఇచ్చిందా?
446
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
నాడియా.
447
00:33:18,540 --> 00:33:20,620
తను నీతో ఇటలీలో ఉందని విన్నాను.
448
00:33:21,200 --> 00:33:23,160
తనకు ఏమయింది?
449
00:33:24,120 --> 00:33:25,200
తను చనిపోయింది.
450
00:33:31,750 --> 00:33:34,330
మరి ఇంకా ఎందుకు పోరాడుతున్నావు?
తన కోసమా?
451
00:33:34,830 --> 00:33:35,770
తన జ్ఞాపకాల కోసమా?
452
00:33:35,970 --> 00:33:37,790
అప్లోడ్ పూర్తి కానుంది.
ముగించేయ్.
453
00:33:38,870 --> 00:33:42,520
నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది, కేన్, నువ్వు,
ఇంతమంది ఉండగా, సిటడెల్ను
454
00:33:42,720 --> 00:33:46,440
కూల్చి, ద్రోహం చేసిన
మహిళ కోస౦ ఇ౦త చెస్తున్నావ౦టే.
455
00:33:46,640 --> 00:33:48,150
బదిలీ పూర్తయింది. వచ్చేయ్.
456
00:33:48,340 --> 00:33:49,850
నువ్వు ఏమి అంటున్నావు?
457
00:33:50,050 --> 00:33:52,200
మాంటికోర్లో అంతర్గత వ్యక్తి ఉన్నారు.
458
00:33:53,000 --> 00:33:54,200
నీ ప్రియురాలు, నాడియా.
459
00:33:55,040 --> 00:33:57,940
లేదా, కానీ జనం అనుకుంటున్నది అదే.
460
00:33:58,140 --> 00:33:59,700
ఆ చెత్త మొహంది చనిపోవాల్సి౦దే.
461
00:34:00,540 --> 00:34:01,900
కైల్, నువ్వు ఇక రావాలి.
462
00:34:02,090 --> 00:34:03,200
అయ్యో, ఛ!
463
00:34:04,040 --> 00:34:05,940
నిన్ను వాడుకున్నదా?
464
00:34:06,140 --> 00:34:09,040
నేను మేసన్ కేన్ అసలైన మగవాడని అనుకున్నాను.
465
00:34:12,870 --> 00:34:15,790
మీ నాన్న కాండోమ్ వేసుకుని
వేశ్యలతో కలిశాడనుకున్నా.
466
00:34:17,290 --> 00:34:18,120
కైల్.
467
00:34:28,160 --> 00:34:29,980
నీకు చనిపోవాలని తొందర ఉన్నట్టుంది.
468
00:34:30,180 --> 00:34:32,650
ఈరోజు కాదు.
ఇక్కడ నుండి బయటకు వెళుతున్నాను.
469
00:34:32,840 --> 00:34:33,850
క్రిస్టియానోకి గురి.
470
00:34:34,050 --> 00:34:36,540
బల్డుయీనో కాల్చినా పట్టించుకోడు,
తన బిడ్డ...
471
00:34:38,120 --> 00:34:39,850
కాల్చేయ్. ఎందుకు ఆగావు?
472
00:34:40,050 --> 00:34:41,370
తుపాకీలు దించమను.
473
00:34:42,040 --> 00:34:43,120
ముందు నీది దించు.
474
00:34:47,790 --> 00:34:48,750
అతనిని కాల్చేయ్.
475
00:35:18,700 --> 00:35:20,500
ఇక్కడ ఏమి జరుగుతోంది?
476
00:35:22,200 --> 00:35:23,810
అతను ఏంటి అంటున్నాడు?
477
00:35:24,010 --> 00:35:25,950
చెత్త. అతను అబద్ధాలకోరు.
478
00:35:29,290 --> 00:35:31,230
సిటడెల్పై దాడి లోపలవారి పనే అని,
479
00:35:31,430 --> 00:35:33,500
ఎవరో మోసం చేశారని
బెర్నార్డ్ అన్నాడు.
480
00:35:34,540 --> 00:35:35,500
అది నువ్వేనా?
481
00:35:37,620 --> 00:35:38,810
అది ఆలోచించు, కైల్.
482
00:35:39,010 --> 00:35:41,020
నేను మాంటికోర్కు పని చేస్తుంటే,
483
00:35:41,220 --> 00:35:43,850
ఈ స్థావరానికి వచ్చి
సిటడెల్ ఏజెంట్ను విడిపిస్తానా?
484
00:35:44,050 --> 00:35:46,370
నువ్వు ఇంకా ఎందుకు సజీవంగా ఉన్నావు?
485
00:35:47,330 --> 00:35:49,480
నీ గురించి మాట్లాడుతుంటే వచ్చేయమన్నావు.
486
00:35:49,680 --> 00:35:50,730
నిన్ను చంపకూడదని.
487
00:35:50,930 --> 00:35:53,370
నీకు, మేసన్కు మధ్య
ఏదో ఉందని ఎందుకు చెప్పవు?
488
00:35:57,200 --> 00:36:01,450
ఎందుకంటే మేసన్కు నాకు మధ్య జరిగినది
మా మధ్యే ఉంటుంది.
489
00:36:03,290 --> 00:36:04,690
నువ్వు పారిపోతు౦టే,
490
00:36:04,890 --> 00:36:07,790
ప్రపంచంలో ప్రతి మాంటికోర్ ఏజెంట్
నీకోసం వెతుకుతున్నారు.
491
00:36:08,500 --> 00:36:11,540
అందుకని, నువ్వు ఉ౦టే నాతో ఉ౦డు,
492
00:36:12,160 --> 00:36:13,450
లేదా బయటకు పో.
493
00:36:28,040 --> 00:36:29,830
నేను జాగ్రత్తగా టైప్ చేస్తాను.
494
00:36:38,580 --> 00:36:39,950
తను బ్రియెల్, కదా?
495
00:36:43,370 --> 00:36:44,330
కాదు.
496
00:36:50,620 --> 00:36:51,660
తను బ్రతికే ఉంది.
497
00:36:52,200 --> 00:36:53,410
తన పేరు ఆబీ.
498
00:36:55,290 --> 00:36:56,950
తనకు మేసన్ కేన్తో పెళ్ళైంది.
499
00:37:01,080 --> 00:37:02,410
ఆమె దగ్గరకు తీసుకెళతాను.
500
00:37:14,580 --> 00:37:17,700
నన్ను ఇక్కడ నుండి బయటపడేస్తే,
నీకు అంతా చెబుతాను.
501
00:37:20,540 --> 00:37:23,660
ఎందుకంటే నీకు తెలిసినది అంతా అబద్ధం.
502
00:37:33,620 --> 00:37:34,900
కొత్త ఏ వన్ గూఢచారా?
503
00:37:35,090 --> 00:37:36,560
నిన్ను ఇష్టపడతానని చెప్పింది.
504
00:37:36,760 --> 00:37:37,520
ఇష్టపడవు.
505
00:37:37,720 --> 00:37:39,520
సిటడెల్లో
తరువాత
506
00:37:39,720 --> 00:37:41,910
నీ అబద్ధాన్ని వాళ్ళు నమ్మే ఏకైక మార్గం
507
00:37:42,330 --> 00:37:43,540
నువ్వు అలా నమ్మించాలి.
508
00:37:45,620 --> 00:37:47,980
సెలెస్ట్ మూడు నెలలు ఆజ్ఞాతంలో ఉంది.
509
00:37:48,180 --> 00:37:50,200
లోపల ఎలా ఉంటుందో నీకు తెలుసు.
510
00:37:50,700 --> 00:37:52,540
తనకు నా అంత సామర్థ్యమే ఉంది.
511
00:37:53,330 --> 00:37:55,000
నా ఆదుర్దా అదే.
512
00:37:57,250 --> 00:37:59,040
నన్ను తీసుకురాకుండా ఉండాల్సింది.
513
00:37:59,790 --> 00:38:03,250
సిటడెల్
514
00:39:32,620 --> 00:39:34,560
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
515
00:39:34,760 --> 00:39:36,700
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నిశాంతి ఈవని