1 00:00:08,570 --> 00:00:11,210 Captain's Log. 2 00:00:11,270 --> 00:00:13,510 We've been on edge since Gwyn showed us what happened 3 00:00:13,580 --> 00:00:15,440 to the last "Protostar" crew. 4 00:00:15,510 --> 00:00:18,180 Mayday! Mayday! 5 00:00:18,250 --> 00:00:21,680 This is Captain Chakotay of the USS "Protostar." 6 00:00:21,750 --> 00:00:24,690 The mystery surrounding our ship still haunts us... 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,620 Captain, send out the warning. 8 00:00:26,690 --> 00:00:28,360 We are being board-- 9 00:00:28,420 --> 00:00:32,660 Janeway most of all. 10 00:00:32,730 --> 00:00:37,500 We are all frustrated we can't find out more, 11 00:00:37,570 --> 00:00:39,700 but, in the meantime, 12 00:00:39,770 --> 00:00:42,940 we've discovered a welcome distraction. 13 00:00:43,010 --> 00:00:47,110 Yes! Whoa! 14 00:00:47,180 --> 00:00:48,910 It's still hot! 15 00:00:48,980 --> 00:00:50,380 Let's go farther. 16 00:00:54,320 --> 00:00:56,790 That was at least 200 meters! 17 00:00:57,490 --> 00:00:58,850 Mmm, floor pie. 18 00:00:58,920 --> 00:01:00,260 It smells amazing! 19 00:01:00,320 --> 00:01:01,720 And it's delicious! 20 00:01:01,790 --> 00:01:04,490 The transporter's some kind of teleportation machine. 21 00:01:04,560 --> 00:01:06,160 It converts the pie into energy, 22 00:01:06,230 --> 00:01:08,860 then reconverts it back. Wow. 23 00:01:08,930 --> 00:01:10,930 We need a living test subject! 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,100 Don't look at me! 25 00:01:12,170 --> 00:01:13,340 Who? 26 00:01:13,400 --> 00:01:16,240 Murf is indestructible... 27 00:01:16,310 --> 00:01:18,540 Ah. 28 00:01:18,610 --> 00:01:20,340 So we can keep track of you. 29 00:01:20,410 --> 00:01:23,250 I love you, Murf. Don't worry. 30 00:01:23,310 --> 00:01:25,080 ♪ ♪ 31 00:01:25,150 --> 00:01:26,380 Energize. 32 00:01:42,770 --> 00:01:44,100 Whoa! 33 00:01:44,170 --> 00:01:45,030 - Open it. - Hurry up. 34 00:01:45,100 --> 00:01:46,100 Murf? 35 00:01:46,170 --> 00:01:47,300 - Murf? - Murf? 36 00:01:47,370 --> 00:01:48,470 Where's Murf? 37 00:01:48,540 --> 00:01:50,410 He should be right here. 38 00:01:50,470 --> 00:01:51,770 Yes. 39 00:01:51,840 --> 00:01:53,410 Murf? 40 00:01:58,780 --> 00:02:00,820 Oh, he just keeps going, doesn't he? 41 00:02:09,060 --> 00:02:16,200 ♪ ♪ 42 00:03:39,420 --> 00:03:41,120 - He's okay! - Yeah! 43 00:03:41,180 --> 00:03:44,250 Aw, you still look as handsome as ever. 44 00:03:44,320 --> 00:03:45,950 "Protostar" crew to the bridge. 45 00:03:46,020 --> 00:03:48,760 We have an incoming distress signal. 46 00:03:48,820 --> 00:03:51,890 Please, I need immediate transport. 47 00:03:52,400 --> 00:03:54,730 My warp core is compromised. 48 00:03:54,800 --> 00:03:58,530 I have sick orphans aboard who need help. 49 00:03:58,600 --> 00:04:02,340 We're the only ship within two parsecs of its location. 50 00:04:02,410 --> 00:04:04,370 We need to help her. 51 00:04:04,440 --> 00:04:05,810 Let me guess. 52 00:04:05,870 --> 00:04:10,110 Your sick orphans have a bad case of the Phage? 53 00:04:10,180 --> 00:04:12,780 Why yes. How did you know? 54 00:04:12,850 --> 00:04:17,320 Out of all the sectors... 55 00:04:17,390 --> 00:04:18,490 Dal? 56 00:04:18,550 --> 00:04:21,620 You two-bit, crooked-tooth, 57 00:04:21,690 --> 00:04:23,990 no-good Ferengi! 58 00:04:24,060 --> 00:04:27,460 Dal, you worthless scamp! Holo-emitters off. 59 00:04:27,530 --> 00:04:31,900 Get your ship over here. Pik-Pox will beam you aboard. 60 00:04:31,970 --> 00:04:33,870 Target the "Damsel's" location. 61 00:04:33,940 --> 00:04:36,740 Crew, I want you to meet DaiMon Nandi... 62 00:04:36,810 --> 00:04:38,770 the captain who raised me. 63 00:04:38,840 --> 00:04:40,410 - Nice to meet you. - Uh... 64 00:04:40,480 --> 00:04:41,910 Uh--hi? 65 00:04:41,980 --> 00:04:44,180 Don't really see the resemblance. 66 00:04:47,250 --> 00:04:51,120 ♪ ♪ 67 00:04:56,390 --> 00:04:58,390 Ah! Ah! 68 00:04:58,460 --> 00:05:01,060 Oh, please, let everything be in the right place. 69 00:05:04,530 --> 00:05:06,340 It's good to be back. 70 00:05:09,370 --> 00:05:11,270 ♪ ♪ 71 00:05:13,410 --> 00:05:16,850 Welcome to the "Damsel"! 72 00:05:16,910 --> 00:05:18,280 I wouldn't touch that. 73 00:05:19,850 --> 00:05:22,820 Oh, my lobeling, 74 00:05:22,890 --> 00:05:26,120 I never forgave myself for losing you. 75 00:05:26,560 --> 00:05:28,760 I searched for years. 76 00:05:28,820 --> 00:05:30,060 I missed you too. 77 00:05:30,130 --> 00:05:33,900 Oh, how I've missed you! You're alive! 78 00:05:34,900 --> 00:05:38,170 And--you joined the Federation? 79 00:05:38,230 --> 00:05:39,440 I stole it. 80 00:05:39,500 --> 00:05:41,700 I taught you well! 81 00:05:41,770 --> 00:05:45,340 I even kept your room just as it was. 82 00:05:45,410 --> 00:05:47,180 - Ah! - Oh! 83 00:05:50,110 --> 00:05:53,520 You slept under the engine? 84 00:05:53,580 --> 00:05:54,980 What a dump! 85 00:05:55,050 --> 00:05:57,120 All the stories you would tell me... 86 00:05:57,190 --> 00:05:59,220 This is where you saw it from? 87 00:05:59,290 --> 00:06:03,790 The battles, the planets, the Window of Dreams? 88 00:06:05,860 --> 00:06:10,870 Ahh, what is this contraption? 89 00:06:10,930 --> 00:06:12,700 Ooh, it looks powerful. 90 00:06:12,770 --> 00:06:14,670 It's a cloaking device. 91 00:06:14,740 --> 00:06:18,670 - Ooh. - Oh, she reads Klingon? 92 00:06:18,740 --> 00:06:21,340 A girl like that can be useful! 93 00:06:21,410 --> 00:06:24,110 Cloaking? It can make a ship invisible? 94 00:06:24,180 --> 00:06:26,420 Too bad it doesn't work without chimerium. 95 00:06:26,480 --> 00:06:28,320 It's impossible to get your hands on. 96 00:06:28,380 --> 00:06:31,450 Chimerium? We have loads of that! 97 00:06:31,520 --> 00:06:36,530 If we're invisible, we can hide from you-know-who! 98 00:06:36,860 --> 00:06:38,660 Chimerium? Pfft. 99 00:06:38,730 --> 00:06:40,330 Who said we have chimerium? 100 00:06:40,400 --> 00:06:43,930 Rok did, just now. Jeez, this guy. 101 00:06:45,500 --> 00:06:47,100 We should talk. 102 00:06:47,170 --> 00:06:50,210 Oh, my lobes are tingling with opportunity. 103 00:06:52,810 --> 00:06:56,280 So you have a connection to some chimerium? 104 00:06:56,340 --> 00:06:57,380 Who's your source? 105 00:06:57,450 --> 00:06:59,180 Uh-uh-uh. 106 00:06:59,250 --> 00:07:02,150 Ferengi Rule of Acquisition number 208. 107 00:07:02,220 --> 00:07:03,890 "Sometimes the only thing more dangerous 108 00:07:03,950 --> 00:07:06,350 than a question is an answer." 109 00:07:06,420 --> 00:07:08,020 You have my attention. 110 00:07:08,090 --> 00:07:10,330 Okay. You want the cloaking device. 111 00:07:10,390 --> 00:07:13,700 I'll give it to you if your crew does a job for me. 112 00:07:13,760 --> 00:07:16,530 A Federation ship can open a lot of doors. 113 00:07:16,600 --> 00:07:17,970 What's the job? 114 00:07:19,300 --> 00:07:22,340 A planet in the Skeralyx System. 115 00:07:22,400 --> 00:07:27,040 An advanced civilization that has never met alien life, 116 00:07:27,110 --> 00:07:29,980 with loads of remalite crystals. 117 00:07:30,050 --> 00:07:32,620 Too many to handle, in my humble opinion. 118 00:07:32,680 --> 00:07:34,050 I just need one. 119 00:07:34,120 --> 00:07:36,080 How does one crystal benefit you? 120 00:07:36,150 --> 00:07:37,550 Ugh, I owe a hefty debt 121 00:07:37,620 --> 00:07:40,720 after a losing streak at the dabo tables. 122 00:07:40,790 --> 00:07:43,060 I thought you were done with that. 123 00:07:43,130 --> 00:07:45,430 I owe a lot, Dal. 124 00:07:45,490 --> 00:07:48,560 If I don't get them that crystal-- 125 00:07:48,630 --> 00:07:49,830 I don't know, Nandi. 126 00:07:49,900 --> 00:07:53,040 It's just a diplomatic exchange. 127 00:07:53,100 --> 00:07:56,840 A crystal for a-a-- 128 00:07:56,910 --> 00:07:59,240 Really? A Ferengi spit pan? 129 00:07:59,310 --> 00:08:01,310 Not only will they meet life from other planets, 130 00:08:01,380 --> 00:08:05,910 but a gift of precious metal from outer space? 131 00:08:07,480 --> 00:08:11,420 And your crew is in desperate need of a cloaking device. 132 00:08:11,490 --> 00:08:15,390 Let me guess: you got them into some hot water? 133 00:08:18,290 --> 00:08:21,830 It's a diplomatic exchange. 134 00:08:21,900 --> 00:08:25,330 We'd be the first people from outer space to meet them? 135 00:08:25,400 --> 00:08:27,770 I'd be the first person to communicate with them? 136 00:08:27,840 --> 00:08:29,070 They're not gonna know 137 00:08:29,140 --> 00:08:31,570 what to do with all this handsome. 138 00:08:31,640 --> 00:08:35,440 Curiously, Dal doesn't share our excitement. 139 00:08:35,510 --> 00:08:37,110 I sense hesitation. 140 00:08:37,180 --> 00:08:38,410 Why would you think that? 141 00:08:38,480 --> 00:08:40,350 I'm not hesitating. Who's hesitating? 142 00:08:40,420 --> 00:08:42,020 You should be. 143 00:08:42,080 --> 00:08:45,690 We need to have a serious talk about first contact. 144 00:08:45,750 --> 00:08:48,120 Ugh, where's her off switch? 145 00:08:48,190 --> 00:08:51,090 Starfleet's Prime Directive is to avoid interfering 146 00:08:51,160 --> 00:08:54,230 in the evolution of other intelligent species. 147 00:08:54,300 --> 00:08:58,100 These are the highest priority guidelines Starfleet abides by. 148 00:08:58,170 --> 00:09:00,440 I cannot stress enough that failure to adhere 149 00:09:00,500 --> 00:09:03,470 to these rules could have disastrous consequences 150 00:09:03,540 --> 00:09:05,770 altering the fate of this civilization. 151 00:09:05,840 --> 00:09:08,110 We'll be careful not to interfere 152 00:09:08,180 --> 00:09:10,410 in their develop-lution. 153 00:09:10,480 --> 00:09:13,050 What about uniforms? To look the part. 154 00:09:13,120 --> 00:09:15,950 We are representing the Federation. 155 00:09:16,020 --> 00:09:17,296 We don't need to be that formal. 156 00:09:17,320 --> 00:09:19,420 Let's just do this and get out. 157 00:09:19,490 --> 00:09:21,890 Okay, fine. 158 00:09:21,960 --> 00:09:24,060 Your thoughts are conflicted. 159 00:09:24,130 --> 00:09:26,090 You feel we need the cloaking device, 160 00:09:26,160 --> 00:09:29,060 yet I sense you question her motives. 161 00:09:29,130 --> 00:09:32,530 I trust her. She's a friend. 162 00:09:42,180 --> 00:09:49,120 ♪ ♪ 163 00:10:03,700 --> 00:10:07,570 Huh, how curious. 164 00:10:10,640 --> 00:10:12,440 Pik-Pox's intel is good. 165 00:10:12,510 --> 00:10:15,310 Oh. No, that's strange. 166 00:10:15,380 --> 00:10:16,950 According to my readings, 167 00:10:17,010 --> 00:10:19,780 there are lifeforms all around us. 168 00:10:19,850 --> 00:10:22,180 Maybe they're invisible! 169 00:10:23,620 --> 00:10:25,150 Do you hear that? 170 00:10:28,920 --> 00:10:31,590 Whoa! Uh, what's happening? 171 00:10:31,660 --> 00:10:33,860 Uh, the sand is dancing. 172 00:10:33,930 --> 00:10:36,230 What are these murmurations? 173 00:10:36,300 --> 00:10:38,930 They're communicating. 174 00:10:39,000 --> 00:10:40,470 What are they trying to say? 175 00:10:40,540 --> 00:10:41,540 Don't ask me. 176 00:10:41,600 --> 00:10:44,540 She's the communications officer. 177 00:10:44,610 --> 00:10:47,610 Something's definitely wrong. Zero? 178 00:10:47,680 --> 00:10:49,340 No, I can't read their thoughts, 179 00:10:49,410 --> 00:10:51,150 but they seem upset. 180 00:10:51,210 --> 00:10:53,550 - I got that much. - Do something! 181 00:10:53,620 --> 00:10:55,850 - Why are they mad at us? - I don't know. 182 00:10:55,920 --> 00:10:58,950 Translators aren't working. What's happening? 183 00:10:59,020 --> 00:11:02,090 - We're in big trouble now. - Make it stop. 184 00:11:02,160 --> 00:11:03,230 It's the hair! 185 00:11:03,290 --> 00:11:06,060 This is not a good first impression! 186 00:11:06,130 --> 00:11:08,330 It's murder planet all over again. 187 00:11:11,370 --> 00:11:18,170 ♪ ♪ 188 00:11:18,240 --> 00:11:21,280 Stand back! 189 00:11:21,340 --> 00:11:23,080 I think they are angry. 190 00:11:23,150 --> 00:11:25,280 They must think we are here to hurt them. 191 00:11:25,350 --> 00:11:28,180 - I don't like this place! - That isn't helping! 192 00:11:28,250 --> 00:11:29,720 Everyone, bow. 193 00:11:29,790 --> 00:11:32,720 Look submissive. Show we're not a threat. 194 00:11:36,490 --> 00:11:38,190 We're trusting you. 195 00:11:40,100 --> 00:11:43,830 My body's telling me this ain't working. 196 00:11:43,900 --> 00:11:46,600 Of course, they're using harmonics. 197 00:11:47,740 --> 00:11:51,010 An electrical, uh, frequency or tone. 198 00:11:54,240 --> 00:11:56,780 Quick, calibrate your tricorders off this frequency. 199 00:11:56,850 --> 00:12:03,990 ♪ ♪ 200 00:12:08,290 --> 00:12:10,260 Huh? 201 00:12:13,300 --> 00:12:15,660 ♪ ♪ 202 00:12:15,730 --> 00:12:16,970 What's happening? 203 00:12:17,030 --> 00:12:19,170 The ground... Can you feel it? 204 00:12:19,230 --> 00:12:24,540 ♪ ♪ 205 00:12:27,580 --> 00:12:31,580 ♪ ♪ 206 00:12:31,650 --> 00:12:35,120 Wow, wow, wow. 207 00:12:35,180 --> 00:12:40,160 ♪ ♪ 208 00:12:40,220 --> 00:12:42,720 I think they want us to enter. 209 00:12:44,630 --> 00:12:47,200 I could've translated that. 210 00:12:47,260 --> 00:12:49,360 Captain, send out the warning. 211 00:12:49,430 --> 00:12:51,370 We are being boarded. 212 00:12:51,800 --> 00:12:53,270 Computer, pause. 213 00:12:56,340 --> 00:12:59,640 ♪ ♪ 214 00:12:59,710 --> 00:13:03,850 Computer, frame 245 on screen. 215 00:13:03,910 --> 00:13:05,680 200% magnification. 216 00:13:05,750 --> 00:13:10,320 ♪ ♪ 217 00:13:10,390 --> 00:13:12,220 Who are you? 218 00:13:12,290 --> 00:13:17,160 ♪ ♪ 219 00:13:17,230 --> 00:13:20,100 They truly are an advanced species. 220 00:13:20,160 --> 00:13:23,070 Look, the symmetry and designs suggest 221 00:13:23,130 --> 00:13:25,470 strong mathematical knowledge. 222 00:13:25,530 --> 00:13:27,770 How is this possible? 223 00:13:27,840 --> 00:13:31,110 Cymatic transmutation. By changing the pitch, 224 00:13:31,170 --> 00:13:34,180 they create sound waves that can shape matter. 225 00:13:34,240 --> 00:13:35,310 Hmm? 226 00:13:35,380 --> 00:13:36,740 Acoustic terra-molding. 227 00:13:36,810 --> 00:13:38,510 Cymatics? 228 00:13:38,580 --> 00:13:42,150 Maybe we should--we should call them the Cymari. 229 00:13:42,220 --> 00:13:44,220 We can call them anything they like 230 00:13:44,290 --> 00:13:47,260 as long as I get that crystal, okay? 231 00:13:50,530 --> 00:13:52,030 Hmm? 232 00:13:52,090 --> 00:13:54,600 Again with the walls? 233 00:13:54,660 --> 00:13:57,230 Ah! 234 00:13:57,300 --> 00:13:58,470 Aw... 235 00:13:58,530 --> 00:14:00,440 - It's getting bigger! - What is that? 236 00:14:00,500 --> 00:14:02,540 Whoa! all: Whoa! 237 00:14:02,600 --> 00:14:04,970 We're gonna die! 238 00:14:08,340 --> 00:14:11,350 Ah, man. 239 00:14:11,410 --> 00:14:13,550 Where are we? 240 00:14:13,620 --> 00:14:15,650 I can't see anything. 241 00:14:15,720 --> 00:14:18,750 Why is it so quiet? 242 00:14:32,800 --> 00:14:38,340 ♪ ♪ 243 00:14:38,410 --> 00:14:40,880 all: Whoa! 244 00:14:40,940 --> 00:14:42,980 ♪ ♪ 245 00:14:43,050 --> 00:14:44,980 Remalite crystals. 246 00:14:45,050 --> 00:14:47,880 They're beautiful. 247 00:14:47,950 --> 00:14:55,090 ♪ ♪ 248 00:15:12,610 --> 00:15:16,640 Each crystal is emitting a unique frequency. 249 00:15:16,710 --> 00:15:20,050 That's how they're achieving harmonic resonance. 250 00:15:20,120 --> 00:15:21,320 The crystals must be 251 00:15:21,380 --> 00:15:24,150 the power source of their cymatic abilities. 252 00:15:24,220 --> 00:15:27,090 They need them to transform matter. 253 00:15:27,160 --> 00:15:29,990 Every crystal matters. 254 00:15:30,060 --> 00:15:31,290 We shouldn't be here. 255 00:15:31,360 --> 00:15:34,430 Don't be ridiculous! We came to make a trade! 256 00:15:39,100 --> 00:15:44,840 I present you precious metals from the stars! 257 00:15:44,910 --> 00:15:52,010 ♪ ♪ 258 00:15:57,690 --> 00:16:01,520 Now you give us a gift. 259 00:16:04,490 --> 00:16:06,590 Hmm. 260 00:16:10,970 --> 00:16:18,110 ♪ ♪ 261 00:16:28,050 --> 00:16:30,250 It's magnificent. 262 00:16:30,320 --> 00:16:33,190 This is the greatest gift. 263 00:16:33,260 --> 00:16:35,990 Ugh. It's the most horrible thing 264 00:16:36,060 --> 00:16:38,330 Jankom's ever heard. 265 00:16:38,390 --> 00:16:40,100 A song? 266 00:16:40,160 --> 00:16:42,860 We want a crystal! Give it to me! 267 00:16:46,500 --> 00:16:47,940 They're in pain! 268 00:16:51,010 --> 00:16:52,570 ♪ ♪ 269 00:16:52,640 --> 00:16:56,010 - This isn't what we agreed to. - Agreed to? 270 00:16:56,080 --> 00:16:58,650 You said this would be a diplomatic exchange. 271 00:16:58,710 --> 00:17:00,050 Did you lie to us? 272 00:17:00,120 --> 00:17:02,180 Rule of Acquisition number 21. 273 00:17:02,250 --> 00:17:04,390 "Never place friendship above profit." 274 00:17:06,950 --> 00:17:09,090 all: Oh! 275 00:17:09,160 --> 00:17:13,760 ♪ ♪ 276 00:17:13,830 --> 00:17:15,830 These don't belong to you! 277 00:17:15,900 --> 00:17:18,070 The job isn't done! 278 00:17:18,130 --> 00:17:25,240 ♪ ♪ 279 00:17:33,080 --> 00:17:34,196 - Let's go! - We got to get out of here! 280 00:17:34,220 --> 00:17:35,220 Dal, what do we do? 281 00:17:35,280 --> 00:17:36,550 This isn't good! 282 00:17:36,620 --> 00:17:40,260 We have to get the crystals back. 283 00:17:43,290 --> 00:17:45,990 ♪ ♪ 284 00:17:46,060 --> 00:17:49,660 I'm so sorry! Please, forgive us! 285 00:17:49,730 --> 00:17:52,100 Nandi has the last crystal. 286 00:17:52,170 --> 00:17:53,440 We gotta go. 287 00:17:53,500 --> 00:17:55,300 This whole place is coming down! 288 00:17:57,170 --> 00:18:04,080 ♪ ♪ 289 00:18:07,420 --> 00:18:08,580 Which way? 290 00:18:08,650 --> 00:18:10,390 There! There! Go! Go! Go! 291 00:18:10,450 --> 00:18:12,390 ♪ ♪ 292 00:18:12,450 --> 00:18:13,790 Look for an exit. 293 00:18:13,860 --> 00:18:15,590 - Yes! Yes, hurry! - Gotta go! Come on! 294 00:18:15,660 --> 00:18:17,390 You don't have to tell Jankom twice! 295 00:18:17,460 --> 00:18:24,500 ♪ ♪ 296 00:18:24,830 --> 00:18:27,270 Ah! 297 00:18:27,340 --> 00:18:30,810 ♪ ♪ 298 00:18:30,870 --> 00:18:32,810 Please! We have to give it back! 299 00:18:32,870 --> 00:18:34,340 Rule of Acquisition number one, 300 00:18:34,410 --> 00:18:38,050 "Once you have their money, never give it back"! 301 00:18:38,110 --> 00:18:42,950 - Let go! - It doesn't belong to you! 302 00:18:43,020 --> 00:18:46,920 You weak, lobeless fool! You're too soft! 303 00:18:46,990 --> 00:18:49,720 Not even working the mines hardened you up! 304 00:18:49,790 --> 00:18:51,660 How would you know I was in the mines? 305 00:18:51,730 --> 00:18:54,600 Ah! 306 00:18:54,660 --> 00:18:57,430 You couldn't know. They kidnapped me. 307 00:18:57,500 --> 00:18:59,370 Kidnapped? Ha! 308 00:18:59,430 --> 00:19:01,940 I sold you and bought a partner 309 00:19:02,000 --> 00:19:04,170 with an actual eye for treasure. 310 00:19:04,240 --> 00:19:07,440 Pik-Pox doesn't have the mouth to muck it up! 311 00:19:07,510 --> 00:19:14,680 ♪ ♪ 312 00:19:15,280 --> 00:19:19,290 Your ship can cloak? You stole our chimerium! 313 00:19:19,350 --> 00:19:20,420 Stole? 314 00:19:20,490 --> 00:19:22,490 Your shields were down, 315 00:19:22,560 --> 00:19:24,530 so I consider it a gift. 316 00:19:24,590 --> 00:19:26,290 Did you even need our help? 317 00:19:26,360 --> 00:19:29,200 Did you really lose at the dabo tables, 318 00:19:29,260 --> 00:19:31,370 or was all of this just another con? 319 00:19:31,430 --> 00:19:32,600 I needed the crystal, 320 00:19:32,670 --> 00:19:34,070 but when you dropped into my lap, 321 00:19:34,140 --> 00:19:37,870 I saw a way to get it and cloak my ship too. 322 00:19:37,940 --> 00:19:40,440 You shouldn't be feeling sorry for yourself. 323 00:19:40,510 --> 00:19:42,380 You should be taking notes! 324 00:19:42,440 --> 00:19:45,410 Aw, don't look so grim, my boy. 325 00:19:45,480 --> 00:19:49,350 We'll cross paths again one day. 326 00:19:52,420 --> 00:19:59,330 ♪ ♪ 327 00:20:04,370 --> 00:20:06,630 I'm sorry. 328 00:20:06,700 --> 00:20:13,840 ♪ ♪ 329 00:20:18,310 --> 00:20:19,710 You got him! 330 00:20:19,780 --> 00:20:20,880 No thanks to Dal! 331 00:20:20,950 --> 00:20:22,226 The dumb-dumb lost his combadge, 332 00:20:22,250 --> 00:20:24,050 so Jankom had to lock on without it! 333 00:20:24,120 --> 00:20:26,650 - You're welcome! - But where's the crystal? 334 00:20:26,720 --> 00:20:29,320 I didn't lose the combadge. I used it. 335 00:20:29,390 --> 00:20:31,460 He put his combadge on the crystal 336 00:20:31,530 --> 00:20:36,830 so we can beam it back! 337 00:20:36,900 --> 00:20:38,800 Get out of my face! 338 00:20:41,870 --> 00:20:46,740 ♪ ♪ 339 00:20:46,810 --> 00:20:49,510 No! I need that! 340 00:20:49,580 --> 00:20:52,780 No! No, no, no! No! 341 00:20:58,120 --> 00:21:04,860 ♪ ♪ 342 00:21:04,930 --> 00:21:06,560 Well, that's done. 343 00:21:06,630 --> 00:21:08,000 That was way too close. 344 00:21:08,060 --> 00:21:10,900 No more diplomatic exchanges for me, thank you. 345 00:21:10,970 --> 00:21:14,140 At least we fixed it, right? 346 00:21:15,970 --> 00:21:17,510 Fixed it? 347 00:21:17,570 --> 00:21:20,140 You've done irreparable harm to this species. 348 00:21:20,210 --> 00:21:22,540 But we gave the crystals back. 349 00:21:22,610 --> 00:21:24,690 That doesn't change the fact that their first brush 350 00:21:24,750 --> 00:21:28,220 with alien life tried to take advantage of them. 351 00:21:28,280 --> 00:21:30,590 You broke the Prime Directive. 352 00:21:30,650 --> 00:21:33,420 You didn't even go in with good intentions. 353 00:21:33,490 --> 00:21:36,390 You acted for yourselves, not Starfleet. 354 00:21:36,460 --> 00:21:39,790 You broke their trust and mine. 355 00:21:39,860 --> 00:21:42,560 I-I messed up. 356 00:21:42,630 --> 00:21:43,830 Ugh. 357 00:21:43,900 --> 00:21:46,030 I don't like getting into trouble. 358 00:21:46,100 --> 00:21:49,070 You did what you could. 359 00:21:49,140 --> 00:21:51,510 How could Nandi do that to me? 360 00:21:51,570 --> 00:21:52,910 I was like a son to her. 361 00:21:52,970 --> 00:21:56,110 And I was my father's daughter, 362 00:21:56,180 --> 00:21:57,410 but here we are. 363 00:21:57,480 --> 00:21:58,810 I'm sorry. I-- 364 00:21:58,880 --> 00:22:01,420 I--because of me, 365 00:22:01,480 --> 00:22:05,050 we lost the cloaking device and the chimerium. 366 00:22:05,120 --> 00:22:07,360 But you learned who your true friends are. 367 00:22:07,420 --> 00:22:09,590 The ones willing to go along with you, 368 00:22:09,660 --> 00:22:11,590 no matter how foolish it seems. 369 00:22:11,660 --> 00:22:14,000 Never take that for granted. 370 00:22:14,060 --> 00:22:16,830 I wish I could tell you it'll stop hurting, 371 00:22:16,900 --> 00:22:18,700 but I don't know that yet. 372 00:22:21,770 --> 00:22:28,340 ♪ ♪ 373 00:22:33,780 --> 00:22:35,450 You heard what? 374 00:22:37,320 --> 00:22:41,320 A reward for information on the "Protostar"? 375 00:22:41,390 --> 00:22:44,790 Don't just hover! Open a channel to the REV-12! 376 00:22:44,860 --> 00:22:47,960 I want to speak to this Diviner. 377 00:22:48,030 --> 00:22:51,500 My lobes are tingling with opportunity.