1
00:00:01,694 --> 00:00:04,710
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:04,982 --> 00:00:08,482
:مترجم
Pooyamaz
3
00:00:08,888 --> 00:00:16,442
.:: NightMovie.Top ::.
4
00:00:22,917 --> 00:00:24,292
!صبح بخیر
5
00:00:26,625 --> 00:00:28,167
کی صبحونه میخواد؟
6
00:00:29,458 --> 00:00:31,393
!سلام. سلام
7
00:00:31,417 --> 00:00:33,000
اوه، کی گشنشه؟
8
00:00:37,292 --> 00:00:40,375
.سلام، سلام
9
00:00:46,125 --> 00:00:48,518
!صبح بخیر، بچه ها
...وقت صبحونهاس
10
00:00:48,542 --> 00:00:51,250
!آه
11
00:01:18,792 --> 00:01:21,434
،ببین
.این لیسته خیلی غیرمنطقیه، خب
12
00:01:21,458 --> 00:01:25,059
با یه، امم، خانوم روانی
عاشق ماهی شروع شد
13
00:01:25,083 --> 00:01:27,434
و از اونجا به بعد هِی
بدتر شد، خب؟ اوکی؟
14
00:01:27,458 --> 00:01:30,601
،میدونی، اون یارو طرفدار مارلون براندو
15
00:01:30,625 --> 00:01:31,934
رو ته زندان داشتیم، درسته؟
16
00:01:31,958 --> 00:01:35,101
،و آره، امم، امم، ژنرال
بچه های اون خانم ماهی دوسته
17
00:01:35,125 --> 00:01:36,226
.اون راکابیلی های عجیب غریب
(نوعی موسیقی)
18
00:01:36,250 --> 00:01:38,351
،اوه-اوه؛ هی بیخیال
اون شکارچیه چی؟
19
00:01:38,375 --> 00:01:41,726
.و اوه، بیا روستر رو فراموش نکنیم
20
00:01:41,750 --> 00:01:44,518
.و اون 50 تا همزاد لعنتیش
21
00:01:44,542 --> 00:01:46,143
ببین. نکته اینجاس که تو گفتی
22
00:01:46,167 --> 00:01:49,184
"اگه ما "زمین رو از تخم های شیطانی پاک کنیم
23
00:01:49,208 --> 00:01:51,101
من میتونم به معراج برم. خب؟
24
00:01:51,125 --> 00:01:53,226
!تو اینا رو گفتی
25
00:01:53,250 --> 00:01:56,101
خب، همه جا پاک شده
ولی با این حال، من اینجام، مرد
26
00:01:56,125 --> 00:01:58,792
!هنوز توی برزخ میمونی گیر کردم
27
00:02:00,625 --> 00:02:03,934
میشه لطفا دست از غذا خوردن برداری؟
28
00:02:11,167 --> 00:02:13,458
،اوه، محض رضای خدا
میشه یه چیزی بگی؟
29
00:02:17,042 --> 00:02:18,042
.بیا
30
00:02:21,208 --> 00:02:23,559
.اوه هورا. یه تور باغ گردی
31
00:02:23,583 --> 00:02:26,351
.هی، ببین، یه شمشاد
.اوه، اوه، یه شمشاد دیگه
32
00:02:26,375 --> 00:02:28,101
،اوه خدای من
.چند تا سنگ هم هست
33
00:02:28,125 --> 00:02:30,476
.اوه وای
.منظورم اینه که، خیلی گرد اَن
34
00:02:30,500 --> 00:02:32,226
،میدونی
من خیلی دوست دارم به سنگ ها نگاه کنم
35
00:02:32,250 --> 00:02:33,768
...و جواب سوالامو نگیرم
36
00:02:33,792 --> 00:02:34,792
!اوف
37
00:02:35,458 --> 00:02:36,684
چی شد؟
38
00:02:36,708 --> 00:02:39,750
.هی. هی، بچه ها
.بچه ها، فک کنم باغ خراب شده
39
00:02:40,333 --> 00:02:41,976
آخ! این چه کوفتیه؟
40
00:02:43,917 --> 00:02:44,917
.نمک
41
00:02:45,208 --> 00:02:47,500
شینتو ازش استفاده میکنه
.تا شیاطین رو دور کنه
42
00:02:47,917 --> 00:02:50,143
،آمم، معذرت میخوام، این چیه
یه جور تست عجیب غریب؟
43
00:02:50,167 --> 00:02:51,476
!ای، لعنتی
44
00:02:51,500 --> 00:02:53,309
!اوه، این یه تست نیست
45
00:02:53,333 --> 00:02:55,268
.درسته
46
00:02:55,292 --> 00:02:58,625
روح ها حراف اند
.مغرور، و حق به جانب اند
47
00:02:59,292 --> 00:03:01,351
،ولی در مورد اون
.شاید فقط یه آمریکایی باشه
48
00:03:01,375 --> 00:03:03,125
.تشخیصش سخته
49
00:03:03,458 --> 00:03:05,809
!هی! خدا لعنتش کنه -
،هی، میمون، زودباش
50
00:03:05,833 --> 00:03:07,625
!یه کمکی به من... بکن
51
00:03:08,250 --> 00:03:10,434
...البته، وایسا یه لحظه وایسا
...یه لحظه وایسا
52
00:03:16,292 --> 00:03:19,375
،در هر صورت
،اون وابسته توئه
53
00:03:19,833 --> 00:03:21,000
.نه برعکسش
54
00:03:21,708 --> 00:03:24,083
بله. تو
.این تویی که باید راه رو نشون بدی
55
00:03:24,500 --> 00:03:27,851
ولی آگاه باش، با اینکه
مسیر رو با همدیگه میرید
56
00:03:27,875 --> 00:03:29,708
.ولی در این مسیر تنهایی
57
00:03:30,500 --> 00:03:32,542
.حالا بیا، بیسکوئیت بخور
58
00:03:36,250 --> 00:03:38,018
.اوکی، خوبه
59
00:03:42,375 --> 00:03:44,667
.اوه وای. پستی بلندیه دیگه
60
00:03:46,208 --> 00:03:48,958
.چاپ استیک، میخ، خلال دندون
61
00:03:49,417 --> 00:03:52,268
به نظر میرسه مظنونمون علاقه خاصی
به وسایل روزمره خونگی داره
62
00:03:52,292 --> 00:03:54,458
برای هر کدوم هم کامل وقت گذاشته
63
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
بندهخداهای بیچاره
64
00:03:57,333 --> 00:03:58,893
فک میکنی به میمون ما مربوطه؟
65
00:03:58,917 --> 00:04:01,292
هممم. به احتمال خیلی زیاد آره
66
00:04:01,625 --> 00:04:03,458
.اه، چندش. اَی
67
00:04:06,917 --> 00:04:08,000
اونجا چی داری؟
68
00:04:08,500 --> 00:04:10,226
...این -
.خرمالو -
69
00:04:10,250 --> 00:04:13,976
قبلنا یه گاز میزدن و بقیشو پرت میکردند
70
00:04:14,000 --> 00:04:15,875
روانیشون میکرد
71
00:04:20,917 --> 00:04:21,917
،هاروکا
72
00:04:22,542 --> 00:04:23,542
چی شده؟
73
00:04:24,583 --> 00:04:25,917
.من اینو قبلا دیدم
74
00:04:31,958 --> 00:04:34,875
هی، هیچ وقت به یه آدم
.که ردا پوشیده اعتماد نکن. خب؟
75
00:04:37,833 --> 00:04:38,934
.اوه خدا
76
00:04:38,958 --> 00:04:40,375
.اوه، امیدوارم اینا نیازم نشه
77
00:04:40,625 --> 00:04:41,625
...نه
78
00:04:48,417 --> 00:04:51,375
...داری به چی
...داری به چی نگاه میکنی؟
79
00:04:51,708 --> 00:04:52,726
.اوه
80
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
.یه هدف با دو حلقه
81
00:04:55,292 --> 00:04:56,976
.من-من میدونم کار کیه
82
00:04:57,000 --> 00:04:58,518
.هی، میمون، باید بریم
83
00:04:59,583 --> 00:05:00,976
.تو راه توضیح میدم
.زود باش
84
00:05:01,000 --> 00:05:02,416
باید بریم تفنگامون
!رو برداریم، حالا
85
00:05:07,542 --> 00:05:09,434
آره، حتما بنر پارچه ای بگیریم
86
00:05:09,458 --> 00:05:11,768
.و 50 تا پوستر دیگه چاپ کنید
87
00:05:11,792 --> 00:05:13,976
،حالا، روش باید نوشته باشه که
88
00:05:14,000 --> 00:05:16,434
".اعتماد ما به شینجی است"
89
00:05:16,458 --> 00:05:19,042
".نه اینکه "ما در شینجی تلمبه میزنیم
(شباهت کلامی در زبان انگلیسی)
90
00:05:19,875 --> 00:05:21,500
".نه، نه نوشته بود "تلمبه
91
00:05:22,042 --> 00:05:23,208
.درست بنویسین دیگه
92
00:05:24,208 --> 00:05:25,208
آقایون؟
93
00:05:26,625 --> 00:05:27,625
سلام؟
94
00:05:28,625 --> 00:05:29,667
رفقا؟
95
00:05:31,708 --> 00:05:33,375
.معذرت میخوام
میگی "اخراج" شدم؟
96
00:05:33,792 --> 00:05:37,518
حامی ها دارن تهدید میکنن که اگه
.این کار رو نکنم بودجه رو قطع میکنند
97
00:05:37,542 --> 00:05:40,309
.میتونم درستش کنم -
.شش واحد اومدیم پایین -
98
00:05:40,333 --> 00:05:41,601
...این موقتیه
99
00:05:41,625 --> 00:05:46,292
.و ازو توی شاخص اعتماد 10 شده
100
00:05:48,708 --> 00:05:51,851
،متهم کردن ازو به قتل کن حالا یه چیزی
101
00:05:51,875 --> 00:05:54,875
ولی دیگه دفاع کردن از یه میمون قاتل؟
102
00:05:55,292 --> 00:05:58,268
اصن بهش فکر کردی که این
ما رو چطور جلوه میده؟
103
00:05:58,292 --> 00:06:01,851
،توی مراسم ختم کن
،اون میمون جون منو نجات داد
104
00:06:01,875 --> 00:06:02,893
.و همچنین مال تو رو
105
00:06:02,917 --> 00:06:04,583
چطور انقدر مطمئنی؟
106
00:06:05,083 --> 00:06:07,167
اون یه تفنگ داشت، نه؟
107
00:06:07,917 --> 00:06:10,476
از کجا میدونی نیومده بود تا یکی رو بکشه؟
108
00:06:10,500 --> 00:06:13,000
.یه آدم دیگه توی اون لیست لعنتیش
109
00:06:15,167 --> 00:06:17,226
.عمو، لطفا
110
00:06:17,250 --> 00:06:18,667
.متاسفم، اکیکو
111
00:06:19,708 --> 00:06:21,458
.دیگه کاریه که شده
112
00:06:44,833 --> 00:06:46,893
،خب، ببین
وقتی که توی دنیا زنده بودم
113
00:06:46,917 --> 00:06:49,059
.فقط دوتا چیز منو میترسوند
114
00:06:49,083 --> 00:06:52,184
اولی: روح که خیلی در شرایط فعلی جالبه
115
00:06:52,208 --> 00:06:54,333
اون یکی: لیدی بولز آی
(بولز آی = وسط هدف )
116
00:06:55,083 --> 00:06:57,768
حاجی، اصن فکرشو هم نمیکنی، خب؟
117
00:06:57,792 --> 00:07:00,417
این اصلا مثل شکارچی نیست
118
00:07:00,667 --> 00:07:03,268
لیدی بولز آی اصن توی یه سطح دیگه ایه
119
00:07:03,292 --> 00:07:06,643
اون مثه هانیبال لکتر و رمبو
توی شلوار خیلی تنگ میمونه
120
00:07:06,667 --> 00:07:09,726
،و میخواد بیاد دنبال تو
،و میخواد بیاد دنبال اکیکو
121
00:07:09,750 --> 00:07:11,434
.دنبال این گربه مسخره
122
00:07:11,733 --> 00:07:12,136
بیا جلو
123
00:07:12,209 --> 00:07:14,726
.یعنی میدونی، کل محله رو میکشه
124
00:07:14,750 --> 00:07:17,268
.اونم فقط به خاطر اینکه ناراحته
.یا حتی خوشحاله
125
00:07:17,292 --> 00:07:18,269
.فرقی نداره
126
00:07:18,293 --> 00:07:19,917
!یا خدا
127
00:07:22,417 --> 00:07:23,893
!بزن! بزن! بهش شلیک کن
128
00:07:23,917 --> 00:07:25,208
!بهش شلیک کن! خودشه
129
00:07:26,458 --> 00:07:27,667
!اوه خدای من
130
00:07:28,167 --> 00:07:29,934
این دیگه چه کوفتیه؟
131
00:07:30,117 --> 00:07:31,891
.یه تفنگ یوزی توی جعبه خاک منه
132
00:07:32,125 --> 00:07:34,726
!میمون -
.حاجی، ما وقت این کارا رو نداریم -
133
00:07:34,750 --> 00:07:36,708
.توضیح بده
134
00:07:39,417 --> 00:07:40,893
.هی میمون، اون میمونی حرف نمیزنه
135
00:07:40,917 --> 00:07:43,018
.اوه خدای من، نمیدونم داری چی میگی
136
00:07:43,042 --> 00:07:43,602
دیدی؟
137
00:07:43,626 --> 00:07:46,083
!تفنگایی مثل اینا کن تاکاهارا رو کشتند
138
00:07:46,875 --> 00:07:49,018
،در واقع اون یک
،برت ام 95 اصلاح شده بود
139
00:07:49,042 --> 00:07:51,434
ولی هی، کی جزئیات براش مهمه
با من کار داشتید این گوشهام
140
00:07:51,458 --> 00:07:53,893
.اصلا مهم نیس
141
00:07:53,917 --> 00:07:55,601
...من، من نمیفهمم... من
142
00:07:55,625 --> 00:07:57,143
چی؟
143
00:07:57,167 --> 00:07:58,667
!بس کن
144
00:07:59,042 --> 00:08:00,792
.نمیتونم الان با این سر و کله بزنم
145
00:08:01,458 --> 00:08:03,684
.باید بری دیگه...
146
00:08:06,167 --> 00:08:08,958
،هی، میمون، رفیق
مهمون داریم
147
00:08:09,667 --> 00:08:10,958
.هاروکا، آروم باش
148
00:08:11,333 --> 00:08:12,768
.ما به یه نقشه نیاز داریم
149
00:08:12,792 --> 00:08:14,101
یه نقشه؟
150
00:08:14,125 --> 00:08:16,393
،اگه میمونه اونجاست
.پس درستگیرش میکنیم
151
00:08:16,417 --> 00:08:18,559
زیاد مطمئن نیستم
.که باید این کار رو بکنیم
152
00:08:18,583 --> 00:08:20,726
،خدای من
!تو همیشه میخوای صبر کنی
153
00:08:20,750 --> 00:08:23,018
...چرا نمیتونیم مستقیم بریم اون تو و
154
00:08:23,042 --> 00:08:24,792
.اوه لعنتی -
هان؟ -
155
00:08:27,792 --> 00:08:28,833
.سلام
156
00:08:29,750 --> 00:08:31,476
.اوه، دهنمون سرویسه
157
00:08:31,568 --> 00:08:33,107
خیلی ازت متنفرم
158
00:08:33,250 --> 00:08:34,684
.بای-بای
159
00:08:34,708 --> 00:08:35,708
!بخواب رو زمین
160
00:08:54,875 --> 00:08:56,075
!میمون
161
00:08:56,542 --> 00:08:59,042
!میمون! میمون
162
00:08:59,500 --> 00:09:02,292
!هی، همینجوری اونجا دراز نکش
!بیا بریم! بدو
163
00:09:03,083 --> 00:09:04,250
!زودباش، مرد، پاشو
164
00:09:05,958 --> 00:09:08,434
!بدو
165
00:09:08,458 --> 00:09:10,333
!نه به سمت خطر
166
00:09:17,542 --> 00:09:19,726
هی-هی، ببین اگه
این روانیه اینجا بمونه
167
00:09:19,750 --> 00:09:21,518
،هر چیزی که هنوز نمرده
به زودی میمیره
168
00:09:21,542 --> 00:09:23,476
،پس اگه میخوای اکیکو رو نجات بدی
169
00:09:23,500 --> 00:09:24,958
بیاد بیای از اینجا بریم
170
00:09:30,875 --> 00:09:31,852
!میمون
171
00:09:44,583 --> 00:09:47,184
واقعا کارم به اینجا کشیده؟
172
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
کشتن حیوونای سیرک؟
173
00:09:50,208 --> 00:09:54,083
ولی به خاطر همین باید به خودم
.یادآوری کنم که چرا وارد این صنعت شدم
174
00:09:54,583 --> 00:09:57,893
.چون حقیقتا شکنجه کردن رو دوست دارم
175
00:10:00,833 --> 00:10:01,875
!ایست
176
00:10:02,875 --> 00:10:03,875
.بخواب رو زمین
177
00:10:04,333 --> 00:10:05,144
.حالا
178
00:10:05,168 --> 00:10:07,101
اوو، چقدر که تو نازی؟
179
00:10:08,250 --> 00:10:09,667
.خداحفظ
180
00:10:10,083 --> 00:10:11,083
!ها
181
00:10:11,458 --> 00:10:12,542
!هاروکا
182
00:10:13,583 --> 00:10:14,583
!نه
183
00:10:17,625 --> 00:10:19,500
!نه، نه، نه! ایتو-سان
184
00:10:20,292 --> 00:10:24,250
،خدای من، چه حس قهرمانانهای
185
00:10:24,625 --> 00:10:26,143
.چه بیهودگیای
186
00:10:31,542 --> 00:10:33,309
،خوبه، عالیه
.الان توجهشو جلب کردی
187
00:10:33,333 --> 00:10:35,125
میتونیم دیگه فرار کنیم، لطفا؟
188
00:10:45,333 --> 00:10:46,917
،اگه الان وایسی
189
00:10:47,208 --> 00:10:48,625
،سریع و بی درد انجامش میدم
190
00:10:49,167 --> 00:10:49,935
!قول میدم
191
00:10:49,959 --> 00:10:51,667
!نه. باورش نکن -
!داره دروغ میگه
192
00:10:52,375 --> 00:10:54,768
خب، بعضی وقتا
!قصد مردم برات سوءتفاهم میشه
193
00:11:12,500 --> 00:11:14,809
!اوکی، بپیچ راست! اینجا بپیچ راست
.راست، راست، راست، نه
194
00:11:14,833 --> 00:11:16,417
!گفتم راست
195
00:11:24,833 --> 00:11:25,833
!آخ
196
00:11:28,167 --> 00:11:30,101
شوخیت گرفته؟
197
00:11:30,125 --> 00:11:32,684
،اوه، چه باحال
اینو من بهت یاد دادم مگه نه؟
198
00:11:32,708 --> 00:11:33,958
!سوال احمقانه ای بود
!معلومه که خودم بودم
199
00:11:54,958 --> 00:11:57,476
اوووه! اون
.خیلی نزدیک بود، اوکی
200
00:11:59,083 --> 00:12:01,518
هی، هی، گوش کن، گوش کن، میدونم
،رها کردن اکیکو اونجا سخت بود
201
00:12:01,542 --> 00:12:02,893
.ولی کار درستی کردی
202
00:12:02,917 --> 00:12:05,184
.خیلی خب؟ این روانی دنبالته
203
00:12:05,208 --> 00:12:06,893
،و وقتی چیزی برای از دست دادن داشته باشی
204
00:12:06,917 --> 00:12:08,559
.مردم همیشه همون رو هدف قرار میدند
205
00:12:08,583 --> 00:12:10,059
.بهم اعتماد کن
206
00:12:10,083 --> 00:12:11,851
همچنین، امروز تو چته؟
207
00:12:11,875 --> 00:12:14,559
چون به نظرم، اون روندی
.که همیشه داریم رو نداریمش
208
00:12:14,583 --> 00:12:17,226
میدونی؟ مثلا اینطوری که من
.دستور میدم و تو اطاعت میکنی
209
00:12:17,250 --> 00:12:19,851
،چون میدونی
الان انگار اینطوریه که
210
00:12:19,875 --> 00:12:22,226
تو دقیقا عکس هر چیزی
.که میگم رو انجام میدی
211
00:12:22,250 --> 00:12:24,059
و اگه بخوام راستشو بگو
داره کم کم احساساتم
212
00:12:24,083 --> 00:12:25,309
رو جریحه دار میکنه
213
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
!هی
214
00:12:27,458 --> 00:12:29,726
فکر که نمیکردی تموم شده باشه، میکردی؟
215
00:12:30,917 --> 00:12:32,684
،تو حالت عادی، من پشتکار رو ستایش میکنم
216
00:12:32,708 --> 00:12:35,083
.ولی این دیگه واقعا زیاده رویه
217
00:12:38,042 --> 00:12:40,143
!هولی شت
218
00:12:45,042 --> 00:12:47,500
!اوکی، اوکی، برو سراغ سیم ها
219
00:12:49,251 --> 00:12:51,125
!نه، اون طرفی نه
220
00:12:54,708 --> 00:12:58,000
!نپر توی میدان دیدش
شوخیت گرفته؟
221
00:13:05,333 --> 00:13:06,601
!هی، تبریک میگم
222
00:13:06,625 --> 00:13:08,934
!حالا صد و پنجاه سال بدشانسی میاری، نکبت
223
00:13:13,333 --> 00:13:15,059
مانزو. کدوم گوری هستی؟
224
00:13:15,083 --> 00:13:17,434
اون بادکنکها قرار بود
.دو ساعت پیش تحویل داده بشن
225
00:13:17,458 --> 00:13:19,268
!داری تولدشون رو خراب میکنی
226
00:13:19,292 --> 00:13:20,144
!بله، قربان
227
00:13:20,168 --> 00:13:23,559
سپاسگزارم که این شانس رو به من دادید
.تا زندگیم رو دوباره آغاز کنم
228
00:13:23,583 --> 00:13:24,768
!برام مهم نیس
229
00:13:24,792 --> 00:13:26,351
.یه کاری نکن از استخدامت پشیمون شم
230
00:13:26,375 --> 00:13:27,375
!بله، قربان
231
00:13:54,083 --> 00:13:57,059
!نگران نباشید قربان -
...شما همیشه میتونید به من اعتما
232
00:14:07,167 --> 00:14:09,542
!ها ها! اوه، اوه لعنتی
233
00:14:10,958 --> 00:14:13,042
...مادر به
234
00:14:23,417 --> 00:14:25,768
.هوف. فکر کردم دیگه از دستت دادیم
235
00:14:28,417 --> 00:14:29,893
.خدایا لطفا، بذار من بمیرم
236
00:14:29,917 --> 00:14:31,625
.امروز نه، دوست من
237
00:14:32,375 --> 00:14:33,559
.امروز نه
238
00:14:34,833 --> 00:14:36,309
!هی، اینجا
239
00:14:36,333 --> 00:14:37,542
!یکی دیگه پیدا کردم
240
00:14:38,250 --> 00:14:39,417
.اوه خدای من
241
00:14:40,042 --> 00:14:41,875
.به من دست نزن
242
00:14:50,084 --> 00:14:51,476
.نه، نه، نه. ششش
243
00:14:51,500 --> 00:14:52,792
.سعی نکن حرف بزنی، ایتو-سان
244
00:14:53,208 --> 00:14:54,875
.همه چیز خوبه. همه چیز خوبه
245
00:14:55,625 --> 00:14:56,750
.من اینجام
246
00:14:57,667 --> 00:14:58,667
!عجله کن
247
00:15:19,208 --> 00:15:20,958
.زود باش رفیق -
.زود باش، بلند شو
248
00:15:21,333 --> 00:15:22,333
.بلند شو
249
00:15:22,750 --> 00:15:24,250
.هی باید باهاش مبارزه کنی، باشه
250
00:15:24,708 --> 00:15:27,018
ببین، میدونم که بهت گفت من یه نوری
251
00:15:27,042 --> 00:15:29,083
،آخر تونل دیدم ولی حقیقت اینه که
252
00:15:29,458 --> 00:15:30,768
.تاریکی محض بود
253
00:15:30,792 --> 00:15:31,958
،اوکی؟ مثلا انگار
254
00:15:32,375 --> 00:15:33,893
.مثلا انگار توی هیچی معلق بودم
255
00:15:33,917 --> 00:15:35,333
،بعدش صورت تو رو دیدم
256
00:15:35,750 --> 00:15:37,768
.و خودم رو رسوندم به تو
257
00:15:37,792 --> 00:15:39,851
،و اگه الان اونجایی
.باید باهاش مبارزه کنی
258
00:15:39,875 --> 00:15:40,875
.اوکی؟ فقط برگرد
259
00:15:42,250 --> 00:15:43,684
ببین، میدونم بهت سخت میگرفتم، مرد
260
00:15:43,708 --> 00:15:44,833
،ولی حقیقت اینه که
261
00:15:45,792 --> 00:15:47,434
تو تنها دوست واقعی هستی
که تا حالا داشتم
262
00:15:47,458 --> 00:15:48,500
...پس اگه میتونی
263
00:15:49,250 --> 00:15:50,476
.فقط منو اینجا تنها نذار
264
00:15:50,500 --> 00:15:52,000
.باشه؟ لطفا. لطفا
265
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
.اوه، خداروشکر
266
00:15:56,917 --> 00:15:58,333
خوبی؟
267
00:16:00,875 --> 00:16:01,875
اکیکو؟
268
00:16:02,208 --> 00:16:03,208
...تو
269
00:16:03,750 --> 00:16:05,726
...تو نشنیدی من چی
270
00:16:05,750 --> 00:16:07,226
.اه، آره، نه. اون خوبه
271
00:16:07,250 --> 00:16:08,559
.ولی من... ازش مطمئنم
272
00:16:08,583 --> 00:16:10,559
...نه، صدای آژیر میومد
273
00:16:10,583 --> 00:16:13,917
.هی. هی. هی. هی. هی
داری کجا میری، رفیق؟
274
00:16:14,458 --> 00:16:15,601
.میشه گفت، تقریبا غرق شدی
275
00:16:15,625 --> 00:16:18,042
میخوای یه لحظه یه نفسی تازه کنی؟
276
00:16:19,625 --> 00:16:22,476
مقامات، در حال بررسی دخالت میمون
277
00:16:22,500 --> 00:16:24,059
در انفجار امروز
278
00:16:24,083 --> 00:16:26,268
در خانه خواهرزاده مشاور یوکوهاما هستند
279
00:16:26,292 --> 00:16:27,458
.اکیکو یوکوهاما
280
00:16:27,792 --> 00:16:30,226
پلیس بیانیهای منتشر کرده که بر اساس آن
281
00:16:30,250 --> 00:16:31,934
.مردم باید از ارتباط با میمون خودداری کنند
282
00:16:31,958 --> 00:16:34,208
،و به محض دیدن آن
.فورا با آنها تماس بگیرند
283
00:16:34,667 --> 00:16:36,000
.اوه خدا
284
00:16:40,208 --> 00:16:42,726
آخرین باری که توی این بیمارستان بودم
285
00:16:42,750 --> 00:16:45,333
.برای خداحافظی کردن
.با پدر و مادرت بود
286
00:16:46,625 --> 00:16:49,417
بهشون قول دادم که
.ازت مراقبت میکنم
287
00:16:50,000 --> 00:16:51,208
...و حالا
288
00:16:53,458 --> 00:16:54,958
.خیلی متاسفم
289
00:16:56,542 --> 00:16:59,167
.فقط بگو چجوری درستش کنم
290
00:17:02,500 --> 00:17:03,542
.لطفا
291
00:17:04,208 --> 00:17:06,351
.میتونی دوباره استخدامم کنی
292
00:17:06,375 --> 00:17:07,583
.اکیکو
293
00:17:08,292 --> 00:17:09,393
!حالت خوبه
294
00:17:09,417 --> 00:17:10,583
،جدی میگم
295
00:17:11,333 --> 00:17:13,583
.تو به زور میتونی از موبایلت استفاده کنی
296
00:17:17,458 --> 00:17:20,309
.باید از حقوقت کم شه
297
00:17:20,333 --> 00:17:22,351
مگه حقوق هم میگرفتم؟
298
00:17:22,375 --> 00:17:25,375
،معذرت میخوام، قربان
.با شما کار دارند
299
00:17:59,625 --> 00:18:02,167
،میدونم که شاید بی دست و پا به نظر میرسید
300
00:18:02,917 --> 00:18:04,583
.ولی پلیس خوبی بود
301
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
.آسوده بخواب، همکار قدیمی
302
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
همکار؟
303
00:18:11,792 --> 00:18:12,792
.اوه
304
00:18:13,792 --> 00:18:14,792
.بهت گفته
305
00:18:25,667 --> 00:18:26,667
.کارآگاه
306
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
داری کجا میری؟
307
00:18:34,958 --> 00:18:35,958
.البته
308
00:18:59,208 --> 00:19:00,809
،هی، رفیق، امم
309
00:19:00,833 --> 00:19:04,476
،نمیخوام بپرم وسط کارت
ولی توی کل اخبار پخش شدی
310
00:19:04,500 --> 00:19:06,351
میدونی؟
.ما، امم، نمیتونیم اینجا بمونیم
311
00:19:08,417 --> 00:19:09,893
،میدونی، اگه من
312
00:19:09,917 --> 00:19:14,042
میدونستم که کشتن تاکاهارا
به این همه... کشته ختم میشه
313
00:19:14,458 --> 00:19:17,625
خب، من احتمالا
.کار رو قبول نمیکردم
314
00:19:35,417 --> 00:19:38,226
...در هر صورت، امم
.پسر، خیلی از بیمارستانها بدم میاد
315
00:19:38,250 --> 00:19:40,351
میدونی؟ آخه مثلا این چه بوییه؟
316
00:19:40,375 --> 00:19:42,893
انگار مثلا یکی داره تخم مرغ میسوزونه
یا یه همچین چیزی
317
00:19:42,917 --> 00:19:45,375
.حتی نورپردازیش هم تهوع آوره
318
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
،میدونی، در هر صورت، همونطور که گفتم من امم
319
00:19:49,583 --> 00:19:50,643
.کار رو قبول نمیکردم
320
00:19:50,667 --> 00:19:52,434
،یعنی به خاطرش مردهام
321
00:19:52,458 --> 00:19:55,059
پس، میدونی، در هر صورت
هر جور حساب کنی من بیشترین آسیب رو دیدم
322
00:19:55,083 --> 00:19:56,083
...این
323
00:19:56,750 --> 00:19:57,726
پس، هی
324
00:19:57,750 --> 00:19:58,518
نظرت چیه، هان؟
325
00:19:58,542 --> 00:19:59,542
گشنته؟
326
00:20:09,292 --> 00:20:11,643
،تو رو نمیدونم، رفیق
ولی من به نظرم استحقاق
327
00:20:11,667 --> 00:20:13,268
یه آر ان آر ریز رو داریم نه؟
328
00:20:13,292 --> 00:20:14,893
چیکار کنیم؟
کجا میخوایم بریم هان؟
329
00:20:14,917 --> 00:20:18,101
هی، میدونی، من یه ساحل تو تایلند
.میشناسم که همه چی هست
330
00:20:18,125 --> 00:20:19,684
آره؟
331
00:20:19,708 --> 00:20:21,018
.میدونی؟ یا ماکائو
332
00:20:21,042 --> 00:20:24,309
.میتونیم بریم ماکائو
.گرچه من به لیزبون ممنوع الورودم
333
00:20:24,333 --> 00:20:26,226
.که داستانش طولانیه
.داستانی جالب، ولی طولانی
334
00:20:26,250 --> 00:20:29,083
اوه! هی! میدونی، گوا هم این وقت
سال خیلی باحاله
335
00:20:29,417 --> 00:20:32,184
هیچ چیز تو این دنیا نیست که
با یه کارگاریتا سان شاین
336
00:20:32,208 --> 00:20:33,393
!و چند تا مارگاریتای دیگه خوب نشه
337
00:20:33,417 --> 00:20:34,352
میدونی؟
338
00:20:34,376 --> 00:20:37,000
نظرت چیه، هان؟
تو از اون میمونای اهل عشق و حالی؟
339
00:20:38,375 --> 00:20:39,601
!این مسخرس
340
00:20:39,625 --> 00:20:41,684
!ما تمام سلطه قانون رو از دست دادیم
341
00:20:41,708 --> 00:20:44,809
منظورت بخشی از قانونه که
فقط به پولدارها سود میرسونه؟
342
00:20:44,833 --> 00:20:46,018
!اوه، بیخیال
343
00:20:46,042 --> 00:20:48,893
من دارم در مورد یه میمون حرف میزنم
که توی خیابون کشت و کشتار راه انداخته
344
00:20:48,917 --> 00:20:51,393
آره، یه میمون که داره
فسادی رو که
345
00:20:51,417 --> 00:20:54,059
دولتمون برای خیلی وقته
.تلنبار کرده رو پاک میکنه
346
00:20:54,083 --> 00:20:56,601
،اوه خدای من
.جدی که نمیگی
347
00:20:56,625 --> 00:20:57,917
!من-من جدیام
348
00:20:58,250 --> 00:20:59,875
.من از گفتن حقیقت نمیترسم
349
00:21:00,417 --> 00:21:01,434
.وای. واقعا؟ باشه
350
00:21:01,458 --> 00:21:04,351
ما از کل این داستانها جون سالم به در بردیم
و حالا دوباره میخوای جونتو
351
00:21:04,375 --> 00:21:05,269
با یه غذا از اینجا به خطر بندازی؟
352
00:21:08,584 --> 00:21:11,851
اوه، اکیکو تعلیمت داده، آره؟
353
00:21:11,875 --> 00:21:13,083
.خوشحالم که این تیکشو ندیدم
354
00:21:14,667 --> 00:21:16,768
.اوه پسر. من عاشق این چیزام
355
00:21:16,792 --> 00:21:18,559
.میخوای خیلی حال کنی، حاجی
356
00:21:18,583 --> 00:21:20,184
.سوراخ کونت الان حال میاد
...این دکمه رو میبینی
357
00:21:21,625 --> 00:21:23,059
وات د... حاجی؟
358
00:21:24,583 --> 00:21:26,351
یه شیطان؟
359
00:21:26,375 --> 00:21:27,726
،نه، نه، نه، نه
!من شیطان نیستم
360
00:21:27,750 --> 00:21:29,150
در مورد چه کوفتی حرف میزنی؟
361
00:21:30,542 --> 00:21:32,268
معذرت میخوام، زندگیتو خراب کردم؟
362
00:21:32,292 --> 00:21:33,518
.نه. نه، نه، نه، نه
363
00:21:33,542 --> 00:21:37,434
تو فک کردی خودم از عمد میخواستم
بازیچه دست یه میمون خونگی احمق بشم؟
364
00:21:39,083 --> 00:21:40,393
!اوکی، منظور خاصی نداشتم
.منظور خاصی نداشتم
365
00:21:40,417 --> 00:21:42,768
.اوکی، هی، بی خیال مرد
!ببین تا کجا رسیدیم
366
00:21:42,792 --> 00:21:44,226
!میتونم درستش کنم
367
00:21:44,250 --> 00:21:45,768
!وایسا! وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
368
00:21:47,583 --> 00:21:48,708
!برگرد
369
00:21:49,250 --> 00:21:51,000
!میمون، من معذرت میخوام
370
00:21:51,500 --> 00:21:52,875
!میمون
371
00:21:53,776 --> 00:21:56,568
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
372
00:21:57,545 --> 00:22:01,075
:مترجم
Pooyamaz
373
00:22:01,526 --> 00:22:07,708
.:: NightMovie.Top ::.