1
00:00:40,400 --> 00:00:42,080
That's not Dev!
2
00:01:52,640 --> 00:01:54,440
-Good job, Raj.
-Thank you, sir.
3
00:02:03,720 --> 00:02:04,840
This is Thapa, right?
4
00:02:05,080 --> 00:02:06,480
The guy at the tea factory?
5
00:02:06,920 --> 00:02:07,800
Yes.
6
00:02:07,960 --> 00:02:09,000
And…
7
00:02:09,080 --> 00:02:09,960
look.
8
00:02:10,120 --> 00:02:12,320
The driver looks like he is
running away from someone else.
9
00:02:12,400 --> 00:02:13,440
Yama Nadu.
10
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
Who?
11
00:02:14,680 --> 00:02:16,600
-He's the guy who--
-Lipika.
12
00:02:17,720 --> 00:02:19,880
Put out wanted posters of this man.
13
00:02:20,120 --> 00:02:20,960
Here.
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,160
Okay.
15
00:02:22,280 --> 00:02:24,040
Raj, come with me.
16
00:02:29,560 --> 00:02:31,800
You can't talk about all this
in front of everyone.
17
00:02:31,880 --> 00:02:34,440
If Commissioner Bhutia
finds out that I'm…
18
00:02:34,960 --> 00:02:36,840
using some shaman's magic…
19
00:02:36,880 --> 00:02:38,680
to try and solve this case,
20
00:02:38,960 --> 00:02:40,120
he'll take me off the case.
21
00:02:40,280 --> 00:02:42,560
These things should
just remain between us.
22
00:02:44,160 --> 00:02:45,120
Okay.
23
00:02:48,600 --> 00:02:51,280
So, the truck you told me about,
it's been found.
24
00:02:51,440 --> 00:02:54,440
And the driver has confessed that he
was driving on the wrong side
25
00:02:54,560 --> 00:02:56,160
and that's what caused the accident.
26
00:02:57,000 --> 00:02:58,040
So you were testing me?
27
00:02:58,120 --> 00:02:59,240
I had to, Dev.
28
00:03:00,000 --> 00:03:02,560
By choosing to believe
your Yama Nadu story…
29
00:03:03,680 --> 00:03:05,520
I am putting my career at stake.
30
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
Okay.
31
00:03:09,480 --> 00:03:10,560
And another thing.
32
00:03:10,640 --> 00:03:12,080
Your life could be in danger too.
33
00:03:12,200 --> 00:03:16,120
So, I've arranged
a cabin for you in the market.
34
00:03:19,040 --> 00:03:19,960
Fine.
35
00:03:20,360 --> 00:03:22,720
But first, I need to go
home to get some of my stuff.
36
00:03:23,680 --> 00:03:24,640
Okay.
37
00:03:25,880 --> 00:03:30,160
One, two, three, four…
38
00:03:30,760 --> 00:03:33,880
five, six, seven.
39
00:03:34,000 --> 00:03:35,640
Yeah, turn, turn.
40
00:03:37,400 --> 00:03:38,360
Take a bow.
41
00:03:38,600 --> 00:03:39,760
One…
42
00:03:39,920 --> 00:03:41,840
You're enjoying this, aren't you?
43
00:03:43,160 --> 00:03:44,840
How can you so easily forget…
44
00:03:47,400 --> 00:03:49,080
what happened the other day?
45
00:03:50,680 --> 00:03:52,080
How did it happen?
46
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
Leave me alone.
47
00:03:56,840 --> 00:03:57,960
All okay?
48
00:03:58,880 --> 00:04:00,200
You look upset.
49
00:04:02,680 --> 00:04:04,520
By the way, you dance quite well.
50
00:04:07,400 --> 00:04:09,080
I can dance too.
51
00:04:09,360 --> 00:04:11,000
I'm the "King of Bhangra."
52
00:04:16,040 --> 00:04:18,040
By the way, how did this happen?
53
00:04:21,200 --> 00:04:23,320
My parents died when I was little.
54
00:04:24,800 --> 00:04:28,520
My uncle didn't think it was necessary
to get me vaccinated against polio.
55
00:04:28,680 --> 00:04:30,520
Sometimes, I feel sad that
56
00:04:30,600 --> 00:04:33,560
my leg has become my only identity.
57
00:04:36,360 --> 00:04:37,920
No one looks beyond it.
58
00:04:38,680 --> 00:04:40,000
Where did you go off to?
59
00:04:42,440 --> 00:04:43,880
Pinto and his dirty mind.
60
00:04:43,920 --> 00:04:45,240
What was he telling you?
61
00:04:45,360 --> 00:04:46,720
Pinto and dirty mind?
62
00:04:46,800 --> 00:04:48,120
Don't underestimate him.
63
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
What he can't do with his legs…
64
00:04:50,440 --> 00:04:52,000
he does with his hands.
65
00:04:52,560 --> 00:04:53,720
Okay. Come on, guys.
66
00:04:53,800 --> 00:04:55,360
Let's go for drinks and karaoke.
67
00:04:55,760 --> 00:04:58,000
No, Kaka is waiting for me.
68
00:04:58,320 --> 00:04:59,240
So?
69
00:05:01,760 --> 00:05:02,600
Okay.
70
00:05:02,680 --> 00:05:04,080
Come on, let's go.
71
00:05:16,920 --> 00:05:17,800
You?
72
00:05:18,760 --> 00:05:19,800
Here again?
73
00:05:20,560 --> 00:05:21,520
Who?
74
00:05:22,320 --> 00:05:23,800
Don't lie to me next time.
75
00:05:29,880 --> 00:05:31,320
Who are you talking to?
76
00:05:31,560 --> 00:05:33,560
No… just…
I thought someone's there.
77
00:05:33,760 --> 00:05:34,920
Come, let's go.
78
00:05:36,320 --> 00:05:39,800
By the way, did you hear
about the rape at Sunrise Point?
79
00:05:39,880 --> 00:05:41,160
Who could do such a thing?
80
00:05:41,240 --> 00:05:42,280
Must be an outsider.
81
00:05:42,760 --> 00:05:44,280
Pari, you tell us.
82
00:05:45,000 --> 00:05:46,480
Your father is a cop.
83
00:05:47,120 --> 00:05:49,080
Yes, but we don't talk much.
84
00:05:51,040 --> 00:05:54,840
Actually, even I am a little scared now.
85
00:05:54,960 --> 00:05:55,840
Don't worry, I am here.
86
00:05:55,920 --> 00:05:57,120
Oh, come on.
87
00:05:57,280 --> 00:05:59,080
Lies! Lies! Lies!
88
00:05:59,560 --> 00:06:01,320
Everything is a lie.
89
00:06:01,720 --> 00:06:02,920
What is a lie?
90
00:06:03,720 --> 00:06:05,760
Everything he said.
91
00:06:06,120 --> 00:06:07,720
Flow of Time, that's the truth.
92
00:06:08,240 --> 00:06:11,400
Death is a lie. Time is a lie.
93
00:06:11,840 --> 00:06:13,040
Who is this guy?
94
00:06:13,120 --> 00:06:14,680
He's crazy.
He keeps blabbering all the time.
95
00:06:14,760 --> 00:06:16,720
Everyone calls him the Mad Jhakri.
96
00:06:16,840 --> 00:06:18,800
He just keeps roaming
around the town like this.
97
00:06:18,880 --> 00:06:21,160
Don't be scared, he is harmless.
Come. Let's go.
98
00:06:21,280 --> 00:06:22,640
Death is a lie!
99
00:06:33,560 --> 00:06:34,720
What happened, Dev?
100
00:06:38,560 --> 00:06:39,680
That's Gurung.
101
00:06:40,320 --> 00:06:42,800
I had asked him to look after the yak.
102
00:07:15,880 --> 00:07:18,120
Lipika, tell everyone to stay back.
103
00:08:19,600 --> 00:08:20,720
Lipika!
104
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
You?
105
00:08:30,160 --> 00:08:31,360
Here again?
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,400
Don't lie to me next time.
107
00:08:38,760 --> 00:08:40,080
She was telling the truth.
108
00:08:40,200 --> 00:08:41,360
She can see me.
109
00:08:49,960 --> 00:08:52,000
My God, sir, what's going on here?
110
00:08:52,640 --> 00:08:55,400
Sir, since when did you start
believing in these things?
111
00:08:56,520 --> 00:08:58,960
Don't tell anyone… please.
112
00:09:31,960 --> 00:09:33,240
That's not Dev!
113
00:09:33,640 --> 00:09:35,520
The girl lied to us.
114
00:09:35,600 --> 00:09:37,640
Let's go back to the momo shop.
115
00:09:45,640 --> 00:09:47,840
What's wrong, Dev?
Are you in any kind of danger?
116
00:09:48,640 --> 00:09:50,200
No. Doma.
117
00:10:02,080 --> 00:10:03,600
She isn't answering her phone.
118
00:10:04,080 --> 00:10:05,320
Try again.
119
00:10:19,840 --> 00:10:21,480
-Hello. Doma!
-Hello.
120
00:10:21,520 --> 00:10:22,520
It's me, Dev.
121
00:10:22,640 --> 00:10:23,960
-Haven't you left?
-Where are you?
122
00:10:24,040 --> 00:10:24,840
At home.
123
00:10:24,880 --> 00:10:26,880
-And whose number is this?
-It's Arup's.
124
00:10:27,000 --> 00:10:29,880
Doma, keep the doors and windows shut
and don't let anyone in.
125
00:10:30,200 --> 00:10:31,160
But why?
126
00:10:31,280 --> 00:10:32,840
-Just do it!
-What's wrong?
127
00:10:32,880 --> 00:10:34,080
Just do as I said.
128
00:10:36,520 --> 00:10:39,320
Dev, your uncle's here.
129
00:10:39,480 --> 00:10:40,760
He's not my uncle, Doma.
130
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Don't open the door.
131
00:10:43,480 --> 00:10:45,320
Hello, Doma?
Hello!
132
00:10:46,960 --> 00:10:49,120
Hello! Doma! Doma!
133
00:10:56,840 --> 00:10:57,760
No!
134
00:10:58,080 --> 00:10:59,200
What happened?
135
00:11:07,400 --> 00:11:08,240
Faster!
136
00:11:19,400 --> 00:11:20,520
Stop right here.
137
00:11:45,360 --> 00:11:46,320
Dev!
138
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
Doma!
139
00:12:00,240 --> 00:12:01,200
Doma!
140
00:12:38,240 --> 00:12:39,320
Yama Nadu?
141
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Yes.
142
00:12:42,960 --> 00:12:44,800
Yes. That's him.
143
00:12:45,520 --> 00:12:46,840
You saw him too?
144
00:12:51,800 --> 00:12:54,320
Doma, your uncle
lives in Pelsom right?
145
00:12:54,720 --> 00:12:57,920
Yes, he runs a small homestay.
146
00:12:58,560 --> 00:13:00,720
Why don't you go stay
with him for a couple of days?
147
00:13:01,640 --> 00:13:02,720
But why?
148
00:13:03,200 --> 00:13:04,680
It's just for a few days.
149
00:13:14,440 --> 00:13:16,400
Sir, they got away.
150
00:13:17,200 --> 00:13:19,000
Maybe they had a
vehicle down somewhere.
151
00:13:19,080 --> 00:13:21,160
But I've informed all the check posts.
152
00:13:29,440 --> 00:13:30,280
Doma.
153
00:13:33,080 --> 00:13:34,120
Forgive me.
154
00:13:34,200 --> 00:13:37,080
Everything that happened today
was because of me.
155
00:13:39,560 --> 00:13:40,920
He came here to kill me.
156
00:13:42,320 --> 00:13:43,720
Why would anyone want to kill you?
157
00:13:44,480 --> 00:13:45,400
Doma…
158
00:13:47,120 --> 00:13:48,080
Doma, listen.
159
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
Yama Nadu is really dangerous.
160
00:13:52,600 --> 00:13:56,000
That's the reason I want you
to go away for a while.
161
00:13:58,240 --> 00:14:00,400
But, if your life's in danger,
you should come with me too.
162
00:14:00,480 --> 00:14:01,280
No.
163
00:14:02,640 --> 00:14:04,120
I don't want to run away anymore.
164
00:14:37,080 --> 00:14:38,160
Is it okay?
165
00:14:40,520 --> 00:14:41,480
It's big.
166
00:14:44,640 --> 00:14:47,000
One year back in Mumbai,
if some would have said…
167
00:14:47,320 --> 00:14:51,240
that I'd be here in the mountains,
eating noodles with a Jhakri…
168
00:14:52,040 --> 00:14:53,800
I would've laughed at him.
169
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
Me too.
170
00:14:57,440 --> 00:14:58,280
What?
171
00:14:58,360 --> 00:15:00,720
If someone would've said that one day
172
00:15:00,800 --> 00:15:02,840
the police would be helping
me catch Yama Nadu.
173
00:15:02,920 --> 00:15:04,560
It's the least I can do for a friend.
174
00:15:07,880 --> 00:15:09,760
I don't trust anyone so easily.
175
00:15:12,320 --> 00:15:14,000
And now you trust a Jhakri.
176
00:15:14,640 --> 00:15:15,960
Because you are a Jhakri.
177
00:15:16,200 --> 00:15:17,600
Your heart is pure.
178
00:15:22,720 --> 00:15:24,640
Even though you have this power…
179
00:15:25,040 --> 00:15:26,680
you've never misused it.
180
00:15:27,680 --> 00:15:32,720
While Yama Nadu is going around,
predicting people's future for money.
181
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
Dev.
182
00:15:43,480 --> 00:15:44,600
Don't betray me.
183
00:15:53,520 --> 00:15:59,360
When you're with me…
184
00:15:59,800 --> 00:16:00,600
He sings quite well, man.
185
00:16:00,680 --> 00:16:06,600
Life feels easy
186
00:16:07,320 --> 00:16:09,520
-What is this?
-This? It's Chhaang.
187
00:16:10,440 --> 00:16:11,600
It's a local drink.
188
00:16:11,720 --> 00:16:12,680
You want to try?
189
00:16:13,320 --> 00:16:14,120
Okay.
190
00:16:15,400 --> 00:16:19,080
Life seems easy
191
00:16:20,960 --> 00:16:23,040
Leave it.
You can't handle it.
192
00:16:23,120 --> 00:16:26,520
-Without you, there's no journey
-Says who?
193
00:16:26,680 --> 00:16:32,120
Even the destination seems unknown
194
00:16:32,560 --> 00:16:34,360
-I told you.
-It's strong, man.
195
00:16:36,720 --> 00:16:39,160
So, Loki, what's a "Jhakri"?
196
00:16:39,240 --> 00:16:40,320
Jhakri?
197
00:16:41,400 --> 00:16:42,760
They're kind of like shamans.
198
00:16:42,920 --> 00:16:44,400
You mean like some kind of mystic?
199
00:16:45,320 --> 00:16:48,240
-Sort of.
-Is that Mad Jhakri a shaman?
200
00:16:48,320 --> 00:16:49,320
He was.
201
00:16:49,640 --> 00:16:52,920
People say that earlier,
he used to speak with souls.
202
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
Really?
203
00:16:54,560 --> 00:16:55,760
Maybe they existed in the olden days,
204
00:16:55,840 --> 00:16:58,080
but now there are
definitely no shamans around.
205
00:17:02,840 --> 00:17:04,920
Okay, guys, I have to leave now.
206
00:17:05,880 --> 00:17:07,040
So soon?
207
00:17:08,880 --> 00:17:10,000
Come on, Loki.
208
00:17:10,320 --> 00:17:11,280
Your song.
209
00:17:11,320 --> 00:17:12,160
Later.
210
00:17:12,240 --> 00:17:14,440
No, Loki, let's go.
We'll sing some songs.
211
00:17:16,240 --> 00:17:17,320
Let's go.
212
00:17:17,880 --> 00:17:19,400
Pari, hold on… I'm coming.
213
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
So, Pinto…
214
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
Wait here a minute.
I'll be right back.
215
00:17:51,920 --> 00:17:52,720
What's going on here?
216
00:17:52,800 --> 00:17:55,200
Sir, we've received a tip-off
about a drug deal.
217
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
So, Pinto… are they together?
218
00:18:03,320 --> 00:18:06,400
No, he has eyes only for you.
219
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
Shit!
220
00:18:10,520 --> 00:18:11,800
Shouldn't you be going home?
221
00:18:12,520 --> 00:18:15,280
Why? You think I am drunk?
222
00:18:15,320 --> 00:18:17,080
Come, I'll take you home.
223
00:18:17,560 --> 00:18:18,680
Pinto, I am fine.
224
00:18:19,040 --> 00:18:20,800
Catch them! Catch them!
225
00:19:11,560 --> 00:19:13,160
Why are you hiding?
226
00:19:14,800 --> 00:19:16,040
Listen to me.
227
00:19:17,000 --> 00:19:18,080
Come out.
228
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
Shut up!
229
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
Go.
230
00:19:22,080 --> 00:19:23,320
What are you waiting for?
231
00:19:23,560 --> 00:19:25,520
If I go out, I'll be arrested.
232
00:19:25,680 --> 00:19:26,920
Then go get arrested.
233
00:19:28,080 --> 00:19:31,000
Girls like you should be locked up.
234
00:19:31,200 --> 00:19:32,280
Okay.
235
00:19:48,000 --> 00:19:51,200
Save me from this madness… please.
236
00:19:59,000 --> 00:20:02,040
Don't file any case.
Let them off with a warning.
237
00:20:02,680 --> 00:20:05,040
But find out who
is supplying them drugs.
238
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Yes, sir.
239
00:20:08,880 --> 00:20:09,760
Dev?
240
00:20:15,520 --> 00:20:16,560
It's hot.
241
00:20:27,800 --> 00:20:29,480
What is this? Poison?
242
00:20:29,920 --> 00:20:30,960
Something like that.
243
00:20:36,080 --> 00:20:37,680
You're a shaman, aren't you?
244
00:20:38,160 --> 00:20:39,200
"Jhakri."
245
00:20:42,240 --> 00:20:43,200
No.
246
00:20:44,880 --> 00:20:45,960
Liar!
247
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
Pari…
248
00:21:05,160 --> 00:21:05,960
Yes…
249
00:21:07,400 --> 00:21:09,680
I am a Jhakri.
250
00:21:10,920 --> 00:21:12,760
So, you can see souls?
251
00:21:13,960 --> 00:21:15,080
Yes.
252
00:21:17,080 --> 00:21:19,400
Can you communicate
with my mother as well?
253
00:21:21,560 --> 00:21:22,520
Why not?
254
00:21:22,560 --> 00:21:24,800
The soul stays in the body…
255
00:21:26,000 --> 00:21:27,400
only as long as
the body doesn't turn cold.
256
00:21:27,480 --> 00:21:29,960
And I can only communicate
with them till that time.
257
00:21:36,080 --> 00:21:38,720
I thought you could help me somehow.
258
00:21:48,640 --> 00:21:50,080
I have seen your mother.
259
00:21:51,800 --> 00:21:54,080
But you said you can
communicate with souls
260
00:21:54,160 --> 00:21:56,200
only before the body turns cold,
and not after that.
261
00:21:56,560 --> 00:21:57,760
I don't get it either.
262
00:21:59,960 --> 00:22:02,320
The other day, when you were
about to jump off the cliff…
263
00:22:02,600 --> 00:22:05,600
it seemed like she
wanted to tell me something.
264
00:22:06,520 --> 00:22:08,120
She's the one who led me to you.
265
00:22:12,320 --> 00:22:17,360
So, when you go looking for these souls,
can't you look for my mother?
266
00:22:19,400 --> 00:22:21,480
I can only see what they show me.
267
00:22:23,120 --> 00:22:26,520
I can't leave them and
go looking for another soul.
268
00:22:28,200 --> 00:22:29,320
It's forbidden.
269
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
Dev!
270
00:22:33,360 --> 00:22:34,160
Papa!
271
00:22:34,240 --> 00:22:35,080
Dev!
272
00:22:35,160 --> 00:22:36,720
-Shit!
-Open the door, buddy.
273
00:22:36,800 --> 00:22:37,840
Dev!
274
00:22:41,040 --> 00:22:42,080
Dev.
275
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
What happened? Why did you leave?
276
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
You know that--
277
00:22:56,360 --> 00:22:57,320
Sorry…
278
00:22:58,360 --> 00:22:59,440
Mr. Jhakri.
279
00:23:00,840 --> 00:23:02,000
See you tomorrow?
280
00:23:02,840 --> 00:23:03,800
Yeah.
281
00:23:22,480 --> 00:23:23,560
Has he left?
282
00:23:23,760 --> 00:23:24,840
Yes.
283
00:23:26,080 --> 00:23:27,520
Your father didn't get suspicious.
284
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
You should leave.
285
00:23:42,600 --> 00:23:45,200
Your heart is beating really fast.
286
00:23:47,600 --> 00:23:50,440
It's so exciting to do
the things that are forbidden.
287
00:23:52,840 --> 00:23:55,120
Is this why you come
to meet me secretly?
288
00:24:01,880 --> 00:24:03,440
Please leave.
289
00:24:03,720 --> 00:24:04,960
Really?
290
00:24:05,600 --> 00:24:06,480
Yes.
291
00:24:06,560 --> 00:24:08,160
Then why do you come to meet me?
292
00:24:25,560 --> 00:24:26,520
Pari…
293
00:24:29,240 --> 00:24:30,480
I was wondering…
294
00:24:31,160 --> 00:24:34,400
if you can see me in the other world…
295
00:24:35,640 --> 00:24:38,440
then somehow, you might
be able to see your mother too.
296
00:24:48,160 --> 00:24:50,800
Including Gaurang, we've already
checked 25 check posts.
297
00:24:50,880 --> 00:24:53,160
There are around 20 more.
298
00:24:53,400 --> 00:24:54,320
Good.
299
00:24:54,440 --> 00:24:56,480
That means we'll know by tonight.
300
00:24:57,200 --> 00:24:58,160
Yes.
301
00:24:59,680 --> 00:25:00,920
Sir, tonight…
302
00:25:02,080 --> 00:25:04,200
All the check posts are closed at night.
303
00:25:05,000 --> 00:25:07,120
Tomorrow morning as soon as the
check posts open, we'll find out.
304
00:25:07,200 --> 00:25:08,120
Okay.
305
00:25:10,440 --> 00:25:12,280
-I'm sorry.
-It's okay, take it.
306
00:25:12,680 --> 00:25:14,280
Otherwise,
your husband will keep on calling…
307
00:25:14,360 --> 00:25:15,640
and won't let you work.
308
00:25:15,720 --> 00:25:17,600
If it were my husband,
I would've convinced him.
309
00:25:17,800 --> 00:25:19,640
but how do I reason with
an eight-year-old boy?
310
00:25:20,880 --> 00:25:22,400
Thanks.
Good night.
311
00:25:26,000 --> 00:25:27,080
Sir…
312
00:25:28,080 --> 00:25:30,680
everyone's gone home.
Why are you still here?
313
00:25:31,720 --> 00:25:34,240
Sir, who knows what Raj
keeps doing on the computer.
314
00:25:34,520 --> 00:25:35,840
He lives alone.
315
00:25:35,920 --> 00:25:38,160
You should be home with your daughter.
316
00:26:08,440 --> 00:26:10,120
Pari, I thought that…
317
00:26:11,440 --> 00:26:13,360
now that I've been posted here…
318
00:26:15,640 --> 00:26:17,480
I'll get to spend more time with you.
319
00:26:22,640 --> 00:26:24,280
Once this case is solved…
320
00:26:24,680 --> 00:26:26,000
we'll go on a trek.
321
00:26:26,560 --> 00:26:27,520
Kanchenjunga?
322
00:26:58,920 --> 00:27:00,120
Don't betray me.
323
00:27:01,440 --> 00:27:03,680
This power is not for your pleasure, Dev.
324
00:27:45,480 --> 00:27:46,800
Hurry up and finish loading.
325
00:27:48,400 --> 00:27:49,240
Two minutes?
326
00:27:49,320 --> 00:27:51,160
I've been watching you guys
for the past five minutes.
327
00:27:51,640 --> 00:27:53,760
Come on, hurry up.
328
00:27:55,120 --> 00:27:56,240
-Dev.
-Give me a hand.
329
00:27:56,640 --> 00:27:57,920
Move your vehicle.
330
00:27:58,640 --> 00:28:00,240
You should have parked on the side.
331
00:28:06,080 --> 00:28:09,040
Pari, did your father get
suspicious about last night?
332
00:28:09,120 --> 00:28:10,160
No.
333
00:28:11,840 --> 00:28:12,880
Dev…
334
00:28:13,640 --> 00:28:15,360
Dev, I need to talk to my mother.
335
00:28:17,000 --> 00:28:19,520
I want to know what happened to her,
336
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
how she died.
337
00:28:21,480 --> 00:28:23,960
But Arup said she died in an accident.
338
00:28:24,560 --> 00:28:27,080
Papa keeps saying that
she had an accident.
339
00:28:27,400 --> 00:28:29,760
Didn't anyone see
what happened there?
340
00:28:30,320 --> 00:28:31,560
It was just my father.
341
00:28:32,880 --> 00:28:33,680
Then?
342
00:28:33,800 --> 00:28:35,920
Dev, I feel Papa's hiding something.
343
00:28:37,280 --> 00:28:40,360
A year ago,
on the day of the accident
344
00:28:40,440 --> 00:28:43,000
Mom and Papa had a huge fight.
345
00:28:45,920 --> 00:28:48,120
I couldn't hear what
they were talking about.
346
00:28:48,200 --> 00:28:51,600
-Mom just stormed out of the house.
-Nyima! Nyima!
347
00:28:52,880 --> 00:28:56,160
I still don't know
what they fought about.
348
00:28:59,880 --> 00:29:01,960
That's the reason I want
to meet my mother, Dev.
349
00:29:05,360 --> 00:29:08,480
Does Arup know how
you feel about all this?
350
00:29:08,880 --> 00:29:10,760
How can I tell Papa about this?
351
00:29:10,840 --> 00:29:13,680
Dev, I've never said
these things to anyone before.
352
00:29:13,800 --> 00:29:17,320
I am telling you because
I feel I can tell you everything.
353
00:29:19,120 --> 00:29:20,640
Dev, you're a shaman.
354
00:29:20,720 --> 00:29:22,400
Please let me talk to my mother once.
355
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
Pari…
356
00:29:38,000 --> 00:29:39,360
What happened, Pari?
357
00:29:56,080 --> 00:29:58,280
I'll go swimming after my classes.
358
00:29:58,520 --> 00:30:00,080
Then I'll take the cable car home.
359
00:30:01,640 --> 00:30:04,040
Kaka can pick you up from the club.
360
00:30:04,120 --> 00:30:07,080
Oh, come on, Papa.
I can travel on my own.
361
00:30:11,520 --> 00:30:12,560
Okay.
362
00:30:29,080 --> 00:30:30,320
Let's go, Dev.
363
00:30:32,840 --> 00:30:34,400
We have to pick up Lipika.
364
00:30:37,280 --> 00:30:39,320
We got information from a check post
365
00:30:39,400 --> 00:30:41,320
that Yama Nadu and Thapa
were spotted there.
366
00:31:06,480 --> 00:31:07,680
Thapa.
367
00:31:09,000 --> 00:31:10,200
Thapa!
368
00:31:25,960 --> 00:31:27,880
So, you came here
to collect this old junk?
369
00:31:28,000 --> 00:31:29,240
This is not junk.
370
00:31:30,000 --> 00:31:31,720
It's very special.
371
00:31:32,160 --> 00:31:37,160
Thapa… fill some diesel in the truck.
Get some food too.
372
00:32:14,920 --> 00:32:16,560
Grandma, one cold drink, please.
373
00:32:16,640 --> 00:32:17,600
Yes.
374
00:32:23,400 --> 00:32:24,800
Have you seen these two?
375
00:32:26,480 --> 00:32:28,920
Ma'am, I've seen them.
I've seen them right here.
376
00:32:29,520 --> 00:32:30,720
The usual?
377
00:33:02,520 --> 00:33:04,640
Where does this road lead to?
378
00:33:04,720 --> 00:33:07,680
Sir, this road,
ten kilometers ahead is Labong.
379
00:33:07,840 --> 00:33:10,600
And beyond that,
Paxam and Yakkim.
380
00:33:11,200 --> 00:33:12,920
All three are big towns, sir.
381
00:33:13,000 --> 00:33:14,520
They could be anywhere.
382
00:33:20,280 --> 00:33:21,800
-Okay.
-Okay, sir.
383
00:33:25,680 --> 00:33:26,440
Yes, Raj?
384
00:33:26,520 --> 00:33:28,920
Ma'am, we just received
a call from an old woman.
385
00:33:29,720 --> 00:33:31,400
She owns a shop before Labong.
386
00:33:31,520 --> 00:33:33,080
She identified Thapa.
387
00:33:33,240 --> 00:33:34,320
-Thapa?
-Yes, Thapa.
388
00:33:34,400 --> 00:33:37,280
She said that Thapa lives
in a cabin near the hot spring.
389
00:33:38,520 --> 00:33:39,840
-Listen.
-Yes, ma'am.
390
00:33:39,920 --> 00:33:42,160
Is there a hot spring near Labong?
391
00:33:48,480 --> 00:33:49,640
Look…
392
00:33:54,000 --> 00:33:56,880
I told you someone's watching us.
393
00:33:58,440 --> 00:33:59,360
Who?
394
00:33:59,760 --> 00:34:00,720
Dev!
395
00:34:18,000 --> 00:34:19,880
Sir, that's their truck.
396
00:34:29,400 --> 00:34:31,480
Sir, there's the hot spring cabin.
397
00:34:31,680 --> 00:34:33,440
It's been closed for many years.
398
00:34:33,840 --> 00:34:35,320
How soon will your men get here?
399
00:34:35,400 --> 00:34:36,760
It will take at least an hour.
400
00:34:37,520 --> 00:34:39,320
It will be dark by then.
401
00:34:41,680 --> 00:34:43,080
We can't wait that long.
402
00:34:43,320 --> 00:34:45,280
We'll go ahead, you two wait here.
403
00:34:45,400 --> 00:34:46,480
Come on, let's go.
404
00:35:40,200 --> 00:35:41,760
Dev, wait here.
405
00:35:42,040 --> 00:35:43,440
If we don't come back in 15 minutes,
406
00:35:43,520 --> 00:35:45,000
go get Labong Police.
407
00:36:10,920 --> 00:36:12,040
Are you alright?
408
00:36:12,600 --> 00:36:13,680
Be careful.
409
00:37:45,760 --> 00:37:47,280
Dev! Yama Nadu is up there!
410
00:37:56,640 --> 00:37:57,920
Lipika?
411
00:38:17,920 --> 00:38:19,160
Where did he go?