1 00:00:10,416 --> 00:00:13,708 ‫סיטדל‬ 2 00:00:14,291 --> 00:00:15,916 ‫זה כל מה שעליכם לדעת.‬ 3 00:00:16,583 --> 00:00:20,874 {\an8}‫יש לנו 30 שעות עד שנשיא רוסיה יחוסל בפסגת הג'י-8.‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:24,499 ‫יש נקודות בידוק מכל עבר, אז בלי נשק. תהיו חשופים לגמרי.‬ 5 00:01:59,791 --> 00:02:00,832 ‫בוא.‬ 6 00:02:44,791 --> 00:02:47,540 ‫היי. זה בסדר. לאט לאט. - מייסון.‬ 7 00:04:16,791 --> 00:04:17,999 ‫קתרין וולקוט.‬ 8 00:04:18,000 --> 00:04:20,208 ‫- אישור מעבר לתקשורת -‬ 9 00:05:49,500 --> 00:05:51,666 ‫השאירה את הדם שלך בתוכך.‬ 10 00:05:55,250 --> 00:05:57,665 ‫אבי חייבת להתנקש בנשיא רוסיה.‬ 11 00:05:57,666 --> 00:06:00,374 ‫כל השאר יהיו בג'י-8 כדי לעצור אותה.‬ 12 00:06:00,375 --> 00:06:02,874 ‫את תהרגי אותם בכל מחיר.‬ 13 00:06:02,875 --> 00:06:05,165 ‫אנחנו נבצע את המשימה של פאולו בהצלחה,‬ 14 00:06:05,166 --> 00:06:07,999 ‫אחרת אקטוף את החיים שהענקתי לך‬ 15 00:07:39,833 --> 00:07:42,665 ‫ואז אנסה להשבית אותו ולכבות את אבי.‬ 16 00:07:42,666 --> 00:07:44,832 ‫שלושתכם צריכים להיכנס לטירה,‬ 17 00:07:44,833 --> 00:07:47,041 ‫ולמנוע ממנה להרוג את הנשיא ארונוב.‬ 18 00:08:02,166 --> 00:08:04,624 ‫חסרים לכם שני סוכנים. אתם צריכים לזוז.‬ 19 00:08:04,625 --> 00:08:05,625 ‫רק אחד.‬ 20 00:08:40,000 --> 00:08:41,666 ‫ג'ואנה השתכנה אמש במלון.‬ 21 00:08:42,791 --> 00:08:45,833 ‫אז נתראה בצד השני.‬ 22 00:08:46,875 --> 00:08:47,875 ‫טוב.‬ 23 00:08:50,125 --> 00:08:51,208 ‫מה הבעיה?‬ 24 00:08:52,125 --> 00:08:53,291 ‫אני עשיתי לו את זה.‬ 25 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 ‫כמו שדיברנו.‬ 26 00:09:26,416 --> 00:09:27,416 ‫כן.‬ 27 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 ‫ואני רוצה שתדאג למשפחה שלי.‬ 28 00:09:32,291 --> 00:09:33,500 ‫אני מבטיח לך.‬ 29 00:09:45,000 --> 00:09:48,665 ‫(גרמנית) מנהיגי העולם אמורים להגיע הבוקר לטירת הלגרטן,‬ 30 00:10:07,416 --> 00:10:08,458 {\an8}‫- חדשות אן-וי-אם -‬ 31 00:11:05,500 --> 00:11:06,666 ‫אין כניסה מכאן, אחי.‬ 32 00:11:07,458 --> 00:11:08,458 ‫אין כניסה?‬ 33 00:11:09,666 --> 00:11:10,750 ‫זאת האדמה שלי.‬ 34 00:11:11,500 --> 00:11:13,999 ‫אבי קנה אותה מהאנשים שלכם לפני שנים.‬ 35 00:12:32,791 --> 00:12:35,207 ‫טוב, כולם לצאת מהמכונית.‬ 36 00:14:01,541 --> 00:14:03,791 ‫- ג'י-8, סקוטלנד -‬ 37 00:14:09,291 --> 00:14:10,458 ‫בדיקה, אחת, שתיים.‬ 38 00:14:47,541 --> 00:14:51,124 ‫אנחנו שמחים לקבל את פני כולכם לפסגת ג'י-8 ה-40.‬ 39 00:17:51,958 --> 00:17:54,750 ‫אם לא עונדים תג זהב, אי אפשר לעלות במדרגות הללו.‬ 40 00:20:10,125 --> 00:20:11,040 ‫את בסדר?‬ 41 00:20:11,041 --> 00:20:12,333 ‫כן.‬ 42 00:20:39,916 --> 00:20:42,374 ‫מאות דיפלומטים‬ 43 00:20:42,375 --> 00:20:46,832 ‫ואנשי תקשורת מתכנסים בחוץ לחזות בשובה ההיסטורי של רוסיה.‬ 44 00:21:03,333 --> 00:21:04,665 ‫הרחק מטקסיות,‬ 45 00:21:04,666 --> 00:21:08,374 {\an8}‫רוב העסקאות הכלכליות והפוליטיות הכי שמנות‬ 46 00:22:15,500 --> 00:22:17,750 ‫אז עם הצטרפותו לכנס…‬ 47 00:24:12,458 --> 00:24:15,665 ‫אנו רואים את מכוניתו של הנשיא מגיעה.‬ 48 00:26:28,333 --> 00:26:29,249 ‫את תהרגי אותי?‬ 49 00:26:29,250 --> 00:26:30,499 ‫זו לא את.‬ 50 00:26:39,958 --> 00:26:42,040 ‫ותגידי לה שרצחת את אימא שלה?‬ 51 00:26:42,041 --> 00:26:43,083 ‫את בנויה לזה?‬ 52 00:26:45,583 --> 00:26:47,250 ‫ומה לגבי הבת שלך?‬ 53 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 ‫אני רוצה שהיא תתרחש.‬ 54 00:28:59,250 --> 00:29:01,125 ‫- פרנק שארפ זה בוצע. -‬ 55 00:29:02,083 --> 00:29:03,000 ‫זה בוצע.‬ 56 00:29:03,791 --> 00:29:06,832 ‫תביני, את לא היחידה שרצתה שארונוב יחוסל.‬ 57 00:29:06,833 --> 00:29:12,125 ‫הצעתי הצעה כספית משכנעת מאוד לרה"מ.‬ 58 00:29:23,000 --> 00:29:24,958 ‫ואם פוגעים במישהו שאני אוהב…‬ 59 00:30:37,416 --> 00:30:40,582 ‫אם אתם מצטרפים זה עתה, אנחנו מדווחים בשידור חי…‬ 60 00:30:40,583 --> 00:30:42,124 ‫ברנרד? - …שלפני פחות משעה,‬ 61 00:31:07,666 --> 00:31:09,041 ‫לכן סמכתי עליו.‬ 62 00:31:09,833 --> 00:31:11,165 ‫היינו זקוקים ללוויינים,‬ 63 00:31:11,166 --> 00:31:14,290 ‫ולא סמכתי על איש מכם שתסכנו את מה שדרוש להשיגם.‬ 64 00:31:14,291 --> 00:31:15,708 ‫גרמת למותה של אבי.‬ 65 00:34:33,958 --> 00:34:35,291 ‫- גישה חסומה גישה אושרה -‬ 66 00:34:35,583 --> 00:34:38,375 ‫- מתחבר ללוויינים -‬ 67 00:35:47,958 --> 00:35:48,958 ‫אף אחד.‬