1
00:00:14,291 --> 00:00:15,916
Esto es lo que debes saber.
2
00:00:16,583 --> 00:00:20,833
{\an8}En 30 horas asesinarán al presidente ruso
en la cumbre del G8.
3
00:00:20,875 --> 00:00:24,416
Nada de armas, hay puntos de control.
Estarán vulnerables.
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,166
Cuando matemos al presidente
5
00:00:26,250 --> 00:00:28,541
y nos transfiera
el control de los satélites,
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,041
ese dinero será suyo.
7
00:00:31,041 --> 00:00:32,416
Está listo, lo logró.
8
00:00:33,791 --> 00:00:37,000
Joana puede convertir a cualquiera
en su asesino.
9
00:00:37,041 --> 00:00:39,208
Manticore podrá controlar
10
00:00:39,291 --> 00:00:42,375
con un simple botón
a quien le implanten el chip.
11
00:00:49,625 --> 00:00:50,750
Te amo.
12
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
Te amo.
13
00:01:36,541 --> 00:01:37,541
Tiene pulso.
14
00:01:37,625 --> 00:01:38,750
Llévenla adentro.
15
00:01:49,208 --> 00:01:50,208
Lo lamento, Bernard.
16
00:01:59,791 --> 00:02:00,750
Vamos.
17
00:02:00,833 --> 00:02:02,666
Vamos. ¡Rápido!
18
00:02:04,583 --> 00:02:06,625
- Vamos, busca la medicina.
- Aquí.
19
00:02:06,708 --> 00:02:07,750
¡Dame la jeringa!
20
00:02:44,791 --> 00:02:47,458
- Estás bien. Tranquila.
- Mason.
21
00:02:47,541 --> 00:02:48,625
Mason.
22
00:02:49,958 --> 00:02:51,166
¿Qué pasó?
23
00:02:52,208 --> 00:02:53,833
Fue Abby, ¿verdad?
24
00:02:53,916 --> 00:02:55,041
¿De qué hablan?
25
00:02:55,125 --> 00:02:56,500
¿Por qué mataría a Mason?
26
00:02:56,583 --> 00:02:58,541
Porque es la maldita asesina.
27
00:02:59,541 --> 00:03:02,041
Usaron el chip de respaldo que ya tenía.
28
00:03:08,416 --> 00:03:09,541
CHIP DE RESPALDO DETECTADO
29
00:03:11,750 --> 00:03:13,416
Carajo.
30
00:03:18,458 --> 00:03:23,333
BIENVENIDOS AL MOTEL DRUMMOND
31
00:03:34,041 --> 00:03:35,166
- Para ti.
- Gracias.
32
00:04:03,125 --> 00:04:04,125
Yo abro.
33
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
¿Sí?
34
00:04:16,791 --> 00:04:17,916
Catherine Wolcott.
35
00:04:18,000 --> 00:04:20,208
PASE DE PRENSA
36
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
Siéntate.
37
00:05:25,666 --> 00:05:28,000
La esposa de Kane mató a Kane y a Sinh.
38
00:05:28,083 --> 00:05:31,166
Si no hubieras fallado la primera vez,
Paulo estaría aquí,
39
00:05:31,250 --> 00:05:32,750
sentado a mi lado,
40
00:05:32,833 --> 00:05:34,750
celebrando esta victoria.
41
00:05:37,791 --> 00:05:39,916
¿Recuerdas cuando puse mi mano aquí?
42
00:05:40,000 --> 00:05:41,708
Tu cuello era más pequeño.
43
00:05:41,791 --> 00:05:46,916
Casi podía rodearlo con la mano entera.
44
00:05:47,000 --> 00:05:49,416
Esta mano te protegió,
45
00:05:49,500 --> 00:05:51,666
evitó que te desangraras.
46
00:05:55,250 --> 00:05:57,583
Abby debe asesinar al presidente ruso.
47
00:05:57,666 --> 00:06:00,291
Los demás estarán en la cumbre
para detenerla.
48
00:06:00,375 --> 00:06:02,791
Cueste lo que cueste, debes matarlos.
49
00:06:02,875 --> 00:06:05,083
Si no completamos la misión de Paulo,
50
00:06:05,166 --> 00:06:07,916
te arrebataré la vida que te di.
51
00:06:08,000 --> 00:06:12,041
Te abriré el puto cuello
con mis manos hasta que te desangres.
52
00:06:12,125 --> 00:06:13,125
¿Entendiste?
53
00:07:32,708 --> 00:07:34,541
La cumbre es en dos horas. Váyanse.
54
00:07:34,625 --> 00:07:35,833
- Bien.
- ¿Adónde vas?
55
00:07:35,916 --> 00:07:37,416
A buscar a Joana.
56
00:07:37,500 --> 00:07:39,750
Debe estar cerca con el transmisor.
57
00:07:39,833 --> 00:07:42,583
Intentaré apagarlo y desactivar a Abby.
58
00:07:42,666 --> 00:07:44,750
Ustedes tres deben entrar al castillo
59
00:07:44,833 --> 00:07:47,041
y proteger al presidente Aronov.
60
00:07:48,583 --> 00:07:49,458
¿Nosotros tres?
61
00:07:49,541 --> 00:07:53,125
Solo veo a dos agentes
y a este puto blandengue.
62
00:07:53,208 --> 00:07:54,625
Él no es nada discreto.
63
00:07:54,708 --> 00:07:57,833
"Blandengue". Si creen que les estorbaré,
me quedaré aquí.
64
00:07:57,916 --> 00:07:59,291
No lo dijo en serio.
65
00:07:59,375 --> 00:08:02,083
- Sí fue en serio.
- Me importa un carajo.
66
00:08:02,166 --> 00:08:04,541
Perdimos a dos agentes, deben apurarse.
67
00:08:04,625 --> 00:08:05,625
Solo a uno.
68
00:08:30,500 --> 00:08:33,291
Todavía no me has dicho
el nombre del hotel.
69
00:08:33,791 --> 00:08:34,916
El Hotel Glenbrook.
70
00:08:35,791 --> 00:08:36,791
Te debo una.
71
00:08:40,000 --> 00:08:41,666
Joana se quedó ahí anoche.
72
00:08:42,791 --> 00:08:45,833
Nos vemos del otro lado.
73
00:08:46,875 --> 00:08:47,875
Bien.
74
00:08:50,125 --> 00:08:51,208
¿Qué pasa?
75
00:08:52,125 --> 00:08:53,291
Esto es mi culpa.
76
00:08:54,791 --> 00:08:55,791
Yo maté a Mason.
77
00:08:57,291 --> 00:08:58,291
Maté a su padre.
78
00:08:59,958 --> 00:09:02,333
Lo involucré en la agencia.
79
00:09:05,041 --> 00:09:07,958
El peso de todo esto
no recae sobre tus hombros.
80
00:09:12,166 --> 00:09:13,500
Mataré a Joana.
81
00:09:15,750 --> 00:09:17,375
Los mataré a todos, carajo.
82
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
Si no sobrevivo,
83
00:09:22,541 --> 00:09:23,958
debes terminar la misión,
84
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
como lo acordamos.
85
00:09:26,416 --> 00:09:27,416
Sí.
86
00:09:28,041 --> 00:09:29,875
Y cuida a mi familia.
87
00:09:32,291 --> 00:09:33,500
Te doy mi palabra.
88
00:09:35,333 --> 00:09:36,458
Gracias.
89
00:09:36,541 --> 00:09:37,791
Buena suerte.
90
00:09:45,000 --> 00:09:48,583
(en alemán) Los líderes mundiales llegarán
al castillo de Hallgarten
91
00:09:48,666 --> 00:09:50,500
previo a la cumbre anual 40 del G8.
92
00:09:50,583 --> 00:09:53,666
(en japonés) Se reúnen
las ocho naciones principales.
93
00:09:53,750 --> 00:09:55,458
(en francés) Discutirán las guerras
94
00:09:55,541 --> 00:09:56,958
en Venezuela y Australia.
95
00:09:57,041 --> 00:09:59,750
(en italiano) El presidente ruso Aronov
96
00:09:59,833 --> 00:10:02,458
regresa a la cumbre después de diez años.
97
00:10:24,208 --> 00:10:25,500
{\an8}PERMISO PARA ENTRAR
98
00:10:25,583 --> 00:10:26,875
Bien.
99
00:11:05,500 --> 00:11:06,666
No puedes pasar, amigo.
100
00:11:07,458 --> 00:11:08,458
¿Qué?
101
00:11:09,666 --> 00:11:10,750
Es mi tierra.
102
00:11:11,500 --> 00:11:13,916
Mi padre la compró hace muchos años.
103
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Si no quitas esta valla metálica,
llamaré al ayuntamiento.
104
00:11:17,083 --> 00:11:18,291
PRIVADO
NO ENTRAR
105
00:11:19,208 --> 00:11:20,791
Es propiedad pública.
106
00:11:20,875 --> 00:11:24,041
Tu madre también,
pero no le puse una valla alrededor.
107
00:11:25,125 --> 00:11:26,833
Ve y tráeme un Irn-Bru.
108
00:11:31,041 --> 00:11:32,291
¿Qué dijiste?
109
00:11:52,333 --> 00:11:53,416
Avance.
110
00:12:05,208 --> 00:12:06,583
Hola, ¿cómo estás?
111
00:12:06,666 --> 00:12:08,125
- Identificaciones.
- Sí.
112
00:12:09,291 --> 00:12:10,625
Aquí estaban.
113
00:12:12,958 --> 00:12:14,708
Una, dos, tres.
114
00:12:14,791 --> 00:12:16,041
Aquí tienes.
115
00:12:22,166 --> 00:12:24,000
ESCANEAR IDENTIFICACIÓN
BUSCANDO
116
00:12:25,875 --> 00:12:27,041
SIN RESULTADOS
117
00:12:27,541 --> 00:12:28,541
Nada, Gordon.
118
00:12:32,791 --> 00:12:35,125
Bien. Salgan del auto.
119
00:12:35,208 --> 00:12:38,791
Si los de Langley se enteran de esto,
no estarán contentos.
120
00:12:38,875 --> 00:12:42,916
Si valoran sus trabajos,
deberían revisar otra vez.
121
00:12:43,000 --> 00:12:44,291
Solo es un consejo.
122
00:12:47,416 --> 00:12:49,000
Gordon, están registrados.
123
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Una disculpa.
124
00:12:52,833 --> 00:12:55,875
Está bien, pero no esperes
un regalo de Navidad.
125
00:13:05,333 --> 00:13:06,583
¿Ya está todo listo?
126
00:13:06,666 --> 00:13:09,000
Sí, el fideicomiso está activo.
127
00:13:09,083 --> 00:13:10,916
Malcolm confirmará la entrega
128
00:13:11,000 --> 00:13:12,750
a la cuenta del primer ministro.
129
00:13:12,833 --> 00:13:16,833
Bien. Ve al aeródromo.
Prepárate para el despegue a la 1:00 p. m.
130
00:13:16,916 --> 00:13:17,916
Sí, señora.
131
00:13:18,500 --> 00:13:21,958
{\an8}Rusia regresa a la cumbre del G8
gracias al acuerdo de paz
132
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
{\an8}que se firmó el mayo pasado.
133
00:14:09,291 --> 00:14:10,458
Probando, uno, dos.
134
00:14:39,958 --> 00:14:41,041
¿Identificación?
135
00:14:47,541 --> 00:14:51,041
Nos complace darles la bienvenida
a la cumbre 40 del G8.
136
00:14:51,125 --> 00:14:52,500
A sus lugares.
137
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Los líderes del G8 están por llegar.
138
00:15:27,791 --> 00:15:29,958
Hola. ¿Cómo está mi chica?
139
00:15:30,041 --> 00:15:31,041
¿Papá?
140
00:15:34,166 --> 00:15:35,583
¿Cómo estás, Malcolm?
141
00:15:36,458 --> 00:15:37,791
¿Qué haces, Dahlia?
142
00:15:38,333 --> 00:15:42,208
Si me das lo que necesito,
tu hija estará a salvo, ¿entendido?
143
00:15:54,125 --> 00:15:55,208
¿Qué quieres?
144
00:15:55,291 --> 00:15:58,166
Toda la fortuna de Paulo Braga.
145
00:16:01,291 --> 00:16:02,291
Aunque…
146
00:16:03,041 --> 00:16:06,291
Aunque quisiera dártela, no puedo.
147
00:16:06,375 --> 00:16:09,708
Tras su muerte,
tú administras su patrimonio, ¿no?
148
00:16:12,000 --> 00:16:16,125
Me estás pidiendo
el equivalente al PIB de un país pequeño.
149
00:16:17,000 --> 00:16:20,791
Algunos dirían que es un precio bajo
por la vida de una hija.
150
00:16:22,333 --> 00:16:23,333
Adiós.
151
00:16:23,958 --> 00:16:27,166
{\an8}Los representantes comienzan
a llegar a la cumbre,
152
00:16:27,250 --> 00:16:30,958
{\an8}que tiene lugar en un majestuoso castillo
en la campiña escocesa.
153
00:17:33,791 --> 00:17:35,875
Allá. Seguramente va al techo.
154
00:17:51,958 --> 00:17:54,750
Si no tienen identificaciones doradas,
no pueden subir.
155
00:17:55,333 --> 00:17:56,541
Tranquilo.
156
00:17:57,750 --> 00:17:59,000
Somos estadounidenses.
157
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
De la CIA.
158
00:18:03,916 --> 00:18:06,375
Me importa un carajo quiénes sean.
159
00:18:06,458 --> 00:18:08,708
Identificaciones o váyanse a la mierda.
160
00:18:08,791 --> 00:18:10,375
¿En serio?
161
00:18:11,041 --> 00:18:14,541
Bueno, muchas gracias. En serio, gracias.
162
00:18:15,333 --> 00:18:17,375
(en francés) No resolverás todo
con violencia.
163
00:18:19,041 --> 00:18:20,541
A veces, sí.
164
00:18:41,541 --> 00:18:43,875
Hay un millón de putas escaleras.
165
00:19:42,958 --> 00:19:44,458
¡Corre! ¡Ve por Abby!
166
00:20:10,125 --> 00:20:10,958
¿Estás bien?
167
00:20:11,041 --> 00:20:12,333
Sí.
168
00:20:14,666 --> 00:20:15,625
Arriba.
169
00:20:18,166 --> 00:20:20,375
No puede ser, carajo.
170
00:20:35,625 --> 00:20:39,166
No podemos ignorar lo importantes
que son estas cumbres.
171
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Afuera hay cientos de políticos
172
00:20:42,375 --> 00:20:46,750
y reporteros presenciando
el regreso histórico de Rusia.
173
00:21:03,333 --> 00:21:04,583
No solo es una ceremonia.
174
00:21:04,666 --> 00:21:08,291
{\an8}Aquí se han cerrado
175
00:21:08,375 --> 00:21:11,500
{\an8}los acuerdos políticos más importantes.
176
00:22:09,958 --> 00:22:10,791
Disculpe.
177
00:22:15,500 --> 00:22:17,750
Con su participación en esta cumbre…
178
00:24:12,458 --> 00:24:15,583
Ya llegó el vehículo del presidente.
179
00:24:15,666 --> 00:24:17,625
Y ahí están las banderas rusas.
180
00:24:54,916 --> 00:24:55,916
Bien.
181
00:26:05,625 --> 00:26:07,875
Señor presidente, bienvenido a Escocia.
182
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Es un gusto verlo, primer ministro.
183
00:26:28,333 --> 00:26:29,166
¿Me matarás?
184
00:26:29,250 --> 00:26:30,416
Esta no eres tú.
185
00:26:30,500 --> 00:26:31,916
¿Matarás a tu mejor amiga?
186
00:26:32,666 --> 00:26:33,541
Ya veo.
187
00:26:33,625 --> 00:26:36,375
Quieres matar a la esposa
del hombre que amas.
188
00:26:36,458 --> 00:26:37,916
¿Qué le dirás a mi hija?
189
00:26:38,000 --> 00:26:39,875
¿La mirarás a los ojos
190
00:26:39,958 --> 00:26:41,958
y le dirás que mataste a su mamá?
191
00:26:42,041 --> 00:26:43,083
¿Estás dispuesta?
192
00:26:45,583 --> 00:26:47,250
¿Y qué hay de tu propia hija?
193
00:26:48,791 --> 00:26:50,375
¿Qué le dirás a Asha?
194
00:27:09,125 --> 00:27:13,250
Tienes empleados muy leales.
195
00:27:15,500 --> 00:27:16,833
No me obligues a hacerlo.
196
00:27:17,958 --> 00:27:19,166
Solo ven conmigo.
197
00:27:19,250 --> 00:27:20,250
Nadia…
198
00:27:20,916 --> 00:27:22,833
¿Qué pasa? ¿Qué sucede?
199
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
¿Qué pasa?
200
00:27:25,166 --> 00:27:26,625
¿Me disparaste?
201
00:27:27,333 --> 00:27:28,333
Ayúdame, por favor.
202
00:27:30,500 --> 00:27:31,583
No lo hagas.
203
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Ayúdame, por favor.
204
00:27:33,375 --> 00:27:35,708
- Por favor, no lo hagas.
- Ayuda.
205
00:27:36,583 --> 00:27:38,250
No puedes detenerme.
206
00:27:38,333 --> 00:27:39,625
El código funciona.
207
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
Será asesinado.
208
00:27:42,208 --> 00:27:43,208
Lo sé.
209
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
Quiero que suceda.
210
00:28:26,000 --> 00:28:27,583
{\an8}VEHÍCULO PRESIDENCIAL RUSO ESTALLA
211
00:28:59,250 --> 00:29:01,125
FRANK SHARPE
ESTÁ HECHO.
212
00:29:02,083 --> 00:29:03,000
Listo.
213
00:29:03,791 --> 00:29:06,750
No eras la única
que quería matar a Aronov.
214
00:29:06,833 --> 00:29:12,125
Le hice una oferta económica muy atractiva
al primer ministro.
215
00:29:13,083 --> 00:29:15,000
Deberías dejarme vivir.
216
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Déjame ayudarte.
217
00:29:17,083 --> 00:29:18,583
Mataste a Mason Kane.
218
00:29:23,000 --> 00:29:24,958
Y si hieres a alguien que quiero…
219
00:29:41,083 --> 00:29:42,083
Nadia…
220
00:30:37,416 --> 00:30:40,500
Para quienes se acaban de conectar,
estamos en vivo.
221
00:30:40,583 --> 00:30:42,041
- ¿Bernard?
- Hace una hora,
222
00:30:42,125 --> 00:30:44,166
un auto explotó en la cumbre del G8.
223
00:30:44,250 --> 00:30:45,583
¿Qué carajos pasó?
224
00:30:46,291 --> 00:30:49,208
No fue ella, la detuvimos.
Detuvimos a Abby.
225
00:30:49,916 --> 00:30:50,916
Lo sé.
226
00:30:51,708 --> 00:30:52,708
Fuimos nosotros.
227
00:30:53,958 --> 00:30:55,208
¿Mataste a Aronov?
228
00:30:55,291 --> 00:30:56,833
¿Qué carajos hiciste?
229
00:30:56,916 --> 00:30:58,041
Era parte del plan.
230
00:30:58,125 --> 00:31:00,541
Por desgracia,
no podía decirles lo que haría.
231
00:31:00,625 --> 00:31:02,000
Se refiere a ustedes.
232
00:31:02,083 --> 00:31:04,541
¿Qué? ¿Te contó a ti? ¿Confiaste en él?
233
00:31:04,625 --> 00:31:07,583
No tiene lazos emocionales
que puedan usar en su contra.
234
00:31:07,666 --> 00:31:09,041
Por eso confié en él.
235
00:31:09,833 --> 00:31:11,083
Necesito los satélites.
236
00:31:11,166 --> 00:31:14,208
Sabía que no harían
lo necesario para obtenerlos.
237
00:31:14,291 --> 00:31:15,708
Abby murió por tu culpa.
238
00:31:16,666 --> 00:31:18,583
Mason también.
239
00:31:18,666 --> 00:31:22,000
Nunca has estado dispuesta
a sacrificar a nadie,
240
00:31:23,125 --> 00:31:24,541
ni cuando te dan la opción.
241
00:31:24,625 --> 00:31:26,041
¿Eso eran para ti?
242
00:31:26,625 --> 00:31:28,625
¿Putos peones que sacrificaste?
243
00:31:28,708 --> 00:31:30,791
- No.
- ¿Entonces?
244
00:31:33,000 --> 00:31:37,125
Lo que hicimos hoy es más importante
que todos nosotros.
245
00:31:37,208 --> 00:31:38,791
¡Esto es una puta locura!
246
00:31:38,875 --> 00:31:40,541
Como Aronov murió,
247
00:31:40,625 --> 00:31:42,750
el primer ministro asumirá el cargo
248
00:31:42,833 --> 00:31:45,750
y los satélites más peligrosos del mundo
249
00:31:45,833 --> 00:31:47,166
estarán lejos de las familias.
250
00:31:47,250 --> 00:31:49,541
Pero ahora los rusos los tienen.
251
00:31:49,625 --> 00:31:52,500
Se puede negociar con el primer ministro.
252
00:31:52,583 --> 00:31:55,291
Venderá los satélites.
253
00:31:55,375 --> 00:31:56,708
- ¿A quién?
- A nosotros.
254
00:31:58,458 --> 00:32:00,708
Y derrotaremos a Manticore.
255
00:32:01,333 --> 00:32:02,875
Puta víbora.
256
00:32:02,958 --> 00:32:04,458
Sin embargo,
257
00:32:04,541 --> 00:32:07,458
eso de matar a los imbéciles de Manticore
258
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
me gusta mucho.
259
00:32:10,375 --> 00:32:11,791
Sabías que era Abby.
260
00:32:12,958 --> 00:32:17,750
Cuando regresó,
sabías que Abby era la asesina, ¿no?
261
00:32:34,000 --> 00:32:35,208
No la necesitamos.
262
00:33:19,083 --> 00:33:20,083
¿La mataste?
263
00:33:20,958 --> 00:33:22,291
¿A Joana?
264
00:33:22,375 --> 00:33:23,875
¿Fue muy violento?
265
00:33:28,083 --> 00:33:28,916
¿Y tú?
266
00:33:31,208 --> 00:33:32,208
32 mil millones.
267
00:33:42,083 --> 00:33:44,541
¿Qué carajos fue eso, Joana?
268
00:33:44,625 --> 00:33:46,416
Yo tomaré el lugar de Joana.
269
00:33:46,500 --> 00:33:47,541
Hizo un desastre.
270
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
Creí que preferirías negociar
con alguien más responsable.
271
00:33:50,625 --> 00:33:53,041
Ella te ofrecía 12 mil millones.
272
00:33:53,791 --> 00:33:56,250
Yo te ofrezco 24 mil millones.
273
00:33:57,166 --> 00:33:58,791
¿Tenemos un trato?
274
00:34:12,833 --> 00:34:13,958
Lo lamento mucho.
275
00:34:33,958 --> 00:34:35,291
ACCESO BLOQUEADO
CONCEDIDO
276
00:34:35,583 --> 00:34:38,375
ACCEDIENDO A LOS SATÉLITES
277
00:34:39,291 --> 00:34:40,291
Estoy dentro.
278
00:34:42,791 --> 00:34:43,791
Hazlo.
279
00:34:49,458 --> 00:34:51,791
INICIANDO AUTODESTRUCCIÓN
280
00:35:34,541 --> 00:35:36,291
Santo cielo, Bernard.
281
00:35:36,375 --> 00:35:39,416
¿Compraste todos esos satélites
para explotarlos?
282
00:35:40,000 --> 00:35:43,708
Miles de millones de dólares
evaporándose en la atmósfera.
283
00:35:44,375 --> 00:35:46,375
Nadie debería tener tanto poder.
284
00:35:47,958 --> 00:35:48,958
Nadie.
285
00:36:02,333 --> 00:36:06,208
DOS MESES DESPUÉS
286
00:36:08,791 --> 00:36:13,958
OREGÓN
287
00:36:22,500 --> 00:36:25,583
AMOROSO PADRE Y ESPOSO
288
00:36:31,666 --> 00:36:34,041
AMADA MADRE Y ESPOSA
289
00:37:01,416 --> 00:37:03,000
Te tardaste más de lo que creí.
290
00:37:04,416 --> 00:37:06,458
No terminamos nuestra conversación.
291
00:37:06,541 --> 00:37:07,833
Yo la terminé.
292
00:37:09,041 --> 00:37:10,250
¿Por qué viniste?
293
00:37:14,208 --> 00:37:15,791
¿Reconsideraste mi oferta?
294
00:37:17,625 --> 00:37:19,833
Esta es la última vez que me verás.
295
00:37:22,625 --> 00:37:24,208
Todo lo que hacemos es para proteger.
296
00:37:24,291 --> 00:37:25,375
¿A quiénes?
297
00:37:26,125 --> 00:37:29,666
Asesinaste a muchas familias,
pero la tuya está…
298
00:37:29,750 --> 00:37:31,083
En una casa de seguridad.
299
00:37:31,166 --> 00:37:32,958
Mi hija no ha salido
300
00:37:33,041 --> 00:37:34,583
porque tiene un blanco en la cabeza.
301
00:37:34,666 --> 00:37:36,833
Quizá no la vuelva a ver
302
00:37:37,666 --> 00:37:41,833
porque decidí proteger
a los hijos de todos los demás.
303
00:37:43,375 --> 00:37:45,500
No te puedes retirar.
304
00:37:45,583 --> 00:37:47,208
Debes trabajar con nosotros.
305
00:37:49,583 --> 00:37:52,041
Por favor, por tu hija.
306
00:37:52,125 --> 00:37:54,208
Decidí no trabajar contigo por mi hija.
307
00:37:55,166 --> 00:37:58,416
Si me quedo contigo,
ella se convertirá en otro peón.
308
00:37:58,500 --> 00:38:00,833
No le haré lo que mi madre me hizo.
309
00:38:02,500 --> 00:38:04,458
Sí sabes que te hallarán, ¿no?
310
00:38:05,291 --> 00:38:06,625
Te cazarán.
311
00:38:06,708 --> 00:38:10,541
Todas las familias de Manticore
y los de la CIA te cazarán.
312
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
Déjalos.
313
00:38:15,833 --> 00:38:18,375
Aprendí a huir desde niña. Estaré bien.
314
00:38:20,333 --> 00:38:21,833
¿Por qué viniste, Nadia?
315
00:38:24,208 --> 00:38:25,416
Para darte un regalo.
316
00:38:26,166 --> 00:38:27,958
No puedo poner a Asha en riesgo,
317
00:38:28,041 --> 00:38:31,166
pero hay otros que pueden ayudarte
a derrotar a Manticore.
318
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
No somos los únicos
sobrevivientes de Citadel.
319
00:38:35,125 --> 00:38:36,125
Encuéntralos.
320
00:38:37,583 --> 00:38:39,125
Alguien me dijo que un espía
321
00:38:39,208 --> 00:38:41,041
puede tener cientos de caras,
322
00:38:41,916 --> 00:38:43,875
identidades y nombres,
323
00:38:44,625 --> 00:38:46,125
pero solo un alma.
324
00:38:49,750 --> 00:38:51,166
Cuida la tuya, Bernard.
325
00:39:48,083 --> 00:39:49,666
Hay que ponernos al día.
326
00:42:13,416 --> 00:42:15,416
Subtítulos: Pamela Ruiz
327
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
Supervisión creativa
Estefanía Lorean