1 00:00:02,916 --> 00:00:05,458 [dramatic music] 2 00:00:05,541 --> 00:00:12,750 ♪ ♪ 3 00:00:27,750 --> 00:00:30,583 [light dramatic music] 4 00:00:30,666 --> 00:00:33,500 ♪ ♪ 5 00:00:33,583 --> 00:00:36,458 [music intensifies] 6 00:00:36,541 --> 00:00:43,416 ♪ ♪ 7 00:01:59,125 --> 00:02:03,708 - Admiral's log, Stardate 61865.1. 8 00:02:03,791 --> 00:02:06,250 After the unexpected launch of "The Infinity" 9 00:02:06,333 --> 00:02:08,541 with some young crew aboard, 10 00:02:08,625 --> 00:02:11,041 we are dealing with the fallout of our failed mission 11 00:02:11,125 --> 00:02:13,458 to rescue Captain Chakotay. 12 00:02:13,541 --> 00:02:15,791 The investigation into what exactly happened 13 00:02:15,875 --> 00:02:17,666 on the other side of the wormhole 14 00:02:17,750 --> 00:02:21,375 is underway as we struggle to understand what went wrong 15 00:02:21,458 --> 00:02:24,500 and who is responsible. 16 00:02:24,583 --> 00:02:28,333 OK. Let's begin. 17 00:02:29,416 --> 00:02:33,333 - I was only trying to move the ship, not steal it. 18 00:02:33,416 --> 00:02:36,416 Mmm, this is way better with sugar. 19 00:02:36,500 --> 00:02:39,416 - Ahh, Jankom's done with the nice-nice, 20 00:02:39,500 --> 00:02:41,833 so let me give it to you straight. 21 00:02:41,916 --> 00:02:46,125 It was one heck of a ride. Whoo! 22 00:02:46,208 --> 00:02:48,291 - They are very difficult to reason with, Admiral. 23 00:02:48,375 --> 00:02:50,333 It was a problem. 24 00:02:50,416 --> 00:02:52,750 - I tried to stop them! Really! 25 00:02:52,833 --> 00:02:56,083 [gulps] Why is my mouth so dry? 26 00:02:56,166 --> 00:02:58,333 Are your mouths dry? Do you have any water? 27 00:02:58,416 --> 00:03:00,791 - Some mistakes were made. 28 00:03:00,875 --> 00:03:03,375 We tried not to alter past events, 29 00:03:03,458 --> 00:03:06,166 but Captain Chakotay ended up piloting the "Protostar" 30 00:03:06,250 --> 00:03:07,500 to who knows where. 31 00:03:07,583 --> 00:03:12,625 - [indistinct gurgling] 32 00:03:12,708 --> 00:03:14,041 - Hm. - [groans] 33 00:03:14,125 --> 00:03:15,458 - That's when we got the message 34 00:03:15,541 --> 00:03:18,916 to save Gwyn in the past. 35 00:03:19,000 --> 00:03:21,250 - Sent by a mysterious, unknown entity. 36 00:03:21,333 --> 00:03:24,125 While we do not know who, they assisted several times. 37 00:03:24,208 --> 00:03:26,583 It was all highly illogical. 38 00:03:26,666 --> 00:03:32,833 - Uh, uh, if you ask Jankom, it was a g-g-ghost. 39 00:03:32,916 --> 00:03:35,583 - I'm alive because of them. 40 00:03:35,666 --> 00:03:37,666 - [gulps] 41 00:03:37,750 --> 00:03:39,000 [sighs] 42 00:03:39,083 --> 00:03:40,625 Is this gonna go on our records? 43 00:03:40,708 --> 00:03:45,500 - [indistinct gurgling] 44 00:03:45,583 --> 00:03:47,833 - Thank you for your candor. 45 00:03:47,916 --> 00:03:52,416 Your answers were helpful. Dismissed. 46 00:03:52,500 --> 00:03:54,791 - [speaking gibberish] - [sighs] 47 00:03:54,875 --> 00:03:56,333 You think they believe us? 48 00:03:56,416 --> 00:03:58,458 - [scoffs] Would you? 49 00:03:58,541 --> 00:04:00,708 - [groans] 50 00:04:00,791 --> 00:04:02,791 - I know I have a headache. 51 00:04:02,875 --> 00:04:04,666 And I don't technically have a head. 52 00:04:04,750 --> 00:04:06,125 - They're troublemakers. 53 00:04:06,208 --> 00:04:07,625 Their recklessness lost Chakotay, 54 00:04:07,708 --> 00:04:09,500 endangered the timestream! 55 00:04:09,583 --> 00:04:11,333 - I haven't seen a crew this dysfunctional 56 00:04:11,416 --> 00:04:13,458 since the "Cerritos." 57 00:04:13,541 --> 00:04:15,833 What they need is more supervision. 58 00:04:15,916 --> 00:04:17,583 - Their altering of the timeline 59 00:04:17,666 --> 00:04:21,041 has already displaced Gwyn from our reality, 60 00:04:21,125 --> 00:04:23,916 the first sign of terrible things to come. 61 00:04:24,000 --> 00:04:26,500 - I have stabilized the poor girl, 62 00:04:26,583 --> 00:04:28,958 but it's only a temporary solution. 63 00:04:29,041 --> 00:04:30,791 - Which is why we've got to find and return 64 00:04:30,875 --> 00:04:32,791 the "Protostar" to its rightful place 65 00:04:32,875 --> 00:04:35,125 on Tars Lamora in the past. 66 00:04:35,208 --> 00:04:37,083 Clearly, this isn't over. 67 00:04:37,166 --> 00:04:39,833 - [groans] - It was an accident. 68 00:04:39,916 --> 00:04:41,625 They on a mission they never should have been on, 69 00:04:41,708 --> 00:04:43,541 which, need I remind you, 70 00:04:43,625 --> 00:04:46,750 you were all willing to be a part of 48 hours ago. 71 00:04:46,833 --> 00:04:49,041 We all share the blame. 72 00:04:49,125 --> 00:04:53,333 - There's also the matter of this mysterious entity. 73 00:04:53,416 --> 00:04:56,041 - How did it know about our mission? 74 00:04:56,125 --> 00:04:59,625 - It feels like there are bigger things at play here. 75 00:04:59,708 --> 00:05:01,666 Do a multi-spectral sensor sweep. 76 00:05:01,750 --> 00:05:03,708 I'll send my report to Starfleet. 77 00:05:03,791 --> 00:05:07,041 Until then, Doctor, please ensure our wayward guests 78 00:05:07,125 --> 00:05:08,375 stay out of trouble. 79 00:05:08,458 --> 00:05:09,333 - Certainly. 80 00:05:10,750 --> 00:05:14,291 - Restricted access? Seriously? 81 00:05:14,375 --> 00:05:16,125 - After what happened, 82 00:05:16,208 --> 00:05:18,416 they might not want us further wandering the ship. 83 00:05:18,500 --> 00:05:21,333 - Oh, oh. Well, why not just throw us in the brig? 84 00:05:21,416 --> 00:05:23,541 - You should feel lucky they're letting us continue 85 00:05:23,625 --> 00:05:26,375 our studies, even if it is on probation. 86 00:05:26,458 --> 00:05:27,916 - Lucky? 87 00:05:28,000 --> 00:05:29,708 This ain't exactly the happy reunion 88 00:05:29,791 --> 00:05:31,708 Jankom Pog was hoping for! 89 00:05:31,791 --> 00:05:33,541 - [speaking gibberish] - Huh? [groans] 90 00:05:33,625 --> 00:05:34,541 [munching] 91 00:05:34,625 --> 00:05:36,500 ♪ ♪ 92 00:05:36,583 --> 00:05:38,791 - Hey. You OK? 93 00:05:38,875 --> 00:05:41,666 - Yeah, just not used to this thing. 94 00:05:41,750 --> 00:05:43,708 The doctor says not to fiddle with it. 95 00:05:43,791 --> 00:05:44,791 I miss my heirloom. 96 00:05:46,916 --> 00:05:49,416 - Oh, Maj'el, come join us. 97 00:05:49,500 --> 00:05:51,458 - Maj'el! Over here! 98 00:05:51,541 --> 00:05:55,333 - I cannot. 99 00:05:55,416 --> 00:05:57,708 - [sighs] - What about Solum? 100 00:05:57,791 --> 00:05:59,375 I failed my home world. 101 00:05:59,458 --> 00:06:01,791 And I feel like I abandoned them. 102 00:06:01,875 --> 00:06:04,375 - Guys, we can still fix this. 103 00:06:04,458 --> 00:06:06,416 Chakotay and the "Protostar" have got to be 104 00:06:06,500 --> 00:06:08,541 out there somewhere, right? 105 00:06:08,625 --> 00:06:11,666 I say we find 'em, then send our ship 106 00:06:11,750 --> 00:06:13,666 back to Tars Lamora where we found it. 107 00:06:13,750 --> 00:06:15,750 Our past is fixed, Gwyn gets better, 108 00:06:15,833 --> 00:06:19,541 she saves Solum, and we all redeem ourselves. 109 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - Oh, is that all? 110 00:06:22,250 --> 00:06:25,125 - We've already dug this giant hole for ourselves. 111 00:06:25,208 --> 00:06:28,166 And your suggestion is we just keep digging? 112 00:06:28,250 --> 00:06:30,458 - [high-pitched squealing] - Aw, Murf! 113 00:06:30,541 --> 00:06:33,458 Now is not the...time? 114 00:06:33,541 --> 00:06:36,583 - [speaking gibberish] - Murf, why did you make that? 115 00:06:36,666 --> 00:06:39,583 [suspenseful music] 116 00:06:39,666 --> 00:06:42,791 - Huh. - Whoa, Gwyn. What's wrong? 117 00:06:42,875 --> 00:06:45,625 - That spiral. I've seen it before. 118 00:06:45,708 --> 00:06:48,791 In the cave, I heard a voice say, "We must stay together." 119 00:06:48,875 --> 00:06:51,375 - [gasp] That's the ghost! 120 00:06:51,458 --> 00:06:56,458 - Well, I did see Murf acting weird, talking at the walls. 121 00:06:56,541 --> 00:06:57,791 - [speaking gibberish] 122 00:06:57,875 --> 00:06:59,666 - Murf, did it speak to you too? 123 00:06:59,750 --> 00:07:01,791 - [speaking gibberish] 124 00:07:01,875 --> 00:07:03,583 - Wait, you're telling me whoever's 125 00:07:03,666 --> 00:07:08,041 been helping us left some kind of secret message with Murf? 126 00:07:08,125 --> 00:07:10,458 - [speaking gibberish] - Well, I can't read his mind. 127 00:07:10,541 --> 00:07:12,791 So what is he saying, Gwyn? 128 00:07:12,875 --> 00:07:15,458 - I know a lot of languages, but Murf's not one of them. 129 00:07:15,541 --> 00:07:18,708 - [speaking gibberish] 130 00:07:18,791 --> 00:07:20,458 - The strange events, the voices, 131 00:07:20,541 --> 00:07:22,000 why it's happening to us-- 132 00:07:22,083 --> 00:07:24,500 Murf could be the key to everything. 133 00:07:24,583 --> 00:07:27,958 - [scoffs] Yeah, great, except we're grounded, 134 00:07:28,041 --> 00:07:29,958 none of us speak Murf-ese, 135 00:07:30,041 --> 00:07:34,000 and the senior officers already think we're crazy. 136 00:07:34,083 --> 00:07:35,458 - I don't care. 137 00:07:35,708 --> 00:07:37,083 We have to figure out what he's saying. 138 00:07:37,166 --> 00:07:40,875 - [speaking gibberish] 139 00:07:40,958 --> 00:07:42,875 - What is he doing? 140 00:07:42,958 --> 00:07:46,000 [all yelp] - A food fight gone wrong! 141 00:07:46,083 --> 00:07:47,791 - A bit anxious, aren't we? 142 00:07:47,875 --> 00:07:49,541 I know the failed mission you were on 143 00:07:49,625 --> 00:07:51,791 was a harrowing ordeal, 144 00:07:51,875 --> 00:07:53,833 but I'd be more than happy to discuss the matter. 145 00:07:53,916 --> 00:07:56,000 - Thank you for the offer, Doctor, 146 00:07:56,083 --> 00:08:00,041 but we were just leaving. 147 00:08:00,125 --> 00:08:01,708 - Perfect. 148 00:08:01,791 --> 00:08:04,333 I'd be delighted to escort you all personally. 149 00:08:04,416 --> 00:08:06,500 [all groan] 150 00:08:06,583 --> 00:08:08,916 - I believe you'd benefit from my ten-step 151 00:08:09,000 --> 00:08:13,208 Anti-Anxiety for Academy Hopefuls program, 152 00:08:13,291 --> 00:08:15,250 or AAAH for short. 153 00:08:18,375 --> 00:08:20,791 - Oh, finally! 154 00:08:20,875 --> 00:08:23,291 Let's reconvene at Murf's and figure out our next move. 155 00:08:23,375 --> 00:08:25,791 - I knew you'd be interested, 156 00:08:25,875 --> 00:08:28,500 - Uh, guys. We gotta ditch the Doc. 157 00:08:28,583 --> 00:08:32,250 - Uh, yeah. That hologram is everywhere. 158 00:08:32,333 --> 00:08:34,166 - Hello. - Ohh! 159 00:08:34,250 --> 00:08:35,333 - Please state the nature of the mentorship emergency. 160 00:08:35,333 --> 00:08:36,083 - Ah! 161 00:08:36,166 --> 00:08:39,833 [pants] 162 00:08:39,916 --> 00:08:42,416 - There may be a way to provide a distraction. 163 00:08:42,500 --> 00:08:46,083 But it won't be easy. 164 00:08:46,791 --> 00:08:48,916 - Zero, how can I help you? 165 00:08:49,000 --> 00:08:51,666 - I was reminiscing about our conversation the other day. 166 00:08:51,750 --> 00:08:54,666 And I realized I never got a chance to hear 167 00:08:54,750 --> 00:08:58,916 about your latest holo-novel. 168 00:08:59,000 --> 00:09:01,916 - Oh, I'd be delighted to walk you through it. 169 00:09:02,000 --> 00:09:05,416 It's entitled, "Love in the Time of Holograms." 170 00:09:05,500 --> 00:09:07,125 The plot involves a physician who 171 00:09:07,208 --> 00:09:09,291 creates holo-duplicates of himself 172 00:09:09,375 --> 00:09:10,958 to be in two places at once. 173 00:09:11,041 --> 00:09:13,125 However, the love triangle grows 174 00:09:13,208 --> 00:09:16,250 more complicated, humorously evolving into a love hexagon. 175 00:09:16,333 --> 00:09:19,833 - Dal, you owe me one. 176 00:09:19,916 --> 00:09:23,166 - Thanks, Z. Gwyn, Rok, Jankom. 177 00:09:23,250 --> 00:09:25,000 We're clear. 178 00:09:25,083 --> 00:09:26,458 - Whatever illegal stuff you're doing, 179 00:09:26,541 --> 00:09:27,791 leave me out of it. 180 00:09:27,791 --> 00:09:29,041 I'm not listening. La-la-la-la-la-la. 181 00:09:29,041 --> 00:09:30,375 - OK. 182 00:09:30,666 --> 00:09:33,375 Everyone who is not Rok, Operation: What the Heck 183 00:09:33,458 --> 00:09:35,083 is Murf Saying is a go. 184 00:09:35,166 --> 00:09:38,000 - [speaking gibberish] 185 00:09:38,083 --> 00:09:40,791 - Now, that sounded different than before, right? 186 00:09:40,875 --> 00:09:44,375 It wasn't an "oot" or an "oom" but more of an "oop." 187 00:09:44,458 --> 00:09:45,583 - Augh. 188 00:09:45,666 --> 00:09:47,041 It all sounds like pudding. 189 00:09:47,125 --> 00:09:48,250 - Hmm. 190 00:09:48,333 --> 00:09:49,916 - [speaking gibberish] 191 00:09:50,000 --> 00:09:52,416 - [groans] This is getting us nowhere. 192 00:09:52,500 --> 00:09:54,666 - Huh. Uhh? 193 00:09:54,750 --> 00:09:56,791 - And that's when Rodrigo tells his 194 00:09:56,875 --> 00:10:00,166 holo-duplicate Rodrigo he can no longer see Ana, 195 00:10:00,250 --> 00:10:01,875 except on Tuesdays. 196 00:10:01,958 --> 00:10:05,166 - Just one more tweak and the translator now 197 00:10:05,250 --> 00:10:07,000 should decipher Murf-speak. 198 00:10:07,083 --> 00:10:08,208 [translator beeping] 199 00:10:08,291 --> 00:10:12,500 - [chuckles] 200 00:10:16,000 --> 00:10:18,666 Eh? 201 00:10:18,750 --> 00:10:20,625 - Mushroom. Bounce. 202 00:10:20,708 --> 00:10:21,791 Radio stare, disco-- 203 00:10:21,875 --> 00:10:24,500 - We've got a malfunction! 204 00:10:24,583 --> 00:10:25,833 - Hullabaloo! - Augh! 205 00:10:25,916 --> 00:10:26,833 - Get the badge. 206 00:10:26,916 --> 00:10:28,041 - Kalamazoo. 207 00:10:28,125 --> 00:10:29,458 Saturday! 208 00:10:34,041 --> 00:10:35,250 - Get the badge. 209 00:10:35,333 --> 00:10:37,541 Get the badge! 210 00:10:37,625 --> 00:10:41,541 Got it! - I'm not getting involved. 211 00:10:41,625 --> 00:10:44,791 - You want to talk about it? 212 00:10:44,875 --> 00:10:45,833 - Ugh. 213 00:10:46,083 --> 00:10:49,083 It is a long story, Gillian. 214 00:10:52,166 --> 00:10:59,125 [computer beeps] 215 00:10:59,208 --> 00:11:00,250 - Ugh. 216 00:11:00,333 --> 00:11:01,458 Another dead end. 217 00:11:01,541 --> 00:11:03,000 My head is spinning. 218 00:11:03,083 --> 00:11:04,458 I've cross-referenced Murf's spiral 219 00:11:04,541 --> 00:11:06,833 with everything in Starfleet's database, 220 00:11:06,916 --> 00:11:09,458 but there's just so many variables. 221 00:11:09,541 --> 00:11:11,416 [sighs] - Hey. 222 00:11:11,500 --> 00:11:13,083 You sure you're all right? 223 00:11:13,166 --> 00:11:14,708 - I'm fine. 224 00:11:14,791 --> 00:11:16,958 - I just mean with your father, your home world, 225 00:11:17,041 --> 00:11:19,250 almost getting erased from existence. 226 00:11:19,333 --> 00:11:21,583 It's a lot. 227 00:11:21,666 --> 00:11:24,041 - I know, but I'm back now. 228 00:11:24,125 --> 00:11:28,208 And if this is my chance to set one thing right, 229 00:11:28,291 --> 00:11:29,916 then I have to try. 230 00:11:30,000 --> 00:11:34,041 - From here on out, no more going alone. 231 00:11:34,125 --> 00:11:36,208 I've got your back. OK? 232 00:11:36,291 --> 00:11:38,291 [computer beeps] 233 00:11:38,375 --> 00:11:39,333 - Wait. 234 00:11:39,416 --> 00:11:41,125 Computer, go back. 235 00:11:41,208 --> 00:11:43,166 - What's the origin of this symbol? 236 00:11:43,250 --> 00:11:46,333 - A petroglyph used among descendants of the Ometepe 237 00:11:46,416 --> 00:11:49,000 Rubber Tree and Nicarao people, 238 00:11:49,083 --> 00:11:51,125 who now inhabit the ex-federation colony 239 00:11:51,208 --> 00:11:52,375 on Trebus. 240 00:11:52,666 --> 00:11:53,625 - Bring up the list of inhabitants. 241 00:11:53,708 --> 00:11:54,958 [computer beeps] 242 00:11:55,041 --> 00:11:56,083 - [sighs] 243 00:11:56,166 --> 00:11:57,666 Great. 244 00:11:57,750 --> 00:11:59,291 Let's go ask every single person 245 00:11:59,375 --> 00:12:01,166 on an ex-federation colony. 246 00:12:01,250 --> 00:12:02,583 - Wait. 247 00:12:02,666 --> 00:12:05,666 Computer, are any of the names on this list in Starfleet? 248 00:12:05,750 --> 00:12:07,541 [computer beeps] 249 00:12:07,625 --> 00:12:11,625 - There is one former resident missing in action. 250 00:12:11,708 --> 00:12:14,416 [computer beeping] 251 00:12:14,500 --> 00:12:18,416 - Captain Chakotay. 252 00:12:18,500 --> 00:12:23,958 - The power is some kind of cascading photovoltaic loop. 253 00:12:24,041 --> 00:12:26,875 How could kids make the advanced calculations 254 00:12:26,958 --> 00:12:29,375 to reroute the grid this way? 255 00:12:29,458 --> 00:12:32,333 - The mysterious entity. 256 00:12:32,416 --> 00:12:38,625 It was encountered as Chakotay was lost in the time anomaly. 257 00:12:38,708 --> 00:12:42,375 Could Chakotay be this entity somehow? 258 00:12:42,458 --> 00:12:44,250 Reaching out? 259 00:12:44,333 --> 00:12:46,875 - Either way, strange things are afoot. 260 00:12:46,958 --> 00:12:48,500 - Bridge to Admiral Janeway. 261 00:12:48,583 --> 00:12:50,375 You have a message from Admiral Jellico. 262 00:12:50,458 --> 00:12:51,916 - Hmm. 263 00:12:52,041 --> 00:12:53,291 Send it through to the cargo hold. 264 00:12:53,375 --> 00:12:54,458 [computer beeping] 265 00:12:54,541 --> 00:12:56,208 - Vice Admiral. 266 00:12:56,291 --> 00:12:58,833 I received your debrief on the wormhole incident. 267 00:12:58,916 --> 00:13:01,333 A time anomaly of this magnitude 268 00:13:01,416 --> 00:13:04,208 poses a serious threat to the Federation. 269 00:13:04,291 --> 00:13:08,333 We can't risk another Protostar disaster. 270 00:13:08,416 --> 00:13:12,291 Starfleet has determined it's too dangerous to keep open. 271 00:13:12,375 --> 00:13:16,000 Your orders are to collapse it immediately. 272 00:13:16,083 --> 00:13:18,375 - Admiral, I have a young woman aboard 273 00:13:18,458 --> 00:13:20,125 who's been affected by it. 274 00:13:20,208 --> 00:13:22,625 We don't know what will happen if it's closed. 275 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 And Chakotay-- 276 00:13:23,791 --> 00:13:25,708 - I'm sorry, Kathryn. 277 00:13:25,791 --> 00:13:27,916 This is bigger than Chakotay. 278 00:13:28,000 --> 00:13:31,250 The mission is over. 279 00:13:31,916 --> 00:13:33,708 - [sighs] 280 00:13:33,791 --> 00:13:36,625 - [grunts] Captain Chakotay? 281 00:13:36,708 --> 00:13:37,833 [grunts] 282 00:13:37,916 --> 00:13:39,291 Are you sure? 283 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 - It's too big of a coincidence. 284 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 Chakotay vanished in the wormhole with 285 00:13:42,416 --> 00:13:43,958 the Protostar, right? 286 00:13:44,041 --> 00:13:45,833 What if he's been trying to communicate? 287 00:13:45,916 --> 00:13:51,208 - [speaking gibberish] 288 00:13:51,291 --> 00:13:52,583 - Zero, you OK? 289 00:13:52,666 --> 00:13:54,500 Where's the doc? 290 00:13:54,583 --> 00:13:57,416 - The doctor has been called away, probably to add more 291 00:13:57,500 --> 00:13:59,333 Rodrigos to his holo-novel. 292 00:13:59,416 --> 00:14:01,583 - [speaking gibberish] 293 00:14:01,666 --> 00:14:04,041 - Uh... sorry, Murf. 294 00:14:04,125 --> 00:14:05,833 We get the spiral's related to Chakotay, 295 00:14:05,916 --> 00:14:07,500 but we don't know what it means. 296 00:14:07,583 --> 00:14:09,583 - [speaking gibberish] 297 00:14:09,666 --> 00:14:11,916 - There's only one person left I can think of 298 00:14:12,000 --> 00:14:14,291 who might be able to help. 299 00:14:14,375 --> 00:14:16,166 - I can't help you. 300 00:14:16,250 --> 00:14:18,541 I'm not even allowed to have visitors right now. 301 00:14:18,625 --> 00:14:21,291 Plus, I spent months trying to translate Murf 302 00:14:21,375 --> 00:14:22,208 and got nowhere. 303 00:14:22,291 --> 00:14:23,791 - Please, Rok. 304 00:14:23,875 --> 00:14:25,125 We've tried everything with him. 305 00:14:25,375 --> 00:14:27,208 You're the best xenobiologist I know. 306 00:14:27,291 --> 00:14:29,666 And you know Murf better than anyone. 307 00:14:29,750 --> 00:14:31,625 - And if we get caught, we might 308 00:14:31,708 --> 00:14:36,125 as well have "I love the brig" signs around our necks. 309 00:14:36,208 --> 00:14:39,500 Don't you care about Starfleet Academy anymore? 310 00:14:39,583 --> 00:14:41,875 - Rok, we're here because we do care. 311 00:14:41,958 --> 00:14:43,708 The doctor said Gwyn's stabilizer 312 00:14:43,791 --> 00:14:45,791 is only a temporary solution. 313 00:14:45,875 --> 00:14:48,041 She can't stay like this forever. 314 00:14:48,125 --> 00:14:49,916 Finding Chakotay and the Protostar 315 00:14:50,000 --> 00:14:52,583 might be our only way to fix this. 316 00:14:52,666 --> 00:14:54,541 And if we don't, then we-- 317 00:14:54,625 --> 00:14:55,958 she-- 318 00:14:56,041 --> 00:15:00,000 - [sighs] Might never exist, kid. 319 00:15:00,083 --> 00:15:02,333 - You're part of our crew, Rok. 320 00:15:02,416 --> 00:15:04,625 We can't do this without you. 321 00:15:04,708 --> 00:15:07,208 I need you, and so does he. 322 00:15:07,291 --> 00:15:11,125 - [speaking gibberish] 323 00:15:11,208 --> 00:15:14,625 - [sighs] At least I can help you do it right. 324 00:15:14,708 --> 00:15:16,166 - [speaking gibberish] 325 00:15:16,250 --> 00:15:18,541 - I think that one means "thanks". 326 00:15:18,625 --> 00:15:19,833 - OK, Murf. 327 00:15:19,916 --> 00:15:21,083 Let's think about this. 328 00:15:21,166 --> 00:15:23,416 Why can no one understand you? 329 00:15:23,500 --> 00:15:26,833 - [speaking gibberish] 330 00:15:26,916 --> 00:15:30,416 - We don't know much about your species, 331 00:15:30,500 --> 00:15:35,166 but Mellanoid slime worms did evolve from aquatic sea life. 332 00:15:35,250 --> 00:15:38,333 - [speaking gibberish] 333 00:15:38,416 --> 00:15:41,708 - Maybe the reason we can't understand Murf 334 00:15:41,791 --> 00:15:44,291 is because he needs to be in water to be understood. 335 00:15:44,375 --> 00:15:45,916 - Ha-ha-ha. 336 00:15:46,000 --> 00:15:47,083 How's a bubble bath going to help? 337 00:15:47,458 --> 00:15:48,833 - Some frequencies can't be heard 338 00:15:48,916 --> 00:15:50,666 easily unless they're submerged, 339 00:15:50,750 --> 00:15:52,583 like the harmonics of a whale. 340 00:15:52,666 --> 00:15:54,416 - Oh, I love this part. 341 00:15:54,500 --> 00:15:56,333 She gets that look when she's close to a breakthrough. 342 00:15:56,416 --> 00:15:57,375 - Shh. 343 00:15:57,458 --> 00:15:58,458 She's hypothesizing. 344 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 - Hmm. 345 00:15:59,625 --> 00:16:01,791 Wait a sec. 346 00:16:01,875 --> 00:16:06,166 Murf-speak might be too nuanced for the universal translator, 347 00:16:06,250 --> 00:16:08,916 but maybe not for a whale. 348 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 - Anything for you, Rok. 349 00:16:12,083 --> 00:16:14,791 Sorry, I was eavesdropping. 350 00:16:16,458 --> 00:16:20,250 [suspenseful music] 351 00:16:20,333 --> 00:16:24,083 ♪ ♪ 352 00:16:24,166 --> 00:16:25,541 - [speaking gibberish] 353 00:16:25,625 --> 00:16:27,458 - I know you're afraid of her, Murf. 354 00:16:27,541 --> 00:16:30,625 I'm not exactly a fan of water either. 355 00:16:30,708 --> 00:16:34,750 But this is bigger than both of us, so I'll go with you. 356 00:16:34,833 --> 00:16:38,333 And I promise Gillian is going to love you. 357 00:16:38,416 --> 00:16:39,291 - [speaking gibberish] 358 00:16:42,833 --> 00:16:45,750 [dramatic music] 359 00:16:45,833 --> 00:16:52,625 ♪ ♪ 360 00:16:57,666 --> 00:17:00,500 [speaking gibberish] 361 00:17:07,666 --> 00:17:10,541 [squealing] 362 00:17:25,166 --> 00:17:27,833 [speaking gibberish] 363 00:17:30,791 --> 00:17:33,458 [whale bellows] 364 00:17:33,541 --> 00:17:36,791 - I believe I understand him. 365 00:17:36,875 --> 00:17:38,791 - [speaking gibberish] 366 00:17:40,458 --> 00:17:46,500 - Your friend is saying N-D-M-E-F. 367 00:17:46,583 --> 00:17:47,750 - Hey. 368 00:17:47,833 --> 00:17:49,083 This ain't the Klingon opera. 369 00:17:49,166 --> 00:17:50,583 Somebody grab a pen. 370 00:17:50,666 --> 00:17:53,500 - N-D-M-E-F. 371 00:17:53,583 --> 00:17:58,333 - D-M-E-F-I-N. 372 00:17:58,416 --> 00:18:00,208 - Oh, it's out of order. 373 00:18:00,291 --> 00:18:01,208 - Oh. 374 00:18:01,291 --> 00:18:02,333 Oh. 375 00:18:02,416 --> 00:18:04,125 Fin-d me! - No. 376 00:18:04,208 --> 00:18:05,166 Find me. 377 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 - Find who? 378 00:18:06,333 --> 00:18:07,583 Chakotay? 379 00:18:07,666 --> 00:18:09,041 I don't get it. 380 00:18:09,125 --> 00:18:10,583 How? 381 00:18:10,666 --> 00:18:12,041 - [speaking gibberish] 382 00:18:12,125 --> 00:18:13,916 - 2-0-- - Oh, boy. 383 00:18:14,000 --> 00:18:14,958 There's more. 384 00:18:15,041 --> 00:18:16,125 Quick, give me the pen. 385 00:18:16,208 --> 00:18:20,750 - 2-1-4-6-2-0-7- 386 00:18:20,833 --> 00:18:25,083 4-2-1-4-6. 387 00:18:25,166 --> 00:18:27,833 - [sighs] What's with the numbers? 388 00:18:27,916 --> 00:18:29,708 - It's too short to be coordinates. 389 00:18:29,791 --> 00:18:31,875 - Ain't exactly an address, either. 390 00:18:31,958 --> 00:18:35,041 - It's not a Fibonacci sequence; the numbers are off. 391 00:18:35,125 --> 00:18:37,583 - So then what is it? 392 00:18:37,666 --> 00:18:39,958 ♪ ♪ 393 00:18:42,291 --> 00:18:43,791 - Nearly ready, Admiral. 394 00:18:43,875 --> 00:18:46,833 Quantum torpedo detonated by tachyon pulse 395 00:18:46,916 --> 00:18:48,541 should collapse the wormhole. 396 00:18:50,666 --> 00:18:54,333 - Very well. 397 00:18:54,416 --> 00:18:56,083 I'm sorry, Chakotay. 398 00:18:56,166 --> 00:18:58,833 - Permission to speak freely, Admiral? 399 00:18:58,916 --> 00:19:01,041 Everyone on this bridge agrees-- 400 00:19:01,125 --> 00:19:04,083 - None of us wanted the rescue mission to end this way. 401 00:19:04,166 --> 00:19:07,083 [uplifting music] 402 00:19:07,166 --> 00:19:14,375 ♪ ♪ 403 00:19:14,458 --> 00:19:15,583 - Duly noted. 404 00:19:15,666 --> 00:19:16,916 Begin the countdown. 405 00:19:17,000 --> 00:19:20,291 I'll be in my ready room. 406 00:19:20,375 --> 00:19:23,750 [sighs] 407 00:19:23,833 --> 00:19:30,541 ♪ ♪ 408 00:19:38,166 --> 00:19:39,625 Be careful, Chakotay. 409 00:19:39,708 --> 00:19:42,458 It's still a long way from home. 410 00:19:42,541 --> 00:19:45,166 - If I run into any trouble, you'll be the first one I call. 411 00:19:45,250 --> 00:19:48,541 ♪ ♪ 412 00:19:48,625 --> 00:19:53,500 Before I go, this is for you. 413 00:19:53,583 --> 00:19:58,625 Think of it like a beacon to guide me home. 414 00:19:58,708 --> 00:20:04,625 ♪ ♪ 415 00:20:04,708 --> 00:20:11,541 - Wormhole closure in 3, 2, 1. 416 00:20:11,625 --> 00:20:12,833 - Fire. 417 00:20:12,916 --> 00:20:15,916 [laser blasts] 418 00:20:16,000 --> 00:20:17,541 [loud explosion] 419 00:20:21,291 --> 00:20:24,791 ♪ ♪ 420 00:20:24,875 --> 00:20:28,208 Am I a fool to hope, Doctor, 421 00:20:28,291 --> 00:20:32,250 that's he's still out there alive, safe? 422 00:20:32,333 --> 00:20:35,791 - Perhaps this was our only door to Chakotay. 423 00:20:35,875 --> 00:20:39,291 But hope is never a foolish thing. 424 00:20:39,375 --> 00:20:45,208 I've found whenever a door closes, a window may open. 425 00:20:45,291 --> 00:20:47,208 - [speaking gibberish] 426 00:20:47,291 --> 00:20:49,000 ♪ ♪ 427 00:20:49,083 --> 00:20:52,500 [speaking gibberish] 428 00:20:52,583 --> 00:20:53,583 ♪ ♪ 429 00:20:53,666 --> 00:20:57,666 - [speaking gibberish] 430 00:20:57,750 --> 00:20:59,291 - The numbers. 431 00:20:59,375 --> 00:21:01,291 I think I have to change my armband frequency 432 00:21:01,375 --> 00:21:02,833 to see what this all means-- 433 00:21:02,916 --> 00:21:04,458 to find him. 434 00:21:04,541 --> 00:21:05,916 - Wait, wait, wait, wait, wait. 435 00:21:06,000 --> 00:21:08,083 You're not fiddling with that thing. 436 00:21:08,166 --> 00:21:11,375 Remember the "don't fiddle with that thing" speech? 437 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 - Gwyn, that's stabilizer's the only thing 438 00:21:14,000 --> 00:21:15,583 keeping you in this reality. 439 00:21:15,666 --> 00:21:18,250 - I know, but someone tried to show 440 00:21:18,333 --> 00:21:19,750 me something in that spiral. 441 00:21:19,833 --> 00:21:21,833 And I think they're trying again. 442 00:21:21,916 --> 00:21:24,041 - I can't lose you again. 443 00:21:24,125 --> 00:21:25,625 It's too dangerous. 444 00:21:25,708 --> 00:21:27,625 The voice said we have to be together. 445 00:21:27,708 --> 00:21:28,916 - And now we are. 446 00:21:29,291 --> 00:21:31,250 Dal, I know this is what I have to do. 447 00:21:31,333 --> 00:21:32,416 I can feel it. 448 00:21:32,500 --> 00:21:34,250 You said you had my back. 449 00:21:34,333 --> 00:21:37,000 Do you? 450 00:21:37,083 --> 00:21:38,125 - Always. 451 00:21:38,208 --> 00:21:40,791 I'm not going anywhere. 452 00:21:40,875 --> 00:21:42,583 - None of us are. 453 00:21:42,666 --> 00:21:45,416 - Look, if anything feels off when I cross over, 454 00:21:45,500 --> 00:21:47,125 I'll switch it right back. 455 00:21:47,208 --> 00:21:48,625 I promise. 456 00:21:48,708 --> 00:21:50,083 [tense music] 457 00:21:50,166 --> 00:21:54,708 - [sighs] 458 00:21:54,791 --> 00:22:01,833 ♪ ♪ 459 00:22:01,916 --> 00:22:03,375 - Where did she go? 460 00:22:03,458 --> 00:22:05,291 What's happening? 461 00:22:05,375 --> 00:22:07,625 [spacey music] 462 00:22:07,708 --> 00:22:10,708 - [gasping] 463 00:22:10,791 --> 00:22:16,041 ♪ ♪ 464 00:22:16,125 --> 00:22:17,666 [loud whoosh] 465 00:22:17,750 --> 00:22:22,041 Ahh! 466 00:22:22,125 --> 00:22:25,041 [dramatic music] 467 00:22:25,125 --> 00:22:27,250 ♪ ♪ 468 00:22:27,333 --> 00:22:28,333 - Come on, Gwyn. 469 00:22:28,416 --> 00:22:29,291 Come back to us. 470 00:22:29,375 --> 00:22:37,083 ♪ ♪ 471 00:22:37,166 --> 00:22:39,583 Augh! 472 00:22:39,666 --> 00:22:41,125 [gasping] 473 00:22:41,208 --> 00:22:43,250 [indistinct chatter] 474 00:22:43,333 --> 00:22:45,000 - Gwyn! 475 00:22:45,083 --> 00:22:48,958 [indistinct chatter] 476 00:22:49,041 --> 00:22:51,875 - [gasping] 477 00:22:51,958 --> 00:22:54,333 [garbled] Find me... 478 00:22:54,416 --> 00:22:58,333 before they do. 479 00:22:58,416 --> 00:23:02,666 - Ahh! 480 00:23:02,750 --> 00:23:07,000 - Ahhhh! 481 00:23:07,083 --> 00:23:09,250 - Gwyn! - [groans] 482 00:23:09,333 --> 00:23:10,333 - Are you all right? 483 00:23:10,416 --> 00:23:12,375 - Easy does it, cadet. 484 00:23:12,458 --> 00:23:14,375 Zero, get her some water-- 485 00:23:14,458 --> 00:23:16,250 non-whale, please. 486 00:23:16,333 --> 00:23:17,500 - What happened in there? 487 00:23:17,583 --> 00:23:19,083 - What did you see? 488 00:23:19,166 --> 00:23:20,250 - Chakotay. 489 00:23:20,333 --> 00:23:22,375 I know where to find him. 490 00:23:22,458 --> 00:23:27,458 The spiral-- it's a map. 491 00:23:27,541 --> 00:23:28,833 - [speaking gibberish]