1 00:00:40,400 --> 00:00:42,080 That's not Dev! 2 00:01:52,640 --> 00:01:54,440 -Good job, Raj. -Thank you, sir. 3 00:02:03,720 --> 00:02:04,840 This is Thapa, right? 4 00:02:05,080 --> 00:02:06,480 The guy at the tea factory? 5 00:02:06,920 --> 00:02:07,800 Yes. 6 00:02:07,960 --> 00:02:09,000 And… 7 00:02:09,080 --> 00:02:09,960 look. 8 00:02:10,120 --> 00:02:12,320 The driver looks like he is running away from someone else. 9 00:02:12,400 --> 00:02:13,440 Yama Nadu. 10 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 Who? 11 00:02:14,680 --> 00:02:16,600 -He's the guy who-- -Lipika. 12 00:02:17,720 --> 00:02:19,880 Put out wanted posters of this man. 13 00:02:20,120 --> 00:02:20,960 Here. 14 00:02:21,320 --> 00:02:22,160 Okay. 15 00:02:22,280 --> 00:02:24,040 Raj, come with me. 16 00:02:29,560 --> 00:02:31,800 You can't talk about all this in front of everyone. 17 00:02:31,880 --> 00:02:34,440 If Commissioner Bhutia finds out that I'm… 18 00:02:34,960 --> 00:02:36,840 using some shaman's magic… 19 00:02:36,880 --> 00:02:38,680 to try and solve this case, 20 00:02:38,960 --> 00:02:40,120 he'll take me off the case. 21 00:02:40,280 --> 00:02:42,560 These things should just remain between us. 22 00:02:44,160 --> 00:02:45,120 Okay. 23 00:02:48,600 --> 00:02:51,280 So, the truck you told me about, it's been found. 24 00:02:51,440 --> 00:02:54,440 And the driver has confessed that he was driving on the wrong side 25 00:02:54,560 --> 00:02:56,160 and that's what caused the accident. 26 00:02:57,000 --> 00:02:58,040 So you were testing me? 27 00:02:58,120 --> 00:02:59,240 I had to, Dev. 28 00:03:00,000 --> 00:03:02,560 By choosing to believe your Yama Nadu story… 29 00:03:03,680 --> 00:03:05,520 I am putting my career at stake. 30 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 Okay. 31 00:03:09,480 --> 00:03:10,560 And another thing. 32 00:03:10,640 --> 00:03:12,080 Your life could be in danger too. 33 00:03:12,200 --> 00:03:16,120 So, I've arranged a cabin for you in the market. 34 00:03:19,040 --> 00:03:19,960 Fine. 35 00:03:20,360 --> 00:03:22,720 But first, I need to go home to get some of my stuff. 36 00:03:23,680 --> 00:03:24,640 Okay. 37 00:03:25,880 --> 00:03:30,160 One, two, three, four… 38 00:03:30,760 --> 00:03:33,880 five, six, seven. 39 00:03:34,000 --> 00:03:35,640 Yeah, turn, turn. 40 00:03:37,400 --> 00:03:38,360 Take a bow. 41 00:03:38,600 --> 00:03:39,760 One… 42 00:03:39,920 --> 00:03:41,840 You're enjoying this, aren't you? 43 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 How can you so easily forget… 44 00:03:47,400 --> 00:03:49,080 what happened the other day? 45 00:03:50,680 --> 00:03:52,080 How did it happen? 46 00:03:53,600 --> 00:03:54,800 Leave me alone. 47 00:03:56,840 --> 00:03:57,960 All okay? 48 00:03:58,880 --> 00:04:00,200 You look upset. 49 00:04:02,680 --> 00:04:04,520 By the way, you dance quite well. 50 00:04:07,400 --> 00:04:09,080 I can dance too. 51 00:04:09,360 --> 00:04:11,000 I'm the "King of Bhangra." 52 00:04:16,040 --> 00:04:18,040 By the way, how did this happen? 53 00:04:21,200 --> 00:04:23,320 My parents died when I was little. 54 00:04:24,800 --> 00:04:28,520 My uncle didn't think it was necessary to get me vaccinated against polio. 55 00:04:28,680 --> 00:04:30,520 Sometimes, I feel sad that 56 00:04:30,600 --> 00:04:33,560 my leg has become my only identity. 57 00:04:36,360 --> 00:04:37,920 No one looks beyond it. 58 00:04:38,680 --> 00:04:40,000 Where did you go off to? 59 00:04:42,440 --> 00:04:43,880 Pinto and his dirty mind. 60 00:04:43,920 --> 00:04:45,240 What was he telling you? 61 00:04:45,360 --> 00:04:46,720 Pinto and dirty mind? 62 00:04:46,800 --> 00:04:48,120 Don't underestimate him. 63 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 What he can't do with his legs… 64 00:04:50,440 --> 00:04:52,000 he does with his hands. 65 00:04:52,560 --> 00:04:53,720 Okay. Come on, guys. 66 00:04:53,800 --> 00:04:55,360 Let's go for drinks and karaoke. 67 00:04:55,760 --> 00:04:58,000 No, Kaka is waiting for me. 68 00:04:58,320 --> 00:04:59,240 So? 69 00:05:01,760 --> 00:05:02,600 Okay. 70 00:05:02,680 --> 00:05:04,080 Come on, let's go. 71 00:05:16,920 --> 00:05:17,800 You? 72 00:05:18,760 --> 00:05:19,800 Here again? 73 00:05:20,560 --> 00:05:21,520 Who? 74 00:05:22,320 --> 00:05:23,800 Don't lie to me next time. 75 00:05:29,880 --> 00:05:31,320 Who are you talking to? 76 00:05:31,560 --> 00:05:33,560 No… just… I thought someone's there. 77 00:05:33,760 --> 00:05:34,920 Come, let's go. 78 00:05:36,320 --> 00:05:39,800 By the way, did you hear about the rape at Sunrise Point? 79 00:05:39,880 --> 00:05:41,160 Who could do such a thing? 80 00:05:41,240 --> 00:05:42,280 Must be an outsider. 81 00:05:42,760 --> 00:05:44,280 Pari, you tell us. 82 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 Your father is a cop. 83 00:05:47,120 --> 00:05:49,080 Yes, but we don't talk much. 84 00:05:51,040 --> 00:05:54,840 Actually, even I am a little scared now. 85 00:05:54,960 --> 00:05:55,840 Don't worry, I am here. 86 00:05:55,920 --> 00:05:57,120 Oh, come on. 87 00:05:57,280 --> 00:05:59,080 Lies! Lies! Lies! 88 00:05:59,560 --> 00:06:01,320 Everything is a lie. 89 00:06:01,720 --> 00:06:02,920 What is a lie? 90 00:06:03,720 --> 00:06:05,760 Everything he said. 91 00:06:06,120 --> 00:06:07,720 Flow of Time, that's the truth. 92 00:06:08,240 --> 00:06:11,400 Death is a lie. Time is a lie. 93 00:06:11,840 --> 00:06:13,040 Who is this guy? 94 00:06:13,120 --> 00:06:14,680 He's crazy. He keeps blabbering all the time. 95 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 Everyone calls him the Mad Jhakri. 96 00:06:16,840 --> 00:06:18,800 He just keeps roaming around the town like this. 97 00:06:18,880 --> 00:06:21,160 Don't be scared, he is harmless. Come. Let's go. 98 00:06:21,280 --> 00:06:22,640 Death is a lie! 99 00:06:33,560 --> 00:06:34,720 What happened, Dev? 100 00:06:38,560 --> 00:06:39,680 That's Gurung. 101 00:06:40,320 --> 00:06:42,800 I had asked him to look after the yak. 102 00:07:15,880 --> 00:07:18,120 Lipika, tell everyone to stay back. 103 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Lipika! 104 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 You? 105 00:08:30,160 --> 00:08:31,360 Here again? 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,400 Don't lie to me next time. 107 00:08:38,760 --> 00:08:40,080 She was telling the truth. 108 00:08:40,200 --> 00:08:41,360 She can see me. 109 00:08:49,960 --> 00:08:52,000 My God, sir, what's going on here? 110 00:08:52,640 --> 00:08:55,400 Sir, since when did you start believing in these things? 111 00:08:56,520 --> 00:08:58,960 Don't tell anyone… please. 112 00:09:31,960 --> 00:09:33,240 That's not Dev! 113 00:09:33,640 --> 00:09:35,520 The girl lied to us. 114 00:09:35,600 --> 00:09:37,640 Let's go back to the momo shop. 115 00:09:45,640 --> 00:09:47,840 What's wrong, Dev? Are you in any kind of danger? 116 00:09:48,640 --> 00:09:50,200 No. Doma. 117 00:10:02,080 --> 00:10:03,600 She isn't answering her phone. 118 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 Try again. 119 00:10:19,840 --> 00:10:21,480 -Hello. Doma! -Hello. 120 00:10:21,520 --> 00:10:22,520 It's me, Dev. 121 00:10:22,640 --> 00:10:23,960 -Haven't you left? -Where are you? 122 00:10:24,040 --> 00:10:24,840 At home. 123 00:10:24,880 --> 00:10:26,880 -And whose number is this? -It's Arup's. 124 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 Doma, keep the doors and windows shut and don't let anyone in. 125 00:10:30,200 --> 00:10:31,160 But why? 126 00:10:31,280 --> 00:10:32,840 -Just do it! -What's wrong? 127 00:10:32,880 --> 00:10:34,080 Just do as I said. 128 00:10:36,520 --> 00:10:39,320 Dev, your uncle's here. 129 00:10:39,480 --> 00:10:40,760 He's not my uncle, Doma. 130 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 Don't open the door. 131 00:10:43,480 --> 00:10:45,320 Hello, Doma? Hello! 132 00:10:46,960 --> 00:10:49,120 Hello! Doma! Doma! 133 00:10:56,840 --> 00:10:57,760 No! 134 00:10:58,080 --> 00:10:59,200 What happened? 135 00:11:07,400 --> 00:11:08,240 Faster! 136 00:11:19,400 --> 00:11:20,520 Stop right here. 137 00:11:45,360 --> 00:11:46,320 Dev! 138 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 Doma! 139 00:12:00,240 --> 00:12:01,200 Doma! 140 00:12:38,240 --> 00:12:39,320 Yama Nadu? 141 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 Yes. 142 00:12:42,960 --> 00:12:44,800 Yes. That's him. 143 00:12:45,520 --> 00:12:46,840 You saw him too? 144 00:12:51,800 --> 00:12:54,320 Doma, your uncle lives in Pelsom right? 145 00:12:54,720 --> 00:12:57,920 Yes, he runs a small homestay. 146 00:12:58,560 --> 00:13:00,720 Why don't you go stay with him for a couple of days? 147 00:13:01,640 --> 00:13:02,720 But why? 148 00:13:03,200 --> 00:13:04,680 It's just for a few days. 149 00:13:14,440 --> 00:13:16,400 Sir, they got away. 150 00:13:17,200 --> 00:13:19,000 Maybe they had a vehicle down somewhere. 151 00:13:19,080 --> 00:13:21,160 But I've informed all the check posts. 152 00:13:29,440 --> 00:13:30,280 Doma. 153 00:13:33,080 --> 00:13:34,120 Forgive me. 154 00:13:34,200 --> 00:13:37,080 Everything that happened today was because of me. 155 00:13:39,560 --> 00:13:40,920 He came here to kill me. 156 00:13:42,320 --> 00:13:43,720 Why would anyone want to kill you? 157 00:13:44,480 --> 00:13:45,400 Doma… 158 00:13:47,120 --> 00:13:48,080 Doma, listen. 159 00:13:49,840 --> 00:13:52,120 Yama Nadu is really dangerous. 160 00:13:52,600 --> 00:13:56,000 That's the reason I want you to go away for a while. 161 00:13:58,240 --> 00:14:00,400 But, if your life's in danger, you should come with me too. 162 00:14:00,480 --> 00:14:01,280 No. 163 00:14:02,640 --> 00:14:04,120 I don't want to run away anymore. 164 00:14:37,080 --> 00:14:38,160 Is it okay? 165 00:14:40,520 --> 00:14:41,480 It's big. 166 00:14:44,640 --> 00:14:47,000 One year back in Mumbai, if some would have said… 167 00:14:47,320 --> 00:14:51,240 that I'd be here in the mountains, eating noodles with a Jhakri… 168 00:14:52,040 --> 00:14:53,800 I would've laughed at him. 169 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 Me too. 170 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 What? 171 00:14:58,360 --> 00:15:00,720 If someone would've said that one day 172 00:15:00,800 --> 00:15:02,840 the police would be helping me catch Yama Nadu. 173 00:15:02,920 --> 00:15:04,560 It's the least I can do for a friend. 174 00:15:07,880 --> 00:15:09,760 I don't trust anyone so easily. 175 00:15:12,320 --> 00:15:14,000 And now you trust a Jhakri. 176 00:15:14,640 --> 00:15:15,960 Because you are a Jhakri. 177 00:15:16,200 --> 00:15:17,600 Your heart is pure. 178 00:15:22,720 --> 00:15:24,640 Even though you have this power… 179 00:15:25,040 --> 00:15:26,680 you've never misused it. 180 00:15:27,680 --> 00:15:32,720 While Yama Nadu is going around, predicting people's future for money. 181 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Dev. 182 00:15:43,480 --> 00:15:44,600 Don't betray me. 183 00:15:53,520 --> 00:15:59,360 When you're with me… 184 00:15:59,800 --> 00:16:00,600 He sings quite well, man. 185 00:16:00,680 --> 00:16:06,600 Life feels easy 186 00:16:07,320 --> 00:16:09,520 -What is this? -This? It's Chhaang. 187 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 It's a local drink. 188 00:16:11,720 --> 00:16:12,680 You want to try? 189 00:16:13,320 --> 00:16:14,120 Okay. 190 00:16:15,400 --> 00:16:19,080 Life seems easy 191 00:16:20,960 --> 00:16:23,040 Leave it. You can't handle it. 192 00:16:23,120 --> 00:16:26,520 -Without you, there's no journey -Says who? 193 00:16:26,680 --> 00:16:32,120 Even the destination seems unknown 194 00:16:32,560 --> 00:16:34,360 -I told you. -It's strong, man. 195 00:16:36,720 --> 00:16:39,160 So, Loki, what's a "Jhakri"? 196 00:16:39,240 --> 00:16:40,320 Jhakri? 197 00:16:41,400 --> 00:16:42,760 They're kind of like shamans. 198 00:16:42,920 --> 00:16:44,400 You mean like some kind of mystic? 199 00:16:45,320 --> 00:16:48,240 -Sort of. -Is that Mad Jhakri a shaman? 200 00:16:48,320 --> 00:16:49,320 He was. 201 00:16:49,640 --> 00:16:52,920 People say that earlier, he used to speak with souls. 202 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 Really? 203 00:16:54,560 --> 00:16:55,760 Maybe they existed in the olden days, 204 00:16:55,840 --> 00:16:58,080 but now there are definitely no shamans around. 205 00:17:02,840 --> 00:17:04,920 Okay, guys, I have to leave now. 206 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 So soon? 207 00:17:08,880 --> 00:17:10,000 Come on, Loki. 208 00:17:10,320 --> 00:17:11,280 Your song. 209 00:17:11,320 --> 00:17:12,160 Later. 210 00:17:12,240 --> 00:17:14,440 No, Loki, let's go. We'll sing some songs. 211 00:17:16,240 --> 00:17:17,320 Let's go. 212 00:17:17,880 --> 00:17:19,400 Pari, hold on… I'm coming. 213 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 So, Pinto… 214 00:17:49,800 --> 00:17:51,520 Wait here a minute. I'll be right back. 215 00:17:51,920 --> 00:17:52,720 What's going on here? 216 00:17:52,800 --> 00:17:55,200 Sir, we've received a tip-off about a drug deal. 217 00:17:59,400 --> 00:18:02,000 So, Pinto… are they together? 218 00:18:03,320 --> 00:18:06,400 No, he has eyes only for you. 219 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 Shit! 220 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 Shouldn't you be going home? 221 00:18:12,520 --> 00:18:15,280 Why? You think I am drunk? 222 00:18:15,320 --> 00:18:17,080 Come, I'll take you home. 223 00:18:17,560 --> 00:18:18,680 Pinto, I am fine. 224 00:18:19,040 --> 00:18:20,800 Catch them! Catch them! 225 00:19:11,560 --> 00:19:13,160 Why are you hiding? 226 00:19:14,800 --> 00:19:16,040 Listen to me. 227 00:19:17,000 --> 00:19:18,080 Come out. 228 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 Shut up! 229 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Go. 230 00:19:22,080 --> 00:19:23,320 What are you waiting for? 231 00:19:23,560 --> 00:19:25,520 If I go out, I'll be arrested. 232 00:19:25,680 --> 00:19:26,920 Then go get arrested. 233 00:19:28,080 --> 00:19:31,000 Girls like you should be locked up. 234 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 Okay. 235 00:19:48,000 --> 00:19:51,200 Save me from this madness… please. 236 00:19:59,000 --> 00:20:02,040 Don't file any case. Let them off with a warning. 237 00:20:02,680 --> 00:20:05,040 But find out who is supplying them drugs. 238 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 Yes, sir. 239 00:20:08,880 --> 00:20:09,760 Dev? 240 00:20:15,520 --> 00:20:16,560 It's hot. 241 00:20:27,800 --> 00:20:29,480 What is this? Poison? 242 00:20:29,920 --> 00:20:30,960 Something like that. 243 00:20:36,080 --> 00:20:37,680 You're a shaman, aren't you? 244 00:20:38,160 --> 00:20:39,200 "Jhakri." 245 00:20:42,240 --> 00:20:43,200 No. 246 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 Liar! 247 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Pari… 248 00:21:05,160 --> 00:21:05,960 Yes… 249 00:21:07,400 --> 00:21:09,680 I am a Jhakri. 250 00:21:10,920 --> 00:21:12,760 So, you can see souls? 251 00:21:13,960 --> 00:21:15,080 Yes. 252 00:21:17,080 --> 00:21:19,400 Can you communicate with my mother as well? 253 00:21:21,560 --> 00:21:22,520 Why not? 254 00:21:22,560 --> 00:21:24,800 The soul stays in the body… 255 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 only as long as the body doesn't turn cold. 256 00:21:27,480 --> 00:21:29,960 And I can only communicate with them till that time. 257 00:21:36,080 --> 00:21:38,720 I thought you could help me somehow. 258 00:21:48,640 --> 00:21:50,080 I have seen your mother. 259 00:21:51,800 --> 00:21:54,080 But you said you can communicate with souls 260 00:21:54,160 --> 00:21:56,200 only before the body turns cold, and not after that. 261 00:21:56,560 --> 00:21:57,760 I don't get it either. 262 00:21:59,960 --> 00:22:02,320 The other day, when you were about to jump off the cliff… 263 00:22:02,600 --> 00:22:05,600 it seemed like she wanted to tell me something. 264 00:22:06,520 --> 00:22:08,120 She's the one who led me to you. 265 00:22:12,320 --> 00:22:17,360 So, when you go looking for these souls, can't you look for my mother? 266 00:22:19,400 --> 00:22:21,480 I can only see what they show me. 267 00:22:23,120 --> 00:22:26,520 I can't leave them and go looking for another soul. 268 00:22:28,200 --> 00:22:29,320 It's forbidden. 269 00:22:31,160 --> 00:22:32,160 Dev! 270 00:22:33,360 --> 00:22:34,160 Papa! 271 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Dev! 272 00:22:35,160 --> 00:22:36,720 -Shit! -Open the door, buddy. 273 00:22:36,800 --> 00:22:37,840 Dev! 274 00:22:41,040 --> 00:22:42,080 Dev. 275 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 What happened? Why did you leave? 276 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 You know that-- 277 00:22:56,360 --> 00:22:57,320 Sorry… 278 00:22:58,360 --> 00:22:59,440 Mr. Jhakri. 279 00:23:00,840 --> 00:23:02,000 See you tomorrow? 280 00:23:02,840 --> 00:23:03,800 Yeah. 281 00:23:22,480 --> 00:23:23,560 Has he left? 282 00:23:23,760 --> 00:23:24,840 Yes. 283 00:23:26,080 --> 00:23:27,520 Your father didn't get suspicious. 284 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 You should leave. 285 00:23:42,600 --> 00:23:45,200 Your heart is beating really fast. 286 00:23:47,600 --> 00:23:50,440 It's so exciting to do the things that are forbidden. 287 00:23:52,840 --> 00:23:55,120 Is this why you come to meet me secretly? 288 00:24:01,880 --> 00:24:03,440 Please leave. 289 00:24:03,720 --> 00:24:04,960 Really? 290 00:24:05,600 --> 00:24:06,480 Yes. 291 00:24:06,560 --> 00:24:08,160 Then why do you come to meet me? 292 00:24:25,560 --> 00:24:26,520 Pari… 293 00:24:29,240 --> 00:24:30,480 I was wondering… 294 00:24:31,160 --> 00:24:34,400 if you can see me in the other world… 295 00:24:35,640 --> 00:24:38,440 then somehow, you might be able to see your mother too. 296 00:24:48,160 --> 00:24:50,800 Including Gaurang, we've already checked 25 check posts. 297 00:24:50,880 --> 00:24:53,160 There are around 20 more. 298 00:24:53,400 --> 00:24:54,320 Good. 299 00:24:54,440 --> 00:24:56,480 That means we'll know by tonight. 300 00:24:57,200 --> 00:24:58,160 Yes. 301 00:24:59,680 --> 00:25:00,920 Sir, tonight… 302 00:25:02,080 --> 00:25:04,200 All the check posts are closed at night. 303 00:25:05,000 --> 00:25:07,120 Tomorrow morning as soon as the check posts open, we'll find out. 304 00:25:07,200 --> 00:25:08,120 Okay. 305 00:25:10,440 --> 00:25:12,280 -I'm sorry. -It's okay, take it. 306 00:25:12,680 --> 00:25:14,280 Otherwise, your husband will keep on calling… 307 00:25:14,360 --> 00:25:15,640 and won't let you work. 308 00:25:15,720 --> 00:25:17,600 If it were my husband, I would've convinced him. 309 00:25:17,800 --> 00:25:19,640 but how do I reason with an eight-year-old boy? 310 00:25:20,880 --> 00:25:22,400 Thanks. Good night. 311 00:25:26,000 --> 00:25:27,080 Sir… 312 00:25:28,080 --> 00:25:30,680 everyone's gone home. Why are you still here? 313 00:25:31,720 --> 00:25:34,240 Sir, who knows what Raj keeps doing on the computer. 314 00:25:34,520 --> 00:25:35,840 He lives alone. 315 00:25:35,920 --> 00:25:38,160 You should be home with your daughter. 316 00:26:08,440 --> 00:26:10,120 Pari, I thought that… 317 00:26:11,440 --> 00:26:13,360 now that I've been posted here… 318 00:26:15,640 --> 00:26:17,480 I'll get to spend more time with you. 319 00:26:22,640 --> 00:26:24,280 Once this case is solved… 320 00:26:24,680 --> 00:26:26,000 we'll go on a trek. 321 00:26:26,560 --> 00:26:27,520 Kanchenjunga? 322 00:26:58,920 --> 00:27:00,120 Don't betray me. 323 00:27:01,440 --> 00:27:03,680 This power is not for your pleasure, Dev. 324 00:27:45,480 --> 00:27:46,800 Hurry up and finish loading. 325 00:27:48,400 --> 00:27:49,240 Two minutes? 326 00:27:49,320 --> 00:27:51,160 I've been watching you guys for the past five minutes. 327 00:27:51,640 --> 00:27:53,760 Come on, hurry up. 328 00:27:55,120 --> 00:27:56,240 -Dev. -Give me a hand. 329 00:27:56,640 --> 00:27:57,920 Move your vehicle. 330 00:27:58,640 --> 00:28:00,240 You should have parked on the side. 331 00:28:06,080 --> 00:28:09,040 Pari, did your father get suspicious about last night? 332 00:28:09,120 --> 00:28:10,160 No. 333 00:28:11,840 --> 00:28:12,880 Dev… 334 00:28:13,640 --> 00:28:15,360 Dev, I need to talk to my mother. 335 00:28:17,000 --> 00:28:19,520 I want to know what happened to her, 336 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 how she died. 337 00:28:21,480 --> 00:28:23,960 But Arup said she died in an accident. 338 00:28:24,560 --> 00:28:27,080 Papa keeps saying that she had an accident. 339 00:28:27,400 --> 00:28:29,760 Didn't anyone see what happened there? 340 00:28:30,320 --> 00:28:31,560 It was just my father. 341 00:28:32,880 --> 00:28:33,680 Then? 342 00:28:33,800 --> 00:28:35,920 Dev, I feel Papa's hiding something. 343 00:28:37,280 --> 00:28:40,360 A year ago, on the day of the accident 344 00:28:40,440 --> 00:28:43,000 Mom and Papa had a huge fight. 345 00:28:45,920 --> 00:28:48,120 I couldn't hear what they were talking about. 346 00:28:48,200 --> 00:28:51,600 -Mom just stormed out of the house. -Nyima! Nyima! 347 00:28:52,880 --> 00:28:56,160 I still don't know what they fought about. 348 00:28:59,880 --> 00:29:01,960 That's the reason I want to meet my mother, Dev. 349 00:29:05,360 --> 00:29:08,480 Does Arup know how you feel about all this? 350 00:29:08,880 --> 00:29:10,760 How can I tell Papa about this? 351 00:29:10,840 --> 00:29:13,680 Dev, I've never said these things to anyone before. 352 00:29:13,800 --> 00:29:17,320 I am telling you because I feel I can tell you everything. 353 00:29:19,120 --> 00:29:20,640 Dev, you're a shaman. 354 00:29:20,720 --> 00:29:22,400 Please let me talk to my mother once. 355 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 Pari… 356 00:29:38,000 --> 00:29:39,360 What happened, Pari? 357 00:29:56,080 --> 00:29:58,280 I'll go swimming after my classes. 358 00:29:58,520 --> 00:30:00,080 Then I'll take the cable car home. 359 00:30:01,640 --> 00:30:04,040 Kaka can pick you up from the club. 360 00:30:04,120 --> 00:30:07,080 Oh, come on, Papa. I can travel on my own. 361 00:30:11,520 --> 00:30:12,560 Okay. 362 00:30:29,080 --> 00:30:30,320 Let's go, Dev. 363 00:30:32,840 --> 00:30:34,400 We have to pick up Lipika. 364 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 We got information from a check post 365 00:30:39,400 --> 00:30:41,320 that Yama Nadu and Thapa were spotted there. 366 00:31:06,480 --> 00:31:07,680 Thapa. 367 00:31:09,000 --> 00:31:10,200 Thapa! 368 00:31:25,960 --> 00:31:27,880 So, you came here to collect this old junk? 369 00:31:28,000 --> 00:31:29,240 This is not junk. 370 00:31:30,000 --> 00:31:31,720 It's very special. 371 00:31:32,160 --> 00:31:37,160 Thapa… fill some diesel in the truck. Get some food too. 372 00:32:14,920 --> 00:32:16,560 Grandma, one cold drink, please. 373 00:32:16,640 --> 00:32:17,600 Yes. 374 00:32:23,400 --> 00:32:24,800 Have you seen these two? 375 00:32:26,480 --> 00:32:28,920 Ma'am, I've seen them. I've seen them right here. 376 00:32:29,520 --> 00:32:30,720 The usual? 377 00:33:02,520 --> 00:33:04,640 Where does this road lead to? 378 00:33:04,720 --> 00:33:07,680 Sir, this road, ten kilometers ahead is Labong. 379 00:33:07,840 --> 00:33:10,600 And beyond that, Paxam and Yakkim. 380 00:33:11,200 --> 00:33:12,920 All three are big towns, sir. 381 00:33:13,000 --> 00:33:14,520 They could be anywhere. 382 00:33:20,280 --> 00:33:21,800 -Okay. -Okay, sir. 383 00:33:25,680 --> 00:33:26,440 Yes, Raj? 384 00:33:26,520 --> 00:33:28,920 Ma'am, we just received a call from an old woman. 385 00:33:29,720 --> 00:33:31,400 She owns a shop before Labong. 386 00:33:31,520 --> 00:33:33,080 She identified Thapa. 387 00:33:33,240 --> 00:33:34,320 -Thapa? -Yes, Thapa. 388 00:33:34,400 --> 00:33:37,280 She said that Thapa lives in a cabin near the hot spring. 389 00:33:38,520 --> 00:33:39,840 -Listen. -Yes, ma'am. 390 00:33:39,920 --> 00:33:42,160 Is there a hot spring near Labong? 391 00:33:48,480 --> 00:33:49,640 Look… 392 00:33:54,000 --> 00:33:56,880 I told you someone's watching us. 393 00:33:58,440 --> 00:33:59,360 Who? 394 00:33:59,760 --> 00:34:00,720 Dev! 395 00:34:18,000 --> 00:34:19,880 Sir, that's their truck. 396 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 Sir, there's the hot spring cabin. 397 00:34:31,680 --> 00:34:33,440 It's been closed for many years. 398 00:34:33,840 --> 00:34:35,320 How soon will your men get here? 399 00:34:35,400 --> 00:34:36,760 It will take at least an hour. 400 00:34:37,520 --> 00:34:39,320 It will be dark by then. 401 00:34:41,680 --> 00:34:43,080 We can't wait that long. 402 00:34:43,320 --> 00:34:45,280 We'll go ahead, you two wait here. 403 00:34:45,400 --> 00:34:46,480 Come on, let's go. 404 00:35:40,200 --> 00:35:41,760 Dev, wait here. 405 00:35:42,040 --> 00:35:43,440 If we don't come back in 15 minutes, 406 00:35:43,520 --> 00:35:45,000 go get Labong Police. 407 00:36:10,920 --> 00:36:12,040 Are you alright? 408 00:36:12,600 --> 00:36:13,680 Be careful. 409 00:37:45,760 --> 00:37:47,280 Dev! Yama Nadu is up there! 410 00:37:56,640 --> 00:37:57,920 Lipika? 411 00:38:17,920 --> 00:38:19,160 Where did he go?