1
00:00:14,291 --> 00:00:15,833
Je vous fais un petit récap.
2
00:00:16,625 --> 00:00:18,958
On a 30 heures
avant que le président russe
3
00:00:19,125 --> 00:00:20,750
se fasse assassiner au G8.
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,458
Il y aura des contrôles.
5
00:00:22,666 --> 00:00:24,375
Donc pas d'armes,
vous serez vulnérables.
6
00:00:24,583 --> 00:00:26,333
Quand on aura tué Aronov
7
00:00:26,541 --> 00:00:28,625
et obtenu le contrôle
de vos satellites,
8
00:00:28,708 --> 00:00:30,000
le compte sera débloqué.
9
00:00:31,125 --> 00:00:32,375
C'est prêt, elle a fini.
10
00:00:32,541 --> 00:00:35,500
Vu la technologie de Joana,
tout le monde sera susceptible
11
00:00:35,875 --> 00:00:36,916
d'être le tueur.
12
00:00:37,166 --> 00:00:39,166
Ceux à qui on a implanté la puce
13
00:00:39,375 --> 00:00:41,208
seront contrôlés par Manticore
14
00:00:41,416 --> 00:00:42,333
à distance.
15
00:00:49,625 --> 00:00:50,708
Je t'aime.
16
00:00:50,916 --> 00:00:52,000
Moi aussi, je t'aime.
17
00:01:36,708 --> 00:01:37,500
Je sens son pouls.
18
00:01:37,916 --> 00:01:38,708
Emmenez-la.
19
00:01:49,291 --> 00:01:50,500
Navré, Bernard.
20
00:01:59,875 --> 00:02:01,000
Allez !
21
00:02:01,916 --> 00:02:02,875
Vite !
22
00:02:04,708 --> 00:02:06,000
La seringue.
23
00:02:06,500 --> 00:02:07,833
- Tiens.
- La seringue !
24
00:02:44,875 --> 00:02:46,750
Tout va bien, doucement.
25
00:02:47,166 --> 00:02:47,958
Mason !
26
00:02:50,083 --> 00:02:51,416
Qu'est-ce qui s'est passé ?
27
00:02:52,250 --> 00:02:53,833
C'était Abby, c'est ça ?
28
00:02:53,916 --> 00:02:55,000
De quoi tu parles ?
29
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Pourquoi elle tuerait Mason ?
30
00:02:56,666 --> 00:02:59,166
Parce que c'est elle,
leur putain d'assassin.
31
00:02:59,541 --> 00:03:02,000
Ils ont reprogrammé
sa puce de Backstop.
32
00:03:08,500 --> 00:03:09,458
PUCE DÉTECTÉE
33
00:03:11,791 --> 00:03:13,375
Merde alors !
34
00:03:21,583 --> 00:03:23,291
BIENVENUE
AU DRUMMOND HOTEL
35
00:03:33,958 --> 00:03:34,875
Tiens.
36
00:04:03,125 --> 00:04:04,125
J'y vais.
37
00:04:16,833 --> 00:04:17,875
Catherine Wolcott.
38
00:04:18,083 --> 00:04:19,166
CARTE DE PRESSE
39
00:05:13,875 --> 00:05:14,791
Assieds-toi.
40
00:05:25,750 --> 00:05:27,958
La femme de Kane a tué Kane et Sinh.
41
00:05:28,166 --> 00:05:30,250
Si tu avais fait ton boulot,
42
00:05:30,458 --> 00:05:32,916
Paulo serait là, assis à côté de moi,
43
00:05:33,000 --> 00:05:34,875
et il fêterait cette victoire.
44
00:05:37,875 --> 00:05:40,000
J'avais la main là, à l'époque.
45
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
Tu avais le cou plus fin,
46
00:05:41,875 --> 00:05:44,666
j'arrivais presque
à le saisir en entier,
47
00:05:44,875 --> 00:05:46,916
à faire tout le tour.
48
00:05:47,000 --> 00:05:47,833
Cette main
49
00:05:48,041 --> 00:05:49,375
t'a maintenue en vie,
50
00:05:49,583 --> 00:05:51,625
elle a empêché ton sang de couler.
51
00:05:55,291 --> 00:05:57,541
Abby doit assassiner
le président russe.
52
00:05:58,041 --> 00:06:00,333
Les autres y seront
pour l'en empêcher.
53
00:06:00,416 --> 00:06:02,750
Tu vas les liquider,
par tous les moyens.
54
00:06:02,958 --> 00:06:05,041
On va mener
la mission de Paulo à bien,
55
00:06:05,458 --> 00:06:07,875
sinon je te reprendrai
la vie que je t'ai donnée
56
00:06:08,083 --> 00:06:11,875
en te saignant comme une truie
de mes deux mains.
57
00:06:12,208 --> 00:06:13,291
C'est compris ?
58
00:07:32,708 --> 00:07:34,500
Le G8 est dans 2 heures.
Allez-y.
59
00:07:35,416 --> 00:07:37,458
- Tu vas où, toi ?
- Trouver Joana.
60
00:07:37,541 --> 00:07:39,750
Elle sera pas loin,
avec un transmetteur.
61
00:07:39,833 --> 00:07:42,541
Je dois le désactiver, et Abby avec.
62
00:07:42,750 --> 00:07:47,000
Allez au château tous les trois
pour l'empêcher de tuer Aronov.
63
00:07:48,583 --> 00:07:49,416
Tous les trois ?
64
00:07:49,625 --> 00:07:50,708
Y a nous deux
65
00:07:51,125 --> 00:07:53,208
et l'autre putain de bisounours.
66
00:07:53,291 --> 00:07:54,791
Il va attirer l'attention.
67
00:07:54,875 --> 00:07:55,833
Bisounours...
68
00:07:56,125 --> 00:07:58,125
Je reste là, si vous voulez.
69
00:07:58,541 --> 00:08:00,000
- C'est pas ça.
- Si.
70
00:08:00,208 --> 00:08:00,958
C'est ça.
71
00:08:01,041 --> 00:08:02,041
Rien à foutre.
72
00:08:02,250 --> 00:08:04,708
Y a deux agents de moins.
Allez-y tous.
73
00:08:04,791 --> 00:08:05,583
Un de moins.
74
00:08:30,583 --> 00:08:33,041
Je sais toujours pas
le nom de l'hôtel.
75
00:08:33,875 --> 00:08:35,416
L'hôtel Glenbrook.
76
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Je te revaudrai ça.
77
00:08:40,083 --> 00:08:41,625
Joana est arrivée hier soir.
78
00:08:42,791 --> 00:08:43,833
Bon...
79
00:08:44,041 --> 00:08:45,791
on se revoit de l'autre côté.
80
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Ça marche.
81
00:08:50,125 --> 00:08:51,166
Qu'est-ce qu'il y a ?
82
00:08:52,166 --> 00:08:53,875
C'est moi qui lui ai fait ça.
83
00:08:54,833 --> 00:08:56,291
J'ai tué Mason.
84
00:08:57,291 --> 00:08:58,250
J'ai tué son père.
85
00:09:00,083 --> 00:09:02,666
Je l'ai fait entrer à l'agence...
86
00:09:05,125 --> 00:09:07,916
Tu n'es pas le seul responsable
de tout ça.
87
00:09:12,166 --> 00:09:13,958
Je vais tuer Joana.
88
00:09:15,750 --> 00:09:17,583
Je vais tous les buter.
89
00:09:20,333 --> 00:09:21,791
Et si je m'en sors pas,
90
00:09:22,583 --> 00:09:24,083
finis le boulot,
91
00:09:24,875 --> 00:09:26,291
comme convenu.
92
00:09:28,125 --> 00:09:30,083
Et prends soin de ma famille.
93
00:09:32,375 --> 00:09:33,458
Tu as ma parole.
94
00:09:35,583 --> 00:09:36,416
Merci.
95
00:09:36,875 --> 00:09:37,750
Bonne chance.
96
00:09:45,125 --> 00:09:48,541
Les participants arrivent ce matin
au château de Hallgarten
97
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
pour ce 34e sommet du G8...
98
00:09:50,791 --> 00:09:54,416
Il rassemble les dirigeants
des huit superpuissances...
99
00:09:57,125 --> 00:09:59,708
On attend la venue
du président russe Aronov,
100
00:09:59,916 --> 00:10:02,416
après une absence remarquée
de dix ans...
101
00:10:08,625 --> 00:10:09,666
Accréditation.
102
00:10:24,541 --> 00:10:25,458
ACCÈS AUTORISÉ
103
00:10:25,958 --> 00:10:26,833
Allez-y.
104
00:11:05,583 --> 00:11:06,625
Demi-tour, vieux.
105
00:11:07,625 --> 00:11:08,750
Demi-tour ?
106
00:11:09,708 --> 00:11:11,166
Ce sont mes terres.
107
00:11:11,583 --> 00:11:13,875
Mon père vous les a rachetées.
108
00:11:14,083 --> 00:11:15,708
Retirez cette grille,
109
00:11:16,583 --> 00:11:18,083
ou j'appelle le conseil.
110
00:11:19,208 --> 00:11:20,750
Ça appartient à l'État.
111
00:11:20,958 --> 00:11:24,000
Comme ta mère, mais j'ai pas mis
de barrière autour d'elle.
112
00:11:25,166 --> 00:11:26,791
Va me chercher un Irn-Bru.
113
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Qu'est-ce que t'as dit ?
114
00:11:52,375 --> 00:11:53,333
Avancez !
115
00:12:05,250 --> 00:12:06,583
Salut, ça va ?
116
00:12:06,666 --> 00:12:07,666
Papiers.
117
00:12:09,375 --> 00:12:10,583
Ils étaient là.
118
00:12:13,041 --> 00:12:14,666
Un, deux et trois.
119
00:12:14,875 --> 00:12:15,708
Tenez.
120
00:12:26,166 --> 00:12:26,958
AUCUN RÉSULTAT
121
00:12:27,583 --> 00:12:28,500
J'ai rien, Gordon.
122
00:12:32,791 --> 00:12:35,083
Allez, tout le monde descend.
123
00:12:35,291 --> 00:12:36,333
Écoute,
124
00:12:36,708 --> 00:12:38,750
ça va gueuler, à Langley.
125
00:12:38,958 --> 00:12:40,541
Si tu tiens à ton boulot,
126
00:12:40,750 --> 00:12:42,875
retournes-y
et vérifie encore une fois.
127
00:12:43,083 --> 00:12:44,250
Conseil d'ami.
128
00:12:47,500 --> 00:12:48,958
Gordon, je les ai.
129
00:12:51,875 --> 00:12:52,708
Désolé.
130
00:12:53,333 --> 00:12:55,333
T'auras pas de cadeau à Noël.
131
00:13:05,666 --> 00:13:06,625
C'est fait ?
132
00:13:06,708 --> 00:13:08,958
Tout est prêt. Le compte est activé.
133
00:13:09,166 --> 00:13:12,708
Malcolm nous confirmera le virement
sur le compte du Premier ministre.
134
00:13:13,208 --> 00:13:16,791
Très bien. Allez à l'aérodrome,
on décolle à 13 h.
135
00:13:17,000 --> 00:13:18,083
Bien, madame.
136
00:13:18,583 --> 00:13:21,833
Ce G8 marque le retour de la Russie
au sommet
137
00:13:21,916 --> 00:13:24,166
après l'accord de paix
négocié en mai.
138
00:14:09,375 --> 00:14:10,416
Test, un, deux.
139
00:14:39,916 --> 00:14:41,041
Papiers.
140
00:14:47,625 --> 00:14:51,000
Nous vous souhaitons la bienvenue
à ce 34e sommet du G8.
141
00:14:51,666 --> 00:14:53,416
Veuillez regagner vos places,
142
00:14:53,625 --> 00:14:56,125
l'arrivée des chefs d'État
est imminente.
143
00:15:28,958 --> 00:15:31,000
- Ça va, ma petite chérie ?
- Papa ?
144
00:15:34,166 --> 00:15:35,541
Comment allez-vous, Malcolm ?
145
00:15:36,208 --> 00:15:37,000
Dahlia,
146
00:15:37,208 --> 00:15:38,291
que faites-vous ?
147
00:15:38,375 --> 00:15:41,291
Donnez-moi ce que je demande
et votre fille survivra.
148
00:15:41,375 --> 00:15:42,166
Compris ?
149
00:15:54,208 --> 00:15:55,166
Que voulez-vous ?
150
00:15:55,541 --> 00:15:58,125
La fortune de Paulo Braga.
Dans son intégralité.
151
00:16:03,041 --> 00:16:06,250
Même si je voulais vous la donner,
je ne le pourrais pas.
152
00:16:06,458 --> 00:16:09,666
Vous êtes pourtant
son exécuteur testamentaire, non ?
153
00:16:13,291 --> 00:16:16,083
Vous me demandez
l'équivalent du PIB d'un petit pays.
154
00:16:17,083 --> 00:16:19,458
D'aucuns diraient
que ce n'est pas cher payé
155
00:16:19,541 --> 00:16:21,333
pour sauver la vie de sa fille.
156
00:16:24,041 --> 00:16:27,208
{\an8}Les différentes nations
font actuellement leur arrivée
157
00:16:27,291 --> 00:16:30,916
{\an8}dans ce somptueux château
de la campagne écossaise.
158
00:17:33,750 --> 00:17:34,541
Là.
159
00:17:34,750 --> 00:17:36,375
Elle va sûrement sur le toit.
160
00:17:52,125 --> 00:17:55,000
Il vous faut le badge Or pour monter.
161
00:17:55,583 --> 00:17:56,875
C'est bon.
162
00:17:57,875 --> 00:17:58,958
On est américains.
163
00:18:00,958 --> 00:18:02,166
On est de la CIA.
164
00:18:03,958 --> 00:18:06,333
Je m'en tamponne le coquillard.
165
00:18:06,541 --> 00:18:08,666
Montrez vos badges ou dégagez.
166
00:18:09,291 --> 00:18:10,333
Ah ouais ?
167
00:18:12,750 --> 00:18:14,375
Merci beaucoup.
168
00:18:19,125 --> 00:18:20,833
Parfois, ça aide.
169
00:18:41,666 --> 00:18:43,958
Y au moins un million de marches.
170
00:19:43,041 --> 00:19:44,833
Vas-y ! Occupe-toi d'Abby !
171
00:20:10,125 --> 00:20:10,916
Ça va ?
172
00:20:11,125 --> 00:20:11,875
Oui.
173
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Putain, mais c'est pas vrai !
174
00:20:35,666 --> 00:20:38,500
Les sommets comme celui-ci
sont cruciaux.
175
00:20:40,541 --> 00:20:42,250
Des centaines de diplomates
176
00:20:42,458 --> 00:20:44,916
et de journalistes
attendent à l'extérieur,
177
00:20:45,125 --> 00:20:48,458
afin d'assister
au retour historique de la Russie.
178
00:21:07,541 --> 00:21:10,500
{\an8}Le G8 débute dans un château
des Highlands, en Écosse
179
00:24:12,541 --> 00:24:15,791
On aperçoit le véhicule du président
qui se rapproche.
180
00:24:15,875 --> 00:24:17,583
Les drapeaux russes flottent...
181
00:26:28,333 --> 00:26:29,125
Tu vas me tuer ?
182
00:26:29,583 --> 00:26:30,791
Tu n'es pas toi-même.
183
00:26:31,000 --> 00:26:31,875
Moi, ta meilleure amie ?
184
00:26:32,708 --> 00:26:33,500
Je vois,
185
00:26:33,708 --> 00:26:35,750
tu veux tuer la femme
de celui que tu aimes.
186
00:26:36,583 --> 00:26:38,791
Qu'est-ce que tu vas dire
à ma fille ?
187
00:26:39,000 --> 00:26:41,208
Que tu as assassiné sa mère ?
188
00:26:42,125 --> 00:26:43,041
T'en es capable ?
189
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
Et ta fille à toi ?
190
00:26:48,875 --> 00:26:50,333
Qu'est-ce que tu vas dire à Asha ?
191
00:27:09,375 --> 00:27:10,416
Eh bien,
192
00:27:10,625 --> 00:27:13,208
je vois qu'on a un personnel
très dévoué.
193
00:27:15,666 --> 00:27:17,041
M'oblige pas à faire ça.
194
00:27:18,041 --> 00:27:19,125
Viens avec moi.
195
00:27:19,333 --> 00:27:20,291
Nadia...
196
00:27:20,958 --> 00:27:23,208
Qu'est-ce qui se passe ?
197
00:27:24,250 --> 00:27:26,833
Qu'est-ce qui m'arrive ?
Tu m'as tiré dessus ?
198
00:27:27,416 --> 00:27:28,833
Aide-moi, je t'en prie.
199
00:27:30,583 --> 00:27:31,541
Fais pas ça.
200
00:27:32,291 --> 00:27:33,250
Aide-moi.
201
00:27:33,458 --> 00:27:34,583
Je t'en prie,
202
00:27:35,083 --> 00:27:36,250
fais pas ça.
203
00:27:37,208 --> 00:27:38,208
C'est trop tard.
204
00:27:38,416 --> 00:27:39,916
La technologie fonctionne.
205
00:27:40,458 --> 00:27:41,583
L'assassinat aura lieu.
206
00:27:42,291 --> 00:27:43,291
Je sais.
207
00:27:54,541 --> 00:27:55,833
J'y compte bien.
208
00:28:26,083 --> 00:28:27,541
La voiture du président russe explose
209
00:28:59,333 --> 00:29:01,083
C'est fait.
210
00:29:02,125 --> 00:29:03,000
C'est fait.
211
00:29:04,000 --> 00:29:06,708
D'autres que vous
voulaient la mort d'Aronov.
212
00:29:06,916 --> 00:29:10,750
J'ai fait une offre très convaincante
213
00:29:11,125 --> 00:29:12,458
au Premier ministre.
214
00:29:13,166 --> 00:29:15,291
Vous devriez me laisser en vie.
215
00:29:15,875 --> 00:29:16,958
Je peux vous aider.
216
00:29:17,166 --> 00:29:19,000
Vous avez tué Mason Kane.
217
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
Quand on fait du mal
aux gens que j'aime...
218
00:29:41,166 --> 00:29:42,375
Nadia...
219
00:30:37,833 --> 00:30:40,041
Si vous nous rejoignez,
nous sommes en direct.
220
00:30:40,583 --> 00:30:44,166
Il y a à peine une heure,
une explosion a eu lieu au G8...
221
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
C'est quoi, ce bordel ?
222
00:30:46,375 --> 00:30:49,166
C'était pas elle, on l'a arrêtée.
C'était pas Abby.
223
00:30:49,958 --> 00:30:51,000
Je sais.
224
00:30:51,833 --> 00:30:52,666
C'était nous.
225
00:30:54,000 --> 00:30:55,291
Vous avez tué Aronov ?
226
00:30:55,375 --> 00:30:56,291
C'est quoi, ces conneries ?
227
00:30:56,875 --> 00:30:58,000
C'était le plan.
228
00:30:58,208 --> 00:31:00,541
Un plan dont je ne pouvais pas
vous parler.
229
00:31:00,625 --> 00:31:01,875
À vous trois.
230
00:31:01,958 --> 00:31:04,750
Et à toi, si ?
Tu lui as fait confiance ?
231
00:31:04,958 --> 00:31:07,541
Il n'a pas
d'attachement sentimental, lui.
232
00:31:07,750 --> 00:31:09,416
D'où ma confiance.
233
00:31:09,916 --> 00:31:11,041
Pour avoir ces satellites,
234
00:31:11,250 --> 00:31:14,291
vous n'auriez pas pris
les risques nécessaires.
235
00:31:14,375 --> 00:31:15,666
Abby est morte par ta faute.
236
00:31:17,166 --> 00:31:18,625
Mason est mort par ta faute.
237
00:31:18,708 --> 00:31:22,333
Tu n'as jamais voulu sacrifier
qui que ce soit.
238
00:31:23,125 --> 00:31:24,500
Même quand t'as eu le choix.
239
00:31:24,708 --> 00:31:26,708
C'est ça qu'ils étaient pour toi ?
240
00:31:26,791 --> 00:31:28,583
De vulgaires pions à sacrifier ?
241
00:31:28,791 --> 00:31:30,750
- Non !
- Alors quoi ?
242
00:31:33,083 --> 00:31:35,125
Ce qu'on a fait aujourd'hui
243
00:31:35,208 --> 00:31:37,083
nous dépasse tous.
244
00:31:37,291 --> 00:31:38,833
Tu délires, putain !
245
00:31:38,916 --> 00:31:39,791
Aronov est mort,
246
00:31:40,625 --> 00:31:42,833
le Premier ministre
va entrer en fonction,
247
00:31:42,916 --> 00:31:45,791
et les satellites
les plus dangereux de l'Histoire
248
00:31:45,875 --> 00:31:47,125
échappent aux familles.
249
00:31:47,333 --> 00:31:49,541
Et tombent aux mains des Russes.
250
00:31:49,625 --> 00:31:52,458
Le Premier ministre
est ouvert à la négociation.
251
00:31:52,666 --> 00:31:55,333
Il vendra les satellites
si le prix lui convient.
252
00:31:55,416 --> 00:31:57,125
- À qui ?
- À nous.
253
00:31:58,541 --> 00:32:00,750
On va enterrer Manticore.
254
00:32:01,375 --> 00:32:02,833
T'es une belle raclure.
255
00:32:03,250 --> 00:32:04,416
Mais j'avoue
256
00:32:04,916 --> 00:32:07,916
que l'idée de buter
ces salopards de chez Manticore
257
00:32:08,875 --> 00:32:10,291
me chauffe pas mal.
258
00:32:10,666 --> 00:32:12,166
Tu savais que c'était Abby.
259
00:32:13,291 --> 00:32:16,375
Tu as su qu'elle était la tueuse
dès son retour,
260
00:32:16,958 --> 00:32:17,958
c'est ça ?
261
00:32:34,083 --> 00:32:35,625
On se passera d'elle.
262
00:33:19,166 --> 00:33:20,041
Tu l'as tuée ?
263
00:33:21,083 --> 00:33:22,041
Joana ?
264
00:33:22,708 --> 00:33:24,166
De façon violente ?
265
00:33:28,083 --> 00:33:28,875
Et toi ?
266
00:33:31,250 --> 00:33:32,583
32 milliards.
267
00:33:42,250 --> 00:33:44,500
C'était quoi, ce bordel, Joana ?
268
00:33:44,708 --> 00:33:46,291
Je remplace Joana.
269
00:33:46,375 --> 00:33:47,500
Elle a mis le bazar,
270
00:33:47,708 --> 00:33:50,500
il vous faut quelqu'un
qui a plus de doigté.
271
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
Elle vous a offert 12 milliards.
272
00:33:53,708 --> 00:33:54,708
Je vous en offre
273
00:33:55,125 --> 00:33:56,666
24.
274
00:33:57,333 --> 00:33:59,041
Vous marchez ou pas ?
275
00:34:12,875 --> 00:34:14,333
Je suis sincèrement désolé.
276
00:34:35,833 --> 00:34:37,625
ACCÈS AUX SATELLITES
277
00:34:39,291 --> 00:34:40,375
Je suis connectée.
278
00:34:42,916 --> 00:34:43,750
Vas-y.
279
00:34:49,541 --> 00:34:51,750
AUTODESTRUCTION LANCÉE
280
00:35:34,625 --> 00:35:36,250
Punaise, Bernard.
281
00:35:36,791 --> 00:35:39,375
T'as racheté les satellites
pour les faire péter ?
282
00:35:40,041 --> 00:35:41,208
Des milliards...
283
00:35:41,625 --> 00:35:43,666
désintégrés dans l'atmosphère.
284
00:35:44,291 --> 00:35:46,333
Personne ne devrait avoir
un tel pouvoir.
285
00:35:48,083 --> 00:35:49,083
Personne.
286
00:36:02,458 --> 00:36:06,166
DEUX MOIS PLUS TARD
287
00:36:23,125 --> 00:36:25,208
Père et époux aimant
288
00:36:36,583 --> 00:36:38,333
Mère et épouse aimée
289
00:37:01,458 --> 00:37:03,333
T'en as mis, du temps.
290
00:37:04,541 --> 00:37:06,541
On a pas fini notre conversation.
291
00:37:06,625 --> 00:37:08,166
Je l'ai finie toute seule.
292
00:37:09,083 --> 00:37:10,500
Pourquoi tu es là ?
293
00:37:14,208 --> 00:37:16,250
Tu acceptes finalement
ma proposition ?
294
00:37:17,666 --> 00:37:19,791
C'est la dernière fois
que tu me vois.
295
00:37:22,708 --> 00:37:24,166
On ne fait que protéger...
296
00:37:24,375 --> 00:37:25,583
Protéger qui ?
297
00:37:26,083 --> 00:37:28,166
Tu as décimé des familles entières,
298
00:37:28,541 --> 00:37:29,958
et la tienne est tranquille...
299
00:37:30,041 --> 00:37:32,916
Dans une planque
dont ma fille n'est jamais sortie.
300
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Elle a une cible dans le dos.
301
00:37:34,708 --> 00:37:37,291
Je ne la reverrai sans doute jamais.
302
00:37:37,708 --> 00:37:41,791
Parce que je veux garantir
la sécurité des enfants des autres.
303
00:37:43,375 --> 00:37:45,458
Tu ne peux pas prendre ta retraite.
304
00:37:45,666 --> 00:37:47,375
Ta place est avec nous.
305
00:37:49,458 --> 00:37:50,250
Je t'en prie.
306
00:37:51,208 --> 00:37:52,083
Pour ta fille.
307
00:37:52,166 --> 00:37:54,166
C'est pour elle que j'arrête.
308
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
Si je reste,
309
00:37:56,666 --> 00:37:58,458
ça fera d'elle un pion de plus.
310
00:37:58,541 --> 00:38:00,791
Je ne lui ferai pas
ce que ma mère m'a fait.
311
00:38:02,583 --> 00:38:04,625
Ils vont te retrouver, tu sais ?
312
00:38:05,208 --> 00:38:06,583
Ils vont te pourchasser.
313
00:38:07,000 --> 00:38:09,666
Les familles de Manticore, la CIA,
314
00:38:09,875 --> 00:38:10,916
tout le monde.
315
00:38:14,291 --> 00:38:15,458
Ils peuvent essayer.
316
00:38:15,958 --> 00:38:18,458
J'ai grandi dans l'ombre,
je m'en sortirai.
317
00:38:20,333 --> 00:38:22,125
Pourquoi tu es là, Nadia ?
318
00:38:24,500 --> 00:38:25,833
Cadeau d'adieu.
319
00:38:26,208 --> 00:38:28,166
Je ne mettrai pas Asha en danger.
320
00:38:28,375 --> 00:38:31,250
Mais d'autres peuvent t'aider
à anéantir Manticore,
321
00:38:31,333 --> 00:38:34,083
d'autres qui ont survécu
à la chute de Citadel.
322
00:38:35,416 --> 00:38:36,583
Retrouve-les.
323
00:38:37,625 --> 00:38:39,125
Un homme m'a dit un jour
324
00:38:39,208 --> 00:38:41,666
qu'un espion peut avoir
des centaines de visages,
325
00:38:42,333 --> 00:38:44,208
d'identités, de noms,
326
00:38:44,625 --> 00:38:46,375
mais qu'il n'a qu'une âme.
327
00:38:49,916 --> 00:38:51,541
Fais attention à toi, Bernard.
328
00:39:48,500 --> 00:39:50,208
On a plein de choses à se raconter.
329
00:42:11,416 --> 00:42:14,333
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
330
00:42:14,416 --> 00:42:17,333
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris