1
00:00:14,291 --> 00:00:15,916
Isto é o que hai que saber.
2
00:00:16,583 --> 00:00:20,833
{\an8}Temos 30 horas antes de que asasinen
o presidente de Rusia no G8.
3
00:00:20,875 --> 00:00:24,416
Hai moitos controis.
Nada de armas. Estaredes expostos.
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,166
Cando matemos a Aronov
5
00:00:26,250 --> 00:00:28,541
e vostede nos transfira os satélites,
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,041
cobrará sen condicións.
7
00:00:31,041 --> 00:00:32,416
Está listo. Fíxoo.
8
00:00:32,791 --> 00:00:33,666
EXECUTAR: SI OU NON
9
00:00:33,791 --> 00:00:37,000
Joana, coa súa tecnoloxía,
pode converter a calquera nun asasino.
10
00:00:37,041 --> 00:00:39,208
Quen teña o chip implantado,
11
00:00:39,291 --> 00:00:42,375
Manticore poderá controlalo
premendo un botón.
12
00:00:49,625 --> 00:00:50,750
Quérote.
13
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
Quérote.
14
00:01:36,541 --> 00:01:37,541
Ten pulso.
15
00:01:37,625 --> 00:01:38,750
Levádea dentro.
16
00:01:49,208 --> 00:01:50,208
Síntoo, Bernard.
17
00:01:59,791 --> 00:02:00,750
Vamos.
18
00:02:00,833 --> 00:02:02,666
Veña, vamos!
19
00:02:04,583 --> 00:02:06,625
- Veña, busca a xiringa.
- Toma.
20
00:02:06,708 --> 00:02:07,750
A xiringa!
21
00:02:44,791 --> 00:02:47,458
- Ei, xa está. Amodo.
- Mason.
22
00:02:47,541 --> 00:02:48,625
Mason.
23
00:02:49,958 --> 00:02:51,166
Que pasou?
24
00:02:52,208 --> 00:02:53,833
Foi Abby, non si?
25
00:02:53,916 --> 00:02:55,041
Que dis?
26
00:02:55,125 --> 00:02:56,500
Como ía matar Abby a Mason?
27
00:02:56,583 --> 00:02:58,541
Porque é a puta asasina.
28
00:02:59,541 --> 00:03:02,041
Usaron o chip da salvagarda
que xa tiña posto.
29
00:03:08,416 --> 00:03:09,541
CHIP DETECTADO
30
00:03:11,750 --> 00:03:13,416
Non fodas.
31
00:03:18,458 --> 00:03:23,333
BENVIDOS AO MOTEL DRUMMOND
32
00:03:34,041 --> 00:03:35,166
- Toma.
- Grazas.
33
00:04:03,125 --> 00:04:04,125
Vou eu.
34
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
Si?
35
00:04:16,791 --> 00:04:17,916
Catherine Wolcott.
36
00:04:18,000 --> 00:04:20,208
PASE DE PRENSA
37
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
Senta.
38
00:05:25,666 --> 00:05:28,000
A muller de Kane matou a Kane e a Sinh.
39
00:05:28,083 --> 00:05:31,166
Se o fixeses ben a primeira vez,
Paulo seguiría aquí,
40
00:05:31,250 --> 00:05:32,750
ao meu carón,
41
00:05:32,833 --> 00:05:34,750
celebrando este momento.
42
00:05:37,791 --> 00:05:39,916
Eu tiña a man xusto aquí. Lembras?
43
00:05:40,000 --> 00:05:41,708
Tiñas o pescozo máis pequeno,
44
00:05:41,791 --> 00:05:46,916
pero case me daba a man para rodearcho.
45
00:05:47,000 --> 00:05:49,416
Esta man deixoute intacta,
46
00:05:49,500 --> 00:05:51,666
deixouche o sangue no corpo.
47
00:05:55,250 --> 00:05:57,583
Abby debe matar o presidente de Rusia.
48
00:05:57,666 --> 00:06:00,291
Os demais estarán no G8 para evitalo.
49
00:06:00,375 --> 00:06:02,791
Mataralos custe o que custe.
50
00:06:02,875 --> 00:06:05,083
Remataremos a misión de Paulo
51
00:06:05,166 --> 00:06:07,916
ou quitareiche a vida que che dei
52
00:06:08,000 --> 00:06:12,041
e desangrareite
mentres che agarro o pescozo.
53
00:06:12,125 --> 00:06:13,125
Entendido?
54
00:07:32,708 --> 00:07:34,541
O G8 é en dúas horas. Ide indo.
55
00:07:34,625 --> 00:07:35,833
- Ben.
- Ti a onde vas?
56
00:07:35,916 --> 00:07:37,416
Vou buscar a Joana.
57
00:07:37,500 --> 00:07:39,750
Estará preto cun transmisor.
58
00:07:39,833 --> 00:07:42,583
Intentarei apagalo e desconectar a Abby.
59
00:07:42,666 --> 00:07:44,750
Vós os tres tedes que ir ao castelo
60
00:07:44,833 --> 00:07:47,041
e evitar que mate o presidente Aronov.
61
00:07:48,583 --> 00:07:49,458
Nós os tres?
62
00:07:49,541 --> 00:07:53,125
Eu vexo dous, mais o puto señor Rogers.
63
00:07:53,208 --> 00:07:54,625
Chama moito a atención.
64
00:07:54,708 --> 00:07:57,833
"Rogers." Se pensas
que vos vou atrasar, quedo aquí.
65
00:07:57,916 --> 00:07:59,291
Non quería dicir iso.
66
00:07:59,375 --> 00:08:02,083
- Quería, si.
- Impórtame un carallo o que pense.
67
00:08:02,166 --> 00:08:04,541
Fáltanvos dous axentes. Marchade xa.
68
00:08:04,625 --> 00:08:05,625
Falta só un.
69
00:08:30,500 --> 00:08:33,291
Aínda non me dixeches o nome do hotel.
70
00:08:33,791 --> 00:08:34,916
Hotel Glenbrook.
71
00:08:35,791 --> 00:08:36,791
Déboche unha.
72
00:08:40,000 --> 00:08:41,666
Joana rexistrouse onte.
73
00:08:42,791 --> 00:08:45,833
Supoño que xa nos veremos
cando acabe todo.
74
00:08:46,875 --> 00:08:47,875
Ben.
75
00:08:50,125 --> 00:08:51,208
Que foi?
76
00:08:52,125 --> 00:08:53,291
Foi culpa miña.
77
00:08:54,791 --> 00:08:55,791
Eu matei a Mason.
78
00:08:57,291 --> 00:08:58,291
Matei o seu pai.
79
00:08:59,958 --> 00:09:02,333
Metino na axencia e…
80
00:09:05,041 --> 00:09:07,958
Non tes que cargar co peso de todo isto.
81
00:09:12,166 --> 00:09:13,500
Vou matar a Joana.
82
00:09:15,750 --> 00:09:17,375
Matareinos a todos, hostia.
83
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
E se non volvo,
84
00:09:22,541 --> 00:09:23,958
quero que o remates,
85
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
como falamos.
86
00:09:26,416 --> 00:09:27,416
Si.
87
00:09:28,041 --> 00:09:29,875
E que coides da miña familia.
88
00:09:32,291 --> 00:09:33,500
Douche a miña palabra.
89
00:09:35,333 --> 00:09:36,458
Grazas.
90
00:09:36,541 --> 00:09:37,791
Sorte.
91
00:09:45,000 --> 00:09:48,583
(Alemán) Os líderes mundiais chegarán
esta mañá ao castelo Hallgarten
92
00:09:48,666 --> 00:09:50,500
para celebrar o 40º cume do G8.
93
00:09:50,583 --> 00:09:53,666
(Xaponés) Reúnense os líderes
das oito superpotencias.
94
00:09:53,750 --> 00:09:55,458
(Francés) Falarán das guerras
95
00:09:55,541 --> 00:09:56,958
de Venezuela e Australia.
96
00:09:57,041 --> 00:09:59,750
(Italiano) Recibirán
o presidente de Rusia, Aronov,
97
00:09:59,833 --> 00:10:02,458
de novo no cume despois de dez anos.
98
00:10:07,416 --> 00:10:08,458
{\an8}NVM
NOTICIAS
99
00:10:24,208 --> 00:10:25,500
{\an8}ACCESO CONCEDIDO
100
00:10:25,583 --> 00:10:26,875
Ben.
101
00:11:05,500 --> 00:11:06,666
Prohibido o paso, meu.
102
00:11:07,458 --> 00:11:08,458
Prohibido o paso?
103
00:11:09,666 --> 00:11:10,750
Este terreo é meu.
104
00:11:11,500 --> 00:11:13,916
Mercóuvolo meu pai hai anos.
105
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Se non quitas ese cerrado,
chamo o concello.
106
00:11:17,083 --> 00:11:18,291
PROPIEDADE PRIVADA
107
00:11:19,208 --> 00:11:20,791
Este terreo é público.
108
00:11:20,875 --> 00:11:24,041
E túa nai, pero eu
non lle poño un cerrado arredor.
109
00:11:25,125 --> 00:11:26,833
Tráeme un Irn-Bru, veña.
110
00:11:31,041 --> 00:11:32,291
Como dis?
111
00:11:52,333 --> 00:11:53,416
Avancen.
112
00:12:05,208 --> 00:12:06,583
Ola, como andades?
113
00:12:06,666 --> 00:12:08,125
- Identificacións.
- Si.
114
00:12:09,291 --> 00:12:10,625
Estaban aquí…
115
00:12:12,958 --> 00:12:14,708
Unha, dúas e tres.
116
00:12:14,791 --> 00:12:16,041
Aquí están.
117
00:12:22,166 --> 00:12:24,000
ESCANEAR IDENTIFICACIÓN
BUSCANDO
118
00:12:25,875 --> 00:12:27,041
SEN COINCIDENCIAS
119
00:12:27,541 --> 00:12:28,541
Nada, Gordon.
120
00:12:32,791 --> 00:12:35,125
Ben, saíde todos do coche.
121
00:12:35,208 --> 00:12:38,791
Mirade, a Langley
isto non lle vai facer graza ningunha.
122
00:12:38,875 --> 00:12:42,916
Se che gusta ter traballo,
eu volvería mirar.
123
00:12:43,000 --> 00:12:44,291
Como consello.
124
00:12:47,416 --> 00:12:49,000
Gordon, están.
125
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Perdoade.
126
00:12:52,833 --> 00:12:55,875
Xa. Este Nadal quedas sen aguinaldo.
127
00:13:05,333 --> 00:13:06,583
Está feito?
128
00:13:06,666 --> 00:13:09,000
Está todo listo. A conta está activa.
129
00:13:09,083 --> 00:13:10,916
Malcolm confirmará a entrega
130
00:13:11,000 --> 00:13:12,750
ao primeiro ministro cando toque.
131
00:13:12,833 --> 00:13:16,833
Ben. Vai ao aeródromo.
Prepara todo para engalarmos ás 13:00.
132
00:13:16,916 --> 00:13:17,916
Claro, señora.
133
00:13:18,500 --> 00:13:21,958
{\an8}Este G8 marca
a volta de Rusia á conferencia
134
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
{\an8}despois do acordo de paz de maio.
135
00:14:01,541 --> 00:14:03,791
G8
ESCOCIA
136
00:14:09,291 --> 00:14:10,458
Probando, un, dous.
137
00:14:39,958 --> 00:14:41,041
Identificación?
138
00:14:47,541 --> 00:14:51,041
Dámoslles a benvida ao 40º cume do G8.
139
00:14:51,125 --> 00:14:52,500
Vaian aos seus postos.
140
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Os líderes do G8 están a piques de chegar.
141
00:15:27,791 --> 00:15:29,958
Ola. Como está a miña nena?
142
00:15:30,041 --> 00:15:31,041
Papá?
143
00:15:34,166 --> 00:15:35,583
Como estamos, Malcolm?
144
00:15:36,458 --> 00:15:37,791
Dahlia, que fas?
145
00:15:38,333 --> 00:15:42,208
Dáme o que preciso
e a túa filla vivirá. Entendido?
146
00:15:54,125 --> 00:15:55,208
Que queres?
147
00:15:55,291 --> 00:15:58,166
A fortuna de Paulo Braga. Enteira.
148
00:16:01,291 --> 00:16:02,291
Mesmo…
149
00:16:03,041 --> 00:16:06,291
Mesmo se cha quixese dar, non podo.
150
00:16:06,375 --> 00:16:09,708
Trala súa morte,
es o fideicomisario do patrimonio, non?
151
00:16:12,000 --> 00:16:16,125
Pídesme o equivalente
ao PIB dun país pequeno.
152
00:16:17,000 --> 00:16:20,791
Para algúns sería un prezo ínfimo
pola vida da súa filla.
153
00:16:22,333 --> 00:16:23,333
Aburiño.
154
00:16:23,958 --> 00:16:27,166
{\an8}Os países membros
xa están chegando ao cume,
155
00:16:27,250 --> 00:16:30,958
{\an8}nun fermoso castelo na campiña escocesa.
156
00:17:33,791 --> 00:17:35,875
Velaí a está. Irá ao tellado.
157
00:17:51,958 --> 00:17:54,750
Sen unha credencial dourada,
non podedes subir.
158
00:17:55,333 --> 00:17:56,541
Tranquilo.
159
00:17:57,750 --> 00:17:59,000
Somos estadounidenses.
160
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
Somos da CIA.
161
00:18:03,916 --> 00:18:06,375
Impórtacheme un carallo quen sexades.
162
00:18:06,458 --> 00:18:08,708
Credenciais, ou ide rañala.
163
00:18:08,791 --> 00:18:10,375
Si?
164
00:18:11,041 --> 00:18:14,541
Si, grazas. Moitas grazas.
165
00:18:15,333 --> 00:18:17,375
(Francés) Non se arranxa todo a patadas.
166
00:18:19,041 --> 00:18:20,541
Xa, pero ás veces si.
167
00:18:41,541 --> 00:18:43,875
Son un puto millón de escaleiras.
168
00:19:42,958 --> 00:19:44,458
Vaite! Vai por Abby!
169
00:20:10,125 --> 00:20:10,958
Estás ben?
170
00:20:11,041 --> 00:20:12,333
Si.
171
00:20:14,666 --> 00:20:15,625
Ben.
172
00:20:18,166 --> 00:20:20,375
Estás de puta broma.
173
00:20:35,625 --> 00:20:39,166
Non se pode insistir abondo
no importantes que son estes cumes.
174
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Centos de diplomáticos
175
00:20:42,375 --> 00:20:46,750
e de xornalistas reúnense fóra,
testemuñas da histórica volta de Rusia.
176
00:20:46,833 --> 00:20:49,333
{\an8}EMPEZA O G8 NUN CASTELO ESCOCÉS HISTÓRICO.
177
00:21:03,333 --> 00:21:04,583
Alén da pompa,
178
00:21:04,666 --> 00:21:08,291
{\an8}moitos acordos económicos e políticos
179
00:21:08,375 --> 00:21:11,500
{\an8}cérranse nestas conferencias.
180
00:22:09,958 --> 00:22:10,791
Oe.
181
00:22:15,500 --> 00:22:17,750
Ao estar incluído na conferencia…
182
00:24:12,458 --> 00:24:15,583
Vemos chegar o coche do presidente.
183
00:24:15,666 --> 00:24:17,625
As bandeiras de Rusia ondean…
184
00:24:54,916 --> 00:24:55,916
Ben.
185
00:26:05,625 --> 00:26:07,875
Señor presidente, benvido a Escocia.
186
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Alégrome de velo, primeiro ministro.
187
00:26:28,333 --> 00:26:29,166
Vasme matar?
188
00:26:29,250 --> 00:26:30,416
Esta non es ti.
189
00:26:30,500 --> 00:26:31,916
Vas matar a túa mellor amiga?
190
00:26:32,666 --> 00:26:33,541
Enténdoo.
191
00:26:33,625 --> 00:26:36,375
Queres matar
a muller do home que queres, non?
192
00:26:36,458 --> 00:26:37,916
Que lle vas dicir a miña filla?
193
00:26:38,000 --> 00:26:39,875
Vas mirala aos ollos
194
00:26:39,958 --> 00:26:41,958
e dicirlle que lle mataches a nai?
195
00:26:42,041 --> 00:26:43,083
Vas facer iso?
196
00:26:45,583 --> 00:26:47,250
E a túa filla?
197
00:26:48,791 --> 00:26:50,375
Que lle vas dicir a Asha?
198
00:27:09,125 --> 00:27:13,250
Vaia, alguén ten un persoal moi entregado.
199
00:27:15,500 --> 00:27:16,833
Non me obrigues.
200
00:27:17,958 --> 00:27:19,166
Ven comigo.
201
00:27:19,250 --> 00:27:20,250
Nadia…
202
00:27:20,916 --> 00:27:22,833
Que pasa? Que está a pasar?
203
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
Que pasa?
204
00:27:25,166 --> 00:27:26,625
Disparáchesme?
205
00:27:27,333 --> 00:27:28,333
Axúdame.
206
00:27:30,500 --> 00:27:31,583
Non o fagas.
207
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Por favor, axúdame.
208
00:27:33,375 --> 00:27:35,708
- Por favor, non.
- Socorro.
209
00:27:36,583 --> 00:27:38,250
Xa non hai volta atrás.
210
00:27:38,333 --> 00:27:39,625
A tecnoloxía funciona.
211
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
O asasinato vai pasar.
212
00:27:42,208 --> 00:27:43,208
Xa o sei.
213
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
Eu tamén o quero.
214
00:28:26,000 --> 00:28:27,583
{\an8}COCHE PRESIDENCIAL RUSO ESTOUPA
215
00:28:59,250 --> 00:29:01,125
Frank Sharpe
Feito.
216
00:29:02,083 --> 00:29:03,000
Xa está.
217
00:29:03,791 --> 00:29:06,750
Non es a única persoa
que quería matar a Aronov.
218
00:29:06,833 --> 00:29:12,125
Fíxenlle unha oferta moi suculenta
ao primeiro ministro.
219
00:29:13,083 --> 00:29:15,000
Déixame vivir.
220
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Déixame axudarche.
221
00:29:17,083 --> 00:29:18,583
Mataches a Mason Kane.
222
00:29:23,000 --> 00:29:24,958
E se mancas alguén que quero…
223
00:29:41,083 --> 00:29:42,083
Nadia.
224
00:30:37,416 --> 00:30:40,500
Se acaban de incorporarse,
estamos en directo.
225
00:30:40,583 --> 00:30:42,041
- Bernard?
- Hai apenas unha hora
226
00:30:42,125 --> 00:30:44,166
estoupou no G8 o coche…
227
00:30:44,250 --> 00:30:45,583
Que carallo pasou?
228
00:30:46,291 --> 00:30:49,208
Non foi ela. Collémola. Non foi Abby.
229
00:30:49,916 --> 00:30:50,916
Xa o sei.
230
00:30:51,708 --> 00:30:52,708
Fomos nós.
231
00:30:53,958 --> 00:30:55,208
Matastes a Aronov?
232
00:30:55,291 --> 00:30:56,833
Que carallo fixeches?
233
00:30:56,916 --> 00:30:58,041
É todo parte do plan.
234
00:30:58,125 --> 00:31:00,541
Un plan que, por desgraza,
non vos puiden contar.
235
00:31:00,625 --> 00:31:02,000
Non volo puido contar a vós.
236
00:31:02,083 --> 00:31:04,541
E contoucho a ti? Fiácheste deste?
237
00:31:04,625 --> 00:31:07,583
Non ten ningún apego emocional
que lle poida afectar.
238
00:31:07,666 --> 00:31:09,041
Por iso me fiei del.
239
00:31:09,833 --> 00:31:11,083
Precisabamos os satélites
240
00:31:11,166 --> 00:31:14,208
e non me fiaba de vós
para arriscárdesvos por iso.
241
00:31:14,291 --> 00:31:15,708
Mataches a Abby.
242
00:31:16,666 --> 00:31:18,583
Mataches a Mason.
243
00:31:18,666 --> 00:31:22,000
Nunca estiveches disposta
a sacrificar a ninguén.
244
00:31:23,125 --> 00:31:24,541
Mesmo cando puideches.
245
00:31:24,625 --> 00:31:26,041
Iso eran para ti?
246
00:31:26,625 --> 00:31:28,625
Uns putos peóns que sacrificar?
247
00:31:28,708 --> 00:31:30,791
- Non.
- E logo?
248
00:31:33,000 --> 00:31:37,125
Mira, o que fixemos hoxe
é meirande ca todos nós.
249
00:31:37,208 --> 00:31:38,791
Isto é de tolos, hostia!
250
00:31:38,875 --> 00:31:40,541
Con Aronov morto,
251
00:31:40,625 --> 00:31:42,750
o primeiro ministro asume o cargo
252
00:31:42,833 --> 00:31:45,750
e os satélites máis perigosos da historia
253
00:31:45,833 --> 00:31:47,166
non van para as familias.
254
00:31:47,250 --> 00:31:49,541
E puxémolos nas mans dos rusos.
255
00:31:49,625 --> 00:31:52,500
Co primeiro ministro pódese negociar.
256
00:31:52,583 --> 00:31:55,291
Venderá os satélites por un prezo.
257
00:31:55,375 --> 00:31:56,708
- A quen?
- A nós.
258
00:31:58,458 --> 00:32:00,708
E logo enterramos a Manticore.
259
00:32:01,333 --> 00:32:02,875
Es unha puta víbora.
260
00:32:02,958 --> 00:32:04,458
Por outra banda,
261
00:32:04,541 --> 00:32:07,458
a idea de matar os cabróns de Manticore…
262
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
soa apetecible.
263
00:32:10,375 --> 00:32:11,791
Sabías que era Abby.
264
00:32:12,958 --> 00:32:17,750
Soubeches que Abby era a asasina
cando volveu, non si?
265
00:32:34,000 --> 00:32:35,208
Non a precisamos.
266
00:33:19,083 --> 00:33:20,083
Matáchela?
267
00:33:20,958 --> 00:33:22,291
A Joana?
268
00:33:22,375 --> 00:33:23,875
Con asañamento?
269
00:33:28,083 --> 00:33:28,916
E ti?
270
00:33:31,208 --> 00:33:32,208
32 000 millóns.
271
00:33:42,083 --> 00:33:44,541
Que carallo foi iso, Joana?
272
00:33:44,625 --> 00:33:46,416
Eu substitúo a Joana.
273
00:33:46,500 --> 00:33:47,541
Armouna boa,
274
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
e vostede preferirá alguén máis coidadoso.
275
00:33:50,625 --> 00:33:53,041
Ela ofrecíalle 12 000 millóns.
276
00:33:53,791 --> 00:33:56,250
Eu ofrézolle 24 000 millóns.
277
00:33:57,166 --> 00:33:58,791
Hai trato, logo?
278
00:34:12,833 --> 00:34:13,958
Síntoo moito.
279
00:34:33,958 --> 00:34:35,291
ACCESO BLOQUEADO
CONCEDIDO
280
00:34:35,583 --> 00:34:38,375
ACCEDENDO AOS SATÉLITES
281
00:34:39,291 --> 00:34:40,291
Estou dentro.
282
00:34:42,791 --> 00:34:43,791
Faino.
283
00:34:49,458 --> 00:34:51,791
DESMANTELAMENTO ACTIVADO
284
00:35:34,541 --> 00:35:36,291
Xesusiño, Bernard.
285
00:35:36,375 --> 00:35:39,416
Mercaches eses satélites todos
para estoupalos?
286
00:35:40,000 --> 00:35:43,708
Miles de millóns
evaporándose na atmosfera.
287
00:35:44,375 --> 00:35:46,375
Ninguén debería ter tanto poder.
288
00:35:47,958 --> 00:35:48,958
Ninguén.
289
00:36:02,333 --> 00:36:06,208
DOUS MESES DESPOIS
290
00:36:22,500 --> 00:36:25,583
AGARIMOSO PAI E ESPOSO
291
00:36:29,208 --> 00:36:34,041
QUERIDA NAI E ESPOSA
292
00:37:01,416 --> 00:37:03,000
Tardaches máis do esperado.
293
00:37:04,416 --> 00:37:06,458
Non rematamos a nosa conversa.
294
00:37:06,541 --> 00:37:07,833
Xa a rematei eu.
295
00:37:09,041 --> 00:37:10,250
Por que viñeches?
296
00:37:14,208 --> 00:37:15,791
Reconsideraches a oferta?
297
00:37:17,625 --> 00:37:19,833
Non me vas volver ver.
298
00:37:22,625 --> 00:37:24,208
Nós dedicámonos a protexer.
299
00:37:24,291 --> 00:37:25,375
A quen protexemos?
300
00:37:26,125 --> 00:37:29,666
Liquidaches familias enteiras
mentres a túa está…
301
00:37:29,750 --> 00:37:31,083
Xa, está nun refuxio.
302
00:37:31,166 --> 00:37:32,958
Miña filla non sae ao exterior
303
00:37:33,041 --> 00:37:34,583
porque andan á procura dela.
304
00:37:34,666 --> 00:37:36,833
E pode que eu non a volva ver,
305
00:37:37,666 --> 00:37:41,833
para poder asegurarme de que os fillos
dos demais estean a salvo.
306
00:37:43,375 --> 00:37:45,500
Non te deberías retirar.
307
00:37:45,583 --> 00:37:47,208
Deberías traballar connosco.
308
00:37:49,583 --> 00:37:52,041
Por favor. Pola túa filla.
309
00:37:52,125 --> 00:37:54,208
Pola miña filla non traballo convosco.
310
00:37:55,166 --> 00:37:58,416
Se quedo convosco,
ela converterase noutro peón.
311
00:37:58,500 --> 00:38:00,833
E non lle penso facer
o que me fixo miña nai.
312
00:38:02,500 --> 00:38:04,458
Vanvos buscar, sábelo.
313
00:38:05,291 --> 00:38:06,625
Vanvos perseguir.
314
00:38:06,708 --> 00:38:10,541
Todas as familias de Manticore,
a CIA… todos.
315
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
Que me busquen.
316
00:38:15,833 --> 00:38:18,375
Crieime nas sombras. Apañareime.
317
00:38:20,333 --> 00:38:21,833
Por que viñeches, Nadia?
318
00:38:24,208 --> 00:38:25,416
Un regalo de despedida.
319
00:38:26,166 --> 00:38:27,958
Non podo pór a Asha en risco,
320
00:38:28,041 --> 00:38:31,166
pero outros pódenche axudar
a matar as familias de Manticore.
321
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Non só sobrevivimos nós
á caída de Citadel.
322
00:38:35,125 --> 00:38:36,125
Búscaos.
323
00:38:37,583 --> 00:38:39,125
Un home díxome unha vez
324
00:38:39,208 --> 00:38:41,041
que un espía pode ter cen caras,
325
00:38:41,916 --> 00:38:43,875
cen identidades, cen nomes…
326
00:38:44,625 --> 00:38:46,125
pero alma só hai unha.
327
00:38:49,750 --> 00:38:51,166
Cóidate, Bernard.
328
00:39:48,083 --> 00:39:49,666
Pómonos ao día?
329
00:42:13,416 --> 00:42:15,416
Subtítulos: Lucía Doval
330
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
Supervisora creativa:
Magdalena Sánchez