1 00:00:22,709 --> 00:00:26,100 Efter en stor smerte kommer en formel følelse- 2 00:00:26,125 --> 00:00:29,517 Nerverne sidder ceremonielt som grave- 3 00:00:29,542 --> 00:00:32,392 Det stive hjerte spørger: "Var det ham, der bar?" 4 00:00:32,417 --> 00:00:35,266 Og "I går eller århundreder før?" 5 00:00:35,291 --> 00:00:39,350 Fødderne bevæger sig mekanisk- En trævej 6 00:00:39,375 --> 00:00:43,475 Af jord, luft eller hvad som helst- Ligegyldigt lagt, 7 00:00:43,500 --> 00:00:47,558 En kvarts tilfredshed, som en sten- 8 00:00:47,583 --> 00:00:50,892 Dette er blyets time- Husk, hvis overlevet, 9 00:00:50,917 --> 00:00:59,250 Som frosne mennesker husker sneen- Først koldt, derefter dvale, så giv slip- 10 00:01:22,166 --> 00:01:24,902 DEN 19. NOVEMBER 2018 11 00:01:38,542 --> 00:01:43,100 -Hvordan går det, skat? Stadig køresyg? -En smule. 12 00:01:43,125 --> 00:01:45,016 Vi er der næsten. 13 00:01:45,041 --> 00:01:48,600 Hvad er forskellen på Memorial Day og Veterinar Day? 14 00:01:48,625 --> 00:01:51,600 Veterans Day, mener du. 15 00:01:51,625 --> 00:01:56,850 Der hylder vi alle de soldater, der har kæmpet for vores land. 16 00:01:56,875 --> 00:02:02,933 På Memorial Day mindes vi alle soldater, der er døde for vores land. 17 00:02:02,958 --> 00:02:08,308 -Din far kæmpede i Golfkrigen. -Kæmpede de om golf? 18 00:02:08,333 --> 00:02:14,933 -Det er et sted. -Jeg er glad for, at du ikke døde. 19 00:02:14,958 --> 00:02:20,308 -Kan vi fiske, når vi ankommer? -Jeg hænger det skilt rundt om halsen. 20 00:02:20,333 --> 00:02:23,350 For så skal vi to fiske, skat. 21 00:02:23,375 --> 00:02:30,537 -Vil du putte orme på krogen for mig? -Den klarer jeg. 22 00:02:36,125 --> 00:02:38,859 -Er I klar? -Åh nej. 23 00:03:17,041 --> 00:03:20,688 De glade campisters camping! 24 00:03:24,292 --> 00:03:26,245 Tag det roligt. 25 00:03:28,125 --> 00:03:33,016 Hej, vi har booket. Det burde stå under Paul Michaelson. 26 00:03:33,041 --> 00:03:37,183 -Hvor mange? -Kun mig og min kone, Wendy. 27 00:03:37,208 --> 00:03:41,684 -Mor, spillet er dødt. Har du en oplader? -Vent et øjeblik, skat. 28 00:03:41,709 --> 00:03:45,725 -Og vores datter Taylor. -Hvor gammel? 29 00:03:45,750 --> 00:03:48,642 -Ti. Glem ikke Lucky. -Lucky er vores hund. 30 00:03:48,667 --> 00:03:53,434 Hold ham i snor, ellers får han ballade. 31 00:03:53,459 --> 00:03:59,308 I får plads ti nede ved søen. Sæt den her i forruden. 32 00:03:59,333 --> 00:04:06,058 Ingen høj musik efter 21. Kom forbi med et kreditkort. Butikken lukker kl. 18. 33 00:04:06,083 --> 00:04:09,308 Tjek ud inden klokken 11, ellers koster det en dag. 34 00:04:09,333 --> 00:04:12,100 Kommer der mange mennesker til thanksgiving? 35 00:04:12,125 --> 00:04:19,392 Vi har aldrig travlt. Vi har tolv pladser 60 km fra byen. I er midt i ingenting. 36 00:04:19,417 --> 00:04:23,517 Hvis I vil feste, er I kommet til det forkerte sted. 37 00:04:23,542 --> 00:04:28,099 -Tak. -Charmerende. Kom så, Lucky! 38 00:04:56,375 --> 00:04:59,760 Er vi okay? Det er vi vel. 39 00:05:03,833 --> 00:05:07,219 Pas på hovedet denne gang. 40 00:05:07,250 --> 00:05:11,350 De ni sting fra sidste gang lærte mig det. Tak. 41 00:05:11,375 --> 00:05:18,276 -Og husk støvler, der er mudret, Taylor. -Okay, mor! 42 00:05:19,625 --> 00:05:25,642 -Smukt. -Betaler du manden, mens jeg gør det her? 43 00:05:25,667 --> 00:05:32,933 -Skal jeg gøre det beskidte arbejde? -Ja. Jeg er glad for, vi gør det her. 44 00:05:32,958 --> 00:05:40,225 Det bliver rart at komme væk med familien. Det er godt for os. 45 00:05:40,250 --> 00:05:43,183 Det er også godt for Taylor. 46 00:05:43,208 --> 00:05:48,156 Skat, du har lige holdt afløbsslangen. 47 00:05:48,500 --> 00:05:52,015 -Lort. -Bogstaveligt talt. 48 00:05:52,417 --> 00:05:55,671 Taylor, tag din jakke på! 49 00:05:55,958 --> 00:06:02,208 Og giv hunden mad, inden vi går til søen, okay? 50 00:06:04,292 --> 00:06:10,021 -Taylor? -Skal jeg fodre Lucky, før vi går? 51 00:06:10,167 --> 00:06:13,682 Ja, det ville være dejligt! 52 00:07:14,250 --> 00:07:16,854 PAS PÅ ANGREBSKATTEN 53 00:07:27,250 --> 00:07:29,593 RING FOR BETJENING 54 00:07:32,917 --> 00:07:33,958 Hallo? 55 00:08:03,000 --> 00:08:07,036 -Man skal passe på dem. -Ja... 56 00:08:08,209 --> 00:08:12,896 -Flot hat. -Ude at fiske! På vej... 57 00:08:14,250 --> 00:08:17,245 Ja, det tænkte jeg nok. 58 00:08:20,042 --> 00:08:25,058 -Jeg tager min datter med ud. -Hvor sødt. 59 00:08:25,083 --> 00:08:29,975 Stille, Lucky! Hun kan slet ikke lide fisk. 60 00:08:30,000 --> 00:08:33,975 Hun kan godt lide fisk, men ikke at spise dem. 61 00:08:34,000 --> 00:08:39,267 Hun spiser fiskepinde. Vi siger, det er kylling. 62 00:08:39,292 --> 00:08:45,434 Sikke en afledningsmanøvre. Når jeg får børn, vil jeg aldrig lyve. 63 00:08:45,459 --> 00:08:50,558 Ingen julemand, ingen påskehare, ingen tandfe. 64 00:08:50,583 --> 00:08:54,058 Hvorfor lyve? Livet er hårdt nok i forvejen. 65 00:08:54,083 --> 00:08:57,468 Jeg ved nu ikke, det er... 66 00:08:57,917 --> 00:09:02,995 -Jeg hedder Miranda. -Jeg hedder Paul. 67 00:09:03,792 --> 00:09:08,434 -Har du været her længe, Miranda? -Siden i går. 68 00:09:08,458 --> 00:09:10,282 Smuk. Smuk sø. 69 00:09:16,541 --> 00:09:21,099 Den tingest er vores. Den er lejet. 70 00:09:21,458 --> 00:09:25,767 -Jøsses. Bliver I til thanksgiving? -Måske. 71 00:09:25,792 --> 00:09:30,641 -Det er så roligt og dejligt her. -Ja, de siger det. 72 00:09:30,666 --> 00:09:36,808 -Hvis vi fanger noget, så kom til middag. -Sikkert, hvis min mand er inviteret. 73 00:09:36,833 --> 00:09:41,017 Ellers ville min kone have klaget. 74 00:09:41,042 --> 00:09:45,729 -Dejligt at møde dig. -I lige måde. 75 00:09:51,875 --> 00:09:57,558 -Hvordan var det? -Dyrt! 68 dollars per nat, intet kabel-tv. 76 00:09:57,583 --> 00:10:02,433 -Kan du huske, da vi slog lejr for 15? -Nej, det kan jeg ikke. 77 00:10:02,458 --> 00:10:05,323 Ormene er også dyrere. 78 00:10:05,500 --> 00:10:11,360 -Vi kan grille skumfiduser? -Jeg elsker dig. 79 00:10:12,708 --> 00:10:15,442 Fru fjolle er i byen. 80 00:10:19,042 --> 00:10:24,475 Det her bliver så godt. Taylor bliver glad. De har gynger! 81 00:10:24,500 --> 00:10:28,536 Ja. Se, de har endda motorbåde. 82 00:10:29,125 --> 00:10:35,683 Det er nok en dårlig idé. Husker du det middagskrydstogt, vi tog på? 83 00:10:35,708 --> 00:10:41,641 -Hun brækkede sig ud over den dame. -Gud, det havde jeg glemt. 84 00:10:41,666 --> 00:10:44,401 Den kvindes ansigt... 85 00:10:45,334 --> 00:10:51,583 -Det var ligesom i Eksorcisten. -Hendes ansigt! 86 00:10:56,000 --> 00:11:03,350 -Lucky, hvad laver du herude? -Taylor, Lucky skal være i snor herude! 87 00:11:03,375 --> 00:11:07,932 Skat, den gamle mand bliver så sur! 88 00:11:10,250 --> 00:11:16,184 Kom så, skat. Det bliver koldt. Hvis vi skal afsted, er det nu. 89 00:11:16,209 --> 00:11:20,558 Jeg laver frokost, mens I fisker. Hvor længe er I væk? 90 00:11:20,583 --> 00:11:24,099 Det tager nok en times tid. 91 00:11:25,042 --> 00:11:26,604 Kom nu, Tay! 92 00:11:30,541 --> 00:11:35,184 Taylor! Hun er ikke blevet låst inde på toilettet igen, vel? 93 00:11:35,209 --> 00:11:36,901 Taylor! Skat! 94 00:11:46,500 --> 00:11:52,059 Hun er ikke derinde. Paul, hun er ikke derinde. 95 00:11:52,084 --> 00:11:57,184 -Wendy, det må hun være. -Taylor! Det er hun ikke. 96 00:11:57,209 --> 00:12:02,547 -Taylor! -Nej, jeg finder hende. Taylor! 97 00:12:03,667 --> 00:12:05,620 Taylor! Hvad... 98 00:12:08,625 --> 00:12:13,573 -Hallo... -Paul, hun er ikke derinde. 99 00:12:14,042 --> 00:12:21,225 -Kom hun ud, mens jeg var på kontoret? -Jeg ved ikke. Jeg var på den anden side. 100 00:12:21,250 --> 00:12:26,588 -Taylor! -Jeg hørte hende ikke komme ud. 101 00:12:30,541 --> 00:12:37,142 -Hun gemmer sig nok bare. -Hvis hun gemmer sig, får hun ballade. 102 00:12:37,167 --> 00:12:40,552 -Her, i udhuset. -Taylor! 103 00:12:42,042 --> 00:12:44,906 -Taylor? -Taylor! Nå? 104 00:12:57,625 --> 00:12:59,188 Hvor er hun? 105 00:13:00,333 --> 00:13:06,767 Hun må være her et eller andet sted. Hvor ville hun gå hen? 106 00:13:06,792 --> 00:13:09,136 -Taylor! -Tjek... 107 00:13:12,792 --> 00:13:17,218 -Hun må være i nærheden. -Taylor! 108 00:13:18,208 --> 00:13:19,771 Taylor! Tay! 109 00:13:24,125 --> 00:13:26,079 Taylor, kom nu! 110 00:13:27,500 --> 00:13:28,542 Taylor! 111 00:13:37,084 --> 00:13:39,296 1. DAG FORSVUNDET 112 00:13:43,250 --> 00:13:46,975 -En lille pige... -Jeg har hørt det. 113 00:13:47,000 --> 00:13:52,683 Undersøg søen mod syd og vest. Skaf en helikopter fra Franklin County. 114 00:13:52,708 --> 00:13:53,750 Ja. 115 00:13:54,250 --> 00:13:58,808 -Noget nyt om flygtningen? -Vi fandt blod, så han er nok såret. 116 00:13:58,834 --> 00:14:02,391 Det vil bremse ham. Hvad ellers? 117 00:14:02,416 --> 00:14:06,600 FBI ringede om fangen, jeg fortalte om pigen. Han spurgte, om vi behøvede hjælp. 118 00:14:06,625 --> 00:14:08,969 Sig, vi klarer os. 119 00:14:09,458 --> 00:14:15,142 Forældrene? Ikke et ord til dem om fangen, før vi ved mere, okay? 120 00:14:15,166 --> 00:14:19,854 -De ved det allerede. -For helvede. 121 00:14:22,959 --> 00:14:25,823 Hr. og fru Michaelson. 122 00:14:25,959 --> 00:14:29,433 Sherif Baker, jeg leder efterforskningen. 123 00:14:29,458 --> 00:14:34,350 -Tror I, fangen er involveret? -Jeg forstår jeres bekymring. 124 00:14:34,375 --> 00:14:37,767 Det sidste, en skudsåret flugtfange vil have, er et barn på slæb. 125 00:14:37,792 --> 00:14:41,307 -Er han blevet skudt? -Ja. 126 00:14:41,500 --> 00:14:46,141 Jeg lover altid at være så åben og ærlig som muligt. 127 00:14:46,166 --> 00:14:53,198 Jeg er jeres partner. Vi skal nok finde hende sammen. 128 00:14:53,375 --> 00:14:57,802 -Må jeg sidde ned? -Selvfølgelig. 129 00:15:00,834 --> 00:15:05,725 Jeg ved, det er svært, men prøv at huske. 130 00:15:05,750 --> 00:15:08,975 Fru Michaelson, du var i butikken. 131 00:15:09,000 --> 00:15:14,391 Hr. Michaelson, var du på den anden side for at forbinde autocamperen? 132 00:15:14,417 --> 00:15:19,266 Kan du huske, om du har hørt noget? En dør eller fodtrin? 133 00:15:19,291 --> 00:15:23,183 -En stemme? Skrig? -Jeg stod og forbandt autocamperen. 134 00:15:23,208 --> 00:15:26,266 Jeg hentede en fiskestang. 135 00:15:26,291 --> 00:15:30,433 Jeg vendte mig rundt og så en anden campist. 136 00:15:30,458 --> 00:15:35,141 -Og det var fru Miranda Hudson? -Ja, det antager jeg. 137 00:15:35,166 --> 00:15:39,308 Vi har afhørt hende. Hendes og hendes mand rejser landet rundt. 138 00:15:39,333 --> 00:15:43,239 Jeg så ham ikke. Så han noget? 139 00:15:43,917 --> 00:15:49,392 -Han så fjernsyn i sin autocamper. -Har nogen andre set noget? 140 00:15:49,417 --> 00:15:54,809 Vi får ikke så mange besøgende om vinteren. Det her er lidt fjernt. 141 00:15:54,834 --> 00:15:58,141 Udover Hudson-parret, ejeren Tom Henry 142 00:15:58,166 --> 00:16:01,813 og viceværten Justin Knolls. 143 00:16:04,083 --> 00:16:07,141 Han var her. Jeg så ham. 144 00:16:07,166 --> 00:16:11,333 Han kørte forbi her på sin vogn. 145 00:16:11,417 --> 00:16:16,234 Det var lige efter, at hun forsvandt. 146 00:16:16,959 --> 00:16:22,517 Vi har afhørt begge. Tom så hende sidst, da I ankom. 147 00:16:22,542 --> 00:16:26,725 De har måske løjet. Vi kender dem ikke. 148 00:16:26,750 --> 00:16:31,725 Der er intet, der tyder på, at hun har været udsat for noget, okay? 149 00:16:31,750 --> 00:16:36,517 Når det er sagt, har jeg bedt om, at ingen rejser herfra under efterforskningen. 150 00:16:36,542 --> 00:16:41,517 Hr. Henry og hr. Knolls bor i området, så det er ikke noget problem, 151 00:16:41,542 --> 00:16:46,058 men jeg har ingen juridisk ret til at tilbageholde Hudson-parret uden grund. 152 00:16:46,083 --> 00:16:51,934 -Selvfølgelig ikke. -De lover at blive og hjælpe. 153 00:16:51,959 --> 00:16:57,558 Mit eneste råd er at tage den med ro. For det meste er børnene bare vandret væk. 154 00:16:57,583 --> 00:17:01,642 Hvor længe ville hun overleve i skoven, hvis hun bare var vandret væk? 155 00:17:01,667 --> 00:17:07,016 Vi får en helikopter ind, vi afspærrer området og søger hele natten. 156 00:17:07,041 --> 00:17:10,517 Okay? Bliv her, hvis hun kommer tilbage. 157 00:17:10,542 --> 00:17:16,225 -Hvorfor? Bør vi ikke søge med jer? -Ja, hvad skal vi gøre? 158 00:17:16,250 --> 00:17:21,433 Jeg lovede at være ærlig. Flygtningen er bevæbnet og farlig. 159 00:17:21,458 --> 00:17:26,058 Jeg tror ikke, at han har jeres datter, men jeg vil ikke have jer i skoven. 160 00:17:26,083 --> 00:17:30,510 Bliv her, mine mænd beskytter jer. 161 00:17:32,166 --> 00:17:39,225 Tag den her. Når vi ved noget, kontakter vi jer direkte. 162 00:17:39,250 --> 00:17:46,542 Ring til mig, hvis I har brug for noget. Når som helst. 163 00:17:49,292 --> 00:17:54,350 Jeg har arbejdet i denne afdeling i 32 år til maj. 164 00:17:54,375 --> 00:18:00,975 Jeg har endnu ikke mistet et barn. Ikke et eneste. 165 00:18:01,000 --> 00:18:06,684 Det har jeg heller ikke tænkt mig at gøre nu. Vi finder hende. 166 00:18:06,709 --> 00:18:07,750 Okay? 167 00:18:23,750 --> 00:18:24,792 Sådan. 168 00:18:42,458 --> 00:18:46,885 Vi burde også være derude og lede. 169 00:18:48,208 --> 00:18:53,937 Der er en hel politipatrulje derude, Wendy. 170 00:18:54,333 --> 00:18:55,375 Stop nu. 171 00:18:59,166 --> 00:19:01,901 De leder efter hende. 172 00:19:03,667 --> 00:19:05,750 De finder hende. 173 00:19:29,167 --> 00:19:30,989 Jeg beder dig. 174 00:19:32,375 --> 00:19:34,979 Jeg beder dig, Paul. 175 00:19:39,625 --> 00:19:42,620 Vi må lede efter hende. 176 00:19:44,584 --> 00:19:48,099 Hvad hvis fangen har hende? 177 00:20:05,292 --> 00:20:06,333 Okay... 178 00:20:24,958 --> 00:20:30,036 Vi er nødt til at komme forbi politiet. 179 00:20:34,125 --> 00:20:36,730 Hvis de ser de os... 180 00:20:38,584 --> 00:20:41,187 ...så stopper de os. 181 00:20:57,791 --> 00:21:00,135 -Taylor! -Taylor! 182 00:21:01,958 --> 00:21:03,000 Taylor! 183 00:21:05,167 --> 00:21:07,511 -Taylor? -Taylor! 184 00:21:08,542 --> 00:21:10,885 -Taylor! -Taylor! 185 00:21:11,625 --> 00:21:13,968 -Taylor? -Taylor? 186 00:21:14,916 --> 00:21:15,958 Taylor? 187 00:21:18,709 --> 00:21:20,271 Hvad er det? 188 00:21:21,875 --> 00:21:24,739 Det ligner et lejrbål. 189 00:21:39,125 --> 00:21:42,559 Det er ham. De sagde, at han blev skudt. 190 00:21:42,584 --> 00:21:45,267 Stop, Wendy. Vi må hente politiet. 191 00:21:45,292 --> 00:21:50,642 Så kan han nå at forsvinde. Vi må stoppe ham. Jeg tager pistolen. 192 00:21:50,667 --> 00:21:53,532 Wendy. Vent, bliv her. 193 00:21:54,750 --> 00:21:56,313 Stop, Wendy. 194 00:22:30,208 --> 00:22:36,068 Giv mig pistolen. Wendy, giv mig pistolerne. 195 00:22:40,833 --> 00:22:45,225 -Hørte du det? -Få dine mænd til den anden side af søen. 196 00:22:45,250 --> 00:22:46,292 Kom så! 197 00:23:03,875 --> 00:23:06,089 2. DAG FORSVUNDET 198 00:23:52,334 --> 00:23:56,225 -Vi må fortælle det. -Fortælle hvad? 199 00:23:56,250 --> 00:24:01,328 -Sandheden. Det skal vi. -Vi kan ikke. 200 00:24:05,583 --> 00:24:09,880 Det var en ulykke. Du kan sige... 201 00:24:11,375 --> 00:24:16,142 Du kan fortælle, at han prøvede at angribe dig. 202 00:24:16,167 --> 00:24:22,017 Han var for fanden en flugtfange, hvem vil savne ham? 203 00:24:22,042 --> 00:24:26,859 -Vi gjorde dem en tjeneste. -Paul... 204 00:24:27,666 --> 00:24:30,922 Vi må fortælle sandheden. 205 00:24:33,375 --> 00:24:39,725 Så tager de dig væk fra mig, Wendy. Jeg vil ikke lade det ske. 206 00:24:39,750 --> 00:24:43,641 Forstået? Jeg vil gøre alt for, at det ikke sker. 207 00:24:43,666 --> 00:24:48,614 Jeg vil ikke miste jer begge to. Okay? 208 00:24:50,708 --> 00:24:55,136 Vi er nødt til at holde sammen nu. 209 00:24:55,375 --> 00:24:59,808 Det er vores eneste vej ud af det her. 210 00:24:59,833 --> 00:25:03,089 Vi må fortælle sandheden. 211 00:25:05,292 --> 00:25:09,068 Hr. Og fru Michaelson? Hallo? 212 00:25:24,167 --> 00:25:27,292 Det er sheriffen. Hallo? 213 00:25:44,000 --> 00:25:48,818 -Nogen hjemme? -Ja, vent et øjeblik! 214 00:25:50,875 --> 00:25:55,600 Hej, sherif! Hvordan går det? Kom ind. 215 00:25:55,625 --> 00:26:00,052 Wendy er deromme og klæder sig på. 216 00:26:01,083 --> 00:26:05,516 Det har været en lang nat, som du måske forstår. 217 00:26:05,541 --> 00:26:11,350 -Hvordan har du det? Vil du have kaffe? -Ja tak. Med sukker, hvis du har noget. 218 00:26:11,375 --> 00:26:12,938 Det har jeg. 219 00:26:16,375 --> 00:26:19,630 Jeg har ikke sovet endnu. 220 00:26:24,875 --> 00:26:29,350 -Noget nyt? -Jeg fortæller jer begge det på samme tid. 221 00:26:29,375 --> 00:26:34,063 -Det er nemmest på den måde. -Okay. 222 00:26:40,084 --> 00:26:42,818 -Hvad er det? -Hvad? 223 00:26:44,500 --> 00:26:49,475 Kaffemaskinen. Jeg overvejer at købe en til min kone. 224 00:26:49,500 --> 00:26:52,755 Jeg ved det faktisk ikke. 225 00:26:52,917 --> 00:26:58,350 Min kone har købt den, jeg aner ikke hvor. 226 00:26:58,375 --> 00:27:03,713 Lad os se. Jeg har vist lige nok sukker. 227 00:27:04,334 --> 00:27:05,375 Sådan. 228 00:27:07,541 --> 00:27:08,583 Okay. 229 00:27:11,000 --> 00:27:12,042 Værsgo. 230 00:27:13,250 --> 00:27:15,854 -Undskyld! -Jøsses! 231 00:27:16,750 --> 00:27:19,484 Jeg er så ked af det. 232 00:27:19,666 --> 00:27:23,833 Jeg er så nervøs her til morgen. 233 00:27:29,583 --> 00:27:32,969 Det har været en hård nat. 234 00:27:36,625 --> 00:27:40,141 -Sherif. -Hvordan går det? 235 00:27:40,833 --> 00:27:44,739 Sid ned. Lad os sætte os lidt. 236 00:27:57,000 --> 00:28:00,906 Nå, vi har fundet flugtfangen. 237 00:28:05,583 --> 00:28:06,755 Sherif... 238 00:28:07,833 --> 00:28:10,850 Vi anholdte ham på bussen. 239 00:28:10,875 --> 00:28:14,350 Han forsøgte at krydse statsgrænsen. 240 00:28:14,375 --> 00:28:16,458 Vi forhørte ham. 241 00:28:17,084 --> 00:28:22,391 Der er ingen tegn på, at han har noget at gøre med jeres datters forsvinden. 242 00:28:22,416 --> 00:28:23,719 Gudskelov. 243 00:28:30,583 --> 00:28:36,052 -Gud... -Hvis I hørte det skud i aftes... 244 00:28:36,333 --> 00:28:41,725 Vi tjekkede det i morges. I den sydlige ende af søen fandt vi en campist. 245 00:28:41,750 --> 00:28:44,100 Han var blevet myrdet. 246 00:28:44,125 --> 00:28:48,225 Jeg forstår det ikke. Fandt I en campist? 247 00:28:48,250 --> 00:28:53,308 En fyr på en overlevelsestur. De kommer her nogle gange. 248 00:28:53,333 --> 00:29:00,225 De bruger en weekend på at overleve herude. Nogle gange længere. 249 00:29:00,250 --> 00:29:01,291 Jaså. 250 00:29:02,042 --> 00:29:07,142 Tror du, der er nogen sammenhæng mellem... 251 00:29:07,167 --> 00:29:11,184 Vi betragter det som en separat sag. Det er bedst på den måde. 252 00:29:11,209 --> 00:29:14,642 Der er ingen indikation på nogen forbindelse. 253 00:29:14,667 --> 00:29:17,225 Vi skal nok finde jeres datter. 254 00:29:17,250 --> 00:29:21,475 Selvfølgelig. Ja, hvad ellers... Ja. 255 00:29:21,500 --> 00:29:24,642 I skal med ned på stationen. 256 00:29:24,667 --> 00:29:26,489 Okay. Hvorfor? 257 00:29:27,333 --> 00:29:33,059 Vi er nødt til at melde hende savnet. Der er gået en dag nu. 258 00:29:33,084 --> 00:29:39,850 Vi har brug for billeder og videoer. Alt, hvad der kan være nyttigt. 259 00:29:39,875 --> 00:29:43,000 Selvfølgelig. Vi kommer. 260 00:29:50,458 --> 00:29:54,364 Send to patruljer til at søge. 261 00:29:55,042 --> 00:29:59,599 Hvad har jeg gjort? Jeg dræbte ham. 262 00:30:01,084 --> 00:30:06,683 -Jeg dræbte en uskyldig mand. -Vi kan ikke gøre noget ved det. 263 00:30:06,708 --> 00:30:11,850 Taylor er forsvundet. Vi fokuserer på det, okay? 264 00:30:11,875 --> 00:30:15,651 Hør. Det var en ulykke, okay? 265 00:30:21,708 --> 00:30:25,308 Jeg er så ked af det med jeres datter. 266 00:30:25,333 --> 00:30:26,635 Mange tak. 267 00:30:29,250 --> 00:30:34,475 Jeg hedder Justin, jeg tager mig af stedet her. 268 00:30:34,500 --> 00:30:39,839 Justin, jeg hedder Paul. Min kone, Wendy. 269 00:30:40,333 --> 00:30:43,350 I må være ret nedtrykte. 270 00:30:43,375 --> 00:30:48,433 Politiet spurgte, om jeg havde set noget, men jeg kørte bare med skrald. 271 00:30:48,458 --> 00:30:51,850 Jeg så ikke noget, det var en normal dag. 272 00:30:51,875 --> 00:30:52,917 Tak. 273 00:30:54,708 --> 00:30:58,224 -Hvor gammel var hun? -Ti. 274 00:31:03,875 --> 00:31:04,917 Hvorfor? 275 00:31:06,375 --> 00:31:10,934 Hvorfor spurgte du, hvor gammel hun var? Hvorfor sagde du "var"? 276 00:31:10,959 --> 00:31:15,934 -Han spurgte, hvor gammel min datter var. -Jeg mente det ikke sådan. 277 00:31:15,959 --> 00:31:20,266 Jeg tænkte bare... Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 278 00:31:20,291 --> 00:31:21,854 Tak, Justin. 279 00:31:22,542 --> 00:31:28,934 Hvis I har brug for noget, er jeg i min husvogn, den er derovre. 280 00:31:28,959 --> 00:31:34,600 -Okay. -Jeg hørte om den døde campist, det... 281 00:31:34,625 --> 00:31:37,099 Undskyld. Undskyld. 282 00:32:55,959 --> 00:33:00,125 Hvad sker der? Hvad foregår der? 283 00:33:00,166 --> 00:33:06,016 Vi skulle rapportere hende forsvundet, men I behandler os som kriminelle. 284 00:33:06,041 --> 00:33:11,141 Det er standardprocedure. Jeg ved, det er ubehageligt. 285 00:33:11,166 --> 00:33:14,350 Er det ikke spild af tid? 286 00:33:14,375 --> 00:33:17,725 Vi afsøger hele søen rundt, det er et stort område. 287 00:33:17,750 --> 00:33:20,725 Hvordan giver dette os vores datter tilbage? 288 00:33:20,750 --> 00:33:26,266 Jeg vil offentliggøre hendes ansigt, så flere kan lede. Det bør komme fra jer. 289 00:33:26,291 --> 00:33:31,058 -Så lytter folk mere. -Hvad taler du om? 290 00:33:31,083 --> 00:33:35,350 En pressekonference. Er Jeffrey Michaelson din far? 291 00:33:35,375 --> 00:33:42,928 -Min... Min bror. -I bør nok ringe og informere familien. 292 00:33:45,667 --> 00:33:51,100 Intet antyder, Taylor er blevet kidnappet, eller at der er begået nogen forbrydelse. 293 00:33:51,125 --> 00:33:54,892 Mordet betragtes som ikke-relateret. 294 00:33:54,917 --> 00:34:00,433 Er du frivillig brandmand eller politi og vil hjælpe med at søge, så ring til os. 295 00:34:00,458 --> 00:34:03,058 Michaelson-parret ønsker at sige noget. 296 00:34:03,083 --> 00:34:08,100 Vi beder til Gud om, at vores datter Taylor vender uskadt tilbage til os. 297 00:34:08,125 --> 00:34:15,026 Jeg gør hvad som helst for at få min datter tilbage. 298 00:34:18,125 --> 00:34:22,552 FORSVUNDET BARN TAYLOR MICHAELSON 299 00:34:22,625 --> 00:34:23,667 Ja... 300 00:34:25,000 --> 00:34:30,517 Jeffrey, det er din bror. Wendy og jeg har et lille problem med Taylor. 301 00:34:30,542 --> 00:34:31,583 Så... 302 00:34:35,625 --> 00:34:40,312 Så ring til mig, okay? Så er du sød. 303 00:35:07,292 --> 00:35:08,333 Lucky! 304 00:35:10,500 --> 00:35:15,183 -Hej. -Hej. Jeg håber ikke, vi forstyrrer. 305 00:35:15,208 --> 00:35:19,809 Vi tænkte, I måske var sultne, så vi har middag med. 306 00:35:19,834 --> 00:35:26,083 Mit navn er Eric. Du har mødt min kone Miranda. 307 00:35:27,292 --> 00:35:31,267 -Tak. Hej. Wendy. -Det var det mindste, vi kunne gøre. 308 00:35:31,292 --> 00:35:36,850 -I må gerne spise med. -Nej, vi vil ikke trænge os på. 309 00:35:36,875 --> 00:35:42,100 Politiet sagde, at vi kunne hjælpe. Eric er frivillig brandmand. 310 00:35:42,125 --> 00:35:45,120 Deltid. Jeg er musiker. 311 00:35:45,333 --> 00:35:51,809 -Ti så stille. Undskyld. -De kan mærke, jeg ikke er hundemenneske. 312 00:35:51,834 --> 00:35:55,392 Vi kan kun forestille os, hvor svært det er. 313 00:35:55,417 --> 00:35:59,584 Hvis I har brug for noget, så... 314 00:36:00,208 --> 00:36:04,642 Tak... Tak, venner. Vi sætter virkelig pris på det. 315 00:36:04,667 --> 00:36:11,307 -I siger bare til. -Selvfølgelig. Tak for hjælpen. 316 00:36:17,458 --> 00:36:19,725 Hvad er der, Wendy? 317 00:36:19,750 --> 00:36:24,141 Vores datter er væk, og du inviterer husmoren på middag! 318 00:36:24,167 --> 00:36:28,392 Hvad helvede taler du om? Jeg prøver at være venlig. 319 00:36:28,417 --> 00:36:30,370 Venlig? Venlig! 320 00:36:33,000 --> 00:36:37,183 Tror du ikke, jeg så, hvordan du kiggede på hende? 321 00:36:37,208 --> 00:36:42,850 -Hvis du ikke var blevet distraheret... -Stop så! 322 00:36:42,875 --> 00:36:47,142 Okay, jeg forstår, hvad det handler om. Du skal ikke give mig skylden. 323 00:36:47,167 --> 00:36:51,203 Tror du, det får hende tilbage? 324 00:36:53,625 --> 00:37:01,958 Det var længe siden, Wendy. Jeg sagde, at det ikke ville ske igen og mente det. 325 00:37:02,459 --> 00:37:06,642 Jeg klokkede i det. Stop med at slå mig i hovedet med det. 326 00:37:06,667 --> 00:37:10,808 Taylor er den eneste grund til, at jeg blev hos dig! Den eneste grund! 327 00:37:10,833 --> 00:37:16,684 -Hold op! -Vi har intet, Paul! Ikke uden Taylor! 328 00:37:16,709 --> 00:37:23,058 Hvad har vi, Paul? Hvad har vi? Sig, hvad vi har uden vores datter! 329 00:37:23,083 --> 00:37:26,469 Vi har hinanden. Hør nu... 330 00:37:27,459 --> 00:37:32,434 Vi har hinanden. Det er alt, hvad vi har. 331 00:37:32,459 --> 00:37:35,843 Vi kommer igennem det her. 332 00:37:37,625 --> 00:37:38,667 Sammen. 333 00:37:41,750 --> 00:37:43,182 Dig og mig. 334 00:37:45,292 --> 00:37:47,375 Det skal nok gå. 335 00:38:44,333 --> 00:38:51,104 Kommer I nogen vegne med den forsvundne lille pige? 336 00:38:54,750 --> 00:38:59,697 Du må ikke tage jobbet med hjem, John. 337 00:39:00,042 --> 00:39:04,208 Det er uretfærdigt over for mig. 338 00:39:17,417 --> 00:39:22,495 Der er torden og lyn udenfor, og jeg... 339 00:39:23,292 --> 00:39:26,417 Og jeg har tre venner... 340 00:39:27,958 --> 00:39:30,692 Jeg har tre venner... 341 00:39:32,250 --> 00:39:34,984 Chris har fødselsdag. 342 00:39:36,875 --> 00:39:43,058 De stod foran hele klassen og sang den. Den lyder sådan her. 343 00:39:43,083 --> 00:39:48,475 Vi bør få noget søvn. Vi har ikke sovet i to dage. 344 00:39:48,500 --> 00:39:55,058 -Kom ind i seng. -Jeg kan ikke, selvom jeg gerne ville. 345 00:39:55,083 --> 00:39:58,309 Jeg har allerede taget to sovepiller. 346 00:39:58,334 --> 00:40:05,104 Min krop er så træt, men tankerne fyger bare rundt. 347 00:40:05,958 --> 00:40:09,083 Eric sagde til politiet, 348 00:40:09,417 --> 00:40:13,434 at han så TV. Der er ikke kabel-tv her. 349 00:40:13,459 --> 00:40:18,797 Eric. Og Lucky stirrede på ham og gøede. 350 00:40:19,542 --> 00:40:24,099 Lucky gør aldrig ad nogen. Hvorfor? 351 00:40:25,167 --> 00:40:27,771 -Hvorfor? -Hvorfor? 352 00:40:28,708 --> 00:40:34,517 Hvorfor gør hunde ting? Hvor skal du hen? Går du i seng? 353 00:40:34,542 --> 00:40:37,725 Jeg må ringe til sheriffen. 354 00:40:37,750 --> 00:40:41,100 -Giv mig den! -Hvad laver du? 355 00:40:41,125 --> 00:40:44,975 -Hvad vil du sige? Av! -Er du okay? 356 00:40:45,000 --> 00:40:51,640 -Jeg ville sige, at han løj. -At vores hund gøede? 357 00:40:55,042 --> 00:40:59,392 Ved du hvad? De sagde, de ville hjælpe med at søge. 358 00:40:59,417 --> 00:41:04,104 Vi kunne gå hen og kigge os omkring? 359 00:41:04,833 --> 00:41:10,350 Giv mig den. Du er tosset. Vi skal bare gå ind og sove. 360 00:41:10,375 --> 00:41:15,063 -Kom nu. -Hvad hvis hun er derinde? 361 00:41:15,167 --> 00:41:21,309 -Hvad? -Hvad hvis Taylor ligger bundet derinde? 362 00:41:21,334 --> 00:41:23,546 Femten meter væk. 363 00:41:30,292 --> 00:41:31,334 Paul... 364 00:41:48,541 --> 00:41:51,146 Smæk ikke med døren. 365 00:41:53,917 --> 00:41:57,302 Okay, jeg tjekker deromme. 366 00:42:16,708 --> 00:42:18,141 For pokker. 367 00:42:31,541 --> 00:42:34,016 Har du tjekket der? 368 00:42:34,583 --> 00:42:36,276 Ja. Undskyld. 369 00:42:59,625 --> 00:43:00,666 Paul. 370 00:43:04,833 --> 00:43:07,958 -Ja? -Prænatal medicin. 371 00:43:08,958 --> 00:43:14,142 Brochurer om at blive gravid. Prænatale vitaminer. De prøver at få børn. 372 00:43:14,167 --> 00:43:15,209 Okay. 373 00:43:16,541 --> 00:43:21,309 De vil måske have børn så meget, at de tog vores i stedet. 374 00:43:21,334 --> 00:43:24,100 Eller også prøver de bare at få børn. 375 00:43:24,125 --> 00:43:28,683 -Jeg troede, de var nygifte. -Hvad? 376 00:43:28,708 --> 00:43:30,531 De er nygifte. 377 00:43:32,334 --> 00:43:40,666 Hvad hvis Miranda distraherede dig, så hendes mand kunne tage vores datter? 378 00:43:42,375 --> 00:43:47,193 Okay. Hvad har de så gjort med hende? 379 00:43:47,750 --> 00:43:50,484 Rummene under gulvet. 380 00:43:57,209 --> 00:43:58,640 Ikke noget. 381 00:44:04,000 --> 00:44:06,734 -Vi kigger her. -Ja. 382 00:44:08,708 --> 00:44:09,750 Låst. 383 00:44:11,250 --> 00:44:15,892 -Hej. -Hold da kæft, hvor I skræmte os! 384 00:44:15,917 --> 00:44:20,100 Vi kom bare for at se, om I var tilbage endnu. 385 00:44:20,125 --> 00:44:25,391 Vi spekulerede på, om nogen havde fundet noget. Fandt I noget? 386 00:44:25,416 --> 00:44:29,193 Nej, men de er stadig derude. 387 00:44:29,458 --> 00:44:35,975 -Vi gik tilbage, hun havde det ikke godt. -Nej, jeg sov ikke så godt i nat. 388 00:44:36,000 --> 00:44:38,084 Heller ikke mig. 389 00:44:39,708 --> 00:44:42,600 Ja, vi har nok alle brug for at sove. 390 00:44:42,625 --> 00:44:46,271 Det har været en af de dage. 391 00:44:47,000 --> 00:44:50,906 Så vi går. Godnat. Kom, skat. 392 00:44:52,500 --> 00:44:53,932 Ved I hvad? 393 00:44:54,958 --> 00:45:00,184 Paul og jeg vil ud med en båd i morgen formiddag for at gennemsøge søen. 394 00:45:00,209 --> 00:45:06,892 De vil ikke lade os søge, men I må. Måske kan vi gøre det sammen? 395 00:45:06,917 --> 00:45:13,767 Ja, helt sikkert. Skal vi mødes ved bådebroen klokken syv? 396 00:45:13,792 --> 00:45:15,094 Okay. Tak. 397 00:45:19,000 --> 00:45:20,953 -Tak. -Godnat. 398 00:45:40,084 --> 00:45:41,125 Lucky. 399 00:45:58,125 --> 00:45:59,167 Hallo. 400 00:46:01,917 --> 00:46:03,609 Ti så stille. 401 00:47:24,291 --> 00:47:26,115 Hvad laver du? 402 00:47:29,042 --> 00:47:32,688 -Seriøst? Stop det. -Hør... 403 00:47:33,959 --> 00:47:35,521 Helt ærligt. 404 00:47:37,959 --> 00:47:42,516 -Wendy... -Gider du godt holde op? 405 00:47:43,042 --> 00:47:45,125 Du er jo tosset. 406 00:47:46,792 --> 00:47:51,218 -Du er så sexet. -Er det rigtigt? 407 00:47:52,291 --> 00:47:54,635 Væk med dig, Paul. 408 00:47:57,416 --> 00:48:02,183 -Åh gud. Væk med dig. -Du må ikke gøre sådan. 409 00:48:02,208 --> 00:48:03,250 Væk. 410 00:48:09,375 --> 00:48:11,458 Hvor gik du hen? 411 00:48:15,458 --> 00:48:17,672 3. DAG FORSVUNDET 412 00:48:31,708 --> 00:48:39,934 -Hør, angående i nat... Jeg ville sige... -Jeg vil ikke tale om det. 413 00:48:39,959 --> 00:48:41,000 Okay. 414 00:48:42,792 --> 00:48:47,892 Hvad laver vi her? Du kunne jo ikke lide dem. Vil du invitere dem ud på søen? 415 00:48:47,917 --> 00:48:51,517 Vi indsamler oplysninger og går til politiet. 416 00:48:51,542 --> 00:48:53,809 Vi giver politiet, hvad vi har nu. 417 00:48:53,834 --> 00:49:00,934 God idé. Vi siger, at vi brød ind hos dem, og at jeg dræbte campisten. 418 00:49:00,959 --> 00:49:02,260 Godmorgen. 419 00:49:03,917 --> 00:49:11,599 -Tak for det her, vi sætter pris på det. -Det var så lidt. 420 00:49:13,083 --> 00:49:14,125 Okay. 421 00:49:28,917 --> 00:49:32,693 Jeg skubber os væk fra broen. 422 00:49:34,291 --> 00:49:35,333 Godt. 423 00:50:34,041 --> 00:50:39,684 Måske skulle vi tage tilbage? Vi løber snart tør for benzin. 424 00:50:39,709 --> 00:50:43,745 Vent! Der flyder noget derovre. 425 00:50:43,958 --> 00:50:47,604 Lige i udkanten af søen. Se. 426 00:50:47,834 --> 00:50:53,041 Ja jeg kan se det. Der flyder noget der. 427 00:50:59,834 --> 00:51:03,600 -Hvad er det? -En affaldspose. 428 00:51:03,625 --> 00:51:08,267 Vi har været herude i seks timer. Vi bliver dehydreret. Vi spiser og tanker. 429 00:51:08,292 --> 00:51:10,896 Det er bare en pose. 430 00:51:13,083 --> 00:51:17,511 Vi kan tjekke det hurtigt. Kom nu. 431 00:51:19,083 --> 00:51:21,166 -Kom nu. -Okay. 432 00:51:54,000 --> 00:51:55,563 Hvad er det? 433 00:51:59,458 --> 00:52:05,225 -Skal vi sejle tilbage nu? -Skal du ikke åbne den? 434 00:52:05,250 --> 00:52:08,375 Du ville ikke engang se. 435 00:52:09,709 --> 00:52:14,850 -Hvordan kunne du være så sikker? -Det var jeg faktisk ikke. 436 00:52:14,875 --> 00:52:22,308 Men det lignede en plastikpose, og det var det, så jeg havde ret. 437 00:52:22,333 --> 00:52:27,183 For pokker! Vi er tør for benzin. Jeg havde også ret i det. Pokkers! 438 00:52:27,208 --> 00:52:34,141 Måske ville du ikke se, fordi du var sikker på, at det ikke var hende? 439 00:52:34,166 --> 00:52:38,684 -Hvad? -Wendy, det er fint med et par spørgsmål. 440 00:52:38,709 --> 00:52:43,350 -Men begynd ikke at beskylde... -Spørgsmål? Hvilke spørgsmål? 441 00:52:43,375 --> 00:52:48,714 For eksempel: Hvordan går bryllupsrejsen? 442 00:52:49,542 --> 00:52:53,100 Hør, jeg ved ikke, hvad I snakker om. 443 00:52:53,125 --> 00:52:57,183 Men vi er strandet herude, og det tager lang tid at ro tilbage. 444 00:52:57,208 --> 00:53:01,767 Min kone prøver sandsynligvis at sige, at det føles lidt ironisk, 445 00:53:01,792 --> 00:53:07,350 at I prøver at få børn på samme tid, som vores barn forsvinder. 446 00:53:07,375 --> 00:53:12,767 -Hvordan ved I det? -Jeres medicin. Bare giv hende tilbage. 447 00:53:12,792 --> 00:53:17,475 Rodede i gennem vores ting i går? Vi hjælper, og I anklager os! 448 00:53:17,500 --> 00:53:20,308 Slap af, Eric. De har det bare svært. 449 00:53:20,333 --> 00:53:25,725 Vi tænkte, I var nygifte, men har prøvet at få børn i årevis. 450 00:53:25,750 --> 00:53:30,267 -Det virker lidt... -Du skal ikke svare dem! 451 00:53:30,292 --> 00:53:35,183 Jeg ror os tilbage, og så tager vi herfra. De her to kan gå ad helvede til! 452 00:53:35,208 --> 00:53:37,683 Flyt dig. Rend mig. 453 00:53:39,125 --> 00:53:41,859 Jeg er så ked af det. 454 00:53:42,250 --> 00:53:47,975 I skal ingen steder. I skal svare på mine spørgsmål. 455 00:53:48,000 --> 00:53:54,308 -Få styr på din kone, Paul. -Hun er ikke voldelig. 456 00:53:54,333 --> 00:54:00,600 -Jeg kan mærke, at de har hende. -Vi har aldrig sagt, vi var nygifte. 457 00:54:00,625 --> 00:54:04,600 Vi har været gift i fem år og har sparet op for at få børn. 458 00:54:04,625 --> 00:54:09,600 Vi tog en tur for at fokusere på os selv og glemme alt om at få børn. 459 00:54:09,625 --> 00:54:15,808 Indtil I fandt vores datter og troede, hun kunne være jeres? 460 00:54:15,833 --> 00:54:19,891 -Det ville vi aldrig gøre. -Du lyver. 461 00:54:19,916 --> 00:54:25,891 -Legen er slut. -Beskytter du din lille kæreste, Paul? 462 00:54:25,916 --> 00:54:30,891 -Hvad snakker du om? -Jeg sov ikke. Jeg så dig kigge på hende. 463 00:54:30,916 --> 00:54:35,975 Du er snedig. Du kan lide at blive set. 464 00:54:36,000 --> 00:54:43,292 -Måske fordi min man gjorde mig gravid. -Så er det nok! 465 00:55:08,667 --> 00:55:10,490 Åh gud! Wendy! 466 00:55:11,916 --> 00:55:12,958 Hallo! 467 00:55:19,875 --> 00:55:23,130 Wendy! Wendy! Du er okay! 468 00:55:24,208 --> 00:55:28,267 Vi må op af vandet! Du skal nok klare den! 469 00:55:28,292 --> 00:55:29,724 Er du okay? 470 00:55:34,916 --> 00:55:39,734 -Hvor er Miranda? -Jeg ved det ikke. 471 00:55:46,708 --> 00:55:48,532 For pokker da. 472 00:55:50,292 --> 00:55:51,334 Kom nu. 473 00:56:14,500 --> 00:56:18,183 -Har du tid? -Ja, hvad er der? 474 00:56:18,208 --> 00:56:23,434 -FBI ringede igen. -Det er ikke deres sag. 475 00:56:23,459 --> 00:56:28,475 -Måske er det koblet til campisten. -Det er der ingen beviser for. 476 00:56:28,500 --> 00:56:34,183 Det ser ikke godt ud. Måske har vi brug for lidt hjælp. 477 00:56:34,208 --> 00:56:37,724 Hvem arbejder du for? Hva'? 478 00:56:45,250 --> 00:56:53,583 Briggs. Ring til Tim Bradley, forklar situationen og få ham herhen. 479 00:57:02,459 --> 00:57:06,235 Er det noget, I vil fortælle? 480 00:57:07,167 --> 00:57:12,115 Er I kommet i tanke om nogen detaljer? 481 00:57:17,083 --> 00:57:22,183 -Alle oplysninger er vigtige. -Sherif... 482 00:57:22,208 --> 00:57:25,593 Vi føler os så hjælpeløse. 483 00:57:28,833 --> 00:57:35,058 Der er nogen, jeg vil have, I taler med, som sandsynligvis kan hjælpe jer. 484 00:57:35,083 --> 00:57:41,334 Han hedder doktor Bradley, han er sorgterapeut. 485 00:57:42,083 --> 00:57:46,250 Vi har ikke noget at sørge over. 486 00:57:46,292 --> 00:57:49,417 Taylor er stadig derude. 487 00:57:50,250 --> 00:57:52,892 Du lovede at finde hende. 488 00:57:52,917 --> 00:57:57,474 Du lovede, at du ville finde hende. 489 01:00:12,583 --> 01:00:15,057 Du skal se det her. 490 01:01:21,084 --> 01:01:24,209 Siger den her jer noget? 491 01:01:26,958 --> 01:01:28,000 Det... 492 01:01:30,209 --> 01:01:35,933 Det er Taylors. Det er Taylors yndlingshalskæde. Hvor fandt I den? 493 01:01:35,958 --> 01:01:40,892 I Hudson-parrets autocamper. Eric Hudson er blevet stukket flere gange. 494 01:01:40,917 --> 01:01:44,892 Det er sandsynligt, at jeres datter er blevet bortført. 495 01:01:44,917 --> 01:01:53,250 Vi har efterlyst hans kone, Miranda. Vi skal nok få styr på det her. 496 01:01:58,375 --> 01:02:00,458 Jeg løj for jer. 497 01:02:01,541 --> 01:02:04,767 Jeg sagde, at jeg aldrig havde mistet et barn. 498 01:02:04,792 --> 01:02:08,307 Jeg har mistet et. Min søn. 499 01:02:09,333 --> 01:02:12,588 For to år siden. Misbrug. 500 01:02:14,500 --> 01:02:19,391 Det er en smerte, som ingen bør opleve. 501 01:02:19,416 --> 01:02:27,359 Jeg vil gøre alt for, at I undgår det. Det har I mit ord på. 502 01:02:29,291 --> 01:02:35,017 Åh gud. Hvad skal vi sige til ham? Vi må sige noget, Paul. 503 01:02:35,042 --> 01:02:40,475 De spilder tiden på at lede efter Miranda. De finder hende ikke. 504 01:02:40,500 --> 01:02:45,725 -Hun er død. De finder hende ikke, Paul. -Det ved vi ikke med sikkerhed. 505 01:02:45,750 --> 01:02:48,875 Eric er død. Han er død. 506 01:02:50,209 --> 01:02:54,892 -Vi er mordere. -Nej, det var en ulykke. 507 01:02:54,917 --> 01:03:00,600 -Én gang er en ulykke, men to... -Hvad skal jeg gøre, Wendy? 508 01:03:00,625 --> 01:03:05,725 -Så vidt vi ved, gjorde de det! -Hvor er hun så? 509 01:03:05,750 --> 01:03:11,184 Jeg ved det ikke! Måske tog de hende med et sted og gemte hende. 510 01:03:11,208 --> 01:03:14,985 Eller de gav hende til nogen. 511 01:03:15,667 --> 01:03:18,391 Vi kan ikke spørge dem nu. 512 01:03:18,416 --> 01:03:21,411 Lort! Lort, lort, lort! 513 01:03:24,875 --> 01:03:26,307 For pokker. 514 01:03:38,250 --> 01:03:39,552 Hold mund. 515 01:03:52,333 --> 01:03:55,808 Jeg så dig tale med sheriffen. 516 01:03:55,834 --> 01:04:00,142 -Og? -"Og"? Du skal ikke lege med mig. 517 01:04:00,166 --> 01:04:03,682 Jeg sagde ikke noget, okay? 518 01:04:05,542 --> 01:04:09,100 -Jeg er bange, Tom. -For hvad? 519 01:04:09,125 --> 01:04:13,725 Lig dukker op overalt. Jeg kan ikke lide det. Jeg vil have svar. 520 01:04:13,750 --> 01:04:14,792 På hvad? 521 01:04:16,625 --> 01:04:22,809 -Dræbte du dem? -Jeg har passet dig, siden du var 14. 522 01:04:22,834 --> 01:04:27,850 Jeg hyrede dig og behandlede dig som en søn. Hvordan kan du spørge om det? 523 01:04:27,875 --> 01:04:31,642 Jeg spørger dig, fordi jeg kender dig. 524 01:04:31,667 --> 01:04:35,391 Jeg ved alt om dig. Jeg ved alt. 525 01:04:35,416 --> 01:04:41,059 -Jeg dræbte dem ikke. -Tog du den lille pige, så? 526 01:04:41,084 --> 01:04:45,934 Du skal ikke fornærme mig sådan igen! Forstået? 527 01:04:45,959 --> 01:04:48,042 -Forstået? -Ja. 528 01:04:50,375 --> 01:04:51,416 Her. 529 01:04:54,042 --> 01:04:55,604 Skrub så af. 530 01:04:59,250 --> 01:05:05,761 -Bare hold mig ude af dit lort! -Det var så lidt! 531 01:05:33,917 --> 01:05:34,959 Taylor! 532 01:05:51,375 --> 01:05:55,934 -Maden bliver kold. -Hvordan kan du spise nu? 533 01:05:55,959 --> 01:05:59,809 Wendy, jeg har ikke spist i tre dage. 534 01:05:59,834 --> 01:06:03,558 Jeg har ikke sovet i tre dage. 535 01:06:03,583 --> 01:06:08,183 Selv hvis vi får Taylor tilbage... Ved du så hvad? 536 01:06:08,208 --> 01:06:15,058 Når politiet finder ud af, hvad vi har gjort, ender vi i fængsel. Okay? 537 01:06:15,083 --> 01:06:20,031 Så det her, lige nu... er alt, vi har. 538 01:06:23,333 --> 01:06:28,350 Jeg vil ikke spilde det ved at sidde og bekymre mig. 539 01:06:28,375 --> 01:06:32,016 Så vær sød at komme og sætte dig. 540 01:06:32,041 --> 01:06:40,375 Vi kan da prøve at have noget, der ligner en almindelig, hyggelig aften. 541 01:06:41,250 --> 01:06:45,547 Vil du se en film efter middagen? 542 01:07:22,125 --> 01:07:23,166 Hallo? 543 01:07:38,333 --> 01:07:39,375 Hallo? 544 01:08:18,625 --> 01:08:19,667 Hallo? 545 01:08:35,916 --> 01:08:37,740 Vi har lukket. 546 01:08:41,417 --> 01:08:44,672 Undskyld, du skræmte mig. 547 01:08:49,542 --> 01:08:52,537 Jeg... Jeg har nogle... 548 01:08:54,542 --> 01:08:59,099 Undskyld, jeg har åbnet chokoladen. 549 01:09:01,500 --> 01:09:06,392 En dollar for chokoladen plus filmene. 550 01:09:06,417 --> 01:09:11,016 -Jeg har ikke min pung. -Selvfølgelig ikke. 551 01:09:11,041 --> 01:09:14,642 Skriv det ned, så putter jeg det på regningen. 552 01:09:14,667 --> 01:09:18,559 Hvor er du generøs, omstændighederne taget i betragtning. 553 01:09:18,584 --> 01:09:25,475 Hvis du får det bedre, så er chokoladen gratis, men kom tilbage med dem der. 554 01:09:25,500 --> 01:09:27,714 Det skal jeg nok. 555 01:09:29,958 --> 01:09:31,000 Hør. 556 01:09:32,417 --> 01:09:36,974 Jeg er ked af det med jeres datter. 557 01:10:12,958 --> 01:10:18,808 Jeg lejede nogle film, så vi kan have en dejlig, normal aften på campingpladsen. 558 01:10:18,833 --> 01:10:26,642 Den her er en af Taylors favoritter. Far-fisken mister fiskebarnet. 559 01:10:26,667 --> 01:10:30,559 Eller en actionfilm om kidnapning. 560 01:10:30,584 --> 01:10:32,406 Eller den her? 561 01:10:33,667 --> 01:10:38,094 Gøgereden kan du vel relatere til? 562 01:10:38,584 --> 01:10:42,142 Eller vi kan gå ud til lejrbålet 563 01:10:42,167 --> 01:10:48,766 og endelig grille skumfiduser, ligesom du gerne ville! 564 01:10:48,791 --> 01:10:50,615 Så er det nok! 565 01:10:56,833 --> 01:10:58,657 Dejlig middag. 566 01:11:20,542 --> 01:11:21,584 Paul! 567 01:11:24,375 --> 01:11:27,850 -Hold kæft. -Vi kan drikke et glas vin sammen. 568 01:11:27,875 --> 01:11:28,916 Skrid! 569 01:11:30,958 --> 01:11:36,167 -Den er ret god. -Hold kæft. Hold kæft. 570 01:11:41,167 --> 01:11:44,292 Lucky. Ti stille, Lucky. 571 01:11:46,791 --> 01:11:48,354 Hvad er der? 572 01:11:52,042 --> 01:11:55,167 Hvad gør du af? Kom her. 573 01:12:00,916 --> 01:12:04,823 -Ja? -Undskyld forstyrrelsen. 574 01:12:05,625 --> 01:12:08,360 Det er en smuk aften. 575 01:12:14,292 --> 01:12:17,725 -Hvordan har du det? -Strålende. 576 01:12:17,750 --> 01:12:23,350 Undskyld, jeg er ikke god til at tale med folk. Jeg siger altid de forkerte ting. 577 01:12:23,375 --> 01:12:28,392 Jeg ville bare sige, at jeg håber, I finder jeres datter. 578 01:12:28,417 --> 01:12:30,631 Du ved... I live. 579 01:12:32,417 --> 01:12:35,281 Vente. Det er til dig. 580 01:12:42,042 --> 01:12:43,344 Okay. Tak. 581 01:12:45,125 --> 01:12:47,339 Hav en god aften. 582 01:16:11,541 --> 01:16:13,104 For helvede! 583 01:16:15,209 --> 01:16:17,943 Taylor! Taylor! Skat! 584 01:16:18,167 --> 01:16:20,933 Hallo! Jeg har fundet hende! 585 01:16:20,958 --> 01:16:23,823 Hallo! Herovre! Hjælp! 586 01:16:27,042 --> 01:16:30,558 Søde skat, kom tilbage til mig! 587 01:16:30,583 --> 01:16:33,969 Taylor. Skat, kom tilbage. 588 01:16:43,334 --> 01:16:44,375 Gå ind. 589 01:16:48,292 --> 01:16:50,505 4. DAG FORSVUNDET 590 01:16:51,500 --> 01:16:54,725 Så det er her, hunden ligger begravet. 591 01:16:54,750 --> 01:16:57,767 Få nogle billeder af sårene der. 592 01:16:57,792 --> 01:17:01,641 Jeg vil vide, hvad fanden der foregår. 593 01:17:01,666 --> 01:17:06,516 Vores datter mangler. Der er en død fyr i skoven. 594 01:17:06,541 --> 01:17:09,975 Dem derovre er døde eller forsvundet. 595 01:17:10,000 --> 01:17:14,892 -Fortæl, hvor fanden alle var i morges! -Det er thanksgiving. 596 01:17:14,917 --> 01:17:21,725 Jeg forstyrrede dem i familiemiddagen. Alle andre leder efter din datter. 597 01:17:21,750 --> 01:17:24,558 Det havde jeg glemt. Jøsses. 598 01:17:24,583 --> 01:17:28,475 -Hvordan har din kone det? -Hvordan fanden tror du? 599 01:17:28,500 --> 01:17:33,892 -Nogen har myrdet vores hund! -Det ved du ikke. Måske var det et dyr. 600 01:17:33,917 --> 01:17:36,390 Et dyr? Hør nu her. 601 01:17:36,625 --> 01:17:41,641 I går aftes så min kone den skumle knægt, Justin, tage stoffer. 602 01:17:41,667 --> 01:17:45,267 I morges kørte han rundt i sin vogn. 603 01:17:45,292 --> 01:17:49,975 -Hvor tog han stoffer? -I den varevogn, han bor i. 604 01:17:50,000 --> 01:17:55,725 Han gav min kone en chokoladebar i går. Han var mere underlig end normalt. 605 01:17:55,750 --> 01:18:00,309 Så hun fulgte efter ham og så ham ryge fra en glaspibe. 606 01:18:00,333 --> 01:18:06,100 Vi får ham ind til en snak. I bør nok tjekke ind på et hotel. 607 01:18:06,125 --> 01:18:09,267 Hotel? Jeg skal ingen steder, 608 01:18:09,292 --> 01:18:15,411 før min datter er tilbage i sikkerhed hos mig! 609 01:18:23,833 --> 01:18:27,349 -Få det i en pose. -Javel. 610 01:18:28,042 --> 01:18:32,350 Retsmedicinsk fandt et hår under Eric Hudsons ring. 611 01:18:32,375 --> 01:18:37,600 -De er ikke i strafferegisteret. -Find hustruen. 612 01:18:37,625 --> 01:18:41,401 -FBI ringede igen. -Ikke nu. 613 01:18:43,084 --> 01:18:45,296 Åbn døren, Wendy. 614 01:18:47,708 --> 01:18:49,401 Hallo, Wendy. 615 01:18:52,209 --> 01:18:57,100 Åbn døren, Wendy. Ellers sparker jeg den ind. 616 01:18:57,125 --> 01:19:00,510 Hallo! Er du okay derinde? 617 01:19:01,959 --> 01:19:04,953 Ja, jeg skal bare sove. 618 01:19:26,042 --> 01:19:29,642 Måske skulle jeg have en advokat til stede. 619 01:19:29,667 --> 01:19:32,683 Har du brug for en advokat? 620 01:19:32,708 --> 01:19:35,850 Nej, men jeg føler mig ikke tilpas. 621 01:19:35,875 --> 01:19:42,776 Du er ikke anholdt. Vi taler bare sammen, du og jeg. 622 01:19:44,250 --> 01:19:48,475 -Er der noget, du vil fortælle mig? -Jeg ved ikke... 623 01:19:48,500 --> 01:19:53,266 -Ikke noget om hunden? -Hvilken hund? 624 01:19:53,291 --> 01:19:54,333 Okay. 625 01:19:56,542 --> 01:19:59,016 Jeg ved nogle ting. 626 01:20:00,042 --> 01:20:06,059 Din mor forlod dig, da du var ti. Du har aldrig kendt din far. 627 01:20:06,084 --> 01:20:09,975 Du røg i ungdomsfængsel flere gange for stoffer. 628 01:20:10,000 --> 01:20:13,142 Stoffer, stoffer, stoffer, småtyverier. 629 01:20:13,167 --> 01:20:14,860 Og så videre. 630 01:20:25,416 --> 01:20:30,683 Hvis jeg gennemsøger din bil, hvad finder jeg så? Stoffer? 631 01:20:30,708 --> 01:20:35,142 -Jeg tager ikke stoffer mere, jeg er ren. -Du lyver. 632 01:20:35,166 --> 01:20:38,225 -Nej. -Stoffer får en til at lyve. 633 01:20:38,250 --> 01:20:46,583 Man er ikke sig selv på stoffer. Man gør usædvanlige ting. Ikke? 634 01:20:49,917 --> 01:20:57,558 Min søn var en narkoman. Jeg vidste ikke engang noget om det. Så godt løj han. 635 01:20:57,583 --> 01:21:02,350 Da jeg fandt ud af det, var det for sent. 636 01:21:02,375 --> 01:21:05,975 Jeg ønsker ikke, at det skal ske for dig. Jeg vil hjælpe dig. 637 01:21:06,000 --> 01:21:09,141 Men du skal hjælpe mig først. 638 01:21:09,166 --> 01:21:13,594 Hvad skete der med den lille pige? 639 01:21:13,834 --> 01:21:17,934 -Du ved noget. Du så eller hørte noget. -Nej, det gør jeg ikke. 640 01:21:17,959 --> 01:21:21,391 Du var lige i nærheden. Kom nu. 641 01:21:21,416 --> 01:21:26,975 Beskytter du nogen? Er det sådan? Er det Miranda Hudson? 642 01:21:27,000 --> 01:21:32,558 -Hr. Henry? -Jeg har sagt, at jeg ikke ved noget. 643 01:21:32,583 --> 01:21:36,767 -Jeg ved ingenting. -Heller ikke om de to døde? 644 01:21:36,792 --> 01:21:41,725 -Nej. Nej. -Jeg vil fortælle dig en hemmelighed. 645 01:21:41,750 --> 01:21:48,130 Vi har morderens hår. Snart ved vi, hvem det er. 646 01:21:49,042 --> 01:21:56,073 Du bør nok finde den advokat. Det kan du få brug for. 647 01:21:57,917 --> 01:22:01,302 Ved du hvad? Tag mit kort. 648 01:22:03,208 --> 01:22:11,542 Ring til mig. Du ved, hvor du finder mig. Måske kommer du i tanke om noget. 649 01:22:20,875 --> 01:22:21,917 Baker. 650 01:22:23,917 --> 01:22:25,218 Hvad? Pis! 651 01:22:39,709 --> 01:22:41,271 Er hun okay? 652 01:22:42,125 --> 01:22:47,266 Hun slugte en hel flaske sovepiller. Hun klarer sig, men har brug for at hvile. 653 01:22:47,291 --> 01:22:51,458 Hendes mand er sammen med hende. 654 01:22:55,333 --> 01:23:02,642 Jeg tror, vi er klar til at mødes med sorgterapeuten nu, sherif. 655 01:23:02,667 --> 01:23:08,642 I skal vide, I ikke er alene i det her. I har hinanden. 656 01:23:08,667 --> 01:23:13,225 Det er vigtigt, at I søger støtte hos hinanden 657 01:23:13,250 --> 01:23:16,114 i vanskelige perioder. 658 01:23:17,542 --> 01:23:22,229 At miste en elsket sker i fem faser. 659 01:23:22,542 --> 01:23:26,058 Selvom I ikke har mistet jeres datter, 660 01:23:26,083 --> 01:23:29,469 så oplever I en slags tab. 661 01:23:29,875 --> 01:23:33,260 I gennemgår disse stadier. 662 01:23:33,583 --> 01:23:37,620 Benægtelse. Vrede. Forhandling. 663 01:23:38,667 --> 01:23:42,725 "Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan for at få min datter tilbage." 664 01:23:42,750 --> 01:23:45,615 At give andre skylden. 665 01:23:46,291 --> 01:23:49,975 Og så bliver det til depression. 666 01:23:50,000 --> 01:23:53,183 Man kan skifte mellem forskellige stadier, 667 01:23:53,208 --> 01:23:57,505 indtil man når det sidste stadie. 668 01:23:58,917 --> 01:23:59,958 Accept. 669 01:24:02,333 --> 01:24:04,938 Det sidste stadie... 670 01:24:05,417 --> 01:24:13,750 I jeres tilfælde handler det om at bevare håbet og støtte hinanden. 671 01:24:14,500 --> 01:24:19,318 Hos mange par kan der opstå en kløft. 672 01:24:19,625 --> 01:24:23,809 De bebrejder hinanden, og ægteskabet falder fra hinanden. 673 01:24:23,834 --> 01:24:27,558 Ved at søge støtte hos hinanden 674 01:24:27,583 --> 01:24:30,839 bliver forholdet styrket. 675 01:24:32,417 --> 01:24:34,975 I må ikke opgive håbet, 676 01:24:35,000 --> 01:24:40,392 men I må heller ikke blive fanget på et af de andre stadier. 677 01:24:40,417 --> 01:24:45,495 Det vil føre til en nedadgående spiral. 678 01:24:46,166 --> 01:24:51,896 Grænsen mellem benægtelse og håb er hårfin. 679 01:24:52,333 --> 01:24:55,979 Accept betyder at give slip. 680 01:24:59,375 --> 01:25:05,495 At give slip på det, man ikke kan kontrollere. 681 01:25:47,792 --> 01:25:48,834 Hej! 682 01:25:51,000 --> 01:25:57,016 -Er alt okay? -Ja. Jeg ville levere filmene tilbage. 683 01:25:57,041 --> 01:25:58,083 Okay? 684 01:27:12,916 --> 01:27:13,958 Hallo? 685 01:31:30,334 --> 01:31:36,063 -Sæt dig på sengen. -Nej, det vil jeg ikke. 686 01:31:36,541 --> 01:31:39,309 Jeg gør dig ikke noget, lille skat. 687 01:31:39,334 --> 01:31:41,287 Vær ikke bange. 688 01:31:43,125 --> 01:31:45,641 Kom, sid ved siden af mig. 689 01:31:45,666 --> 01:31:46,708 Nej. 690 01:32:02,917 --> 01:32:03,958 Wendy. 691 01:32:42,875 --> 01:32:44,308 For fanden. 692 01:33:43,750 --> 01:33:47,395 -Har du set min kone? -Nej. 693 01:33:48,917 --> 01:33:53,767 -Jeg henter lidt sukker. -Vi har lukket. 694 01:33:53,792 --> 01:33:56,767 Det tager kun et øjeblik. 695 01:33:56,792 --> 01:33:58,484 Så skynd dig. 696 01:34:04,666 --> 01:34:06,750 Den er på huset. 697 01:34:08,708 --> 01:34:09,750 Tak. 698 01:34:11,458 --> 01:34:14,892 Er du sikker på, du ikke har set Wendy? 699 01:34:14,917 --> 01:34:20,641 -Hun må have efterladt dem tidligere. -Jaså? 700 01:34:20,667 --> 01:34:26,266 -Hvornår? -Aner det ikke. Vi havde lukket. 701 01:34:26,416 --> 01:34:29,411 Ja... Tak for sukkeret. 702 01:36:12,375 --> 01:36:17,934 Omkring klokken 23 i går aftes blev campingejer Tom Henry dræbt 703 01:36:17,959 --> 01:36:24,266 efter at have angrebet fru Michaelson på kontoret, hvor der var børnepornografi. 704 01:36:24,291 --> 01:36:29,600 Vi mener, at hr. Henry stod bag Taylor Michaelsons forsvinden. 705 01:36:29,625 --> 01:36:33,558 Han kan være involveret i en ring for børneporno, 706 01:36:33,583 --> 01:36:39,100 og måske mordet på Eric Hudson og hans kone Miranda Hudsons forsvinden. 707 01:36:39,125 --> 01:36:43,059 Vi ved stadig ikke, hvor Taylor er. 708 01:36:43,084 --> 01:36:46,850 Henry kan have taget hemmeligheden med sig i graven. 709 01:36:46,875 --> 01:36:53,767 Michaelson-parret ønsker at være i fred og vil ikke tale med pressen. 710 01:36:53,792 --> 01:36:58,683 Hvis I har oplysninger om Tayler Michaelson, så stå frem 711 01:36:58,708 --> 01:37:01,312 og kontakt politiet. 712 01:37:05,458 --> 01:37:11,708 I skal vide, at efterforskningen ikke er forbi. 713 01:37:14,291 --> 01:37:21,583 Jeg vil arbejde døgnet rundt for at finde jeres datter. 714 01:37:21,834 --> 01:37:26,517 -Tak. -Jeg tror ikke, hun er ved søen. 715 01:37:26,542 --> 01:37:31,433 Vi leder efter børneporno-ringens leder og håber på en forbindelse. 716 01:37:31,458 --> 01:37:35,391 Så finder vi måske ud af, hvor hun er. 717 01:37:35,416 --> 01:37:39,892 Jeg har lige talt med FBI og har informeret dem. 718 01:37:39,917 --> 01:37:45,850 De sender nogen fra deres kontor nordpå. De kommer i morgen eftermiddag. 719 01:37:45,875 --> 01:37:48,609 Det lyder fornuftigt. 720 01:37:50,250 --> 01:37:53,115 Prøv at få noget søvn. 721 01:37:59,917 --> 01:38:06,183 -Fandt I noget i Justins varevogn? -Nej. Knægten siger ikke noget. 722 01:38:06,208 --> 01:38:07,250 Nuvel. 723 01:38:08,959 --> 01:38:14,308 Vi må lade FBI forsøge at skræmme noget ud af ham. 724 01:38:14,333 --> 01:38:22,536 Jeg er ked af det, John. Jeg ved, du gerne ville løse den her. 725 01:38:40,250 --> 01:38:42,072 Hvad laver du? 726 01:38:48,667 --> 01:38:51,792 Hun kommer ikke tilbage. 727 01:38:55,000 --> 01:39:02,422 -Vi må stoppe med at torturere os selv. -Giv mig kassen. 728 01:39:03,083 --> 01:39:04,516 Nej, Wendy. 729 01:39:10,125 --> 01:39:14,017 Jeg kan ikke klare det her mere. 730 01:39:14,041 --> 01:39:17,558 Jeg kan ikke tåle at se på alle de her ting. 731 01:39:17,583 --> 01:39:21,600 Uanset hvor jeg kigger hen, ser jeg hende. 732 01:39:21,625 --> 01:39:24,750 Og ikke dig. Forstår du? 733 01:39:25,542 --> 01:39:29,892 Vil du smide alle minder ud, så du kan glemme? Vil du, Paul? 734 01:39:29,917 --> 01:39:35,433 -Giv mig kassen! Kom her med den! -Wendy, Wendy, Wendy. 735 01:39:35,458 --> 01:39:36,500 Jeg... 736 01:39:39,125 --> 01:39:41,469 Jeg kan ikke. Nej. 737 01:39:43,417 --> 01:39:44,458 Nej. 738 01:39:47,458 --> 01:39:51,625 Jeg gider ikke den her leg mere. 739 01:39:52,375 --> 01:39:53,547 Beklager. 740 01:40:03,333 --> 01:40:08,411 Taylor er væk. Hun kommer ikke tilbage. 741 01:40:09,583 --> 01:40:13,308 Vi er nødt til at acceptere det. 742 01:40:13,333 --> 01:40:15,938 Det må vi acceptere. 743 01:43:01,750 --> 01:43:05,396 Sherif Baker. Læg en besked. 744 01:43:06,000 --> 01:43:08,213 6. DAG FORSVUNDET 745 01:43:12,875 --> 01:43:14,047 Marianne? 746 01:43:23,417 --> 01:43:28,433 JOHN, JEG ELSKER DIG. JEG VIL ALTID ELSKE DIG, MEN JEG KAN IKKE MERE. 747 01:43:28,459 --> 01:43:36,791 JEG KAN IKKE LADE SOM OM MERE. TILGIV MIG, JOHN. JEG KOMMER IKKE TILBAGE. 748 01:44:06,417 --> 01:44:07,979 TIL MARIANNE 749 01:44:58,083 --> 01:45:05,115 LILLE TAYLORS FØRSTE REJSE I AUTOCAMPER NEW YORK CITY 750 01:45:13,500 --> 01:45:18,017 -Hallo? -Har vi baggrundstjekket Michaelsons? 751 01:45:18,042 --> 01:45:22,891 Ja, der var intet. Faderen er en dekoreret veteran. Hvorfor? 752 01:45:22,916 --> 01:45:29,559 -Hvad med barnet? -Barnet har vel næppe været arresteret? 753 01:45:29,584 --> 01:45:34,100 Jeg ser på et billede, hvor fru Michaelson er omkring ni måneder henne. 754 01:45:34,125 --> 01:45:37,891 -I baggrunden er World Trade Center. -Og hvad så? 755 01:45:37,916 --> 01:45:46,250 Tårnene faldt for 17 år siden, så hvordan kan Taylor Michaelson være ti år gammel? 756 01:45:47,584 --> 01:45:51,850 Jeg tror, de skrev hans bror som nærmeste slægtning til kontakt. 757 01:45:51,875 --> 01:45:55,521 -Kontakt ham. -For helvede! 758 01:45:57,208 --> 01:46:03,808 Taylor druknede i Canada for seks år siden på en campingtur. 759 01:46:03,833 --> 01:46:10,766 De gik i terapi et stykke tid. De deler vildfarelsen om, at Taylor lever. 760 01:46:10,791 --> 01:46:14,350 Syndromet kaldes " folie à deux ". 761 01:46:14,375 --> 01:46:19,183 Nogle gange er den ene mere involveret. Normalt leger de bare hjemme. 762 01:46:19,208 --> 01:46:22,183 De laver mad til hende og taler med hende. 763 01:46:22,208 --> 01:46:27,017 Det værste var, da de tog hende med i skole en dag, men ingen kom noget til. 764 01:46:27,042 --> 01:46:30,725 Jeg troede bare, det var sådan, de holdt sammen på ægteskabet. 765 01:46:30,750 --> 01:46:37,559 De fungerede ude i verden og havde gode jobs, så vi lod dem være. 766 01:46:37,584 --> 01:46:42,225 Retsmedicinerne har DNA-match på håret i Eric Hudsons ring. Paul Michaelson. 767 01:46:42,250 --> 01:46:44,073 Hvad sker der? 768 01:46:59,791 --> 01:47:01,744 Politiet. Åben. 769 01:47:02,958 --> 01:47:06,933 -Kan jeg hjælpe jer? -Et par var parkeret der. Har I set dem? 770 01:47:06,958 --> 01:47:11,267 Ja, der var en autocamper, da vi kom, men de er kørt. 771 01:47:11,292 --> 01:47:16,892 -Har du set nogen andre? Viceværten? -Nej, der var ingen i receptionen. 772 01:47:16,917 --> 01:47:21,142 Bør vi være bekymrede? Er de farlige? 773 01:47:21,167 --> 01:47:24,812 -Hvor er jeres barn? -Hvad? 774 01:47:26,000 --> 01:47:29,892 Hun var ved gyngerne! Cindy? Cindy! 775 01:47:29,917 --> 01:47:32,000 -Cindy! -Cindy! 776 01:47:34,833 --> 01:47:38,219 -Cindy! -Jeg er her, mor! 777 01:47:39,625 --> 01:47:41,057 Er du okay? 778 01:47:48,292 --> 01:47:53,240 At miste en elsket sker i fem stadier. 779 01:47:53,625 --> 01:48:00,136 -Benægtelse. -Hvor end jeg kigger, ser jeg hende. 780 01:48:00,541 --> 01:48:04,392 -Vrede. -Vi har ingenting, Paul! 781 01:48:04,417 --> 01:48:11,641 Taylor er det eneste, der holder os sammen. Hvad har vi uden hende? 782 01:48:11,666 --> 01:48:16,392 -Forhandling. -Jeg vil gøre alt for, at det ikke sker. 783 01:48:16,417 --> 01:48:19,434 Jeg vil ikke miste jer begge to. 784 01:48:19,459 --> 01:48:27,725 -Man lægger skylden på andre. -Det er Taylors yndlingshalskæde. 785 01:48:27,750 --> 01:48:31,526 Så bliver det til depression. 786 01:48:34,417 --> 01:48:38,309 Man kan skifte mellem de forskellige stadier... 787 01:48:38,334 --> 01:48:42,683 -Vi må fortælle sandheden. -Jeg vil ikke være med i legen længere. 788 01:48:42,708 --> 01:48:48,475 I må ikke opgive håbet, men I må heller ikke blive fanget på andre stadier. 789 01:48:48,500 --> 01:48:50,475 Vi har lidt problemer med Taylor. 790 01:48:50,500 --> 01:48:55,188 Det fører til en nedadgående spiral. 791 01:49:04,167 --> 01:49:09,896 Grænsen mellem benægtelse og håb er hårfin. 792 01:49:11,375 --> 01:49:15,021 Accept betyder at give slip. 793 01:49:17,292 --> 01:49:22,630 At give slip på det, man ikke kan styre. 794 01:49:45,500 --> 01:49:53,573 -Bør jeg fodre Lucky, inden vi går? -Ja, det ville være godt! 795 01:50:05,292 --> 01:50:11,411 -Hvordan går det, skat? Stadig køresyg? -Lidt. 796 01:50:11,541 --> 01:50:17,142 -Kan vi fiske, når vi ankommer? -Jeg hænger det skilt rundt om halsen. 797 01:50:17,167 --> 01:50:19,975 For så skal vi to fiske, skat. 798 01:50:20,000 --> 01:50:27,162 -Vil du putte orme på krogen for mig? -Den klarer jeg. 799 01:50:59,541 --> 01:51:03,058 Tekster af: Jesper Sodemann