1 00:00:05,483 --> 00:00:07,789 از علائم شما 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,357 تنظیم کن 3 00:00:10,488 --> 00:00:12,011 برو! 4 00:00:12,142 --> 00:00:14,796 برو! همینه پسر! اون بازوها رو پمپ کن! 8 00:00:41,954 --> 00:00:44,261 برو، برو، برو، برو! 9 00:00:48,047 --> 00:00:49,918 خیلی ممنونم 12 00:01:05,108 --> 00:01:06,761 حالا، اجازه نده تمام موفقیت شما 13 00:01:06,892 --> 00:01:08,111 در اینجا به سرت بره، درسته؟ 14 00:01:08,241 --> 00:01:09,634 وقتی بیرون هستی باید متمرکز بمونی 15 00:01:09,764 --> 00:01:12,419 این یک پردیس بزرگ، خانم های زیادی بعد از شما 16 00:01:12,550 --> 00:01:15,248 میدونی، با قیطان ها و اون چرندیات 17 00:01:15,379 --> 00:01:16,597 می دونی که خانم ها این و 18 00:01:16,728 --> 00:01:18,773 دوست دارن، اما باید مراقب باشی 19 00:01:18,904 --> 00:01:21,211 الان، شما در آخرین روز خودت باعث افتخار ما هستی 20 00:01:21,341 --> 00:01:23,691 واقعا سخت کار کردن 22 00:01:25,040 --> 00:01:26,259 خانم نورما 23 00:01:26,390 --> 00:01:28,087 خانم نورما، متاسفم. متاسفم 24 00:01:28,218 --> 00:01:29,436 متاسفم، گرفتم 25 00:01:29,567 --> 00:01:30,916 نگران نباشید، آقای فرانکلین 26 00:01:31,046 --> 00:01:32,439 من می تونم برگردم 27 00:01:32,570 --> 00:01:34,224 اوه 33 00:01:51,980 --> 00:01:53,199 خودشه! خودشه! 34 00:01:53,330 --> 00:01:54,418 این راهی برای پایان دادن به قدرت! 35 00:01:54,548 --> 00:01:56,071 این راهی برای پایان دادن به قدرت! 36 00:01:56,202 --> 00:01:57,116 خودشه! 37 00:01:57,247 --> 00:02:00,293 متاسفم، متاسفم، متاسفم، متاسفم 38 00:02:00,424 --> 00:02:02,600 عذر میخوام، جناب شما متاسفم جناب عالی 39 00:02:02,730 --> 00:02:03,818 متاسفم 40 00:02:03,949 --> 00:02:07,170 متاسفم. درست میشه 41 00:02:07,300 --> 00:02:09,346 همین؟ چیزی در مورد چرا؟ 42 00:02:09,476 --> 00:02:10,738 من اینجا هستم، جناب 43 00:02:10,869 --> 00:02:11,913 من همینجا هستم من آماده ام 44 00:02:12,044 --> 00:02:14,525 هر گونه تخفیف؟ مشاور؟ 45 00:02:14,655 --> 00:02:15,569 اوه، موکلم گناهکار 46 00:02:15,700 --> 00:02:17,092 اون قانون و زیر پا گذاشت 47 00:02:17,223 --> 00:02:19,182 اون میدونه که این کار اشتباهی بوده اما دزدیدن شیر خشک نوزاد 48 00:02:19,312 --> 00:02:21,662 اون مادره؟ بله. بله جناب عالی 49 00:02:21,793 --> 00:02:23,577 این سوال منه. بله، بله قربان 50 00:02:23,708 --> 00:02:26,841 چرا وقتی شیر مادر داری، شیر خشک بچه رو میدزدی؟ 51 00:02:26,972 --> 00:02:29,714 چون جنابعالی هنگام شیر دادن به نوزاد در عذاب بود 52 00:02:29,844 --> 00:02:32,760 چون اون... سینه هاش پر شده 53 00:02:32,891 --> 00:02:33,979 ما نیازی به شنیدن جزئیات نداریم 54 00:02:34,109 --> 00:02:35,328 سوالی پرسیدی 55 00:02:35,459 --> 00:02:36,590 من جوابت و میدم جناب عالی 56 00:02:36,721 --> 00:02:38,201 همسایه داشت به دیوار می‌کوبید و 57 00:02:38,331 --> 00:02:39,854 فریاد می‌زد ساکت بمون وگرنه میام 58 00:02:39,985 --> 00:02:41,856 و بچه لعنتی رو میکشم، و بعد از طولانی ترین شب 59 00:02:41,987 --> 00:02:44,642 با این همه خواب، مشتری من دیگه طاقت نیاورد، 60 00:02:44,772 --> 00:02:46,426 چون پول کمی که باقی مونده 61 00:02:46,557 --> 00:02:48,689 بود، خرج پوشک کرده بودن 62 00:02:48,820 --> 00:02:50,952 اون چاره ای جز انجام کاری که کرد، نداشت، جناب عالی 63 00:02:51,083 --> 00:02:53,303 همیشه یک انتخاب هست مشاور 64 00:02:53,433 --> 00:02:54,695 چی کار می کردی، بزرگوار؟ 65 00:02:54,826 --> 00:02:56,958 این مربوط به من نیست این مربوط به شما نیست 66 00:02:57,089 --> 00:02:58,699 این در مورد اون چیزی که در بیرون وجود داره 67 00:02:58,830 --> 00:03:00,048 خب، می خوای در مورد اون صحبت کنی؟ بیا در مورد اون صحبت کنیم 68 00:03:00,179 --> 00:03:02,181 جواهر اوسکو به تازگی اون فروشگاه و افتتاح کرده 69 00:03:02,312 --> 00:03:04,357 اونا از شانس بزرگی برای سرمایه گذاری در ساوت ساید استفاده کردن 70 00:03:04,488 --> 00:03:06,881 مشتری شما چیکار می کنه؟ از اونا دزدی می کنه 71 00:03:07,012 --> 00:03:09,014 من در قبال این جامعه مسئولیت دارم 72 00:03:09,144 --> 00:03:10,363 من می شنوم که شما دوچرخه سواری می کنی، محترم 73 00:03:10,494 --> 00:03:11,843 چه ربطی به اون داره؟ 74 00:03:11,973 --> 00:03:14,149 وقتی به دریاچه میری به کدوم سمت میری؟ 75 00:03:14,280 --> 00:03:15,629 اوه، من به شما هشدار میدم تو خیلی نزدیکی 76 00:03:15,760 --> 00:03:16,978 جناب شما کی به راست پیچیدید؟ 77 00:03:17,109 --> 00:03:18,458 آخرین بار چه زمانی بود؟ 78 00:03:18,589 --> 00:03:19,938 کی تا به حال به سمت راست چرخیدی، محترم؟ 79 00:03:20,068 --> 00:03:21,722 گفتی مسئولیت داری 80 00:03:21,853 --> 00:03:24,072 به سمت جنوب، اما تو به اونجا نرو 81 00:03:24,203 --> 00:03:26,684 بهتره ساکت باشی وگرنه من تو رو توهین به دادگاه میبینم 82 00:03:26,814 --> 00:03:28,294 نه، نه، نه، بزرگوار 83 00:03:28,425 --> 00:03:31,732 شما یک دختر بچه 6 ماهه رو مجازات می کنی و 84 00:03:31,863 --> 00:03:35,083 پدرش و که اونو دوست داره به زندان می فرستی 85 00:03:35,214 --> 00:03:37,608 اگه یکی از والدین و بگیری و دیگری و فقیر 86 00:03:37,738 --> 00:03:41,307 کنی چه شانسی برای داشتن زندگی خوب داره؟ 87 00:03:41,438 --> 00:03:44,571 من سوالات بلاغی نمی کنم 88 00:03:44,702 --> 00:03:46,965 30 ماه 89 00:03:47,095 --> 00:03:48,749 اونو پایین بیارین 90 00:03:48,880 --> 00:03:50,403 جناب...بعدی 91 00:03:50,534 --> 00:03:52,927 نه! جناب شما لطفا 92 00:03:53,058 --> 00:03:54,625 لطفا. دوستت دارم! 93 00:03:54,755 --> 00:03:55,930 هر دوی شما رو دوست دارم! 94 00:03:56,061 --> 00:03:57,280 نه نه! نه! 95 00:03:57,410 --> 00:04:00,239 جناب تو...جناب چرا تو... 97 00:04:04,199 --> 00:04:06,114 اون نمیخواد باهات حرف بزنه 98 00:04:06,245 --> 00:04:08,073 اون فکر می کنه که تو اوضاع رو برای دری تو اونجا 99 00:04:08,203 --> 00:04:10,467 بدتر کردی، و من باید بگم، فکر می کنم حق با اونه 100 00:04:10,597 --> 00:04:13,034 سه قانون اساسی وکالت 101 00:04:13,165 --> 00:04:14,558 هرگز کنترل خودت و از دست نده، همیشه 102 00:04:14,688 --> 00:04:15,646 بدون که قاضی شما چی می خواد بشنوه، 103 00:04:15,776 --> 00:04:16,995 این در مورد شما نیست 104 00:04:17,125 --> 00:04:18,301 شما هر سه رو تو اونجا شکستی 105 00:04:18,431 --> 00:04:19,780 فکر میکنی کی هستی؟ 106 00:04:19,911 --> 00:04:21,739 فکر می کنم کی هستم؟ 107 00:04:21,869 --> 00:04:23,131 سوال اشتباه 108 00:04:23,262 --> 00:04:24,742 فکر میکنی کی هستی؟ 110 00:04:27,788 --> 00:04:28,963 بیا بریم. بیا دیگه 111 00:04:29,094 --> 00:04:30,313 الان باید سخت کار کنیم بریم 112 00:04:30,443 --> 00:04:31,662 آماده؟ برو 113 00:04:31,792 --> 00:04:33,316 بالا بیا دیگه 114 00:04:33,446 --> 00:04:34,534 بیا دیگه 115 00:04:34,665 --> 00:04:36,319 بالا بالا. بریم 116 00:04:36,449 --> 00:04:38,538 بیا بلندشون کنیم بیا بریم 117 00:04:38,669 --> 00:04:41,454 هیچ کس بهتر از ما نیست، درسته؟ 118 00:04:41,585 --> 00:04:44,414 سلام، آقای رابرتز اینجا مطب دکتر آلگرن 119 00:04:44,544 --> 00:04:46,111 دکتر بهت نیاز داره که بری داخل 120 00:04:46,241 --> 00:04:48,418 ما آخرین قرار و برای شما باز نگه داشتیم 121 00:04:48,548 --> 00:04:51,203 ساعت 6:00 تو باید اونجا باشی 122 00:04:51,334 --> 00:04:52,335 بریم. آماده؟ 123 00:04:52,465 --> 00:04:53,988 بالا بالا 124 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 همینه هیچ کس سخت تر از ما کار نمی کنه 125 00:04:55,990 --> 00:04:58,602 بیا بریم. بالا بالا بالا 127 00:05:01,822 --> 00:05:04,303 به پهلو، زانوها تا قفسه سینه 128 00:05:05,739 --> 00:05:07,350 همینه. خط پایان و ببین 129 00:05:07,480 --> 00:05:08,916 خط پایان و ببین. آه! 130 00:05:09,047 --> 00:05:10,396 فرمت و حفظ کن، فرمت و حفظ کن 131 00:05:10,527 --> 00:05:11,832 همین، همین 133 00:05:21,494 --> 00:05:23,061 ناراحتی کمی 134 00:05:25,368 --> 00:05:26,543 آه! بریم 135 00:05:26,673 --> 00:05:29,023 بالا بالا 136 00:05:29,154 --> 00:05:31,896 زمان. خوبه 137 00:05:32,026 --> 00:05:33,506 نفس عمیق، نفس عمیق 140 00:05:39,294 --> 00:05:41,732 تنها اومدی؟ 141 00:05:41,862 --> 00:05:44,256 آره 142 00:05:44,387 --> 00:05:46,389 پروستات بزرگ شده 143 00:05:46,519 --> 00:05:47,955 PSA شما بالاست 144 00:05:48,086 --> 00:05:50,523 در حال حاضر، تعدادی از دلایل ممکن برای 145 00:05:50,654 --> 00:05:54,048 این وجود داره، برخی خوبه، برخی خوب نیست 146 00:05:54,179 --> 00:05:55,528 باید بیوپسی انجام بدیم 147 00:05:55,659 --> 00:05:57,617 کلمه "بی" قبل از کلمه "سی" 148 00:05:57,748 --> 00:06:01,360 فقط عبور از تی و نقطه گذاری من 149 00:06:01,491 --> 00:06:03,057 این درست نیست، دکتر؟ 152 00:06:14,504 --> 00:06:16,723 ♪ شیکاگو 153 00:06:16,854 --> 00:06:19,770 ♪ جایی که دلار و یقه آبی دست به دست هم میدن ♪ 154 00:06:19,900 --> 00:06:22,076 ♪ شهر رویاها خیلی بزرگ 155 00:06:22,207 --> 00:06:24,514 ♪ کابوس ها شانسی ندارن ♪ 156 00:06:24,644 --> 00:06:27,604 ♪ بهشت ​​سیمانی که تو اون گل رز رشد می کنه ♪ 157 00:06:27,734 --> 00:06:29,083 ♪ لبخند یک کودک و ببین 158 00:06:29,214 --> 00:06:30,781 ♪ مایل باشکوه و روشن کن ♪ 159 00:06:30,911 --> 00:06:32,957 ♪ و سردترین برف ها رو آب کن 160 00:06:33,087 --> 00:06:34,698 ♪ اینجا خانه ست 161 00:06:34,828 --> 00:06:37,048 ♪ روشن ترین ذهن ها رو در این خیابان های تاریک پیدا کن ♪ 162 00:06:37,178 --> 00:06:39,920 ♪ قلب و روح و تو این بلوک های قدیمی ببین ♪ 163 00:06:40,051 --> 00:06:42,009 ♪ جایی که رشد می کنیم، بهش میگیم رفتن ♪ 164 00:06:42,140 --> 00:06:45,012 ♪ چون ما متوقف نمیشیم 165 00:06:47,841 --> 00:06:49,800 ♪ کیف بگیر، کیف بگیر 166 00:06:49,930 --> 00:06:51,584 ♪ کیف بگیر، کیف بگیر 167 00:06:51,715 --> 00:06:53,368 ♪ با جی تماس بگیر، کیف بگیر 168 00:06:53,499 --> 00:06:55,283 ♪ کیف بگیر، کیف بگیر 169 00:06:55,414 --> 00:06:57,024 ♪ یه کیف بگیر، آره، آره 170 00:06:57,155 --> 00:06:59,026 ♪ میدونم میخوای ببینی میتونم روی انگشتام این کار رو انجام بدم یا نه ♪ 171 00:06:59,157 --> 00:07:00,506 ♪ من خمش کردم... 172 00:07:00,637 --> 00:07:02,377 بابا! 173 00:07:02,508 --> 00:07:05,468 من و گیر انداختی 174 00:07:05,598 --> 00:07:07,252 -اوه پسر -گرفتمت! 175 00:07:07,382 --> 00:07:08,906 تو منو گرفتی تو منو گرفتی 176 00:07:09,036 --> 00:07:10,516 درسته 177 00:07:10,647 --> 00:07:11,865 تو منو گرفتی بهش نگاه کن 178 00:07:11,996 --> 00:07:13,040 میبینم که کار میکنی حالا بیا 179 00:07:13,171 --> 00:07:14,215 حالا بیا. بیا دیگه 180 00:07:14,346 --> 00:07:15,390 بیا! به کار اون نگاه کن 181 00:07:15,521 --> 00:07:16,479 کارش و تماشا کن اونو تماشا کن 182 00:07:16,609 --> 00:07:17,828 بهش نگاه کن. بهش نگاه کن 183 00:07:17,958 --> 00:07:20,308 بهش نگاه کن 185 00:07:24,748 --> 00:07:27,490 تو خوبی؟ 186 00:07:27,620 --> 00:07:29,709 آره 187 00:07:29,840 --> 00:07:31,406 خب خب 188 00:07:35,323 --> 00:07:36,716 بورسیه، درسته؟ 189 00:07:36,847 --> 00:07:37,978 اینطوری به اینجا رسیدیم؟ 190 00:07:38,109 --> 00:07:39,502 تو اونو به دست آوردی 191 00:07:39,632 --> 00:07:40,981 پس، تو هر چیزی و که یک کالج 192 00:07:41,112 --> 00:07:42,417 مثل اون می تونه بهت بده، می گیری 193 00:07:42,548 --> 00:07:44,202 تو فداکاری، اما 194 00:07:44,332 --> 00:07:47,031 هرگز لذت دویدن و فراموش نکن 195 00:07:47,161 --> 00:07:48,554 بدون احساس، فقط عشق 196 00:07:48,685 --> 00:07:51,775 به کاری که انجام میدی 197 00:07:51,905 --> 00:07:53,037 تفاوت و می فهمی؟ 198 00:07:53,167 --> 00:07:54,821 بله قربان 199 00:07:54,952 --> 00:07:56,867 تو یکی میشی، موزس جانسون 200 00:08:06,311 --> 00:08:08,356 اوه-هو-هو! 201 00:08:08,487 --> 00:08:11,838 بله قربان 202 00:08:11,969 --> 00:08:13,971 بدون احساس، ها؟ 203 00:08:14,101 --> 00:08:17,540 گفتی تفاوت و می دونی 204 00:08:17,670 --> 00:08:19,454 من ازت قدردانی می کنم، مربی 206 00:08:24,808 --> 00:08:27,288 بالاخره گریه میکنی؟ ها؟ 207 00:08:27,419 --> 00:08:28,812 نه، مربی، می‌خوای گریه کنی؟ 208 00:08:28,942 --> 00:08:30,378 چرا کفش یا چیزی و امتحان نمی کنی؟ 209 00:08:30,509 --> 00:08:31,728 آقا من خوبم داداش اینا سایز منه 210 00:08:31,858 --> 00:08:34,382 اندازه من رو میدونی 212 00:08:35,819 --> 00:08:37,516 میدونی که تو ماشین گریه میکنی، درسته؟ 213 00:08:37,647 --> 00:08:39,431 من گریه نمی کنم. تو توی ماشین گریه می کنی، مگه نه؟ 219 00:08:51,922 --> 00:08:57,667 ♪ من اخیراً در حال انجام برخی کارهای بی‌اهمیت بودم که زیاد انجام نمیدم ♪ 220 00:08:57,797 --> 00:08:59,582 ♪ من تو رو بیرون دیدم 221 00:08:59,712 --> 00:09:01,932 ♪ و واضح که اخیراً خودت احساس می کنی ♪ 222 00:09:02,062 --> 00:09:03,498 ♪ من سعی نمی کنم باشه 223 00:09:03,629 --> 00:09:05,196 ♪ و من سعی نمی کنم التماس کنم 224 00:09:05,326 --> 00:09:07,590 ♪ و من سعی نمی کنم اینطور به نظر برسم که روی سر تو هستم ♪ 225 00:09:07,720 --> 00:09:09,417 ♪ چون می بینم که الان خوب کار می کنی ♪ 227 00:09:10,680 --> 00:09:11,898 ♪ میبینم که الان خوب کار میکنی 228 00:09:12,029 --> 00:09:12,943 اون چنده؟ باشه 229 00:09:13,073 --> 00:09:14,901 دو سه 230 00:09:15,032 --> 00:09:17,121 صبر کن 231 00:09:17,251 --> 00:09:19,384 صبر کن. سر وقت. نگه دار 232 00:09:19,514 --> 00:09:21,255 ♪ گفت من تو راهم 233 00:09:21,386 --> 00:09:24,737 ♪ چیزی به من گفت که باید برم، امشب راه طولانی و طی کن ♪ 234 00:09:24,868 --> 00:09:28,088 ♪ داشتم عقلم و از دست می دادم، داشتم عقلم و از دست می دادم ♪ 235 00:09:28,219 --> 00:09:31,570 ♪ تو فکر من بودی، آره ♪ 236 00:09:31,701 --> 00:09:32,919 اون، جاشوا ست 237 00:09:33,050 --> 00:09:35,095 پیام بذار 238 00:09:35,226 --> 00:09:37,402 همه در امان بمونین، باشه؟ 239 00:09:37,532 --> 00:09:38,969 خداحافظ جاشوا 248 00:10:21,446 --> 00:10:23,491 امروز دوباره به ما سر میزنی، پو-پو؟ 249 00:10:23,622 --> 00:10:25,189 اوه، شاید 250 00:10:28,018 --> 00:10:29,802 پسر 251 00:10:29,933 --> 00:10:31,238 فکر ملت باید کسی در درون باشه 252 00:10:31,369 --> 00:10:34,285 که اونو به جای شما دعوت کنه 253 00:10:34,415 --> 00:10:37,549 این همون حرارتی که شما به ما وارد می کنی 254 00:10:37,680 --> 00:10:39,246 ما نمی تونیم کاری و که انجام میدهیم بکنیم 255 00:10:42,162 --> 00:10:44,425 تو یک نظریه داری که چرا این اتفاق میوفته؟ 256 00:10:47,167 --> 00:10:48,473 تو؟ حتما" 258 00:10:50,170 --> 00:10:52,738 یک مرد نمی تونه بدون شکم خالی نظریه پردازی کنه 259 00:10:54,087 --> 00:10:56,394 خدای من 260 00:11:00,093 --> 00:11:01,573 تو کی هستی کنفوسیوس؟ 262 00:11:04,837 --> 00:11:06,230 تئوری چیه؟ 263 00:11:06,360 --> 00:11:08,275 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 264 00:11:10,408 --> 00:11:12,018 بیا دیگه 265 00:11:14,629 --> 00:11:16,936 پسر، ببین، این همه داغی 266 00:11:17,067 --> 00:11:20,548 که در ملت گرفتی 267 00:11:20,679 --> 00:11:22,463 و بدون گرما در فکشن 268 00:11:22,594 --> 00:11:24,727 قبلاً 50/50 بود، اما الان، 269 00:11:24,857 --> 00:11:26,729 فکشن می تونه محصول خودش و بفروشه 270 00:11:26,859 --> 00:11:28,469 جلوی یک پاسگاه پلیس، و 271 00:11:28,600 --> 00:11:30,733 هنوز کسی دستگیر نمیشه 272 00:11:32,778 --> 00:11:36,173 سوال من... 273 00:11:36,303 --> 00:11:38,392 چرا؟ 276 00:11:43,136 --> 00:11:44,964 در رمز سکوت... 279 00:11:49,099 --> 00:11:51,754 هیچ چیز جذاب تر از این 280 00:11:51,884 --> 00:11:54,582 نیست که مردی ظرف بشوره 281 00:11:54,713 --> 00:11:58,325 ... بازیگران اصلی در تجارت مواد 282 00:11:58,456 --> 00:12:02,765 مخدر، توسعه مسکن در ضلع جنوبی 283 00:12:02,895 --> 00:12:06,377 اون و همدستاش تحت بازجویی بودن... 284 00:12:06,507 --> 00:12:08,031 زیر 7000 285 00:12:10,685 --> 00:12:12,252 این تعداد افرادی که من در 30 286 00:12:12,383 --> 00:12:16,474 سال گذشته نمایندگی کردم، 26 نفر در کال 287 00:12:16,604 --> 00:12:18,781 نود درصد اونا احتمالاً یادشون نمیاد 288 00:12:18,911 --> 00:12:22,349 اون چی میگه؟ 289 00:12:22,480 --> 00:12:23,524 من نمی دونم، اما احساس می 290 00:12:23,655 --> 00:12:25,178 کنم تو می خوای به من بگی 291 00:12:27,659 --> 00:12:29,792 چه کار خوبی کردم؟ 293 00:12:31,315 --> 00:12:33,186 چی...هدف همه اینا چیه؟ 294 00:12:37,582 --> 00:12:39,714 فرانکلین، تو قلبت، 295 00:12:39,845 --> 00:12:41,847 روحت و دادی، 296 00:12:41,978 --> 00:12:44,632 و هر دو زانو به این کار 297 00:12:44,763 --> 00:12:46,721 این سیستم فقط به این دلیل که افراد خوبی مثل 298 00:12:46,852 --> 00:12:49,855 شما در داخل وجود دارن خودش و درست نمی کنه 300 00:12:53,859 --> 00:12:57,602 بنابراین، پاسخ به سوال من اینه، نه، 301 00:12:57,732 --> 00:13:00,039 من فرقی نکردم 302 00:13:00,170 --> 00:13:03,173 عزیزم کارت تمام شد 303 00:13:03,303 --> 00:13:05,523 شما انجام دادی 307 00:13:28,981 --> 00:13:30,504 سلام 310 00:13:40,775 --> 00:13:42,212 احساس خوبی دارم 313 00:13:47,739 --> 00:13:49,219 بچه خوابه... 314 00:13:49,349 --> 00:13:50,655 گروهبان بیا، این حرف و نزن 315 00:13:50,785 --> 00:13:52,222 اونو به هم نزنی، بله؟ گروهبان روسی 316 00:13:52,352 --> 00:13:54,354 در مورد این سیم به من کمک میکنی، می تونی؟ 317 00:13:54,485 --> 00:13:56,095 خب. یک تکه نوار بردار 319 00:13:59,142 --> 00:14:00,708 دریافت شد. باشه 321 00:14:03,711 --> 00:14:06,018 درست همین جا 322 00:14:06,149 --> 00:14:08,281 نباید این کار و تو ایستگاه انجام بدی؟ 323 00:14:10,544 --> 00:14:12,285 مایکل؟ 327 00:14:33,176 --> 00:14:34,699 صبح بخیر، افسر روسی 330 00:14:45,492 --> 00:14:46,929 ضبط شروع شد 334 00:15:04,816 --> 00:15:05,773 ستوان برانیگان، یک دقیقه فرصت داری؟ 335 00:15:05,904 --> 00:15:07,036 هی 336 00:15:08,907 --> 00:15:11,083 به نوزاد تبریک میگم 337 00:15:11,214 --> 00:15:12,606 خیلی ممنون آقا 338 00:15:12,737 --> 00:15:14,347 شماره پنج؟ شماره پنج 339 00:15:14,478 --> 00:15:16,262 ما دیوونه ایم، نه؟ 340 00:15:16,393 --> 00:15:17,960 یچیزی برات دارم 341 00:15:22,616 --> 00:15:24,967 اوه این خیلی مهربان 342 00:15:29,232 --> 00:15:31,886 من گروهبان نکردم، ها؟ 343 00:15:32,017 --> 00:15:34,933 متاسفم 344 00:15:35,064 --> 00:15:36,587 البته 345 00:15:41,113 --> 00:15:42,506 می دونی، هست... 346 00:15:42,636 --> 00:15:45,030 چیزی هست که باید بدونم؟ 347 00:15:45,161 --> 00:15:47,293 مثلا چی؟ نمی دونم 348 00:15:47,424 --> 00:15:48,816 نمی دونم من فقط... من - احساس می کنم 349 00:15:48,947 --> 00:15:51,297 من همه چیز و درست انجام میدم 350 00:15:51,428 --> 00:15:54,909 شماره دستگیری، نقل قول شجاعت، بدون شکایت 351 00:15:55,040 --> 00:15:56,563 تو پلیس خوبی هستی 352 00:15:59,740 --> 00:16:02,830 کی گروهبان و ساخته؟ 353 00:16:02,961 --> 00:16:04,876 ببین، روسی، ناراحت نشو 354 00:16:05,007 --> 00:16:06,443 دفعه بعد هم اگه تبدیل به پلیسی 355 00:16:06,573 --> 00:16:09,011 تلخ بشی دیگه قرار نیست اونو داشته باشی 356 00:16:09,141 --> 00:16:10,577 آره 358 00:16:15,756 --> 00:16:18,846 می دونی، مرد من در ملت 359 00:16:18,977 --> 00:16:20,022 اون میگه همه مردمش در تعجب 360 00:16:20,152 --> 00:16:22,328 هستن که چرا این همه گرما روی اوناست، 361 00:16:22,459 --> 00:16:23,895 در حالی که جناح آزادی 362 00:16:24,026 --> 00:16:24,983 سمت جنوبی و دریافت می کنه 364 00:16:28,552 --> 00:16:31,337 این فقط همون چیزی که اون به من میگه 365 00:16:31,468 --> 00:16:33,122 و 367 00:16:36,734 --> 00:16:38,823 نگاه کن... 368 00:16:38,953 --> 00:16:41,652 برای من مهم نیست که کی و پایین بیاریم 369 00:16:41,782 --> 00:16:44,742 این افراد برای من همه یکسان هستن 370 00:16:44,872 --> 00:16:47,614 اما اونا باید هزینه اون مجوز و بپردازن 371 00:16:47,745 --> 00:16:49,616 جناح 372 00:16:51,749 --> 00:16:54,056 پرداخت به کی؟ 373 00:16:54,186 --> 00:16:55,796 اینجا دقیقاً همون جایی که الان گرما ست 374 00:16:58,364 --> 00:17:00,279 نظریه اون... 375 00:17:00,410 --> 00:17:02,194 یا مال شما؟ 376 00:17:02,325 --> 00:17:03,804 اوه اون 378 00:17:06,981 --> 00:17:08,679 اون اسم گرفته؟ 379 00:17:08,809 --> 00:17:10,898 مرد شما در ملت 381 00:17:14,293 --> 00:17:17,340 آره 382 00:17:17,470 --> 00:17:19,168 توتو 389 00:17:48,153 --> 00:17:50,329 کالوین، چی کار می کنی، برادر؟ 390 00:17:50,460 --> 00:17:52,288 سگها وابسته نیستن، کالوین 391 00:17:52,418 --> 00:17:54,638 هیچ کس به اون شلیک نمی کنه 392 00:17:54,768 --> 00:17:58,598 مرد، من یک پاس دریافت کردم، بنابراین اون با من در امان 393 00:17:58,729 --> 00:18:00,122 باشه بیا مرد 394 00:18:00,252 --> 00:18:03,168 آخرین دویدن با تایسون قبل از رفتن من امشب 395 00:18:03,299 --> 00:18:05,388 من برگشتم 396 00:18:05,518 --> 00:18:06,824 خوب باش. گرفتمت 397 00:18:06,954 --> 00:18:08,391 باشه، تایسون، بیا. بیا بریم 398 00:18:08,521 --> 00:18:10,001 پسر خوب 400 00:18:13,874 --> 00:18:15,224 بیا دیگه. بیا بریم 401 00:18:15,354 --> 00:18:16,747 بیا بریم 403 00:18:19,271 --> 00:18:21,055 بیا بریم. پسر خوب. 404 00:18:21,186 --> 00:18:22,622 بیا بریم. پسر خوب. 406 00:18:28,715 --> 00:18:30,848 آره 409 00:18:50,302 --> 00:18:52,130 اوه، تو با من شوخی می کنی؟ 410 00:18:52,261 --> 00:18:54,654 تو باید با من شوخی کنی 411 00:18:54,785 --> 00:18:56,047 اونا گفتن...؟ 412 00:18:56,178 --> 00:18:58,484 من-گروهبان نگرفتم پایان داستان 415 00:19:09,234 --> 00:19:11,758 من حدس می زنم که ما برخی از کونی ها رو از بین می بریم، مگه نه؟ 420 00:19:32,475 --> 00:19:33,998 مایکل، منم 421 00:19:34,128 --> 00:19:36,914 وقتی فهمیدی با من تماس بگیر دوستت دارم 423 00:19:42,180 --> 00:19:44,748 اون امشب میدونه چرا روزش و خراب کنیم، درسته؟ 424 00:19:47,098 --> 00:19:49,796 واحدهای تاکتیکی و پشتیبانی، بررسی کنین 425 00:19:49,927 --> 00:19:51,842 دیده بان به هدف ما چشم دوخته 426 00:19:51,972 --> 00:19:55,062 ما اعضای باند نیشن و دیدیم که مواد مخدر و در فضای باز میفروختن 427 00:19:55,193 --> 00:19:56,847 دریافت میکنی 430 00:20:09,033 --> 00:20:10,730 مطابق نقشه 431 00:20:10,861 --> 00:20:13,907 فاصله خودتون و رعایت کنین و اول ایمنی رو به خاطر بسپارین 432 00:20:14,038 --> 00:20:15,474 بیاین فرار کنیم، بچه ها 434 00:20:19,913 --> 00:20:21,567 چیزی که به من نمیگی؟ 435 00:20:21,698 --> 00:20:24,918 اوه، من نمی دونم 436 00:20:25,049 --> 00:20:26,485 سلام 437 00:20:26,616 --> 00:20:29,271 همسر زیبا، پنج فرزند زیر 7 سال... 438 00:20:29,401 --> 00:20:30,402 اره، تو اینکار و میکنی 440 00:20:37,235 --> 00:20:38,932 یک کشوی پایینی گرفتم 441 00:20:39,063 --> 00:20:42,501 نه، شما این کار و نمی کنی 442 00:20:42,632 --> 00:20:44,198 کشوی پایین واقعی؟ 443 00:20:46,897 --> 00:20:49,378 ها؟ یا همه چیز تو ذهن شماست؟ 444 00:20:49,508 --> 00:20:50,988 مواضع خودت و بگیر 446 00:20:58,212 --> 00:20:59,866 اوه فراموشش کن 447 00:20:59,997 --> 00:21:02,260 این رمز سکوت، درسته؟ 448 00:21:02,391 --> 00:21:04,871 بیا بریم 452 00:21:16,535 --> 00:21:18,624 جوجو، آخرین شب مو 453 00:21:18,755 --> 00:21:21,758 حالا بیا. به خانه رسیدن 455 00:21:29,113 --> 00:21:31,333 چه خبر مرد 456 00:21:31,463 --> 00:21:33,465 اونجا چیکار میکنی؟ 457 00:21:33,596 --> 00:21:34,858 من در راه هستم، جی 458 00:21:34,988 --> 00:21:36,338 میدونی که این راه رو نمیری مرد 459 00:21:36,468 --> 00:21:37,513 من به گهواره میرم. تو این طرف راه نمیری 460 00:21:37,643 --> 00:21:38,557 چه خبر؟ به چیزی نیاز داری؟ 461 00:21:38,688 --> 00:21:40,994 یو! 462 00:21:41,125 --> 00:21:42,431 من نمیدونم چیکار میکنی مرد 463 00:21:42,561 --> 00:21:44,650 چه خبر؟ جاش! 464 00:21:44,781 --> 00:21:46,435 هی، مرد، این برادر منه، مرد 465 00:21:46,565 --> 00:21:47,784 بیا مرد ما برای این پول نمیدیم 466 00:21:47,914 --> 00:21:49,481 بیا دیگه. بیا، به حرکت ادامه بده، مرد 467 00:21:49,612 --> 00:21:52,484 ما برای این پول نمیدیم. تی جی چه خبر؟ 468 00:21:52,615 --> 00:21:54,094 امروز برای همه شما کمی زود، نه؟ 469 00:21:56,706 --> 00:21:58,011 آره، پلیس‌ها روی ما گرم می‌کنن، 470 00:21:58,142 --> 00:21:59,752 پس باید ساعت‌ها وقت بذاریم 471 00:21:59,883 --> 00:22:01,972 چی میگی؟ 472 00:22:02,102 --> 00:22:03,234 ها؟ 473 00:22:03,365 --> 00:22:04,453 یه چیزی میخوای بگی 474 00:22:04,583 --> 00:22:05,802 باید بگی 475 00:22:05,932 --> 00:22:07,369 من فقط میگم مرد، اون روزها که بچه های کوتاه 476 00:22:07,499 --> 00:22:10,502 به مدرسه می رفتن، شما پسرا عقب افتادین 477 00:22:10,633 --> 00:22:12,896 میدونی چی میگم؟پسرا؟! 478 00:22:13,026 --> 00:22:14,376 "شما پسرها"؟ 479 00:22:14,506 --> 00:22:16,552 از این پسر دانشگاهی همینجا میای، ها؟ 480 00:22:16,682 --> 00:22:18,815 هی توتو آروم باش، برادر به این پسر دانشگاه نگاه کن 481 00:22:18,945 --> 00:22:20,904 آروم باش هر چند این و بررسی کن! 482 00:22:21,034 --> 00:22:23,385 پسر 483 00:22:23,515 --> 00:22:24,864 هی توتو، این کار و نکن 484 00:22:24,995 --> 00:22:27,040 حالا چی پسر؟ اینکارو نکن 485 00:22:27,171 --> 00:22:28,607 اون کارو نکن 489 00:22:43,927 --> 00:22:46,712 تو اونجا باش 490 00:22:46,843 --> 00:22:49,672 دوی 100 متر! 491 00:22:49,802 --> 00:22:52,936 بازی های پایانی المپیک! 492 00:22:53,066 --> 00:22:55,982 شما برای سمت جنوبی اونجا باشی 493 00:22:56,113 --> 00:22:59,333 بر روی علائم خودت، تنظیم... 495 00:23:03,381 --> 00:23:05,165 ... برو! 496 00:23:05,296 --> 00:23:07,341 هیچ کس حرکت نمی کنه! برو زمین! 497 00:23:07,472 --> 00:23:09,343 برو زمین! 498 00:23:09,474 --> 00:23:11,084 دست ها پشت سرت! تو، روی زمین! 499 00:23:11,215 --> 00:23:12,956 پایین روی زمین! 502 00:23:18,527 --> 00:23:21,094 مو! 503 00:23:21,225 --> 00:23:22,313 مو! -شلیک نکن! 505 00:23:26,535 --> 00:23:28,754 ما یک مرد سیاهپوست داریم 506 00:23:28,885 --> 00:23:31,235 تاپ آبی روشن، شورت مشکی و درحال دویدن با جوراب شلواری 508 00:23:35,892 --> 00:23:38,938 اون فقط به کوچه برخورد کرد و از محل حادثه به سمت شمال رفت 509 00:23:39,069 --> 00:23:40,766 ایست! 510 00:23:40,897 --> 00:23:43,073 واستا لعنتی! 511 00:23:43,203 --> 00:23:45,467 لعنتی! 513 00:23:47,120 --> 00:23:49,296 ...61 و رم! 517 00:23:57,609 --> 00:24:00,264 اون فقط دوبرابر عقب رفت و از ورنون به سمت غرب رفت 522 00:24:30,642 --> 00:24:32,252 ایست! 524 00:24:39,129 --> 00:24:41,914 بیا پایین 525 00:24:42,524 --> 00:24:44,351 همونجا بمون! 526 00:24:44,482 --> 00:24:46,702 حرکت نکن! حرکت نکن! 528 00:24:49,052 --> 00:24:51,054 تمام شد 529 00:24:51,184 --> 00:24:52,316 نه 530 00:24:52,446 --> 00:24:54,405 تمام شد 533 00:25:00,237 --> 00:25:02,108 لطفا! 534 00:25:02,239 --> 00:25:03,327 نه نه نه! 535 00:25:03,457 --> 00:25:05,503 آه! 536 00:25:05,634 --> 00:25:07,287 بلند شو نفس بکش، مرد، نفس بکش! 537 00:25:07,418 --> 00:25:08,593 بیا نفس بکش 538 00:25:08,724 --> 00:25:11,248 چرا سر راه من قرار گرفتی مرد؟! 539 00:25:11,378 --> 00:25:12,728 چرا وارد من شدی - متاسفم! 540 00:25:12,858 --> 00:25:13,685 متاسفم! 542 00:25:15,121 --> 00:25:15,948 متاسفم 543 00:25:16,079 --> 00:25:17,733 یو! نفس بکش! نفس بکش! 544 00:25:17,863 --> 00:25:19,561 سلام! سلام! هی، با من بمون، مرد! 545 00:25:19,691 --> 00:25:20,779 با من بمون! 547 00:25:24,043 --> 00:25:26,611 آه! آه! آه! 549 00:25:29,092 --> 00:25:30,659 متاسفم، متاسفم! 550 00:25:32,399 --> 00:25:34,184 حرکت نکن! 551 00:25:34,314 --> 00:25:35,402 حرکت نکن! 552 00:25:35,533 --> 00:25:37,840 حرکت نکن! 557 00:25:53,899 --> 00:25:55,074 یه افسر افتاد. یه افسر افتاد 558 00:25:55,205 --> 00:25:56,598 61 و کینگ، در حیاط قطار 559 00:25:56,728 --> 00:25:58,991 اون از ناحیه پشت سر زخمی شده 560 00:25:59,122 --> 00:26:00,471 داره خونریزی میکنه 561 00:26:00,602 --> 00:26:01,907 روسی ما در حال حاضر به یک آمبولانس نیاز داریم! 562 00:26:02,038 --> 00:26:04,431 هی، هی، نگاه کن، مایکل، مایکل، 563 00:26:04,562 --> 00:26:06,346 فقط با من بمون، با من بمون، باشه؟ 564 00:26:06,477 --> 00:26:07,870 فقط به من نگاه کن 565 00:26:08,000 --> 00:26:09,001 اینکار و نکن... اینکار و نکن... اینکار و نکن -- فقط به من نگاه کن 566 00:26:09,132 --> 00:26:10,829 مایکل. مایک؟ مایکل 567 00:26:10,960 --> 00:26:12,004 اوه، عزیزم 568 00:26:12,135 --> 00:26:13,136 اوه 570 00:26:20,926 --> 00:26:23,537 گرفتمت 575 00:26:46,560 --> 00:26:48,954 اینجا! اینجا! 581 00:27:12,456 --> 00:27:14,676 روفوس! 582 00:27:14,806 --> 00:27:17,156 روفوس! 583 00:27:17,287 --> 00:27:19,463 تو چه مشکلی داری؟! کمکش کن! 584 00:27:19,593 --> 00:27:21,334 کمکش کن! یه کاری بکن! 585 00:27:21,465 --> 00:27:24,816 به عزیزم کمک کن خواهش میکنم روفوس! 586 00:27:24,947 --> 00:27:26,252 اوه! 587 00:27:28,559 --> 00:27:30,430 همه بچه ی کسی هستن 588 00:27:32,432 --> 00:27:34,434 نه! 591 00:27:46,272 --> 00:27:48,535 تو متوقف نشو میفهمی چی میگم؟ 592 00:27:48,666 --> 00:27:51,190 شما شریک زندگی من و نجات میدی تو متوقف نمیشی، باشه؟ 593 00:27:51,321 --> 00:27:54,628 صدامو میشنوی؟! تو متوقف نمیشی! 594 00:27:54,759 --> 00:27:57,153 تو ادامه بده! می فهمی؟! 595 00:27:57,283 --> 00:27:59,155 میفهمی چی بهت میگم؟! 598 00:28:05,596 --> 00:28:06,640 چیکار میکنی؟ اون رفته 599 00:28:06,771 --> 00:28:08,077 چرا واستادی؟!اون رفته 600 00:28:08,207 --> 00:28:09,600 چرا واستادی؟!جانی! 601 00:28:09,731 --> 00:28:11,210 چرا واستادی؟! کار لعنتی خودت رو انجام بده 602 00:28:11,341 --> 00:28:12,777 اون مُرده، جانی. کارت و بکن! 603 00:28:12,908 --> 00:28:14,213 اون مُرده.چرا واستادی؟! 604 00:28:14,344 --> 00:28:15,867 اون مُرده 605 00:28:18,304 --> 00:28:20,219 ♪ هی 606 00:28:20,350 --> 00:28:22,004 یکی باید به جسیکا بگه 609 00:28:28,488 --> 00:28:29,881 اوه خدا 610 00:28:30,012 --> 00:28:31,143 ببندش، 611 00:28:31,274 --> 00:28:32,754 تمام این محله رو تعطیلش کن 612 00:28:32,884 --> 00:28:34,756 یکی اینو دید 613 00:28:34,886 --> 00:28:36,279 دستگیری کردیم بله 614 00:28:36,409 --> 00:28:38,150 پس برای من اسم بیار 619 00:29:01,608 --> 00:29:03,306 یا موسی! در اینجا، مرد! 620 00:29:07,658 --> 00:29:08,790 دیدم چی پایین اومد 621 00:29:08,920 --> 00:29:10,269 چی؟ 622 00:29:10,400 --> 00:29:11,793 اونا کل سمت جنوبی ...و سیل 623 00:29:11,923 --> 00:29:13,446 اون مرده؟ تو باید بری، برو 624 00:29:13,577 --> 00:29:14,926 کالوین مرده؟! 626 00:29:16,536 --> 00:29:18,103 اون مرده، کالوین؟ 627 00:29:22,020 --> 00:29:23,717 آنتونی، اون پازل و گذاشتی؟ 628 00:29:23,848 --> 00:29:25,154 اگه می‌خوای نمایش و تماشا 629 00:29:25,284 --> 00:29:27,199 کنی، باید پازل و بسازی، باشه؟ 631 00:29:30,681 --> 00:29:32,639 نه 632 00:29:32,770 --> 00:29:34,467 وای خدا نه! نه من متاسفم 633 00:29:34,598 --> 00:29:38,167 وای نه! نه نه نه! 634 00:29:38,297 --> 00:29:40,996 نه! 638 00:30:00,102 --> 00:30:02,234 مامان؟ 654 00:31:27,102 --> 00:31:28,712 من می خوام در این مورد، ستوان 655 00:31:34,457 --> 00:31:36,111 اسم اون مایکل روسی بود 656 00:31:38,809 --> 00:31:40,419 خانواده داشت 657 00:31:43,074 --> 00:31:45,250 اون مهربان بود 658 00:31:45,381 --> 00:31:47,470 اون گرم بود 659 00:31:47,600 --> 00:31:49,211 اون بامزه بود. اون مرد خوبی بود 660 00:31:51,648 --> 00:31:53,824 به من نگاه کن 661 00:31:53,955 --> 00:31:56,087 به من نگاه کن 662 00:31:56,218 --> 00:32:00,309 شما یک زندگی آبی و می بینی که مهم نیست، درسته؟ 663 00:32:04,356 --> 00:32:06,532 درسته؟! جواب بده! 665 00:32:08,708 --> 00:32:10,014 برادر داری؟ ها؟ 666 00:32:10,145 --> 00:32:11,798 من یک برادر داشتم 667 00:32:11,929 --> 00:32:14,758 این برادرمه 668 00:32:14,888 --> 00:32:16,978 ببین با برادرم چیکار کردی 669 00:32:17,108 --> 00:32:19,328 آه... می بینی؟ 670 00:32:19,458 --> 00:32:21,417 بهش نگاه کن! 672 00:32:32,906 --> 00:32:36,519 من... 673 00:32:36,649 --> 00:32:37,824 من نمی دونم این عکس ها از 674 00:32:37,955 --> 00:32:39,261 کجا گرفته شده، باشه؟ 675 00:32:39,391 --> 00:32:43,656 اما تو - تو من و بیرون ساختمانم دستگیر کردی 676 00:32:43,787 --> 00:32:45,006 تازه داشتم میرفتم خونه 677 00:32:45,136 --> 00:32:46,616 همین 679 00:32:52,926 --> 00:32:55,190 قتل جنایتکارانه 681 00:32:57,975 --> 00:33:00,064 میدونی یعنی چی؟ 683 00:33:04,286 --> 00:33:07,811 یعنی قاتل تو هستی 684 00:33:09,856 --> 00:33:11,467 به من بگو 685 00:33:13,686 --> 00:33:14,731 چی؟ 686 00:33:14,861 --> 00:33:17,038 چیزی که من همین الان گفتم. چی؟ 687 00:33:17,168 --> 00:33:18,474 نه نه نه نه 688 00:33:18,604 --> 00:33:20,389 من-من به معنای واقعی کلمه داشتم به خانه می رفتم، قربان 689 00:33:20,519 --> 00:33:21,868 من-من به هیچکدوم کاری نداشتم 690 00:33:21,999 --> 00:33:23,479 تو اونجا بودی و مرتکب یک جنایت شدی 691 00:33:23,609 --> 00:33:25,872 نه آقا، من داشتم می رفتم خانه! 692 00:33:26,003 --> 00:33:27,526 همین! فروش هروئین 693 00:33:27,657 --> 00:33:29,441 در گوشه ای، و یک نفر مرد 694 00:33:29,572 --> 00:33:32,357 به کاری که انجام میدی ربط داره 695 00:33:32,488 --> 00:33:34,533 نتیجه ساده ست 696 00:33:34,664 --> 00:33:36,709 همه شما پسرهای گوشه ای در حال رپ قتل هستی 697 00:33:36,840 --> 00:33:39,321 نه، نه آقا، من پسر گوشه ای نیستم 698 00:33:39,451 --> 00:33:41,149 من داشتم به سمت خانه می رفتم 699 00:33:41,279 --> 00:33:42,846 این تنها چیزی که من می دونم 700 00:33:45,153 --> 00:33:46,980 برای یکی از شما راهی هست 702 00:33:50,332 --> 00:33:52,116 اونی که اسممو میذاره 703 00:33:54,423 --> 00:33:56,555 اول که اسم و به من میده به خانه میره 705 00:34:01,908 --> 00:34:03,258 پلیس! 706 00:34:03,388 --> 00:34:06,652 شنیدی؟ 707 00:34:06,783 --> 00:34:08,741 بیا، تایسون! 708 00:34:08,872 --> 00:34:10,221 برو! بیا، تایسون! 709 00:34:10,352 --> 00:34:12,093 سلام! 710 00:34:12,223 --> 00:34:13,703 آه! 712 00:34:17,054 --> 00:34:19,752 پیاده شو! پیاده شو! 713 00:34:19,883 --> 00:34:21,232 پلیس! همونجایی که هستی بمون! 717 00:34:42,514 --> 00:34:44,821 میدونی برای قتل یک افسر 718 00:34:44,951 --> 00:34:47,128 پلیس دنبال چیه؟ 719 00:34:51,349 --> 00:34:53,046 100 سال 720 00:34:55,658 --> 00:34:57,268 بدون آزادی مشروط 721 00:34:59,444 --> 00:35:01,533 تو داری از جعبه بیرون میای پسر 722 00:35:04,014 --> 00:35:05,668 من پسر تو نیستم 723 00:35:11,804 --> 00:35:13,893 مشکل شما این که نمی 724 00:35:14,024 --> 00:35:15,199 تونین تفاوت و تشخیص بدین 725 00:35:15,330 --> 00:35:17,114 بین بزرگ و کوچک 726 00:35:19,334 --> 00:35:21,771 100 سالی که نگاه 727 00:35:21,901 --> 00:35:24,600 میکنی و با چی میجنگی؟ 728 00:35:24,730 --> 00:35:28,169 "من پسر تو نیستم"؟ 729 00:35:28,299 --> 00:35:29,866 مثل اینکه مهمه؟ 730 00:35:32,434 --> 00:35:35,306 فقط شاید... 731 00:35:35,437 --> 00:35:38,353 تو چی فکر میکنی؟ 732 00:35:38,483 --> 00:35:43,445 شاید اگه اسم قاتل مایکل روسی رو به من 733 00:35:43,575 --> 00:35:46,665 نگی، زندگی تو به پایان رسیده؟ 738 00:36:02,464 --> 00:36:04,683 برادرتر! جوان! 740 00:36:12,213 --> 00:36:13,692 رودخانه 752 00:37:14,536 --> 00:37:16,102 اوه، این موسی ست 753 00:37:16,233 --> 00:37:17,930 یک پیام بذار، من بهت جواب میدم 755 00:37:19,236 --> 00:37:20,542 موجو به من زنگ بزن 756 00:37:20,672 --> 00:37:22,413 لطفا 757 00:37:22,544 --> 00:37:24,807 دوستت دارم 759 00:37:36,079 --> 00:37:39,909 برای چی داری منو اینجا میبری، مرد؟ 760 00:37:40,039 --> 00:37:43,042 هی، مرد، برای چی داری منو اینجا میبری؟ 761 00:37:43,173 --> 00:37:45,131 مرد، من قبلاً به شما گفتم، من هیچ کاری نکردم! 763 00:37:48,918 --> 00:37:50,006 آره، برای چی منو اینجا میبری؟! 764 00:37:50,136 --> 00:37:51,181 من هیچ کاری نکردم! 765 00:37:51,312 --> 00:37:52,704 هی، من کاری نکردم، مرد! 766 00:37:52,835 --> 00:37:54,184 لطفا! چیکار میکنی؟! 767 00:37:54,315 --> 00:37:55,620 بیا قدم بزنیم 768 00:37:55,751 --> 00:37:57,274 من بهت میگم من هیچ کاری نکردم! 769 00:37:57,405 --> 00:37:59,494 خواهش می کنم، مرد! من فقط می خوام به خانه برم! 770 00:37:59,624 --> 00:38:01,060 من هیچ کاری نکردم! 771 00:38:01,191 --> 00:38:03,324 لطفا! لطفا! 772 00:38:03,454 --> 00:38:04,977 لطفا! پیاده روی کن 773 00:38:05,108 --> 00:38:06,501 بیا، مرد! 774 00:38:06,631 --> 00:38:08,329 بس کن مرد! 775 00:38:08,459 --> 00:38:11,723 لطفا! لطفا! 776 00:38:11,854 --> 00:38:13,682 لطفا! 778 00:38:18,513 --> 00:38:21,516 باشه. خیلی خب 781 00:38:26,303 --> 00:38:28,479 یک پلیس کشته شد 782 00:38:28,610 --> 00:38:30,046 اوه خدا 783 00:38:30,176 --> 00:38:31,482 کجا؟ 784 00:38:31,613 --> 00:38:33,354 خیابون 61 785 00:38:33,484 --> 00:38:35,138 مظنونی دارن؟ 786 00:38:35,268 --> 00:38:38,359 اسمی دارن؟ 787 00:38:38,489 --> 00:38:40,709 چی عزیزم؟ 788 00:38:40,839 --> 00:38:42,798 چی؟ کیه؟ 789 00:38:42,928 --> 00:38:44,626 موسی جانسون، فرانکلین 790 00:38:44,756 --> 00:38:45,931 نه نه 791 00:38:46,062 --> 00:38:47,846 یعنی...یعنی این نمی تونه باشه 792 00:38:47,977 --> 00:38:49,500 عزیزم، اون پسر نورما ست 793 00:38:49,631 --> 00:38:52,198 اون با بورس تحصیلی در راه دانشگاه بود 794 00:38:52,329 --> 00:38:53,548 اون پاک 795 00:38:53,678 --> 00:38:55,376 ن-هیچ کس به موزس جانسون دست نمیزنه 796 00:38:55,506 --> 00:38:57,203 فکر می کنی اونا اهمیت میدن؟ خب 797 00:38:57,334 --> 00:38:58,379 فکر می کنی اونا به این موضوع اهمیت میدن؟ 798 00:38:58,509 --> 00:38:59,597 این نیست. این نیست 799 00:38:59,728 --> 00:39:00,946 مامان.نه نه 800 00:39:01,077 --> 00:39:02,905 اشکالی نداره مامان چی میشه؟ 801 00:39:03,035 --> 00:39:04,776 این باید متوقف بشه چطور می تونه این باشه؟ 802 00:39:04,907 --> 00:39:06,038 اشکالی نداره. خوبه 803 00:39:06,169 --> 00:39:09,390 اونا موسی جانسون و ندارن! 805 00:39:11,304 --> 00:39:14,003 -برو برو! برو! -برو برو برو برو برو برو برو برو! 806 00:39:14,133 --> 00:39:15,657 بذار اون دست ها رو ببینم! 808 00:39:18,181 --> 00:39:20,879 روی زمین! 809 00:39:21,010 --> 00:39:23,404 منم! منم! همین الان واستا! 810 00:39:23,534 --> 00:39:26,145 بیا پایین! همه چیز روشن 811 00:39:26,276 --> 00:39:27,712 اوه! 812 00:39:27,843 --> 00:39:29,584 آه! 814 00:39:37,113 --> 00:39:39,245 همه شما در خانه اشتباهی هستین! 815 00:39:39,376 --> 00:39:41,465 آه، تو به من صدمه می زنی! برو اتاق خواب و بررسی کن 816 00:39:41,596 --> 00:39:43,859 بشین! اوه! 817 00:39:43,989 --> 00:39:45,643 چی میخوای؟!اون کجاست؟ 818 00:39:45,774 --> 00:39:47,166 کی کجاست؟ 819 00:39:47,297 --> 00:39:49,255 پسرت 820 00:39:49,386 --> 00:39:50,387 جاشوا؟ 821 00:39:50,518 --> 00:39:52,737 حضرت موسی 822 00:39:52,868 --> 00:39:54,435 اوه 823 00:39:57,263 --> 00:39:58,830 چی - اسمت چیه؟ 824 00:39:58,961 --> 00:40:01,224 من ستوان برانیگان هستم 825 00:40:01,354 --> 00:40:02,443 اون بچه خوبیه 826 00:40:02,573 --> 00:40:06,098 مثلاً اون... اون هیچ کاری نکرده 827 00:40:06,229 --> 00:40:08,057 تو - تو مرد اشتباهی و گرفتی، افسر برانیگان 828 00:40:08,187 --> 00:40:09,537 قسم میخورم 829 00:40:09,667 --> 00:40:12,888 این چیزی نیست که جاشوا به ما گفت 830 00:40:13,018 --> 00:40:14,280 جاشوا؟ 831 00:40:14,411 --> 00:40:17,240 اه چرا جاشو داری؟ 832 00:40:17,370 --> 00:40:19,285 جاشوا چیکار کرده؟ 833 00:40:19,416 --> 00:40:21,287 جاشوا چی داری؟! 835 00:40:24,813 --> 00:40:27,076 لطفا 836 00:40:27,206 --> 00:40:28,686 چی؟ 837 00:40:28,817 --> 00:40:32,124 مواظبش باش 838 00:40:32,255 --> 00:40:33,735 میخوای مراقب باشم؟ 840 00:40:36,433 --> 00:40:38,261 یکی از بچه های من در خیابان 841 00:40:38,391 --> 00:40:40,393 مرده. چون پسرت یه حیوان 842 00:40:40,524 --> 00:40:42,221 وقتی به من بگی کجاست، مراقب میشم 843 00:40:42,352 --> 00:40:45,007 پسرم حیوان نیست 844 00:40:45,137 --> 00:40:47,357 اون هرگز کسی و نمی کشه 845 00:40:47,488 --> 00:40:50,316 بعد به من میگی که اون مواد مخدر نمی فروشه 846 00:40:50,447 --> 00:40:52,580 چون مواد مخدر نمی فروشه 847 00:40:52,710 --> 00:40:54,146 و اون وابسته نیست؟ 848 00:40:54,277 --> 00:40:57,454 اون به هیچ کس به جز خانواده اش وابسته نیست 849 00:40:57,585 --> 00:40:58,629 خواهش می کنم من و قبول نکن، خانم 850 00:40:58,760 --> 00:41:00,588 اون هیچ کاری نکرد 851 00:41:00,718 --> 00:41:02,459 بچه اشتباهی و گرفتی 852 00:41:02,590 --> 00:41:05,157 ستوان 853 00:41:05,288 --> 00:41:06,507 اوه 854 00:41:06,637 --> 00:41:07,638 کبریت هایی که تو گوشه به دست آوردیم 855 00:41:07,769 --> 00:41:09,901 اون چیه؟ اون مال من نیست 856 00:41:10,032 --> 00:41:11,512 میدونی که مال من نیست 857 00:41:11,642 --> 00:41:13,775 همه...الان همه چیز و می کاری؟ 858 00:41:13,905 --> 00:41:15,298 بند اونو باز کن 860 00:41:20,303 --> 00:41:21,957 جواب بده 861 00:41:22,087 --> 00:41:23,785 بهش بگو تموم شد 862 00:41:23,915 --> 00:41:26,352 به اون بگو ما به همون خوبی که اونو گرفتیم 863 00:41:26,483 --> 00:41:28,659 قبل از کشته شدن خودش و تسلیم کرد 865 00:41:38,887 --> 00:41:40,323 حضرت موسی؟ 866 00:41:40,453 --> 00:41:42,630 سلام. وای نه 867 00:41:44,893 --> 00:41:46,416 میدونم میدونم 869 00:41:48,592 --> 00:41:50,942 من می دونم که تو این کار و نکردی 870 00:41:51,073 --> 00:41:53,554 من هم شما رو دوست دارم 871 00:41:53,684 --> 00:41:55,773 من باید به من گوش کنی، باشه؟ 872 00:41:55,904 --> 00:41:57,383 با دقت گوش کن 873 00:41:57,514 --> 00:41:59,908 این مهمترین چیزی که تا به حال از من میخوای بشنوی 875 00:42:03,085 --> 00:42:05,087 فرار کن موسی برای زندگیت بدو 876 00:42:05,217 --> 00:42:06,828 هرگز از دویدن دست برندار، موسی! 877 00:42:06,958 --> 00:42:08,177 فرار کن موسی! 878 00:42:08,307 --> 00:42:09,482 فرار کن! موسی! 879 00:42:09,613 --> 00:42:11,006 هیچ کاری نکرده! 880 00:42:11,136 --> 00:42:13,486 تو در اینجا، تو در اومدن به اینجا و کاشت گه! 881 00:42:13,617 --> 00:42:15,445 همه می دونین که ارزشش و نداری! اونو ببر! 882 00:42:15,576 --> 00:42:17,273 هیچ کاری نکرده! 883 00:42:17,403 --> 00:42:19,580 پسر من کجاست؟! 884 00:42:19,710 --> 00:42:22,017 موسی! دست از سرم بردار! 888 00:42:51,220 --> 00:42:53,875 ♪ بلند بگو ♪ ایما شهادت بده 889 00:42:54,005 --> 00:42:55,441 ♪ در یک جمعیت ♪ ایما شهادت بده 890 00:42:55,572 --> 00:42:57,226 ♪ منو بساز ♪ ایما شهادت بده 891 00:42:57,356 --> 00:42:58,662 ♪ اما هرگز من و پاره نکن نه ♪ ایما شهادت بده 892 00:42:58,793 --> 00:43:00,403 ♪ برای تو بجنگ ♪ ایما شهادت بده 893 00:43:00,533 --> 00:43:02,231 ♪ شکایت سوزی نیست ♪ ایما شهادت بده 894 00:43:02,361 --> 00:43:04,102 ♪ استیو دیوونه نیست ♪ ایما شهادت بده 895 00:43:04,233 --> 00:43:06,017 ♪ برای دادن چیزی که تو نیاز داری ♪ ایما شهادت 896 00:43:06,148 --> 00:43:08,933 ♪ الان همه چیزی که ما نیاز داریم ♪ همه چیزی که نیاز داریم 897 00:43:09,064 --> 00:43:10,718 ♪ رهایی 898 00:43:10,848 --> 00:43:12,545 ♪ کمی بلندتر 899 00:43:12,676 --> 00:43:13,634 ♪ کمی بلندتر 900 00:43:13,764 --> 00:43:16,724 ♪ باید روحت رو آزاد کنی 901 00:43:16,854 --> 00:43:18,639 ♪ فقط برای تغذیه ملت 902 00:43:18,769 --> 00:43:19,770 ♪ کمی بلندتر