1
00:00:07,083 --> 00:00:10,041
BÖLÜMDEN SONRA TAKİPTE KALIN
2
00:00:10,166 --> 00:00:11,625
DEŞİFRE
3
00:00:13,916 --> 00:00:15,625
CITADEL'İN ÖNCEKİ BÖLÜMLERİNDE
4
00:00:16,375 --> 00:00:18,333
Kocanla nasıl tanıştın?
5
00:00:18,416 --> 00:00:21,625
Orada hafıza terapisine başladım.
Kyle aynı programdaydı.
6
00:00:22,041 --> 00:00:23,250
Citadel çökerken
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,958
çırağım Carter Spence çantayı sakladı.
8
00:00:26,041 --> 00:00:29,458
Kurtulan Citadel ajanlarını
tespit edebilecek tek sistem.
9
00:00:29,541 --> 00:00:30,375
Çok üzgünüm.
10
00:00:30,458 --> 00:00:31,291
Sen Nadia'sın.
11
00:00:31,375 --> 00:00:33,666
- Hayır.
- Benim gibi bir casussun.
12
00:00:35,166 --> 00:00:36,625
- Bu...
- Sensin.
13
00:00:37,083 --> 00:00:40,625
Eve dönersem beni bulurlar.
Onları durdurarak koruyacağım.
14
00:00:40,708 --> 00:00:43,083
Onu buldum. Kadın her şeyi hatırlıyor.
15
00:00:43,166 --> 00:00:44,541
- Kadın mı?
- Evet.
16
00:00:44,625 --> 00:00:45,916
Adı Nadia.
17
00:00:46,000 --> 00:00:47,875
Özel mod başlatıldı.
18
00:00:47,958 --> 00:00:49,583
PAKET NE DURUMDA?
19
00:00:49,958 --> 00:00:52,041
- Başka ne biliyor?
- Pek az şey.
20
00:00:52,541 --> 00:00:55,208
Bunu bir çözelim, sonra sana döneceğim.
21
00:00:55,625 --> 00:00:57,166
- Onu anlatsana.
- Kimi?
22
00:00:57,250 --> 00:00:58,375
Mason. Kimdi o?
23
00:00:58,458 --> 00:01:00,375
Bir şey yok. O kadar yakın değildik.
24
00:01:00,458 --> 00:01:02,208
- Şahsi olmadı.
- Hiç mi?
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,916
Onca insan arasından senin,
Citadel'i dize getiren kadına
26
00:01:08,000 --> 00:01:10,708
gönülden bağlı olmana şaşırdım Kane.
27
00:01:10,791 --> 00:01:12,250
Transfer tamamlandı. Çık.
28
00:01:12,333 --> 00:01:13,666
Ne saçmalıyorsun?
29
00:01:13,750 --> 00:01:14,833
Şu senin Nadia.
30
00:01:14,916 --> 00:01:15,916
Sen miydin?
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Brielle bu, değil mi?
32
00:01:18,583 --> 00:01:19,791
Sevdiğin kadın?
33
00:01:19,875 --> 00:01:21,000
Hâlâ yaşıyor.
34
00:01:21,083 --> 00:01:21,958
Hayır.
35
00:01:22,041 --> 00:01:23,125
Adı Abby.
36
00:01:23,208 --> 00:01:25,000
Mason Kane ile evli.
37
00:01:25,875 --> 00:01:28,875
Ben Ajan Carter Spence.
38
00:01:28,958 --> 00:01:31,041
Manticore bulunduğum yere yaklaşıyor.
39
00:01:31,125 --> 00:01:32,791
Bu son mesajım olabilir.
40
00:01:32,875 --> 00:01:33,875
Siktir.
41
00:01:34,833 --> 00:01:35,958
Yerini biliyorum.
42
00:01:47,083 --> 00:01:49,833
FAS
43
00:01:51,375 --> 00:01:54,125
MANTICORE GİZLİ TESİSİ
44
00:02:26,291 --> 00:02:28,208
Bir grup insanı öldürmek üzereyiz.
45
00:02:28,291 --> 00:02:29,833
İlk seferin değil canım.
46
00:02:31,416 --> 00:02:32,416
Hadi.
47
00:02:41,625 --> 00:02:43,333
D bloka gidiyorum.
48
00:02:55,166 --> 00:02:56,583
Alarma basın!
49
00:03:03,291 --> 00:03:04,291
Yat!
50
00:03:09,875 --> 00:03:11,666
Mermim bitti! Koru beni!
51
00:03:28,291 --> 00:03:29,583
- Koru beni.
- Tamam.
52
00:03:48,875 --> 00:03:49,875
Siktir!
53
00:04:20,791 --> 00:04:22,083
Ya da ben seni korurum.
54
00:04:50,166 --> 00:04:51,166
Mason?
55
00:04:51,791 --> 00:04:52,666
Carter.
56
00:04:52,750 --> 00:04:54,333
Seni buradan çıkaracağız.
57
00:04:54,958 --> 00:04:56,083
Gidelim.
58
00:04:56,166 --> 00:04:57,166
Geri çekil.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,083
Bunu sen yaptın.
60
00:05:05,708 --> 00:05:06,791
Neyi ben yapmışım?
61
00:06:28,583 --> 00:06:32,041
PARİS
10 YIL ÖNCE
62
00:06:32,333 --> 00:06:33,708
Eğlenceliydi.
63
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Evet.
64
00:06:36,541 --> 00:06:37,833
Paris hep öyledir.
65
00:06:38,375 --> 00:06:39,416
"Hep" mi?
66
00:06:40,166 --> 00:06:42,958
Paris'e bir tek seninle geldiğimi
sanmıyorsun ya.
67
00:06:43,041 --> 00:06:45,500
Evet ama dün gece apaçık...
68
00:06:46,291 --> 00:06:47,958
- Zirvedeydi.
- Zirvede demek.
69
00:06:49,541 --> 00:06:50,583
İlk beş.
70
00:06:51,166 --> 00:06:53,000
Diğer dördü de casus mu?
71
00:06:53,833 --> 00:06:56,041
Yapma Kane, saydığım yok.
72
00:06:56,291 --> 00:06:57,458
Uzun sürdüler mi?
73
00:06:58,791 --> 00:06:59,833
Hiç sürmezler.
74
00:07:00,916 --> 00:07:02,291
Hiç âşık oldun mu?
75
00:07:03,875 --> 00:07:05,666
O nasıl bir soru?
76
00:07:05,750 --> 00:07:06,833
Açıkça bir soru.
77
00:07:09,708 --> 00:07:10,708
Hayır.
78
00:07:13,291 --> 00:07:14,375
Seni korkuttum mu?
79
00:07:16,083 --> 00:07:17,458
Niye beni korkutasın?
80
00:07:17,541 --> 00:07:19,583
- Seni görmeye başladığım için.
- Öyle mi?
81
00:07:19,666 --> 00:07:21,250
Maskenin ardını görüyorum.
82
00:07:21,333 --> 00:07:22,333
Ne maskesi?
83
00:07:22,416 --> 00:07:24,166
Onlarca var.
84
00:07:25,791 --> 00:07:27,208
Bu beni neden korkutsun?
85
00:07:28,958 --> 00:07:30,000
Henüz bilmiyorum.
86
00:07:37,208 --> 00:07:39,583
Ekibe yeni bir Özel Tim ajanı getiriyorum.
87
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Grace onayladı.
88
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
- Ne zaman onayladı?
- Bu sabah.
89
00:07:43,791 --> 00:07:45,666
Bu sabah Grace'le mi konuştun?
90
00:07:46,625 --> 00:07:49,125
Bizimkinden başka görevlerim de var.
91
00:07:49,208 --> 00:07:50,333
Ben neredeydim?
92
00:07:50,416 --> 00:07:54,041
Bilmem. Baget yiyip âşık oluyordun.
93
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
Harika bir kadın.
94
00:07:57,041 --> 00:08:00,000
Hem ona ihtiyacımız var.
Bravo Takımı'nda çalıştık.
95
00:08:00,083 --> 00:08:02,125
Bir Dilek Tut olayı gibi mi?
96
00:08:03,583 --> 00:08:05,208
Ona canımı emanet ederim.
97
00:08:06,291 --> 00:08:07,875
Bir kez kurtarmıştı.
98
00:08:07,958 --> 00:08:11,250
Adı Celeste Graham ve onu seveceksin.
99
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
Senin arkadaşınsa
100
00:08:13,208 --> 00:08:14,708
kesin nefret ederim.
101
00:08:18,916 --> 00:08:22,500
CITADEL ÜSSÜ
102
00:08:23,250 --> 00:08:24,708
Olacağı belliydi.
103
00:08:25,416 --> 00:08:27,333
- Öyle mi?
- Eli kulağındadır.
104
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
Yeni Özel Tim ajanımız mı?
105
00:08:29,875 --> 00:08:31,500
Mason, Celeste Graham'le tanış.
106
00:08:31,583 --> 00:08:33,541
Hayatını kurtaran kişisin.
107
00:08:33,833 --> 00:08:34,833
Doğru.
108
00:08:36,333 --> 00:08:38,166
Seni seveceğimi söyledi.
109
00:08:39,416 --> 00:08:40,416
Hiç sevmezsin.
110
00:08:42,958 --> 00:08:44,041
GÖREV GÜNÜ: 01
111
00:08:44,125 --> 00:08:45,583
Üstesinden gelebilir.
112
00:08:45,666 --> 00:08:46,750
Gelemez.
113
00:08:47,125 --> 00:08:48,500
Tam karşınızdayım.
114
00:08:48,875 --> 00:08:52,125
Özel Tim onayı alalı
daha ne kadar oldu? 36 saat mi?
115
00:08:52,208 --> 00:08:54,416
Yapma Mason. Ne bu, kabul sınaması mı?
116
00:08:54,500 --> 00:08:56,166
Böyle mi cilveleşiyorsunuz?
117
00:08:56,250 --> 00:08:58,541
Anders ve Davik
bir suç şebekesi yönetiyor.
118
00:08:58,625 --> 00:09:00,666
- Kimler, biliyorum.
- Sanmam.
119
00:09:00,750 --> 00:09:02,416
Amsterdamlı Silje kardeşler.
120
00:09:02,500 --> 00:09:03,750
Tekinsiz yerlerdeler.
121
00:09:03,833 --> 00:09:06,041
Uyuşturucu ve silah kaçakçılığı, fuhuş.
122
00:09:06,125 --> 00:09:07,833
Büyümeye başladılar.
123
00:09:07,916 --> 00:09:10,416
Davik fedai, Anders da işin beyni.
124
00:09:10,500 --> 00:09:11,791
Çok daha tehlikeli.
125
00:09:11,875 --> 00:09:14,375
Cambridge mezunu,
savaş teknolojisi geliştirip
126
00:09:14,458 --> 00:09:16,125
en yüksek teklif verene satıyor.
127
00:09:16,208 --> 00:09:20,000
Anders'ın son tasarısının şeması
kısmen elimize geçti.
128
00:09:20,083 --> 00:09:22,041
Oz Anahtarı diyor.
129
00:09:22,125 --> 00:09:23,125
"Oz Anahtarı" mı?
130
00:09:23,166 --> 00:09:26,875
Tamamlarsa Oz Anahtarı
tüm ülkenin altyapısına sızabilir.
131
00:09:27,375 --> 00:09:30,625
Ulaşım, acil servisler, ordu, silahlar.
132
00:09:31,125 --> 00:09:33,125
Koca ülkeyi rehin alabilirler.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,875
İmkânsız deme. Öyle demeni istiyor.
134
00:09:36,958 --> 00:09:37,958
İmkânsız.
135
00:09:38,625 --> 00:09:42,291
Yalnız hesaplama gücü için
New Hampshire kadar sunucu çiftliği gerek.
136
00:09:42,375 --> 00:09:46,250
Öte yandan veri tabanı da her şey demek,
137
00:09:46,333 --> 00:09:47,958
yani binlerce eksabayt gerekir.
138
00:09:48,041 --> 00:09:51,541
Tüm o rakamlar için
Massachusetts'i ele geçirmen lazım.
139
00:09:51,958 --> 00:09:54,916
O yüzden Amsterdam
çok daha büyük bir yer olmadıkça
140
00:09:55,000 --> 00:09:58,416
Anders'ın Oz Anahtarı'nı almadan önce
önünde uzun yol var.
141
00:09:58,500 --> 00:10:00,625
- Zeki.
- Senden zeki.
142
00:10:00,708 --> 00:10:02,375
- Ama yanılıyor.
- Yanılmıyorum.
143
00:10:02,458 --> 00:10:03,958
Yanılsan da ikna ediciydin.
144
00:10:04,041 --> 00:10:06,000
Bu da onu mükemmel yapıyor.
145
00:10:06,541 --> 00:10:10,541
Hem ikiz kardeşi var, tıpkı Anders gibi.
146
00:10:10,625 --> 00:10:13,333
- Senden bir tane daha mı var?
- David.
147
00:10:13,416 --> 00:10:15,250
- Yakın mısınız?
- Nefret ederim.
148
00:10:15,333 --> 00:10:16,333
Yani yakınsınız.
149
00:10:16,625 --> 00:10:17,625
Etle tırnak gibiyiz.
150
00:10:17,708 --> 00:10:19,875
- Ve haklıyım.
- Öyle bir şey demedim.
151
00:10:19,958 --> 00:10:21,583
Hiç demezsin ama hep haklıyım.
152
00:10:22,458 --> 00:10:24,708
Yemin Muhafızları'nda gizli görevdeydim.
153
00:10:24,791 --> 00:10:25,708
Ne kadar süre?
154
00:10:25,791 --> 00:10:27,416
- Üç hafta.
- Üç hafta.
155
00:10:28,333 --> 00:10:31,666
Nadia, Bravo'da
gizli görevle ilgili ne öğretti?
156
00:10:31,750 --> 00:10:35,833
Gizli görevin sırrı,
yalan söylemeyi sürdürmeyi öğrenmektir.
157
00:10:36,333 --> 00:10:38,875
Nadia'ya göre
iyi casus iyi yalancı olmalı.
158
00:10:38,958 --> 00:10:40,458
- Öyle.
- Hayır.
159
00:10:41,583 --> 00:10:43,875
İyi bir casus gerçeği söylemeli.
160
00:10:47,541 --> 00:10:50,166
Ama önce ortadan kaybolmalısın.
161
00:10:52,333 --> 00:10:54,916
GÖREV GÜNÜ: 03
162
00:10:58,125 --> 00:11:01,708
Aynaya baktığında
karşında bambaşka bir insan görmelisin.
163
00:11:11,000 --> 00:11:13,166
Anders'ı Ironside Bar'da bulabilirsin.
164
00:11:13,541 --> 00:11:16,958
Kardeşiyle işlettiği
paravan yerlerden biri.
165
00:11:25,875 --> 00:11:27,791
Burada bir mühendis varmış.
166
00:11:27,875 --> 00:11:30,583
Kesin zırdelisindir. Uzak dursam iyi olur.
167
00:11:34,000 --> 00:11:35,208
Ben Anders.
168
00:11:36,250 --> 00:11:37,416
Brielle.
169
00:11:37,500 --> 00:11:38,541
Brielle.
170
00:11:44,916 --> 00:11:47,458
Onu kendine âşık etmeyi kafana takma,
171
00:11:47,541 --> 00:11:49,625
kendin ona âşık olmaya bak.
172
00:11:49,708 --> 00:11:52,916
Onu sevecek şeyler bul ki
gerçek bir his bıraksın.
173
00:12:00,166 --> 00:12:02,666
GÖREV GÜNÜ: 19
174
00:12:07,708 --> 00:12:09,916
Gizli görevde yalan söyleyemezsin.
175
00:12:10,000 --> 00:12:12,791
Anders ve Davik gibi adamlar
kokusunu öteden alır.
176
00:12:12,875 --> 00:12:14,666
Sonra seni diri diri gömerler.
177
00:12:17,291 --> 00:12:19,791
Yalanlarına inanmalarının tek yolu
178
00:12:20,166 --> 00:12:21,291
senin de inanman.
179
00:12:23,125 --> 00:12:25,750
Söylediğin her söz senin gerçeğin olmalı.
180
00:12:25,833 --> 00:12:27,583
Kendine yalan söylemelisin.
181
00:12:28,500 --> 00:12:31,125
GÖREV GÜNÜ: 46
182
00:12:32,666 --> 00:12:35,583
Görevin Oz Anahtarı'na dair
istihbarat toplamak.
183
00:12:36,291 --> 00:12:37,791
Ne gerekiyorsa yap.
184
00:12:38,333 --> 00:12:39,875
Olabildiğince yaklaş.
185
00:12:57,875 --> 00:13:00,958
Güzel bir melodi.
Yeni şarkı mı yapıyorsun?
186
00:13:02,708 --> 00:13:03,750
Deniyorum.
187
00:13:05,000 --> 00:13:06,541
Sen ne yapıyorsun?
188
00:13:07,666 --> 00:13:11,208
O şey için
durmadan kod yazarken mi gördün?
189
00:13:13,166 --> 00:13:14,166
Ne o?
190
00:13:15,000 --> 00:13:16,708
Kime sorduğuna bağlı.
191
00:13:18,083 --> 00:13:19,666
Ne olmasını istiyorsun?
192
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
Seni istiyorum.
193
00:13:24,916 --> 00:13:26,208
Ben zaten seninim.
194
00:13:27,500 --> 00:13:30,291
En zor kısmı
niye orada olduğunu hatırlamak olacak.
195
00:13:30,375 --> 00:13:32,375
Aslında hayatının bu olmadığını.
196
00:13:36,916 --> 00:13:38,500
İrtibatta olacağım.
197
00:13:38,916 --> 00:13:41,708
Her hafta beni arayıp
bana haber vereceksin.
198
00:13:41,791 --> 00:13:44,416
Sana ne gerçek ne doğru, hatırlatacağım.
199
00:13:45,875 --> 00:13:48,583
LONDRA
200
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
Burada bir yerde, biliyorum.
201
00:13:52,583 --> 00:13:54,291
Söylemiştim.
202
00:13:57,958 --> 00:13:59,208
Hanımefendiye yakışmıyor.
203
00:13:59,833 --> 00:14:00,833
Ne gerek var?
204
00:14:02,958 --> 00:14:04,458
Dmitri'yi ikna ettin.
205
00:14:07,958 --> 00:14:11,041
Silje kardeşler
Viyana'da kimlerle çalışıyor, biliyoruz.
206
00:14:13,208 --> 00:14:15,458
Londra, Viyana.
207
00:14:16,333 --> 00:14:20,458
Bunca kaliteli zaman için
Anders ve Davik'e teşekkür etmeliyiz.
208
00:14:20,541 --> 00:14:22,500
Bu elbise için kime teşekkür edeyim?
209
00:14:50,541 --> 00:14:52,166
Celeste'in başı dertte.
210
00:14:52,250 --> 00:14:53,708
Üç aydır kayıplara karıştı.
211
00:14:53,791 --> 00:14:55,791
Ne giriş yapıyor ne mesajlarımı açıyor.
212
00:14:55,875 --> 00:14:57,166
Direkt saldırı da ne?
213
00:14:57,250 --> 00:14:58,291
Çok erken.
214
00:14:58,375 --> 00:15:01,916
İçeride olmak nasıldır, bilirsin.
Bir sürü sebep olabilir.
215
00:15:02,000 --> 00:15:05,416
Sen olsan nasıl ilerleyecek,
görmek isterdim ama değilsin.
216
00:15:05,500 --> 00:15:07,000
Benim kadar yetenekli.
217
00:15:07,083 --> 00:15:09,000
Beni endişelendiren de bu.
218
00:15:09,833 --> 00:15:11,500
Carter anormallikler buldu.
219
00:15:11,583 --> 00:15:12,666
Ne gibi?
220
00:15:12,750 --> 00:15:15,000
Belki önemsiz, belki de çok önemli.
221
00:15:15,083 --> 00:15:16,625
Hayatını araştırıyordum.
222
00:15:16,708 --> 00:15:19,333
İkizi David'in ciddi bir kumar sorunu var.
223
00:15:19,416 --> 00:15:20,750
Altı haneli ciddiyette.
224
00:15:20,833 --> 00:15:24,625
Bir yere saklanmış.
Peşinde bazı tehlikeli insanlar var.
225
00:15:24,708 --> 00:15:25,750
Yani?
226
00:15:25,833 --> 00:15:29,416
İnsanlar sevdikleri tehlikedeyken
aptalca şeyler yaparlar.
227
00:15:29,500 --> 00:15:32,000
Oz Anahtarı'nı sağlam paraya okutabilir.
228
00:15:33,416 --> 00:15:35,250
Kuruntu ediyorsun.
229
00:15:35,333 --> 00:15:37,958
Söylentiye göre Davik bir alıcı arıyor,
230
00:15:38,041 --> 00:15:41,458
o yüzden Oz Anahtarı
tam işlevsel değilse de az kalmıştır.
231
00:15:41,541 --> 00:15:43,833
- Eli kulağında...
- Çok erken.
232
00:15:44,291 --> 00:15:47,333
Arkadaşın, biliyorum
ama Oz Anahtarı'nı biri alacak olursa
233
00:15:47,416 --> 00:15:50,916
onları uzakta tutup
gücü kontrol etme ihtimali suya düşer.
234
00:15:51,000 --> 00:15:52,750
Operasyon timi gönderiyorum.
235
00:16:35,708 --> 00:16:37,625
Çanta için tuhaf yer.
236
00:16:40,625 --> 00:16:42,833
Anders seni çok özleyecek.
237
00:17:16,833 --> 00:17:18,958
Operasyon timinden bir haber aldım.
238
00:17:19,041 --> 00:17:21,791
Çatışma oldu ve kayıplarımız var.
239
00:17:21,875 --> 00:17:23,208
- Ne kadar?
- Yeterince.
240
00:17:23,291 --> 00:17:24,750
Tanrım. Celeste?
241
00:17:25,000 --> 00:17:26,083
O yaşıyor.
242
00:17:26,625 --> 00:17:28,125
Hırpalanmış ama yaşıyor.
243
00:17:29,000 --> 00:17:30,375
Anders'ı yakaladık.
244
00:17:31,250 --> 00:17:32,541
Davik tüydü.
245
00:17:32,625 --> 00:17:33,708
Oz Anahtarı?
246
00:17:35,791 --> 00:17:38,000
Operasyon şefi bulamadıklarını söyledi.
247
00:17:38,083 --> 00:17:39,083
Siktir!
248
00:17:53,833 --> 00:17:55,500
GİZLİ
Çantayı aldı.
249
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
Bu konu hakkında tek kelime etme. ASLA.
250
00:18:08,583 --> 00:18:09,708
Son 30 saniye.
251
00:18:11,125 --> 00:18:12,791
Reviri yaralı için hazırla.
252
00:18:13,250 --> 00:18:14,708
Revir beklemede.
253
00:18:18,500 --> 00:18:20,208
2. Sorgu Odası'na koy.
254
00:18:20,625 --> 00:18:21,958
Peki ya o?
255
00:18:23,875 --> 00:18:25,875
Konuşabileceği kadar stabilize edin.
256
00:18:28,708 --> 00:18:29,791
Kim ilgilenecek?
257
00:18:29,875 --> 00:18:30,791
Ben.
258
00:18:30,875 --> 00:18:33,583
Davik kaçtı. Oz Anahtarı hangi cehennemde?
259
00:18:33,666 --> 00:18:34,916
Halledeceğiz.
260
00:18:35,000 --> 00:18:36,166
Bunu temizleyin.
261
00:18:40,958 --> 00:18:42,833
- Girmek istiyorum.
- Hayır.
262
00:18:43,208 --> 00:18:44,708
- İzin istemiyorum.
- Yakınsın.
263
00:18:44,791 --> 00:18:46,458
- Mason.
- Çok yakınsın.
264
00:18:52,916 --> 00:18:54,041
Kayda gir.
265
00:18:54,125 --> 00:18:55,375
Saçmalık.
266
00:18:55,791 --> 00:18:57,333
İsim ve rütben?
267
00:18:57,416 --> 00:18:59,125
Hiçbirinin önemi yok.
268
00:18:59,208 --> 00:19:00,250
Sistem, tespit et.
269
00:19:00,625 --> 00:19:05,000
- Tespit edildi. Özel Tim operatörü...
- Celeste Graham.
270
00:19:06,416 --> 00:19:08,083
Oz Anahtarı'nı sen mi aldın?
271
00:19:08,166 --> 00:19:09,791
Dalga mı geçiyorsun?
272
00:19:10,125 --> 00:19:11,333
Sakin ol Mason.
273
00:19:11,958 --> 00:19:14,333
Burada benimle oyalanmamalısınız.
274
00:19:14,416 --> 00:19:18,208
Dışarıda seferber olup
Davik'i avlamalısınız.
275
00:19:23,208 --> 00:19:24,375
Kelepçeleri aç.
276
00:19:30,250 --> 00:19:33,208
Sana borçlu hissedeyim diye
jest mi yaptın?
277
00:19:38,041 --> 00:19:40,125
Oz Anahtarı'nı ne yaptın Celeste?
278
00:19:40,208 --> 00:19:42,125
Acil durum çantamda demiştim.
279
00:19:42,208 --> 00:19:43,791
Çantan boştu.
280
00:19:43,875 --> 00:19:46,750
Tim bölgeyi temizledi.
Tek buldukları buydu.
281
00:19:48,583 --> 00:19:49,666
Sahte.
282
00:19:51,708 --> 00:19:53,083
Orada ne oldu?
283
00:19:54,458 --> 00:19:55,458
O orada mı?
284
00:19:58,500 --> 00:19:59,916
Nadia, orada mısın?
285
00:20:03,750 --> 00:20:04,958
Sence ben mi aldım?
286
00:20:06,875 --> 00:20:09,583
- Ayna arkasına mı saklanacaksın?
- Otur Celeste.
287
00:20:10,375 --> 00:20:12,916
Onca şeyden sonra sence bunu yapar mıyım?
288
00:20:13,375 --> 00:20:14,375
Siktir git!
289
00:20:16,166 --> 00:20:17,583
Duydun mu beni Nadia?
290
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Beni bu işe karıştırmayacaktın.
291
00:20:27,791 --> 00:20:30,791
Son üç ay tüm canlı temasları kaçırdın.
292
00:20:30,875 --> 00:20:33,333
Protokolü bozan sendin.
293
00:20:33,416 --> 00:20:35,291
Ben hazır olmadan tim gönderdin.
294
00:20:35,375 --> 00:20:36,916
Bana başka çare bırakmadın.
295
00:20:37,000 --> 00:20:40,041
Haftalarca kayboldun.
Öldün mü, haberimiz yoktu.
296
00:20:40,125 --> 00:20:42,416
- Davik nerede?
- Onu bodrumda tuttum.
297
00:20:42,500 --> 00:20:44,666
- Orada yoktu.
- En son orada bıraktım.
298
00:20:44,750 --> 00:20:48,166
Dört bir yanındaki
insanlar ve eşyalar kayboluyor.
299
00:20:49,166 --> 00:20:50,250
Canın cehenneme.
300
00:20:52,666 --> 00:20:53,666
Tamam.
301
00:20:54,166 --> 00:20:55,750
David'den konuşalım.
302
00:20:57,208 --> 00:20:59,458
Kardeşimin bununla ne alakası var?
303
00:21:02,458 --> 00:21:06,708
Sekiz yaşındayken sana ütü sallayan
üvey babanın önüne atladı.
304
00:21:06,791 --> 00:21:10,125
Senin yerine tüm dayağı o yedi,
bu da onu mahvetti.
305
00:21:10,208 --> 00:21:11,416
Ne olmuş yani?
306
00:21:12,708 --> 00:21:15,416
Çektiğin vicdan azabını anlıyorum.
307
00:21:15,500 --> 00:21:18,083
Seni korumak için çok şey feda etti.
308
00:21:18,583 --> 00:21:22,333
Üvey babanın ona yaptıklarından sonra
onu düzeltemezdin hem.
309
00:21:23,458 --> 00:21:26,458
Ama Oz Anahtarı'nı satarsan
hayatını kurtarabilirsin.
310
00:21:26,541 --> 00:21:28,375
Başına konan parayı ödersin.
311
00:21:29,250 --> 00:21:30,375
Siktir git Mason.
312
00:21:38,666 --> 00:21:40,083
Bu binayı tanıyor musun?
313
00:21:41,666 --> 00:21:42,958
Daire 8C'ye yaklaş.
314
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Kim bu?
315
00:21:51,625 --> 00:21:54,666
Mason, kardeşimin
bununla hiçbir ilgisi yok.
316
00:21:54,750 --> 00:21:56,708
Seninle çok alakası var ama.
317
00:21:56,791 --> 00:21:59,708
Onu haftada bir arayıp
ayda 800 dolar göndermişsin.
318
00:21:59,791 --> 00:22:03,333
Beş kuruş bile kazanmazken
kendi birikiminden ödemişsin.
319
00:22:03,416 --> 00:22:05,750
- Kardeşin beş para etmez.
- Kapa çeneni.
320
00:22:06,250 --> 00:22:07,708
Taktik timi, nişan al.
321
00:22:09,083 --> 00:22:10,083
Nişan alındı.
322
00:22:10,750 --> 00:22:12,416
- Dur.
- Anahtarın yerini söyle.
323
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
Gerçekten bilmiyorum.
324
00:22:14,083 --> 00:22:17,125
Etle tırnak gibi değil miydiniz,
38 saniye arayla?
325
00:22:17,916 --> 00:22:19,416
- Hedefe kilitlen.
- Dur.
326
00:22:19,500 --> 00:22:20,708
Hedef kilitlendi.
327
00:22:22,500 --> 00:22:24,666
Kardeşin için sattın, değil mi?
328
00:22:24,750 --> 00:22:25,750
Kabul et!
329
00:22:25,833 --> 00:22:27,375
- Alıcı kim?
- Hiç kimse.
330
00:22:27,458 --> 00:22:28,458
Son şansın!
331
00:22:31,375 --> 00:22:32,541
- İnfaz...
- Yeter.
332
00:22:37,625 --> 00:22:39,541
Ne bok yediğini sanıyorsun?
333
00:22:39,625 --> 00:22:41,125
Herifi öldürtmeyecektim.
334
00:22:41,208 --> 00:22:42,541
Çok ikna ediciydin.
335
00:22:42,625 --> 00:22:45,458
- Sorguyu bölemezsin!
- O sorgu değildi.
336
00:22:45,541 --> 00:22:48,125
İçimizden birine saldırıydı.
337
00:22:48,208 --> 00:22:50,500
Oz Anahtarı'nı Celeste almadı.
338
00:22:50,583 --> 00:22:54,291
Acil durum çantasına saklamış.
Davik bulup almış.
339
00:22:54,375 --> 00:22:57,333
Bodrumda bağlıyken mi
yoksa arkadan tüyerken mi?
340
00:22:57,416 --> 00:23:00,583
Celeste'e ve time sorunca
herkes ayrı telden çalıyor.
341
00:23:00,666 --> 00:23:02,458
Onu beş yıldır tanıyorum.
342
00:23:02,541 --> 00:23:04,916
Onu herkesten daha iyi tanıyorum.
343
00:23:06,375 --> 00:23:07,708
O almadı.
344
00:23:10,083 --> 00:23:12,750
Artık Davik gizli polis olduğunu biliyor.
345
00:23:12,833 --> 00:23:15,541
Onun için sakıncalı olacak.
Peşine düşecek.
346
00:23:17,166 --> 00:23:19,875
- Haklı.
- Onu buradan çıkarmalıyız Grace.
347
00:23:20,541 --> 00:23:24,458
En iyi seçeneği
onu bağımsız bir güvenli eve yerleştirmek.
348
00:23:24,541 --> 00:23:26,833
MI6'dan irtibatlarıma ulaşabilirim.
349
00:23:26,916 --> 00:23:28,041
Bu iş görür.
350
00:23:30,958 --> 00:23:33,458
Anders uyandı. Onu sorguya almalısınız.
351
00:23:34,041 --> 00:23:35,041
Ben yaparım.
352
00:23:41,750 --> 00:23:44,333
Bana Celeste'e inandığını söyleme.
353
00:23:44,958 --> 00:23:46,083
Nadia inanıyor.
354
00:23:46,166 --> 00:23:48,666
Nadia'nın hayatını kurtardı, tabii inanır.
355
00:23:49,583 --> 00:23:51,083
Oz Anahtarı ondaydı.
356
00:23:51,166 --> 00:23:53,166
Celeste üç ay kapılara karıştı.
357
00:23:53,250 --> 00:23:54,583
Sonra da anahtar mı?
358
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
Hepimize çalışıyor.
359
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
Citadel, Anders ve Davik,
kime işi düşerse.
360
00:23:59,291 --> 00:24:03,416
Kardeşinin borcunu ödeyip
hayatını kurtarmak uğruna.
361
00:24:03,500 --> 00:24:04,708
Peki ne yapacağız?
362
00:24:04,791 --> 00:24:06,791
Yönetim ile soruşturma başlatacağız.
363
00:24:08,958 --> 00:24:10,041
Onu sıfırlayalım.
364
00:24:11,708 --> 00:24:12,583
Mason.
365
00:24:12,666 --> 00:24:15,125
Hafızasını öylece silemeyiz.
366
00:24:15,208 --> 00:24:16,541
O Özel Tim ajanı, Grace.
367
00:24:17,375 --> 00:24:20,666
Citadel hakkında her şeyi biliyor.
Onu salacak mısın?
368
00:24:20,750 --> 00:24:22,875
En yüksek teklif verene bizi satar.
369
00:24:22,958 --> 00:24:24,666
Hafızasını temizlemeliyiz.
370
00:24:24,750 --> 00:24:27,875
Sıfırlama'nın güvenlik prosedürleri
henüz onaylanmadı.
371
00:24:27,958 --> 00:24:29,000
Daha çok yeni.
372
00:24:29,083 --> 00:24:31,625
Bu önerin için bile sana ceza verebilirim.
373
00:24:31,708 --> 00:24:35,250
Köstebeğin teşkilatı yıkmasına
göz yuman yönetici mi olmak istersin?
374
00:24:39,958 --> 00:24:41,666
Sıfırlama'ya izin veremem.
375
00:24:43,500 --> 00:24:44,958
Zorunda değilsin.
376
00:24:45,041 --> 00:24:46,666
Tesis dışında yaparız.
377
00:24:47,958 --> 00:24:49,250
Kimse bilmesin.
378
00:24:49,333 --> 00:24:52,375
Ne Nadia ne Yönetim. Kimse.
379
00:24:52,458 --> 00:24:53,708
Ben hallederim.
380
00:24:55,875 --> 00:24:58,875
Dedikleri doğruysa onu geri getiririz,
381
00:24:58,958 --> 00:25:01,208
bir şey olmamış gibi anılarını yükleriz.
382
00:25:02,041 --> 00:25:03,333
Ya o yaptıysa?
383
00:25:03,416 --> 00:25:05,583
O zaman sıfırlanıp hapis yatar.
384
00:25:05,666 --> 00:25:07,458
Citadel'in sırları güvende olur.
385
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
Ona ne söyleyeceğiz?
386
00:25:27,625 --> 00:25:29,875
- Şunu tak.
- Bu da ne?
387
00:25:29,958 --> 00:25:32,500
Citadel yetkilerini
ve çipi devre dışı bırakıyor.
388
00:25:32,583 --> 00:25:34,958
- Bunu niye isteyeyim?
- Seni çıkarıyoruz.
389
00:25:35,041 --> 00:25:38,250
Davik seni biliyor.
Senin ve kardeşinin peşine düşecek.
390
00:25:38,333 --> 00:25:40,375
Seni güvenli eve yerleştiriyoruz.
391
00:25:40,458 --> 00:25:41,375
Güvenli ev mi?
392
00:25:41,458 --> 00:25:42,583
Konuşuruz. Şimdilik...
393
00:25:42,666 --> 00:25:44,500
Güvenli evin yerini bulur.
394
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
Kardeşimi buldunuz.
Onlar da aynısını yapabilir.
395
00:25:47,416 --> 00:25:48,541
Ne önerirsin?
396
00:25:48,625 --> 00:25:51,625
Bilmem. Ama operasyon senin diye
hatırlatmakta acelecisin.
397
00:25:51,708 --> 00:25:55,791
Operasyonun faciaya döndü,
neden işin içinden kendin çıkmıyorsun?
398
00:26:00,833 --> 00:26:02,250
Bir seçenek daha var.
399
00:26:02,958 --> 00:26:05,416
Yeni bir program, yakında sunulacak.
400
00:26:05,500 --> 00:26:08,625
En kötü durumlarda
kaybolmaları gerekirse diye
401
00:26:08,708 --> 00:26:10,791
Özel Tim operatörleri için.
402
00:26:10,875 --> 00:26:14,416
Meksiko'da bir tesise götürüleceksin. Yatıştırılacaksın.
403
00:26:14,500 --> 00:26:17,375
Saklanabilmen için
korneanı ve parmak izlerini
404
00:26:17,458 --> 00:26:21,083
yeniden şekillendirecek
birkaç ağrısız prosedür uygulanacak.
405
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Celeste Graham değil, başkası olacaksın.
406
00:26:24,208 --> 00:26:26,291
Davik'in asla bulamayacağı biri.
407
00:26:28,166 --> 00:26:29,791
Tanık koruma mı yani?
408
00:26:32,208 --> 00:26:34,541
Doğru. Sen ve kardeşin için.
409
00:26:36,041 --> 00:26:38,583
Ortalık durulunca
hayatıma dönebilir miyim?
410
00:26:39,791 --> 00:26:41,458
Seni korumanın en iyi yolu bu.
411
00:26:45,583 --> 00:26:46,666
Yapalım.
412
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
Tahliye edilene dek sakla.
413
00:26:55,791 --> 00:26:57,583
Nadia'ya gerçeği söyleyemeyiz.
414
00:27:11,833 --> 00:27:12,833
Tamam mı?
415
00:27:13,541 --> 00:27:14,541
Yerleştirildi mi?
416
00:27:15,958 --> 00:27:17,333
Kararı kendim verdim.
417
00:27:17,708 --> 00:27:19,666
Güvenli eve gidiyor.
418
00:27:20,833 --> 00:27:22,833
Her şey için teşekkürler Grace.
419
00:27:23,291 --> 00:27:24,500
Daha teşekkür etme.
420
00:27:26,041 --> 00:27:27,666
Oz Anahtarı'nı bulmalıyız.
421
00:27:29,666 --> 00:27:30,666
Evet.
422
00:27:31,750 --> 00:27:32,791
Araştırıyoruz.
423
00:27:53,875 --> 00:27:54,875
Gelişme var mı?
424
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Henüz Davik'ten iz yok. Hâlâ bakıyoruz.
425
00:27:58,458 --> 00:28:00,041
Bu nasıl sence?
426
00:28:05,375 --> 00:28:07,291
Rahat. Klasik.
427
00:28:07,375 --> 00:28:08,750
Evet, Oregon'da.
428
00:28:09,750 --> 00:28:11,750
Büyükannemin yaşadığı küçük kasaba.
429
00:28:11,833 --> 00:28:14,000
Üç çocuk da verdin mi?
430
00:28:14,083 --> 00:28:16,916
Hiç yoktan hayat yaratmak ister misin?
Buyur gel.
431
00:28:18,500 --> 00:28:20,958
Yönetim onaylanmamış Sıfırlama prosedürünü
432
00:28:21,041 --> 00:28:24,166
gizli saklı yaptığından
haberdar olursa ne olacak?
433
00:28:24,250 --> 00:28:28,250
Topuklarım herhâlde.
Belki daha basit bir hayat sürerim.
434
00:28:28,333 --> 00:28:30,083
Evet, görmeyi çok isterdim.
435
00:28:30,166 --> 00:28:32,750
Böyle bir günden sonra. Bu ev?
436
00:28:32,833 --> 00:28:35,291
Bu veranda? Serin yaz esintisi?
437
00:28:37,291 --> 00:28:39,416
Beş dakika bile dayanamazsın.
438
00:28:43,666 --> 00:28:45,166
Yardımın için sağ ol.
439
00:28:45,791 --> 00:28:48,041
Evet, Anne Mejia eski bir dosttur.
440
00:28:48,583 --> 00:28:51,541
Sıfırlama üzerine
çok özel bir şey yarattı.
441
00:28:54,375 --> 00:28:56,375
Celeste'in şişesini yok edelim.
442
00:28:57,541 --> 00:28:59,416
Anılarını kalıcı olarak silelim.
443
00:29:02,708 --> 00:29:06,583
Mason, Celeste'in
köstebek olduğuna emin misin?
444
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Biliyorum.
445
00:29:09,583 --> 00:29:10,958
Emin olmak zorundasın.
446
00:29:13,000 --> 00:29:17,416
Zira ben bir kez emin olmadım
ve şimdi her gün aklıma geliyor.
447
00:29:18,458 --> 00:29:19,500
Eminim.
448
00:29:20,125 --> 00:29:22,208
Bunu yaparsan geri dönüşü olmaz.
449
00:29:22,291 --> 00:29:23,458
Mesele de bu.
450
00:29:23,541 --> 00:29:25,083
Ondan söz etmiyorum.
451
00:29:26,166 --> 00:29:27,625
Senden söz ediyorum.
452
00:29:28,791 --> 00:29:29,958
Ayarlamaları yap.
453
00:29:33,041 --> 00:29:34,750
- Dinle...
- Ayarlamaları yap.
454
00:29:34,833 --> 00:29:35,833
Dinle.
455
00:29:36,375 --> 00:29:37,916
Onun hakkında yanılıyorsan
456
00:29:38,000 --> 00:29:41,791
bu geri alabileceğin bir şey değil.
457
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
Alamazsın.
458
00:29:44,958 --> 00:29:48,958
Bir casusun 100 adı,
100 yüzü, 100 kimliği olabilir
459
00:29:50,750 --> 00:29:52,291
ama tek bir ruhu vardır.
460
00:29:56,708 --> 00:29:59,083
Neye mal olursa olsun
Citadel'i korumalıyız.
461
00:29:59,916 --> 00:30:00,916
Sen söylemiştin.
462
00:30:02,541 --> 00:30:04,375
Ama seni kim koruyacak?
463
00:30:06,166 --> 00:30:07,416
Sen beni merak etme.
464
00:30:13,416 --> 00:30:16,416
CITADEL SIFIRLAMA TESİSİ MEKSİKO
465
00:30:28,375 --> 00:30:29,708
Sakin ol...
466
00:30:43,833 --> 00:30:47,083
Carter, Celeste'in Oregon'a
yerleştirildiğini söyledi.
467
00:30:47,541 --> 00:30:49,541
Arkasında durdun, sağ ol Mason.
468
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Benim de.
469
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
İyi misin?
470
00:31:24,833 --> 00:31:25,833
Evet.
471
00:31:29,250 --> 00:31:30,666
Gelişme var mı?
472
00:31:31,916 --> 00:31:32,916
Hiçbir şey yok.
473
00:31:37,916 --> 00:31:39,333
Davik almadı.
474
00:31:41,333 --> 00:31:43,583
Celeste'in aldığını da düşünmüyorsun.
475
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
Pardon?
476
00:31:46,583 --> 00:31:50,541
Citadel'in tüm şifreli irtibatlarına
erişimi olan tek kişi benim.
477
00:31:50,625 --> 00:31:51,666
Bu benim işim.
478
00:31:52,750 --> 00:31:54,083
Biliyorsun, değil mi?
479
00:31:57,250 --> 00:31:59,333
Seni 10 yıldır tanıyorum kardeşim.
480
00:32:00,291 --> 00:32:02,916
Davranış ve düşünme şeklini biliyorum.
481
00:32:03,625 --> 00:32:05,875
Bugün karakterinin dışında davrandın.
482
00:32:06,875 --> 00:32:08,791
Kriz modundaydık.
483
00:32:09,375 --> 00:32:10,375
Doğru.
484
00:32:12,083 --> 00:32:15,291
Başta aklıma gelmemişti
ama sunucularımızı taradım.
485
00:32:15,916 --> 00:32:19,291
Operasyon timi şefine
bir Özel Tim ajanı tarafından
486
00:32:19,375 --> 00:32:23,916
el altından protokole aykırı
gizli bir emir verilmiş.
487
00:32:25,625 --> 00:32:29,291
Özel Tim ajanı, şefe
Oz Anahtarı'nı saklamasını
488
00:32:29,375 --> 00:32:31,541
ve döndüğünde teslim etmesini emretmiş.
489
00:32:31,625 --> 00:32:35,041
- O ajan kim, ikimiz de biliyoruz.
- Orada dur Carter.
490
00:32:38,708 --> 00:32:40,458
Gizli emri Nadia verdi.
491
00:32:44,000 --> 00:32:47,250
Citadel'in sırlarını veremesin diye
492
00:32:47,333 --> 00:32:49,500
Celeste'i sıfırlamaktan söz ettin
493
00:32:49,583 --> 00:32:51,208
ama bence bunun sebebi
494
00:32:52,000 --> 00:32:55,083
onda bir şey olmadığını,
temiz olduğunu öğrenmemize
495
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
mani olmaktı.
496
00:32:58,791 --> 00:33:02,458
Suçu ona yıkmak için
şüpheleri Celeste'in üzerinde tutmalıydın,
497
00:33:02,541 --> 00:33:05,625
bu yüzden onu sıfırlayıp anılarını sildin.
498
00:33:05,708 --> 00:33:07,750
Citadel'e tehlike arz ettiği için değil,
499
00:33:07,833 --> 00:33:09,708
Nadia'ya tehlike arz ettiği için
500
00:33:09,791 --> 00:33:12,750
çünkü Nadia'yı koruyordun.
501
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Çünkü onu sevmene rağmen...
502
00:33:25,333 --> 00:33:27,250
...Nadia köstebek diye düşünüyorsun.
503
00:33:32,208 --> 00:33:34,625
O kelimeyi bir daha ağzına alma.
504
00:33:43,250 --> 00:33:45,125
Bunu sen yaptın.
505
00:33:46,458 --> 00:33:47,541
Neyi ben yapmışım?
506
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Sen değil.
507
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
O yaptı.
508
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
Ona güvenemezsin.
509
00:34:10,958 --> 00:34:12,083
Niyeymiş?
510
00:34:12,166 --> 00:34:13,333
Nadia?
511
00:34:13,416 --> 00:34:14,833
CITADEL'İN GELECEK BÖLÜMÜNDE
512
00:34:14,916 --> 00:34:17,500
Binlerce ajanı öldürdün.
513
00:34:17,583 --> 00:34:19,000
Payı kendime çıkaramam.
514
00:34:19,083 --> 00:34:21,791
Citadel ajanı hepinize ihanet etti.
515
00:34:24,333 --> 00:34:25,916
Seni artık tanıyamıyorum.
516
00:34:26,541 --> 00:34:30,666
Kimse sütten çıkmış ak kaşık değil,
sen de biliyorsun.
517
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
Gerçeği bilmek istemedim.
518
00:36:06,541 --> 00:36:08,541
Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar
519
00:36:08,625 --> 00:36:10,625
Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna