1 00:00:10,416 --> 00:00:13,708 सिटाडेल 2 00:00:14,291 --> 00:00:15,916 आपको यह सब जानने की ज़रूरत है। 3 00:00:16,583 --> 00:00:20,833 {\an8}हमारे पास 30 घंटे हैं, इससे पहले कि रूसी राष्ट्रपति को जी8 में मार दिया जाए। 4 00:00:20,875 --> 00:00:24,416 हर जगह तलाशी ली जाएगी, इसलिए हथियार नहीं ले जा सकते। आप एकदम पकड़े जाएँगे। 5 00:00:24,500 --> 00:00:26,166 राष्ट्रपति एरोनोव को मारने के बाद, 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,541 और आपसे सैटेलाइट का नियंत्रण मिलने के बाद, 7 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 रकम आपके खाते में आ जाएगी। 8 00:00:31,041 --> 00:00:32,416 वह तैयार है। औरत ने काम कर दिया है। 9 00:00:32,791 --> 00:00:33,666 अंजाम दें- [हाँ] या [न] 10 00:00:33,791 --> 00:00:37,000 जोआना के पास जो तकनीक है, वह वहाँ मौजूद किसी को भी हत्यारा बना सकती है। 11 00:00:37,041 --> 00:00:39,208 जिस किसी के अंदर चिप बिठायी गई हो, 12 00:00:39,291 --> 00:00:42,375 मैंटीकोर बड़ी आसानी से उसे अपने बस में कर पाएगा। 13 00:00:49,625 --> 00:00:50,750 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 14 00:00:50,833 --> 00:00:52,041 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 15 00:01:36,541 --> 00:01:37,541 इसकी नब्ज़ चल रही है। 16 00:01:37,625 --> 00:01:38,750 इसे अंदर ले चलो। 17 00:01:49,208 --> 00:01:50,208 मुझे अफ़सोस है, बर्नार्ड। 18 00:01:59,791 --> 00:02:00,750 आओ। 19 00:02:00,833 --> 00:02:02,666 आओ। चलो! 20 00:02:04,583 --> 00:02:06,625 - चलो, इंजेक्शन दो। - लो। 21 00:02:06,708 --> 00:02:07,750 इंजेक्शन दो! 22 00:02:44,791 --> 00:02:47,458 - अरे। सब ठीक है। आराम से। - मेसन। 23 00:02:47,541 --> 00:02:48,625 मेसन। 24 00:02:49,958 --> 00:02:51,166 क्या हुआ? 25 00:02:52,208 --> 00:02:53,833 यह सब ऐबी ने किया है ना? 26 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 तुम क्या कह रहे हो? 27 00:02:55,125 --> 00:02:56,500 ऐबी मेसन को क्यों मारेगी? 28 00:02:56,583 --> 00:02:58,541 क्योंकि वही कातिल है। 29 00:02:59,541 --> 00:03:02,041 उन्होंने उसके दिमाग में बिठायी बैकस्टॉप चिप इस्तेमाल की। 30 00:03:08,416 --> 00:03:09,541 बैकस्टॉप चिप मिल गयी 31 00:03:11,750 --> 00:03:13,416 हे भगवान। 32 00:03:15,833 --> 00:03:18,375 एनवीएम 33 00:03:18,458 --> 00:03:23,333 ड्रमंड मोटल में स्वागत है 34 00:03:34,041 --> 00:03:35,166 - इसे तुम लो। - शुक्रिया। 35 00:04:03,125 --> 00:04:04,125 मैं खोलती हूँ। 36 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 हाँ? 37 00:04:16,791 --> 00:04:17,916 कैथ्रिन वोलकॉट। 38 00:04:18,000 --> 00:04:20,208 प्रेस पास 39 00:05:13,833 --> 00:05:14,833 बैठो। 40 00:05:25,666 --> 00:05:28,000 केन की बीवी ने केन और सिंह, दोनों को मार दिया। 41 00:05:28,083 --> 00:05:31,166 अगर तुमने पहली बार में ही ठीक से काम किया होता, तो आज पाउलो यहाँ, 42 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 मेरे बगल में बैठा होता, 43 00:05:32,833 --> 00:05:34,750 और इस पल की खुशी मनाता। 44 00:05:37,791 --> 00:05:39,916 मेरा हाथ बिल्कुल यहाँ पर था। याद है? 45 00:05:40,000 --> 00:05:41,708 तब तुम्हारा गला छोटा था, 46 00:05:41,791 --> 00:05:46,916 पर मेरा हाथ लगभग पूरा गला पकड़ लेता था। 47 00:05:47,000 --> 00:05:49,416 इस हाथ ने तुम्हें संभालकर रखा, 48 00:05:49,500 --> 00:05:51,666 तुम्हारा खून बहने नहीं दिया। 49 00:05:55,250 --> 00:05:57,583 ऐबी को रूसी राष्ट्रपति की हत्या करनी ही होगी। 50 00:05:57,666 --> 00:06:00,291 बाकी लोग उसे रोकने के लिए जी8 सम्मेलन में होंगे। 51 00:06:00,375 --> 00:06:02,791 तुम्हें हर हाल में उन्हें खत्म करना होगा। 52 00:06:02,875 --> 00:06:05,083 हम पाउलो का काम पूरा करेंगे, 53 00:06:05,166 --> 00:06:07,916 वरना मैंने तुम्हें जो ज़िंदगी दी है, उसे छीन लूँगी 54 00:06:08,000 --> 00:06:12,041 और तुम्हारे गले में अपने हाथ डालकर, तुम्हारा खून बहाऊँगी। 55 00:06:12,125 --> 00:06:13,125 समझ रही हो? 56 00:07:32,708 --> 00:07:34,541 जी8 में दो घंटे बचे हैं। हमें निकलना होगा। 57 00:07:34,625 --> 00:07:35,833 - ठीक है। - तुम कहाँ जा रहे हो? 58 00:07:35,916 --> 00:07:37,416 मैं जोआना को ढूँढने जा रहा हूँ। 59 00:07:37,500 --> 00:07:39,750 वह ट्रांसमीटर लिए वहीं आसपास होगी। 60 00:07:39,833 --> 00:07:42,583 और फिर उसे बंद करके, ऐबी को रोकने की कोशिश करूँगा। 61 00:07:42,666 --> 00:07:44,750 तुम तीनों को उस किले में जाकर, 62 00:07:44,833 --> 00:07:47,041 उसे राष्ट्रपति एरोनोव को मारने से रोकना होगा। 63 00:07:48,583 --> 00:07:49,458 हम तीनों? 64 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 मुझे दो दिखाई दे रहे हैं और साथ में यह मिस्टर रॉजर्स। 65 00:07:53,208 --> 00:07:54,625 सब का ध्यान इस पर आ ही जाता है। 66 00:07:54,708 --> 00:07:57,833 "रॉजर्स।" अगर लगता है कि मैं तुम्हारे आड़े आऊँगा, तो मैं यहीं रहता हूँ। 67 00:07:57,916 --> 00:07:59,291 इसका वह मतलब नहीं था। 68 00:07:59,375 --> 00:08:02,083 - मतलब वही था, वही है। - जो भी मतलब हो, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 69 00:08:02,166 --> 00:08:04,541 दो एजेंट घट गए हैं। तुम्हें निकलना होगा। 70 00:08:04,625 --> 00:08:05,625 सिर्फ़ एक। 71 00:08:30,500 --> 00:08:33,291 तुमने अभी भी मुझे होटल का नाम नहीं बताया। 72 00:08:33,791 --> 00:08:34,916 ग्लेनब्रुक होटल। 73 00:08:35,791 --> 00:08:36,791 बड़ी मेहरबानी। 74 00:08:40,000 --> 00:08:41,666 जोआना ने कल रात चेक-इन किया। 75 00:08:42,791 --> 00:08:45,833 तो, मैं तुमसे काम पूरा होने के बाद मिलूँगा। 76 00:08:46,875 --> 00:08:47,875 ठीक है। 77 00:08:50,125 --> 00:08:51,208 क्या बात है? 78 00:08:52,125 --> 00:08:53,291 उसका यह हाल मैंने किया। 79 00:08:54,791 --> 00:08:55,791 मैंने मेसन की जान ली। 80 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 उसके पिता की जान ली। 81 00:08:59,958 --> 00:09:02,333 मैं उसे एजेंसी में लाया। मैं… 82 00:09:05,041 --> 00:09:07,958 तुम इस सब के लिए ज़िम्मेदार नहीं हो। 83 00:09:12,166 --> 00:09:13,500 मैं जोआना को मारकर रहूँगा। 84 00:09:15,750 --> 00:09:17,375 मैं सब को मारकर रहूँगा। 85 00:09:20,250 --> 00:09:21,416 और अगर मैं ना बचा, 86 00:09:22,541 --> 00:09:23,958 तो चाहता हूँ कि तुम इसे खत्म करो, 87 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 जैसा कि हमने तय किया था। 88 00:09:26,416 --> 00:09:27,416 हाँ। 89 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 और तुम मेरे परिवार का खयाल रखना। 90 00:09:32,291 --> 00:09:33,500 मैं वादा करता हूँ। 91 00:09:35,333 --> 00:09:36,458 शुक्रिया। 92 00:09:36,541 --> 00:09:37,791 शुभकामनाएँ। 93 00:09:45,000 --> 00:09:48,583 (जर्मन) चालीसवें सालाना जी8 सम्मेलन से पहले, आज सुबह हॉलगार्टन कैसल में 94 00:09:48,666 --> 00:09:50,500 विश्व के नेता आकर पहुँचने वाले हैं। 95 00:09:50,583 --> 00:09:53,666 (जापानी) इस मुलाकात में विश्व के आठ शक्तिशाली देशों के नेता इकट्ठा होंगे। 96 00:09:53,750 --> 00:09:55,458 (फ्रेंच) इस साल के प्रमुख मुद्दे 97 00:09:55,541 --> 00:09:56,958 वेनिज़ुएला और ऑस्ट्रेलिया की आपसी लड़ाइयाँ होंगे। 98 00:09:57,041 --> 00:09:59,750 (इटैलियन) दस सालों के बाद, राज्यों के प्रमुख रूसी राष्ट्रपति एरोनोव का 99 00:09:59,833 --> 00:10:02,458 सम्मेलन में फिर से स्वागत करेंगे। 100 00:10:07,416 --> 00:10:08,458 {\an8}एनवीएम न्यूज़ 101 00:10:24,208 --> 00:10:25,500 {\an8}एक्सेस दी गई 102 00:10:25,583 --> 00:10:26,875 ठीक है। 103 00:11:05,500 --> 00:11:06,666 यहाँ घुसना मना है, दोस्त। 104 00:11:07,458 --> 00:11:08,458 घुसना मना है? 105 00:11:09,666 --> 00:11:10,750 यह मेरी ज़मीन है। 106 00:11:11,500 --> 00:11:13,916 मेरे पिता ने कई साल पहले इसे तुम लोगों से खरीदा था। 107 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 इसलिए, अगर तुमने यह बाड़ा ना हटाया तो मैं काउंसिल में फ़ोन लगाऊँगा। 108 00:11:17,083 --> 00:11:18,291 निजी संपत्ति दूर रहें 109 00:11:19,208 --> 00:11:20,791 यह सरकारी ज़मीन है। 110 00:11:20,875 --> 00:11:24,041 और तुम्हारी माँ भी, पर मैंने उनके चारों तरफ़ बाड़ा खड़ा नहीं किया है। 111 00:11:25,125 --> 00:11:26,833 अब जाओ और मेरे लिए कुछ ठंडा लेकर आओ। 112 00:11:31,041 --> 00:11:32,291 तुमने क्या कहा? 113 00:11:52,333 --> 00:11:53,416 आगे बढ़ो। 114 00:12:05,208 --> 00:12:06,583 हैलो, क्या हाल है? 115 00:12:06,666 --> 00:12:08,125 - आईडी? - हाँ। 116 00:12:09,291 --> 00:12:10,625 यहाँ पर हैं… 117 00:12:12,958 --> 00:12:14,708 एक, दो, तीन। 118 00:12:14,791 --> 00:12:16,041 यह लो। 119 00:12:22,166 --> 00:12:24,000 आईडी स्कैन करें आईडी तलाश रहे हैं 120 00:12:25,875 --> 00:12:27,041 [मेल नहीं मिला] 121 00:12:27,541 --> 00:12:28,541 कुछ नहीं मिला, गॉर्डन। 122 00:12:32,791 --> 00:12:35,125 अच्छा। आप सब गाड़ी से बाहर निकलिए। 123 00:12:35,208 --> 00:12:38,791 देखो। लैंगली को पता चलेगा, तो उसे अच्छा नहीं लगेगा। 124 00:12:38,875 --> 00:12:42,916 इसलिए, अगर तुम्हें अपनी नौकरी प्यारी है, तो जाकर दोबारा देखो। 125 00:12:43,000 --> 00:12:44,291 एक दोस्त की सलाह समझ लो। 126 00:12:47,416 --> 00:12:49,000 गॉर्डन, ये लोग मिल गए। 127 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 माफ़ी चाहता हूँ। 128 00:12:52,833 --> 00:12:55,875 अब तुम्हें क्रिसमस पर तोहफ़े नहीं मिलने वाले, इसलिए… 129 00:13:05,333 --> 00:13:06,583 काम हो गया क्या? 130 00:13:06,666 --> 00:13:09,000 हम तैयार हैं। एस्क्रो खाता चालू है। 131 00:13:09,083 --> 00:13:10,916 प्राइम मिनिस्टर के खाते में 132 00:13:11,000 --> 00:13:12,750 पैसा पहुँचते ही, मैल्कम पक्की खबर देगा। 133 00:13:12,833 --> 00:13:16,833 बढ़िया। हवाई अड्डे की तरफ़ जाओ। 1300 घंटे पर विमान के उड़ने की तैयारी करो। 134 00:13:16,916 --> 00:13:17,916 बिल्कुल, मैडम। 135 00:13:18,500 --> 00:13:21,958 {\an8}पिछली मई में शांति समझौते के बाद, इस जी8 में 136 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 {\an8}रूस दोबारा सम्मेलन में शामिल होगा। 137 00:14:01,541 --> 00:14:03,791 जी8 स्कॉटलैंड 138 00:14:09,291 --> 00:14:10,458 चेक, एक, दो। 139 00:14:39,958 --> 00:14:41,041 आईडी कागज़ात? 140 00:14:47,541 --> 00:14:51,041 चालीसवें जी8 सम्मेलन में आप सभी का स्वागत करते हुए खुशी हो रही है। 141 00:14:51,125 --> 00:14:52,500 जी8 राज्याध्यक्ष आने ही वाले हैं, 142 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 तब तक कृपया अपनी-अपनी जगह पर बैठ जाइए। 143 00:15:27,791 --> 00:15:29,958 हैलो। मेरी बेटी कैसी है? 144 00:15:30,041 --> 00:15:31,041 पापा? 145 00:15:34,166 --> 00:15:35,583 कैसे हो, मैल्कम? 146 00:15:36,458 --> 00:15:37,791 डालिया, तुम क्या कर रही हो? 147 00:15:38,333 --> 00:15:42,208 मुझे जो चाहिए, वह दे दो और तुम्हारी बेटी को कुछ नहीं होगा। समझ गए? 148 00:15:54,125 --> 00:15:55,208 तुम्हें क्या चाहिए? 149 00:15:55,291 --> 00:15:58,166 पाउलो ब्रागा की सम्पत्ति। सारी की सारी। 150 00:16:01,291 --> 00:16:02,291 अगर… 151 00:16:03,041 --> 00:16:06,291 अगर मैं तुम्हें देना भी चाहूँ, तो मैं नहीं दे सकता। 152 00:16:06,375 --> 00:16:09,708 उसकी मौत के बाद, तुम उसकी रियासत के ट्रस्टी हो, है ना? 153 00:16:12,000 --> 00:16:16,125 तुम मुझसे एक छोटे देश के जीडीपी जितना पैसा ऐंठना चाहती हो। 154 00:16:17,000 --> 00:16:20,791 मुझे लगता है कि किसी की बेटी की जान के बदले में, यह एक छोटी सी कीमत है। 155 00:16:22,333 --> 00:16:23,333 बाय। 156 00:16:23,958 --> 00:16:27,166 {\an8}स्कॉटलैंड के देहात में एक खूबसूरत किले में, 157 00:16:27,250 --> 00:16:30,958 {\an8}सदस्य देश सम्मेलन में पहुँच रहे हैं। 158 00:17:33,791 --> 00:17:35,875 वह देखो। वह छत की तरफ़ जा रही होगी। 159 00:17:51,958 --> 00:17:54,750 अगर आपने सुनहरा बैज ना पहना हो, तो सीढ़ियों से ऊपर नहीं जा सकते। 160 00:17:55,333 --> 00:17:56,541 कोई बात नहीं। 161 00:17:57,750 --> 00:17:59,000 हम अमेरिकन हैं। 162 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 हम सीआईए से हैं। 163 00:18:03,916 --> 00:18:06,375 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम लोग कौन हो। 164 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 बैज दिखाओ, वरना दफ़ा हो जाओ। 165 00:18:08,791 --> 00:18:10,375 अच्छा? 166 00:18:11,041 --> 00:18:14,541 हाँ। शुक्रिया। बहुत शुक्रिया। 167 00:18:15,333 --> 00:18:17,375 (फ्रेंच) मारपीट हर बात का इलाज नहीं होती। 168 00:18:19,041 --> 00:18:20,541 हाँ, कभी-कभी होती है। 169 00:18:41,541 --> 00:18:43,875 और यहाँ पर लाखों सीढ़ियाँ हैं। 170 00:19:42,958 --> 00:19:44,458 जाओ! ऐबी को पकड़ो! 171 00:20:10,125 --> 00:20:10,958 तुम ठीक हो? 172 00:20:11,041 --> 00:20:12,333 - हाँ। - वाह… 173 00:20:14,666 --> 00:20:15,625 ठीक है। 174 00:20:18,166 --> 00:20:20,375 अच्छा मज़ाक है। 175 00:20:35,625 --> 00:20:39,166 हम आपको नहीं बता सकते कि ये सम्मेलन कितने अहम हैं। 176 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 सैंकड़ों की तादाद में राजनीतिज्ञ 177 00:20:42,375 --> 00:20:46,750 और प्रेस वाले बाहर इकट्ठा होकर रूस की ऐतिहासिक वापसी के गवाह बन रहे हैं। 178 00:20:46,833 --> 00:20:49,333 {\an8}स्कॉटिश हाइलैंड्स के ऐतिहासिक किले में जी8 सम्मेलन आरंभ होगा 179 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 दिखावे से परे, 180 00:21:04,666 --> 00:21:08,291 {\an8}ऐतिहासिक रूप से इन सम्मेलनों में कई मज़बूत 181 00:21:08,375 --> 00:21:11,500 {\an8}आर्थिक एवं राजनीतिक समझौते संपन्न होते हैं। 182 00:22:09,958 --> 00:22:10,791 हैलो। 183 00:22:15,500 --> 00:22:17,750 तो सम्मेलन में उनके शामिल होने से… 184 00:24:12,458 --> 00:24:15,583 हमें राष्ट्रपति की गाड़ी आती दिख रही है। 185 00:24:15,666 --> 00:24:17,625 रूसी झंडे हवा में लहराते हुए… 186 00:24:54,916 --> 00:24:55,916 अच्छा। 187 00:26:05,625 --> 00:26:07,875 राष्ट्रपतिजी, स्कॉटलैंड में स्वागत है। 188 00:26:07,958 --> 00:26:10,208 हमें आपके आने की खुशी है, प्राइम मिनिस्टर। 189 00:26:28,333 --> 00:26:29,166 तुम मुझे मारोगी? 190 00:26:29,250 --> 00:26:30,416 यह तुम नहीं हो। 191 00:26:30,500 --> 00:26:31,916 अपनी पक्की सहेली को मारना चाहती हो? 192 00:26:32,666 --> 00:26:33,541 मैं समझती हूँ। 193 00:26:33,625 --> 00:26:36,375 तुम जिस आदमी से प्यार करती हो, उसकी बीवी को मारना चाहती हो ना? 194 00:26:36,458 --> 00:26:37,916 और तुम मेरी बेटी से क्या कहोगी? 195 00:26:38,000 --> 00:26:39,875 तुम उसकी आँखों में आँखें डालकर 196 00:26:39,958 --> 00:26:41,958 कहोगी कि तुमने उसकी माँ को मार डाला? 197 00:26:42,041 --> 00:26:43,083 तुम यह करने को तैयार हो? 198 00:26:45,583 --> 00:26:47,250 और तुम्हारी अपनी बेटी का क्या? 199 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 तुम आशा से क्या कहोगी? 200 00:27:09,125 --> 00:27:13,250 किसी का कर्मचारी काफ़ी वफ़ादार है। 201 00:27:15,500 --> 00:27:16,833 मुझे यह करने पर मजबूर मत करो। 202 00:27:17,958 --> 00:27:19,166 मेरे साथ चलो। 203 00:27:19,250 --> 00:27:20,250 नाडिया… 204 00:27:20,916 --> 00:27:22,833 क्या हो रहा है? क्या चल रहा है? 205 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 क्या चल रहा है? 206 00:27:25,166 --> 00:27:26,625 तुमने मुझे गोली मारी क्या? 207 00:27:27,333 --> 00:27:28,333 प्लीज़ मेरी मदद करो। 208 00:27:30,500 --> 00:27:31,583 ऐसा मत करो। 209 00:27:32,250 --> 00:27:33,291 प्लीज़ मेरी मदद करो। 210 00:27:33,375 --> 00:27:35,708 - प्लीज़, यह मत करो। - मदद करो… 211 00:27:36,583 --> 00:27:38,250 अब यह नहीं रुक सकता। 212 00:27:38,333 --> 00:27:39,625 वह तकनीक कामयाब हुई। 213 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 हत्या होने वाली है। 214 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 मुझे पता है। 215 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 मैं भी यही चाहता हूँ। 216 00:28:26,000 --> 00:28:27,583 {\an8}रूसी राष्ट्रपति की गाड़ी में धमाका हुआ 217 00:28:59,250 --> 00:29:01,125 फ्रैंक शार्प काम हो गया। 218 00:29:02,083 --> 00:29:03,000 काम हो गया। 219 00:29:03,791 --> 00:29:06,750 तुम इकलौती इंसान नहीं हो जो एरोनोव को मारना चाहती थी। 220 00:29:06,833 --> 00:29:12,125 मैंने प्राइम मिनिस्टर के आगे एक बहुत ही ठोस प्रस्ताव रखा है। 221 00:29:13,083 --> 00:29:15,000 तुम्हें मुझे ज़िंदा छोड़ना चाहिए। 222 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 223 00:29:17,083 --> 00:29:18,583 तुमने मेसन केन को मारा। 224 00:29:23,000 --> 00:29:24,958 और अगर तुम मेरे किसी चाहनेवाले को मारो… 225 00:29:41,083 --> 00:29:42,083 नाडिया… 226 00:30:37,416 --> 00:30:40,500 अगर आप अभी हमसे जुड़ रहे हैं, तो हम सीधा प्रसारण कर रहे हैं… 227 00:30:40,583 --> 00:30:42,041 - बर्नार्ड? - …जहाँ लगभग एक घंटा पहले, 228 00:30:42,125 --> 00:30:44,166 जी8 सम्मेलन में एक कार बम धमाका… 229 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 क्या हो गया? 230 00:30:46,291 --> 00:30:49,208 उसने नहीं किया। हमने उसे रोक लिया था। वह ऐबी का काम नहीं था। 231 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 मुझे पता है। 232 00:30:51,708 --> 00:30:52,708 हमने किया था। 233 00:30:53,958 --> 00:30:55,208 तुमने एरोनोव की हत्या कर दी? 234 00:30:55,291 --> 00:30:56,833 तुमने क्या कर दिया? 235 00:30:56,916 --> 00:30:58,041 यह सब प्लान का हिस्सा है। 236 00:30:58,125 --> 00:31:00,541 वह प्लान जिसके बारे में, अफ़सोस, मैं नहीं बता सकता था। 237 00:31:00,625 --> 00:31:02,000 मतलब कि तुम्हें नहीं बता सकता था। 238 00:31:02,083 --> 00:31:04,541 तो, इसने तुमसे जो कहा… तुमने इस पर भरोसा किया? 239 00:31:04,625 --> 00:31:07,583 इसका किसी से दिल का रिश्ता नहीं है जो यह खतरे में पड़ेगा। 240 00:31:07,666 --> 00:31:09,041 इसलिए मैंने इस पर भरोसा किया। 241 00:31:09,833 --> 00:31:11,083 हमें सैटेलाइट चाहिए थे, 242 00:31:11,166 --> 00:31:14,208 और मुझे भरोसा नहीं था कि उन्हें पाने के लिए कोई भी उतना खतरा उठाएगा। 243 00:31:14,291 --> 00:31:15,708 तुम्हारी वजह से ऐबी की जान गई। 244 00:31:16,666 --> 00:31:18,583 तुम्हारी वजह से मेसन की जान गई। 245 00:31:18,666 --> 00:31:22,000 तुम कभी किसी की कुर्बानी देने के लिए तैयार नहीं थीं। 246 00:31:23,125 --> 00:31:24,541 जब मौका दिया जाए, तब भी नहीं। 247 00:31:24,625 --> 00:31:26,041 वे तुम्हारे लिए बस यही थे? 248 00:31:26,625 --> 00:31:28,625 कुर्बानी देने के प्यादे? 249 00:31:28,708 --> 00:31:30,791 - नहीं। - तो फिर? 250 00:31:33,000 --> 00:31:37,125 देखो, आज हमने जो किया, वह हम में से किसी से भी बढ़कर है। 251 00:31:37,208 --> 00:31:38,791 यह पागलपन है! 252 00:31:38,875 --> 00:31:40,541 एरोनोव की मौत के बाद, 253 00:31:40,625 --> 00:31:42,750 प्राइम मिनिस्टर कुर्सी संभालेगा, 254 00:31:42,833 --> 00:31:45,750 और हम आज तक के बने सबसे खतरनाक सैटेलाइट 255 00:31:45,833 --> 00:31:47,166 परिवारों के हाथों से दूर रखेंगे। 256 00:31:47,250 --> 00:31:49,541 और उनकी जगह, उन्हें रूसियों के हवाले कर दिया। 257 00:31:49,625 --> 00:31:52,500 प्राइम मिनिस्टर के साथ समझौता किया जा सकता है। 258 00:31:52,583 --> 00:31:55,291 वह सैटेलाइट को एक कीमत पर बेचेगा। 259 00:31:55,375 --> 00:31:56,708 - किसे? - हमें। 260 00:31:58,458 --> 00:32:00,708 हम मैंटीकोर को तबाह कर देंगे। 261 00:32:01,333 --> 00:32:02,875 एक नंबर के धोखेबाज़ हो। 262 00:32:02,958 --> 00:32:04,458 लेकिन दूसरी तरफ़, 263 00:32:04,541 --> 00:32:07,458 मैंटीकोर के उन कमीनों को मारने की बात सुनकर… 264 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 अच्छा लग रहा है। 265 00:32:10,375 --> 00:32:11,791 तुम जानते थे कि वह ऐबी थी। 266 00:32:12,958 --> 00:32:17,750 जब ऐबी हमारे पास लौटकर आई थी, तो तुम्हें पता था कि वही कातिल थी, नहीं? 267 00:32:34,000 --> 00:32:35,208 हमें इसकी ज़रूरत नहीं है। 268 00:33:19,083 --> 00:33:20,083 तुमने उसे खत्म किया? 269 00:33:20,958 --> 00:33:22,291 जोआना को? 270 00:33:22,375 --> 00:33:23,875 तुमने उसे निर्दयता से मारा? 271 00:33:28,083 --> 00:33:28,916 और तुम? 272 00:33:31,208 --> 00:33:32,208 बत्तीस अरब। 273 00:33:38,625 --> 00:33:40,291 जोआना मेलवर्न 274 00:33:42,083 --> 00:33:44,541 वह क्या था, जोआना? 275 00:33:44,625 --> 00:33:46,416 मैं जोआना की जगह ले रहा हूँ। 276 00:33:46,500 --> 00:33:47,541 उसने गड़बड़ की, 277 00:33:47,625 --> 00:33:50,541 और मुझे लगा कि शायद आपको उससे भरोसेमंद किसी की ज़रूरत होगी। 278 00:33:50,625 --> 00:33:53,041 वह आपको 12 अरब देने को तैयार थी। 279 00:33:53,791 --> 00:33:56,250 मैं आपको 24 अरब दूँगा। 280 00:33:57,166 --> 00:33:58,791 तो सौदा पक्का है कि नहीं? 281 00:34:12,833 --> 00:34:13,958 मुझे बेहद अफ़सोस है। 282 00:34:33,958 --> 00:34:35,291 एक्सेस लॉक की गई एक्सेस दी गई 283 00:34:35,583 --> 00:34:38,375 सैटेलाइट एक्सेस कर रहे हैं 284 00:34:39,291 --> 00:34:40,291 मैं घुस गई। 285 00:34:42,791 --> 00:34:43,791 कर डालो। 286 00:34:49,458 --> 00:34:51,791 डीकमीशन शुरू 287 00:35:34,541 --> 00:35:36,291 हे भगवान, बर्नार्ड। 288 00:35:36,375 --> 00:35:39,416 तुमने सभी सैटेलाइट बस इसलिए खरीदे कि उन्हें उड़ा सको? 289 00:35:40,000 --> 00:35:43,708 करोड़ों डॉलर ब्रह्माण्ड में भस्म हो गए। 290 00:35:44,375 --> 00:35:46,375 किसी के पास उतनी ताकत नहीं होनी चाहिए। 291 00:35:47,958 --> 00:35:48,958 किसी के पास भी नहीं। 292 00:36:02,333 --> 00:36:06,208 दो महीने बाद 293 00:36:08,791 --> 00:36:13,958 ऑरेगॉन 294 00:36:19,333 --> 00:36:22,416 काइल जॉन कॉनरॉय 295 00:36:22,500 --> 00:36:25,583 प्यारा पिता और पति 296 00:36:29,208 --> 00:36:31,583 एबिगेल मे कॉनरॉय 297 00:36:31,666 --> 00:36:34,041 प्यारी माँ और पत्नी 298 00:37:01,416 --> 00:37:03,000 जितना सोचा था, उससे ज़्यादा वक्त लगा। 299 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 हमारी बात खत्म नहीं हुई थी। 300 00:37:06,541 --> 00:37:07,833 मैंने वह खत्म कर दी। 301 00:37:09,041 --> 00:37:10,250 तुम क्यों आईं? 302 00:37:14,208 --> 00:37:15,791 मेरे प्रस्ताव पर विचार कर रही हो? 303 00:37:17,625 --> 00:37:19,833 मैं तुमसे आखिरी बार मिल रही हूँ। 304 00:37:22,625 --> 00:37:24,208 हम जो करते हैं, हिफ़ाज़त के लिए करते हैं। 305 00:37:24,291 --> 00:37:25,375 किसकी हिफ़ाज़त? 306 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 तुमने परिवार के परिवार खत्म कर दिए जब कि तुम्हारा परिवार… 307 00:37:29,750 --> 00:37:31,083 हाँ, सेफ़हाउस में बैठा है। 308 00:37:31,166 --> 00:37:32,958 मेरी बेटी बाहर नहीं निकल पाई है 309 00:37:33,041 --> 00:37:34,583 क्योंकि वह निशाने पर है। 310 00:37:34,666 --> 00:37:36,833 और शायद मैं उसे दोबारा कभी नहीं देखूँगा, 311 00:37:37,666 --> 00:37:41,833 ताकि मैं यह सुनिश्चित कर सकूँ कि बाकियों के बच्चे सुरक्षित रहें। 312 00:37:43,375 --> 00:37:45,500 तुम्हें काम नहीं छोड़ना चाहिए। 313 00:37:45,583 --> 00:37:47,208 तुम्हें हमारे साथ काम करना चाहिए। 314 00:37:49,583 --> 00:37:52,041 प्लीज़। अपनी बेटी के लिए। 315 00:37:52,125 --> 00:37:54,208 तुम्हारे साथ काम ना करना मेरी बेटी के लिए है। 316 00:37:55,166 --> 00:37:58,416 और अगर मैंने इसमें तुम्हारा साथ दिया, तो वह भी एक प्यादा बनकर रह जाएगी। 317 00:37:58,500 --> 00:38:00,833 मेरी माँ ने मेरे साथ जो किया, मैं वह उसके साथ नहीं करूँगी। 318 00:38:02,500 --> 00:38:04,458 वे तुम्हें ढूँढ निकालेंगे। 319 00:38:05,291 --> 00:38:06,625 तुम्हें छोड़ेंगे नहीं। 320 00:38:06,708 --> 00:38:10,541 मैंटीकोर के सभी परिवार, सीआईए, सब के सब। 321 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 तो, वही सही। 322 00:38:15,833 --> 00:38:18,375 मैं अंधेरों में पली-बढ़ी हूँ। मैं ठीक ही रहूँगी। 323 00:38:20,333 --> 00:38:21,833 तुम यहाँ क्यों आईं, नाडिया? 324 00:38:24,208 --> 00:38:25,416 जाने से पहले एक तोहफ़ा देने। 325 00:38:26,166 --> 00:38:27,958 मैं आशा को खतरे में नहीं डाल सकती, 326 00:38:28,041 --> 00:38:31,166 लेकिन और लोग हैं जो मैंटीकोर परिवारों को मारने में तुम्हारी मदद कर सकते हैं। 327 00:38:31,250 --> 00:38:33,750 सिटाडेल की तबाही के बाद, सिर्फ़ हम लोग नहीं बचे थे। 328 00:38:35,125 --> 00:38:36,125 उन्हें ढूँढो। 329 00:38:37,583 --> 00:38:39,125 एक बार एक आदमी ने मुझसे कहा था 330 00:38:39,208 --> 00:38:41,041 कि एक जासूस के सैंकड़ों चेहरे हो सकते हैं, 331 00:38:41,916 --> 00:38:43,875 सैंकड़ों पहचानें, सैंकड़ों नाम हो सकते हैं। 332 00:38:44,625 --> 00:38:46,125 लेकिन हमारी एक ही रूह होती है। 333 00:38:49,750 --> 00:38:51,166 संभलकर रहना, बर्नार्ड। 334 00:39:48,083 --> 00:39:49,666 मुझे लगा कि हमें मिलना चाहिए। 335 00:42:13,416 --> 00:42:15,416 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 336 00:42:15,500 --> 00:42:17,500 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल