1
00:01:04,560 --> 00:01:05,680
Brother!
2
00:01:05,840 --> 00:01:07,080
Brother!
3
00:01:07,240 --> 00:01:09,280
Is this the route to Sunrise Point?
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,360
Sir, keep going straight.
It's on this road ahead.
5
00:01:11,440 --> 00:01:12,360
-Straight ahead?
-Yes.
6
00:01:12,440 --> 00:01:13,920
Okay, thank you.
7
00:01:20,280 --> 00:01:21,400
Hey!
8
00:01:21,480 --> 00:01:25,520
Stop! Stop!
Go back! Go back!
9
00:01:26,040 --> 00:01:27,720
Death is all around you!
10
00:01:28,760 --> 00:01:30,640
-Crazy old man!
-He will kill you all!
11
00:01:31,800 --> 00:01:32,960
Go back!
12
00:01:33,040 --> 00:01:33,920
Go!
13
00:01:34,440 --> 00:01:36,720
There's darkness everywhere!
14
00:01:38,400 --> 00:01:41,440
Go away! Go away!
15
00:01:42,160 --> 00:01:44,320
Death is all around!
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,480
No one's going to survive!
17
00:01:46,560 --> 00:01:48,360
No one's going to survive!
18
00:03:04,560 --> 00:03:06,640
The strength of God is with them
19
00:03:07,520 --> 00:03:09,320
whose mind and soul are one.
20
00:03:11,480 --> 00:03:13,160
Free from desire and wrath,
21
00:03:14,360 --> 00:03:16,160
they recognize their own soul.
22
00:04:44,800 --> 00:04:47,000
Duty party, attention!
23
00:05:00,000 --> 00:05:00,800
At ease.
24
00:05:02,320 --> 00:05:04,360
Duty party, attention!
25
00:05:11,240 --> 00:05:12,080
Arup!
26
00:05:12,360 --> 00:05:13,240
Sir!
27
00:05:13,320 --> 00:05:14,760
Welcome to the Northeast.
28
00:05:14,800 --> 00:05:15,680
Sir.
29
00:05:16,240 --> 00:05:17,360
Been a long time.
30
00:05:17,760 --> 00:05:18,800
Long time, sir.
31
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
I heard about Nyima.
32
00:05:21,200 --> 00:05:22,080
I'm sorry.
33
00:05:27,080 --> 00:05:28,120
And how is Pari?
34
00:05:30,160 --> 00:05:31,240
She's doing well, sir.
35
00:05:35,240 --> 00:05:36,680
Are you going to the crime scene?
36
00:05:36,760 --> 00:05:38,160
Complicated case, eh?
37
00:05:38,880 --> 00:05:39,760
Don't worry, sir.
38
00:05:40,400 --> 00:05:41,440
The case will be solved.
39
00:05:41,880 --> 00:05:45,000
As you know, there are five to
six murders in Mumbai every week.
40
00:05:45,600 --> 00:05:46,640
But not here.
41
00:05:46,840 --> 00:05:49,920
We've had less than five murders
in the past three years.
42
00:05:50,640 --> 00:05:51,960
Not even five.
43
00:05:53,240 --> 00:05:54,160
Sir.
44
00:06:32,560 --> 00:06:33,400
Sir!
45
00:06:34,000 --> 00:06:35,320
Inspector Jaideep Rana.
46
00:06:36,160 --> 00:06:37,640
I'm the officer in charge.
47
00:06:39,720 --> 00:06:42,200
Sir, the victim's name is Arzoo Mukherjee,
48
00:06:43,240 --> 00:06:45,240
Bengali heroine from Kolkata.
49
00:06:46,200 --> 00:06:47,960
She's worked in a couple
of low-budget films.
50
00:06:48,720 --> 00:06:50,760
Her father is a Dubai-based businessman.
51
00:07:01,480 --> 00:07:03,000
Sir, the murder weapon.
52
00:07:04,600 --> 00:07:07,160
Possible, sir, but we can't be sure yet.
53
00:07:08,640 --> 00:07:10,840
Sir, we haven't received
the forensics report yet.
54
00:07:11,680 --> 00:07:13,120
Sir, SI Lipika.
55
00:07:13,320 --> 00:07:14,200
Sir!
56
00:07:17,960 --> 00:07:19,000
Cover her up.
57
00:07:19,160 --> 00:07:19,960
Sir.
58
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
Mother Goddess.
59
00:07:41,320 --> 00:07:43,480
The triangular one in the middle,
60
00:07:44,240 --> 00:07:45,480
she's our Mother Goddess.
61
00:07:46,120 --> 00:07:47,480
She protects us.
62
00:07:54,600 --> 00:07:55,680
It's a simple case, sir.
63
00:07:55,840 --> 00:07:56,640
How?
64
00:07:57,200 --> 00:07:58,520
The driver is the murderer.
65
00:07:58,960 --> 00:08:00,200
His name is Sanjay Chhetri.
66
00:08:00,520 --> 00:08:01,880
He's a resident of Nimchuk.
67
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
The car is registered in his name.
68
00:08:04,640 --> 00:08:06,600
All the checkposts have been informed.
69
00:08:06,680 --> 00:08:07,600
We'll catch him, sir.
70
00:08:07,960 --> 00:08:09,080
It's not a big deal.
71
00:08:13,560 --> 00:08:14,840
Any of the victim's items missing?
72
00:08:15,400 --> 00:08:17,520
Sir, according to the
preliminary investigation,
73
00:08:17,600 --> 00:08:21,800
the victim's tablet, camera,
diamond bracelet,
74
00:08:21,880 --> 00:08:24,480
a gold chain and nearly 500 Dollars,
75
00:08:24,600 --> 00:08:25,760
it's all missing.
76
00:08:26,520 --> 00:08:29,600
So, items worth nearly
half a million are missing.
77
00:08:35,280 --> 00:08:36,840
All this just for half a million?
78
00:08:36,920 --> 00:08:37,720
Sir!
79
00:08:38,360 --> 00:08:41,240
Half a million might not be a
big deal for a city like Mumbai,
80
00:08:41,960 --> 00:08:43,240
but here in the mountains,
81
00:08:43,880 --> 00:08:45,760
half a million is a big
deal for ordinary people.
82
00:08:45,880 --> 00:08:47,000
So, he killed her for half a million
83
00:08:47,080 --> 00:08:48,520
and left his car worth a
million rupees behind?
84
00:08:48,640 --> 00:08:51,400
Doesn't that sound weird
for ordinary people too?
85
00:08:58,120 --> 00:09:00,480
The door's open and
the key's still in the ignition.
86
00:09:01,600 --> 00:09:02,880
Something scared him off.
87
00:09:03,240 --> 00:09:05,480
Maybe the culprit is someone else.
88
00:09:06,240 --> 00:09:08,240
And the driver saw him
and ran off in fear.
89
00:09:08,320 --> 00:09:09,880
Then why didn't he call the police?
90
00:09:10,000 --> 00:09:11,520
Maybe he's been murdered too.
91
00:09:12,120 --> 00:09:13,240
Where's his body?
92
00:09:14,160 --> 00:09:15,480
Tell me when you find it.
93
00:09:40,320 --> 00:09:43,000
"Please, Eila, marry me!"
94
00:09:44,040 --> 00:09:46,720
"Please, Eila, marry me!"
95
00:09:47,760 --> 00:09:49,880
No, I won't beg.
96
00:09:50,360 --> 00:09:51,240
Eila?
97
00:09:56,760 --> 00:09:59,160
We never settle in one place
for more than a year.
98
00:09:59,960 --> 00:10:01,240
Will she come with us?
99
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
I don't know.
100
00:10:04,360 --> 00:10:05,640
I've never asked her.
101
00:10:09,520 --> 00:10:11,880
If she doesn't agree,
I'll stay back.
102
00:10:12,520 --> 00:10:15,160
I've saved some money as well.
103
00:10:22,440 --> 00:10:23,240
Brother…
104
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
how long will we keep running?
105
00:10:26,840 --> 00:10:28,280
It's been 15 years.
106
00:10:33,600 --> 00:10:35,400
He must be dead now.
107
00:10:39,200 --> 00:10:40,880
What's the point of living like this?
108
00:10:42,960 --> 00:10:44,280
Do you love her a lot?
109
00:10:53,280 --> 00:10:54,120
Wear this.
110
00:10:55,240 --> 00:10:56,440
It'll look good on you.
111
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
Jo!
112
00:11:09,760 --> 00:11:11,240
What does your Guardian Angel say?
113
00:11:13,960 --> 00:11:15,920
He says that today is a big day!
114
00:11:19,040 --> 00:11:19,920
Big or…
115
00:11:23,480 --> 00:11:24,320
good?
116
00:11:31,960 --> 00:11:34,240
He thinks he's some hotshot
cop from Mumbai.
117
00:11:34,320 --> 00:11:35,200
Then why come here?
118
00:11:35,280 --> 00:11:36,720
This is like a punishment posting for him.
119
00:11:39,160 --> 00:11:39,960
Have you heard?
120
00:11:40,240 --> 00:11:41,520
Three million rupees!
121
00:11:42,960 --> 00:11:43,880
What for?
122
00:11:44,280 --> 00:11:45,280
The reward.
123
00:11:45,840 --> 00:11:46,760
What else?
124
00:11:47,600 --> 00:11:49,000
The boss will take it all.
125
00:11:53,520 --> 00:11:54,680
Oh, my God!
126
00:11:55,240 --> 00:11:56,040
Sir!
127
00:11:56,600 --> 00:11:57,400
Here!
128
00:12:04,000 --> 00:12:05,240
Found your driver?
129
00:12:07,720 --> 00:12:08,520
Suspects?
130
00:12:08,680 --> 00:12:11,480
Friends, relatives,
all their alibis check out,
131
00:12:12,240 --> 00:12:13,760
except for these two.
132
00:12:14,600 --> 00:12:15,520
Atanu Das.
133
00:12:15,600 --> 00:12:16,720
Ex-boyfriend.
134
00:12:17,720 --> 00:12:18,960
They broke up two years ago.
135
00:12:19,040 --> 00:12:20,200
They went to the same college.
136
00:12:20,280 --> 00:12:21,480
He then slipped into depression.
137
00:12:21,720 --> 00:12:23,600
We haven't been able
to contact him yet.
138
00:12:23,720 --> 00:12:24,560
Keep trying.
139
00:12:24,720 --> 00:12:25,520
Next.
140
00:12:26,920 --> 00:12:28,080
Vivek Shah.
141
00:12:28,320 --> 00:12:30,280
He was Arzoo's manager until last year.
142
00:12:30,440 --> 00:12:32,040
He claims he was in Goa last night.
143
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
Bring him in.
144
00:12:34,480 --> 00:12:35,280
Sir.
145
00:12:36,280 --> 00:12:38,880
Any update on Arzoo and
her driver's cell phone?
146
00:12:39,200 --> 00:12:40,560
It's still switched off.
147
00:12:40,640 --> 00:12:42,920
But if any of the phones
are switched on, we'll track them.
148
00:12:43,000 --> 00:12:43,840
Good.
149
00:12:44,120 --> 00:12:45,080
Any more questions?
150
00:12:45,320 --> 00:12:48,960
Sir, I've heard rumors of a reward.
151
00:12:49,040 --> 00:12:52,040
Arzoo's father has announced
a reward of three million rupees…
152
00:12:52,320 --> 00:12:53,960
for anyone who solves the case.
153
00:12:55,760 --> 00:12:57,360
Let's solve the case first.
154
00:12:58,040 --> 00:12:58,880
Yes, sir
155
00:13:05,760 --> 00:13:06,560
Sir!
156
00:13:07,040 --> 00:13:07,960
Try some.
157
00:13:09,680 --> 00:13:10,560
Thank you.
158
00:13:19,880 --> 00:13:21,400
That's good.
What is it?
159
00:13:21,520 --> 00:13:22,760
Sir, dog eyes fried with garlic.
160
00:13:22,840 --> 00:13:24,040
It's an old recipe, so…
161
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
It's wild mushrooms, sir.
162
00:13:27,120 --> 00:13:28,000
Please…
163
00:13:29,240 --> 00:13:32,760
You outsiders believe we
eat dogs and snakes and stuff.
164
00:13:33,440 --> 00:13:34,280
You don't?
165
00:15:20,560 --> 00:15:22,520
Did anyone come here
to melt a gold chain?
166
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
No, sir.
167
00:15:27,000 --> 00:15:29,240
I see many outsiders
roaming around these days.
168
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
He looks after my yak, sir.
169
00:15:41,800 --> 00:15:42,600
What?
170
00:15:52,200 --> 00:15:53,160
What do you use that for?
171
00:15:53,400 --> 00:15:54,240
Hunting.
172
00:15:54,600 --> 00:15:55,400
Where?
173
00:15:55,720 --> 00:15:56,640
The lake.
174
00:15:56,760 --> 00:15:58,760
I go there every evening.
175
00:16:01,120 --> 00:16:02,480
There's nothing here, sir.
176
00:16:04,640 --> 00:16:06,400
If you find anything out,
call the police.
177
00:16:06,480 --> 00:16:07,360
Okay.
178
00:16:14,360 --> 00:16:16,080
"Call the police."
179
00:16:16,280 --> 00:16:17,320
Why should I?
180
00:16:26,960 --> 00:16:27,880
Dev!
181
00:16:39,280 --> 00:16:41,080
You spend hours with Father,
182
00:16:41,160 --> 00:16:42,840
but not even a minute with me.
183
00:16:43,240 --> 00:16:44,120
No, that's not true.
184
00:16:44,200 --> 00:16:45,120
It is!
185
00:16:48,200 --> 00:16:50,160
Look! I think Jo's in love.
186
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
How do you know?
187
00:16:54,080 --> 00:16:56,480
When you're in love,
it's hard to hide it.
188
00:18:48,320 --> 00:18:49,240
Jump!
189
00:18:49,720 --> 00:18:51,280
It will all be over.
190
00:18:53,160 --> 00:18:54,800
Jump, you bitch!
191
00:18:59,080 --> 00:19:00,560
Aren't you ashamed?
192
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
Jump!
193
00:19:03,720 --> 00:19:05,240
Jump, you bitch!
194
00:19:06,160 --> 00:19:07,200
Jump!
195
00:19:08,000 --> 00:19:08,800
Leave!
196
00:19:09,240 --> 00:19:10,440
Leave me!
197
00:19:10,960 --> 00:19:11,920
Leave!
198
00:19:54,240 --> 00:19:56,480
Two years ago,
a body was found in Labong,
199
00:19:56,640 --> 00:19:58,400
last January in Pelsom,
200
00:19:58,920 --> 00:20:00,720
and in October, Jimsing.
201
00:20:01,240 --> 00:20:03,080
Are you looking for a pattern?
202
00:20:11,080 --> 00:20:14,080
Sir, Goa Police just confirmed
the alibi of Arzoo's Manager.
203
00:20:14,200 --> 00:20:15,400
And her boyfriend?
204
00:20:15,760 --> 00:20:17,280
Still unreachable, sir.
205
00:20:18,520 --> 00:20:21,800
Sir, someone tried to sell a
tablet to one of my guys.
206
00:20:22,800 --> 00:20:23,640
He didn't buy it.
207
00:20:23,720 --> 00:20:25,800
But he made a note of
the taxi's number plate.
208
00:20:26,080 --> 00:20:27,400
And the taxi driver told us
209
00:20:27,480 --> 00:20:29,960
that he dropped
the man off at Pine Forest.
210
00:20:39,520 --> 00:20:41,080
The strength of God is with them…
211
00:20:49,400 --> 00:20:51,000
whose mind and soul are one.
212
00:20:53,000 --> 00:20:55,560
Rana, take Lipika and head upwards.
213
00:20:55,680 --> 00:20:57,200
-I'll take Tamang and head downhill.
-Sir!
214
00:20:57,280 --> 00:20:58,720
Lipika knows the area really well.
215
00:20:58,800 --> 00:21:00,280
You can take her.
216
00:21:00,440 --> 00:21:01,760
Tamang and I will go together.
217
00:21:02,040 --> 00:21:03,240
Okay, let's go.
218
00:21:03,560 --> 00:21:04,400
Sir.
219
00:21:07,800 --> 00:21:09,880
The strength of God is with them…
220
00:21:16,720 --> 00:21:18,520
whose mind and soul are one.
221
00:22:39,920 --> 00:22:40,720
Sir!
222
00:22:42,520 --> 00:22:43,880
Rana! What happened?
223
00:22:51,400 --> 00:22:52,440
Sir, watch out!
224
00:22:52,520 --> 00:22:53,960
They're shooting arrows!
225
00:23:00,040 --> 00:23:00,840
Dev!
226
00:23:01,320 --> 00:23:03,000
-Doma?
-Did you hear gunshots too?
227
00:23:04,320 --> 00:23:06,320
Father was hunting by the lake.
228
00:23:42,400 --> 00:23:44,160
That's Doma's father.
229
00:23:44,360 --> 00:23:45,160
Doma?
230
00:23:45,320 --> 00:23:46,440
Yes, Doma is his daughter.
231
00:23:46,560 --> 00:23:48,240
She owns a momo shop.
232
00:23:48,600 --> 00:23:49,800
He's a blacksmith.
233
00:23:50,160 --> 00:23:51,080
He was--
234
00:23:52,080 --> 00:23:53,680
They were counting dollars, sir.
235
00:23:53,960 --> 00:23:56,280
As soon as they saw us,
they started firing arrows.
236
00:23:56,480 --> 00:23:58,720
The first arrow nearly got me.
237
00:23:59,200 --> 00:24:00,280
I had to shoot.
238
00:24:05,960 --> 00:24:07,520
Sir, over there.
239
00:24:09,640 --> 00:24:10,880
Lipika, photos.
240
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
Eila…
241
00:24:45,280 --> 00:24:47,120
Eila… wait…
242
00:24:48,280 --> 00:24:51,520
Wait… I'm coming.
243
00:25:18,880 --> 00:25:19,680
Call for an ambulance.
244
00:25:19,760 --> 00:25:20,960
Normally, we just use a police jeep.
245
00:25:21,080 --> 00:25:22,680
We heard gunshots.
246
00:25:23,160 --> 00:25:24,120
And Father--
247
00:25:26,120 --> 00:25:26,920
Father?
248
00:25:27,000 --> 00:25:27,880
Father!
249
00:25:27,960 --> 00:25:28,840
Father!
250
00:25:29,800 --> 00:25:30,920
Father!
251
00:25:34,840 --> 00:25:36,440
Father!
252
00:25:40,080 --> 00:25:41,680
What did you do to my father?
253
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
What did you do?
254
00:26:29,360 --> 00:26:30,840
What does your Guardian Angel say?
255
00:26:31,200 --> 00:26:33,000
That today is a big day!
256
00:26:35,240 --> 00:26:36,200
Big or…
257
00:26:37,240 --> 00:26:38,120
good?
258
00:26:48,160 --> 00:26:49,200
Who killed my brother?
259
00:26:50,440 --> 00:26:52,240
He shot arrows at my men.
260
00:26:52,320 --> 00:26:54,200
They say they were splitting
up the stolen money.
261
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
Lies!
262
00:26:55,720 --> 00:26:56,800
My brother is not a thief.
263
00:26:57,760 --> 00:26:59,320
How did he get these dollars?
264
00:27:13,600 --> 00:27:16,400
Guard this with your life.
265
00:27:21,880 --> 00:27:25,000
You'll need this to use your power.
266
00:27:35,080 --> 00:27:36,200
Don't touch the body.
267
00:27:36,280 --> 00:27:37,920
-It's a crime scene.
-Sir! Sir…
268
00:27:38,520 --> 00:27:39,880
It must be some kind of a ritual.
269
00:27:40,320 --> 00:27:41,960
Let him do it. It's his brother.
270
00:27:44,400 --> 00:27:47,360
This flame is to help you focus.
271
00:27:55,440 --> 00:27:57,920
And focus is everything.
272
00:28:07,680 --> 00:28:12,800
They say that "Jhakris" can talk to souls.
273
00:28:13,680 --> 00:28:14,920
I'd heard stories when I was a kid,
274
00:28:15,000 --> 00:28:16,360
but I've never seen it myself.
275
00:28:17,360 --> 00:28:18,240
Jhakri?
276
00:28:18,880 --> 00:28:19,960
Sir, shaman.
277
00:29:01,520 --> 00:29:02,440
Jo!
278
00:29:04,880 --> 00:29:08,880
Brother… I don't understand.
279
00:29:09,240 --> 00:29:11,040
Suddenly, I'm here…
280
00:29:11,280 --> 00:29:12,840
And why is it so dark?
281
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
What's…
282
00:29:24,960 --> 00:29:26,000
this?
283
00:29:45,280 --> 00:29:46,200
Eila…
284
00:29:46,640 --> 00:29:48,960
I just went there to meet her.
285
00:29:51,200 --> 00:29:52,520
How can I be dead?
286
00:29:54,160 --> 00:29:56,000
Death is out of our hands, Joe.
287
00:29:59,280 --> 00:30:01,600
What are you doing here?
288
00:30:02,600 --> 00:30:03,880
Are you dead too?
289
00:30:08,640 --> 00:30:10,000
So, that means…
290
00:30:10,200 --> 00:30:11,680
Aamoo gave her powers to you?
291
00:30:13,520 --> 00:30:15,000
Why did you hide this?
292
00:30:16,480 --> 00:30:17,640
Yama Nadu.
293
00:30:18,720 --> 00:30:19,920
Yama Nadu?
294
00:30:21,280 --> 00:30:23,360
So, he killed Aamoo for this power.
295
00:30:25,320 --> 00:30:26,760
And you thought he'll…
296
00:30:32,680 --> 00:30:33,680
Now…
297
00:30:34,680 --> 00:30:35,760
Now what?
298
00:30:36,040 --> 00:30:37,280
Don't worry…
299
00:30:38,160 --> 00:30:39,800
I'm here to take you ahead.
300
00:30:40,320 --> 00:30:42,400
But before that, you
must take me there…
301
00:30:43,560 --> 00:30:45,360
where your Last Hour began.
302
00:30:47,120 --> 00:30:49,080
An hour before you died.
303
00:31:20,080 --> 00:31:21,360
What happened? Where is he?
304
00:31:21,520 --> 00:31:22,960
Sir has asked you to take Doma home.
305
00:31:23,040 --> 00:31:24,880
And Tamang, go collect the body.
306
00:31:25,160 --> 00:31:26,720
What's taking him so long?
307
00:31:26,800 --> 00:31:28,880
The guy is conducting
some ritual for his brother.
308
00:31:29,640 --> 00:31:30,680
What ritual?
309
00:31:53,720 --> 00:31:54,640
Paper.
310
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
I need a paper.
311
00:32:03,280 --> 00:32:04,560
My Mother says…
312
00:32:05,160 --> 00:32:08,000
in the earlier days,
Jhakris would light oil lamps
313
00:32:08,080 --> 00:32:09,480
and speak with souls.
314
00:32:12,760 --> 00:32:14,440
There's no such thing as Jhakris.
315
00:32:14,520 --> 00:32:15,520
He's fooling us.
316
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
You take Doma home.
317
00:32:17,360 --> 00:32:18,720
We'll go take a look
318
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
Okay, sir.
319
00:32:35,760 --> 00:32:37,840
Isn't this the cop who was just here?
320
00:32:39,760 --> 00:32:42,040
-Rana?
-He killed my brother.
321
00:32:43,320 --> 00:32:44,560
How do you know?
322
00:32:52,320 --> 00:32:54,400
Then you came here
and checked his pulse.
323
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Where were you hiding?
324
00:33:03,080 --> 00:33:04,120
What do you mean?
325
00:33:05,760 --> 00:33:08,440
Obviously, you were hiding
somewhere and watching.
326
00:33:08,520 --> 00:33:10,520
If I was here, my brother
would've been alive.
327
00:33:12,280 --> 00:33:13,320
What happened then?
328
00:33:13,480 --> 00:33:16,400
Then he grabbed you…
329
00:33:16,920 --> 00:33:18,320
and whispered something in your ear.
330
00:33:19,160 --> 00:33:20,000
Really?
331
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
What did he say?
332
00:33:25,280 --> 00:33:27,760
Or… you couldn't hear it?
333
00:33:29,240 --> 00:33:32,520
"Eila, wait. I am coming."
334
00:33:37,400 --> 00:33:38,680
How do you know this?
335
00:33:39,080 --> 00:33:40,200
Jo told me.
336
00:33:45,600 --> 00:33:46,480
Shoot here.
337
00:33:48,360 --> 00:33:49,240
Closer?
338
00:33:51,200 --> 00:33:52,160
I've found the proof.
339
00:33:52,840 --> 00:33:54,800
Rana stabbed this arrow here himself.
340
00:33:54,920 --> 00:33:56,440
The arrow hasn't pierced too deep.
341
00:33:57,080 --> 00:33:57,880
Shoot again.
342
00:33:57,960 --> 00:33:59,280
Let's not leave any room for doubt.
343
00:33:59,360 --> 00:34:02,360
Sir, you shouldn't have
taken this too far.
344
00:34:05,960 --> 00:34:06,800
Hey, Jhakri!
345
00:34:14,360 --> 00:34:15,600
Shoot him.
346
00:34:15,680 --> 00:34:18,000
And if you miss, I'll shoot you.
347
00:34:24,360 --> 00:34:25,200
Rana!
348
00:34:26,040 --> 00:34:27,800
There's no need to shoot.
349
00:34:30,040 --> 00:34:31,680
I'm putting my gun down.
350
00:34:36,280 --> 00:34:37,080
Let's talk.
351
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
Too late, sir.
352
00:34:38,680 --> 00:34:39,640
Wait…