1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
کانال دانلود فیلم و سریال بدون سانسور و نیمبها
@OneMatePlus
2
00:00:22,917 --> 00:00:24,292
صبح بخیر!
3
00:00:26,625 --> 00:00:28,167
کی صبحانه میخواد؟
4
00:00:29,458 --> 00:00:31,393
سلام. سلام!
5
00:00:31,417 --> 00:00:33,000
اوه، کی گرسنشه؟
6
00:00:37,292 --> 00:00:40,375
سلام، سلام
7
00:00:46,125 --> 00:00:48,518
صبح بخیر سربازا
وقت صبحا
8
00:00:48,542 --> 00:00:51,250
آه!
9
00:01:18,792 --> 00:01:21,434
نگاه کن،
لیست مزخرفه، خب
10
00:01:21,458 --> 00:01:25,059
با یک(a) شروع میشه، اوم،
یک ماهی خانوم روانی
11
00:01:25,083 --> 00:01:27,434
و از اونجا به بعد دیوونه تر شد
درسته؟
12
00:01:27,458 --> 00:01:30,601
میدونی، ما یکیو داشتیم
مارلون براندو
13
00:01:30,625 --> 00:01:31,934
ته زندان بود
درسته؟
14
00:01:31,958 --> 00:01:35,101
و اوه، اوه، آره، ژنرال،
بچه های ماهی خانوم،
15
00:01:35,125 --> 00:01:36,226
سنگ های عجیب و غریب
16
00:01:36,250 --> 00:01:38,351
اوه؛ هی بیخیال
شکارچی های غیرمجاز چی؟
17
00:01:38,375 --> 00:01:41,726
و، بیا خروس رو فراموش نکنیم
18
00:01:41,750 --> 00:01:44,518
به اضافه اون ۵۰ تا همزاد لعنتیش
19
00:01:44,542 --> 00:01:46,143
نگاه کن موضوع اینه، تو گفتی
20
00:01:46,167 --> 00:01:49,184
اگر از شر همه بدی ها
از رو زمین خلاص شیم
21
00:01:49,208 --> 00:01:51,101
من آزاد میشم درسته؟
22
00:01:51,125 --> 00:01:53,226
این حرف تو بود
23
00:01:53,250 --> 00:01:56,101
خب، از شرشون خلاص شدیم
و من هنوز اینجام
24
00:01:56,125 --> 00:01:58,792
هنوزم تو برزخ میمونا گیر کردم
25
00:02:00,625 --> 00:02:03,934
میشه لطفا بیسکوییت خوردن بزاری کنار؟
26
00:02:11,167 --> 00:02:13,458
محض رضای خدا
میشه یه زری بزنی؟
27
00:02:17,042 --> 00:02:18,042
بیا.
28
00:02:21,208 --> 00:02:23,559
اوه هورا، یه تور باغ گردی
29
00:02:23,583 --> 00:02:26,351
اوه نگاه کن اونجا یه حصاره
اوههههه اونجا هم یه حصار دیگس
30
00:02:26,375 --> 00:02:28,101
اوه خدای من
چندتا سنگ هم اونجاست
31
00:02:28,125 --> 00:02:30,476
اوه هو، وای
منظورم اینه خیلی گرده.
32
00:02:30,500 --> 00:02:32,226
میدونی،
من عاشق نگاه کردن به سنگ ها هستم
33
00:02:32,250 --> 00:02:33,768
و جواب سوالم رو نگرفتن
34
00:02:33,792 --> 00:02:34,792
اوف
35
00:02:35,458 --> 00:02:36,684
چه کصشریه
36
00:02:36,708 --> 00:02:39,750
هی بچه ها.
بچه ها فکر کنم باغ یه مشکلی داره
37
00:02:40,333 --> 00:02:41,976
اوه! چه کصشریه؟
38
00:02:43,917 --> 00:02:44,917
نمک.
39
00:02:45,208 --> 00:02:47,500
شینتو ازش واسه دور
کردن شیطان انجام میده
(شینتو: اسم یه مذهب تو ژاپن)
40
00:02:47,917 --> 00:02:50,143
اوه ببخشید، این یه تست
عجیب غریبه؟
41
00:02:50,167 --> 00:02:51,476
آه لعنتی
42
00:02:51,500 --> 00:02:53,309
آه، این تست نیست
43
00:02:53,333 --> 00:02:55,268
درسته
44
00:02:55,292 --> 00:02:58,625
شیاطین پرحرفن،
مغرور و صاحب حق
45
00:02:59,292 --> 00:03:01,351
اما درمورد اون،
اون ممکنه فقط آمریکایی باشه
46
00:03:01,375 --> 00:03:03,125
گفتنش سخته
47
00:03:03,458 --> 00:03:05,809
- هی! لعنتی!
هی میمون بیا کمک
48
00:03:05,833 --> 00:03:07,625
پنجه هاتو بده بهم
49
00:03:08,250 --> 00:03:10,434
صبر کن، صبر کن
50
00:03:16,292 --> 00:03:19,375
در هر صورت
اون از تو پیروی میکنه
51
00:03:19,833 --> 00:03:21,000
نه تو از اون
52
00:03:21,708 --> 00:03:24,083
آره، این تو هستی که باید
رهبری رو دست بگیری
53
00:03:24,500 --> 00:03:27,851
ولی مراقب باش، چون توهم تو همون مسیر
حرکت میکنی
54
00:03:27,875 --> 00:03:29,708
با این حال، تنهایی حرکت کردن خطرناکه
55
00:03:30,500 --> 00:03:32,542
بیا یه بیسکوییت بخور
56
00:03:36,250 --> 00:03:38,018
اوه، باشه، خوبه
57
00:03:42,375 --> 00:03:44,667
اوه وای. چه فراز و فرودی.
58
00:03:46,208 --> 00:03:48,958
چاپستیک، ناخن، خلال دندان.
(چاپستیک: چوب هایی که چینی ها برای خوردن غذا استفاده میکنند)
59
00:03:49,417 --> 00:03:52,268
به نظر میرسه مظنونمون یه ربطی به
وسایل روزمره خونه داره
60
00:03:52,292 --> 00:03:54,458
واسه هرکدوم هم وقت گذاشته
61
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
حرومزاده های بیچاره
62
00:03:57,333 --> 00:03:58,893
فکر میکنه به میمون ما ارتباطی داره؟
63
00:03:58,917 --> 00:04:01,292
هممم، سخته بگم نداره
64
00:04:01,625 --> 00:04:03,458
اه، چندش
65
00:04:06,917 --> 00:04:08,000
چی پیدا کردی؟
66
00:04:08,500 --> 00:04:10,226
یه خرمالو
67
00:04:10,250 --> 00:04:13,976
اونا یکی رو میخوردن
بقیه رو پرت میکردن
68
00:04:14,000 --> 00:04:15,875
اینکارو میکردن که
منو دیوونه کنن
69
00:04:20,917 --> 00:04:21,917
هاروکا،
70
00:04:22,542 --> 00:04:23,542
چیشد؟
71
00:04:24,583 --> 00:04:25,917
اینو قبلا دیده بودم
72
00:04:31,958 --> 00:04:34,875
هیچوقت به یه مرد با لباس
بلند و گشاد اعتماد نکن
73
00:04:37,833 --> 00:04:38,934
خدایا
74
00:04:38,958 --> 00:04:40,375
امیدوارم به اونا نیاز پیدا نکنم
75
00:04:40,625 --> 00:04:41,625
نه...
76
00:04:48,417 --> 00:04:51,375
داری به...
داری به چی نگاه میکنی؟
77
00:04:51,708 --> 00:04:52,726
اوه
78
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
هدفی با دو حلقه
79
00:04:55,292 --> 00:04:56,976
من اون نشون رو میشناسم
80
00:04:57,000 --> 00:04:58,518
هی میمون، ما باید بریم
81
00:04:59,583 --> 00:05:00,976
تو راه بهت توضیح میدم
بیاا
82
00:05:01,000 --> 00:05:02,333
باید بریم اسلحه هامونو
برداریم، همین الان
83
00:05:07,542 --> 00:05:09,434
آره مطمئن شین سانچومه رو بررسی می کنین
84
00:05:09,458 --> 00:05:11,768
و 50 پوستر دیگه چاپ کنید.
85
00:05:11,792 --> 00:05:13,976
الان، برچسب ها باید خونده شن
86
00:05:14,000 --> 00:05:16,434
"در شینجی ما اعتماد داریم"
87
00:05:16,458 --> 00:05:19,042
نه "تو شینجی نیروی پرتاب داریم"
(تلفظ نزدیک Thrust و Trust)
88
00:05:19,875 --> 00:05:21,500
نه، نه، نوشته بود "نیروی پرتاب".
89
00:05:22,042 --> 00:05:23,208
فقط درستش کن
90
00:05:24,208 --> 00:05:25,208
آقایان؟
91
00:05:26,625 --> 00:05:27,625
سلام؟
92
00:05:28,625 --> 00:05:29,667
بچه ها؟
93
00:05:31,708 --> 00:05:33,375
ببخشید متوجه نشدم.
گفتی "اخراج"؟
94
00:05:33,792 --> 00:05:37,518
اونایی که کمک مالی میکنن تهدید کردن
که اگر اینکارو نکنم بودجشونو پس میگیرن
95
00:05:37,542 --> 00:05:40,309
- من می تونم حلش کنم.
- ما شش امتیاز پایین اومدیم.
96
00:05:40,333 --> 00:05:41,601
این فقط موقتیه...
97
00:05:41,625 --> 00:05:46,292
تو بحث اعتماد اوزو
ده هیچ از ما جلوعه
98
00:05:48,708 --> 00:05:51,851
متهم کردن اوزو به مرگ کِن یچیزه
99
00:05:51,875 --> 00:05:54,875
اما دفاع کردن از یه
میمون قاتل؟
100
00:05:55,292 --> 00:05:58,268
اصلا فکر کردی راجبمون چی فکر میکنن؟
101
00:05:58,292 --> 00:06:01,851
اون میمون جون منو نجات داد
تو تشییع جنازه کِن
102
00:06:01,875 --> 00:06:02,893
و مال تورو
103
00:06:02,917 --> 00:06:04,583
چجوری میتونی اینقدر مطمئن باشی؟
104
00:06:05,083 --> 00:06:07,167
اون اسلحه همراش بود نه؟
105
00:06:07,917 --> 00:06:10,476
از کجا میدونی اون نیومده بود
اونجا که کسی رو بکشه؟
106
00:06:10,500 --> 00:06:13,000
یه قتل دیگه از اون لیست لعنتی
107
00:06:15,167 --> 00:06:17,226
دایی لطفا
108
00:06:17,250 --> 00:06:18,667
متاسفم آکیکو
109
00:06:19,708 --> 00:06:21,458
از قبل دستورش داده شده
110
00:06:44,833 --> 00:06:46,893
خیلی خب ببین وقتی تو زنده بودم
111
00:06:46,917 --> 00:06:49,059
دو تا چیز تو این دنیا وجود داشت
که منو میترسوند
112
00:06:49,083 --> 00:06:52,184
اولیش ارواح
که الان خیلی خنده دار بنظر میاد
113
00:06:52,208 --> 00:06:54,333
و اون یکی لیدی بولسی
(یک ویلن توی کمیک مارول)
114
00:06:55,083 --> 00:06:57,768
ببین تو هیچی نمیفهمی اوکی؟
115
00:06:57,792 --> 00:07:00,417
من- یعنی منظورم اینه
اون یه شکارچی نیست
116
00:07:00,667 --> 00:07:03,268
لیدی بولسی تو یه سطح
متفاوتیه
117
00:07:03,292 --> 00:07:06,643
اون شبیه هانیبال لکتره
و همینطور رمبو توی شلوار تنگ
(هانیبال لکتر یه شخصیت توی سریال هانیبال)
(رمبو یه شخصیت توی فیلم رمبو)
118
00:07:06,667 --> 00:07:09,726
اون میاد دنبالت
و اون میاد دنبال آکیکو
119
00:07:09,750 --> 00:07:11,434
بعد از این گربه احمق
120
00:07:11,434 --> 00:07:12,800
گربه: اگه راست میگی بیا جلو
121
00:07:12,209 --> 00:07:14,726
میدونی منظورم اینه اون همه ی
محله رو میکشه
122
00:07:14,750 --> 00:07:17,268
فقط بخاطر اینکه حالش خوب نیست.
یا اصلا بخاطر اینکه حالش خوبه.
123
00:07:17,292 --> 00:07:18,269
مهم نیست
124
00:07:18,293 --> 00:07:19,917
لعنتی
125
00:07:22,417 --> 00:07:23,893
شلیک کن! شلیک کن! شلیک کن بهش!
126
00:07:23,917 --> 00:07:25,208
شلیک کن بهش
127
00:07:26,458 --> 00:07:27,667
اوه خدای من!
128
00:07:28,167 --> 00:07:29,934
این دیگه چه کصشریه؟
129
00:07:29,934 --> 00:07:31,500
گربه: یه یوزی تو سطل آشغالم هست
(یوزی: یه نوع اسلحه)
130
00:07:32,125 --> 00:07:34,726
- میمون!
- رفیق، ما واسه این کارا وقت نداریم.
131
00:07:34,750 --> 00:07:36,708
توضیح بده
132
00:07:39,417 --> 00:07:40,893
هی، اون میمون که صحبت نمیکنه
میمون
133
00:07:40,917 --> 00:07:43,018
اوه خدای من، نمیدونم چی داری میگی
134
00:07:43,042 --> 00:07:43,602
دیدی منظورم چیه؟
135
00:07:43,626 --> 00:07:46,083
اینا شبیه همون اسلحه هایی هستن
که کِن باهاشون کشته شد
136
00:07:46,875 --> 00:07:49,018
درواقع اون Modified Barrett M95 بود
(یه نوع اسلحه)
137
00:07:49,042 --> 00:07:51,434
ولی خب کی جزئیات واسش مهمه
من همین کنار منتظرتم
138
00:07:51,458 --> 00:07:53,893
جای نگرانی نیست
139
00:07:53,917 --> 00:07:55,601
من، نمی... من...
140
00:07:55,625 --> 00:07:57,143
چی؟
141
00:07:57,167 --> 00:07:58,667
فقط بس کن
142
00:07:59,042 --> 00:08:00,792
الان نمیتونم با این کنار بیام
143
00:08:01,458 --> 00:08:03,684
آه، ازت میخوام از اینجا بری
144
00:08:06,167 --> 00:08:08,958
هی میمون، انگاری مهمون داریم
145
00:08:09,667 --> 00:08:10,958
هاروکا، آهسته
146
00:08:11,333 --> 00:08:12,768
ما به یه نقشه نیاز داریم
147
00:08:12,792 --> 00:08:14,101
نقشه؟
148
00:08:14,125 --> 00:08:16,393
اگر میمونه اونجاست
ما دستگیرش میکنیم
149
00:08:16,417 --> 00:08:18,559
فکر نکنم اینجا جای مناسبی باشه
150
00:08:18,583 --> 00:08:20,726
اوه محض رضای خدا
تو همش میخوای صبر کنی
151
00:08:20,750 --> 00:08:23,018
چرا نمیتونیم فقط بریم اون داخل و..
152
00:08:23,042 --> 00:08:24,792
اه لعنتی.
153
00:08:27,792 --> 00:08:28,833
لیدی بولیسی: سلام
154
00:08:29,750 --> 00:08:31,476
بگا رفتیم
155
00:08:31,476 --> 00:08:32,758
ازت خیلی متنفرم
156
00:08:33,250 --> 00:08:34,684
بای بای
157
00:08:34,708 --> 00:08:35,708
بخواب زمین
158
00:08:54,875 --> 00:08:56,075
میمون!
159
00:08:56,542 --> 00:08:59,042
میمون! میمون!
160
00:08:59,500 --> 00:09:02,292
اونجا همینجوری مثل میمونا دراز نکش
پاشو فرار کنیم
161
00:09:03,083 --> 00:09:04,250
هی مرد بلند شو
162
00:09:05,958 --> 00:09:08,434
بدو
163
00:09:08,458 --> 00:09:10,333
نه به سمت خطر
164
00:09:17,542 --> 00:09:19,726
هی هی گوش کن بهم
اگر بزاریم اون روانی همینجوری اینجا باشه
165
00:09:19,750 --> 00:09:21,518
هرکی که هنوز زندس میمیره
166
00:09:21,542 --> 00:09:23,476
پس اگر میخوای آکیکو رو نجات بدی
167
00:09:23,500 --> 00:09:24,958
باید گورتو از اینجا گم کنی
168
00:09:30,875 --> 00:09:31,852
میمون!
169
00:09:44,583 --> 00:09:47,184
واقعا اینقدر حقیر شدم
170
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
که باید حیوانات سیرک رو بکشم؟
171
00:09:50,208 --> 00:09:54,083
ولی واسه همینه باید به خودم یادآوری کنم
که چرا وارد این کار شدم
172
00:09:54,583 --> 00:09:57,893
چون واقعا از شکنجه کردن لذت میبرم
173
00:10:00,833 --> 00:10:01,875
تکون نخور
174
00:10:02,875 --> 00:10:03,875
بخواب رو زمین
175
00:10:04,333 --> 00:10:05,144
همین الان
176
00:10:05,168 --> 00:10:07,101
اوه چقدر تو نازی
177
00:10:08,250 --> 00:10:09,667
الانم خداحافظ
178
00:10:11,458 --> 00:10:12,542
هاروکا!
179
00:10:13,583 --> 00:10:14,583
نه!
180
00:10:17,625 --> 00:10:19,500
نه نه نه! ایتو سان!
181
00:10:20,292 --> 00:10:24,250
اوه عجب قهرمانانه
182
00:10:24,625 --> 00:10:26,143
چقدرم بیهوده
183
00:10:31,542 --> 00:10:33,309
عالی شد
فهمید در رفتی
184
00:10:33,333 --> 00:10:35,125
حالا میتونیم فرار کنیم؟
185
00:10:45,333 --> 00:10:46,917
اگر الان متوقف شین
186
00:10:47,208 --> 00:10:48,625
سریع و بدون درد میکشمت
187
00:10:49,167 --> 00:10:49,935
قول میدم
188
00:10:49,959 --> 00:10:51,667
نه باورش نکن داره دروغ میگه
189
00:10:52,375 --> 00:10:54,768
بعضی وقتا نیت مردم رو اشتباه میفهمی
190
00:11:12,500 --> 00:11:14,809
خب بپیچ راست، راست، راست راست
191
00:11:14,833 --> 00:11:16,417
گفتم راست
192
00:11:24,833 --> 00:11:25,833
آه!
193
00:11:28,167 --> 00:11:30,101
شوخی میکنی؟
194
00:11:30,125 --> 00:11:32,684
اوهو روانی! منظورم اینه من بهت یاد دادم
اینارو نه؟
195
00:11:32,708 --> 00:11:33,958
عجب سوال چرتی پرسیدم
معلومه که من یاد دادم
196
00:11:54,958 --> 00:11:57,476
اوه، خیلی نزدیک بودا
197
00:11:59,083 --> 00:12:01,518
هی هی گوش کن، میدونم ول کردن
آکیکو اونجا واست سخت بود
198
00:12:01,542 --> 00:12:02,893
اما تو کار درستی کردی
199
00:12:02,917 --> 00:12:05,184
باشه، این روانی دنبالته
200
00:12:05,208 --> 00:12:06,893
و وقتی چیزی واسه از دست
دادن داشته باشی
201
00:12:06,917 --> 00:12:08,559
مردم همیشه اونو هدفشون قرار میدن
202
00:12:08,583 --> 00:12:10,059
به من اعتماد کن.
203
00:12:10,083 --> 00:12:11,851
و اینکه، چه مرگته امروز؟
204
00:12:11,875 --> 00:12:14,559
چون دلم واسه اون ریتمی
که قبلا داشتیم تنگ شده
205
00:12:14,583 --> 00:12:17,226
میدونی، مثل وقتی که من بهت دستور میدم
و تو انجامش میدی
206
00:12:17,250 --> 00:12:19,851
منظورم اینه که الان مثلا برعکس
207
00:12:19,875 --> 00:12:22,226
هرکاری که من میگم رو میکنی
208
00:12:22,250 --> 00:12:24,059
و کم کم داره احساساتم
جریحه دار میشه
209
00:12:24,083 --> 00:12:25,309
اگه بخوام روراست باشم
210
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
هی!
211
00:12:27,458 --> 00:12:29,726
فکر کردی قسر در رفتی؟
212
00:12:30,917 --> 00:12:32,684
معمولا من به پشتکار احترام میزارم
213
00:12:32,708 --> 00:12:35,083
ولی این دیگه داره از حدش میگذره
214
00:12:38,042 --> 00:12:40,143
لعنتی!
215
00:12:45,042 --> 00:12:47,500
باشه باشه برو رو سیم ها
216
00:12:49,251 --> 00:12:51,125
نه اونجا نه
217
00:12:54,708 --> 00:12:58,000
نپر جایی که تو دیدش باشی
شوخیت گرفته؟
218
00:13:05,333 --> 00:13:06,601
هی، تبریک میگم
219
00:13:06,625 --> 00:13:08,934
صد و پنجاه سال بدشانسی، حیف
220
00:13:13,333 --> 00:13:15,059
مانزو، کدوم قبرستونی هستی؟
221
00:13:15,083 --> 00:13:17,434
اون بادکنک ها قرار بود دو ساعت
پیش تحویل داده بشن
222
00:13:17,458 --> 00:13:19,268
داری تولدشون رو خراب میکنی
223
00:13:19,292 --> 00:13:20,144
بله قربان!
224
00:13:20,168 --> 00:13:23,559
ازتون ممنونم که بهم این شانسو دادین که
زندگیم رو دوباره از نو شروع کنم
225
00:13:23,583 --> 00:13:24,768
برام مهم نیست
226
00:13:24,792 --> 00:13:26,351
از اینکه استخدامت کردم
پشیمونم نکن
227
00:13:26,375 --> 00:13:27,375
بله قربان!
228
00:13:54,083 --> 00:13:57,059
-نگران نباشید قربان!
همیشه میتونی اعتماد کنی به...
229
00:14:07,167 --> 00:14:09,542
ها ها! اوه، اوه لعنتی!
230
00:14:10,958 --> 00:14:13,042
مادر ج..
231
00:14:23,417 --> 00:14:25,768
وای، فکر کردیم از دستت دادیم
232
00:14:28,417 --> 00:14:29,893
محض رضای خدا بزار بمیرم
233
00:14:29,917 --> 00:14:31,625
امروز نه دوست من
234
00:14:32,375 --> 00:14:33,559
امروز نه.
235
00:14:34,833 --> 00:14:36,309
هی، اینجا!
236
00:14:36,333 --> 00:14:37,542
یکی دیگه پیدا کردم!
237
00:14:38,250 --> 00:14:39,417
اوه خدای من.
238
00:14:40,042 --> 00:14:41,875
به من دست نزن.
239
00:14:50,084 --> 00:14:51,476
نه نه نه.
240
00:14:51,500 --> 00:14:52,792
سعی نکن حرف بزنی ایتوسان.
241
00:14:53,208 --> 00:14:54,875
مشکلی نیست. مشکلی نیست.
242
00:14:55,625 --> 00:14:56,750
من همین جا هستم.
243
00:14:57,667 --> 00:14:58,667
عجله کن
244
00:15:19,208 --> 00:15:20,958
- بیا رفیق
بیا دیگه. بلند شو
245
00:15:21,333 --> 00:15:22,333
بلند شو
246
00:15:22,750 --> 00:15:24,250
هی، باید باهاش بجنگی،
247
00:15:24,708 --> 00:15:27,018
ببین میدونم بهت گفتم یه نوری
248
00:15:27,042 --> 00:15:29,083
آخر تونل دیدم
ولی راستش
249
00:15:29,458 --> 00:15:30,768
همه چی سیاه بود
250
00:15:30,792 --> 00:15:31,958
باشه، مثل این که من
251
00:15:32,375 --> 00:15:33,893
انگار شناور بودم تو خلا
252
00:15:33,917 --> 00:15:35,333
بعد صورتت را دیدم
253
00:15:35,750 --> 00:15:37,768
پس دستمو به سمتت دراز کردم
254
00:15:37,792 --> 00:15:39,851
اگر الان اونجایی باید باهاش
بجنگی
255
00:15:39,875 --> 00:15:40,875
باشه؟ فقط برگرد
256
00:15:42,250 --> 00:15:43,684
ببین، مرد میدونم بهت
سخت گرفتم
257
00:15:43,708 --> 00:15:44,833
اما حقیقت اینه که
258
00:15:45,792 --> 00:15:47,434
تو تنها دوست واقعی من
بودی که تاحالا داشتم
259
00:15:47,458 --> 00:15:48,500
پس اگر میتونی
260
00:15:49,250 --> 00:15:50,476
تو نمیتونی منو همینجوری تنها بزاری بری
261
00:15:50,500 --> 00:15:52,000
باشه؟ لطفا. لطفا.
262
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
اوه خدارو شکر.
263
00:15:56,917 --> 00:15:58,333
حالت خوبه؟
264
00:16:00,875 --> 00:16:01,875
آکیکو؟
265
00:16:02,208 --> 00:16:03,208
تو..
266
00:16:03,750 --> 00:16:05,726
نشنیدی چی گفتم...
267
00:16:05,750 --> 00:16:07,226
اوه، آره، نه، اون حالش خوبه.
268
00:16:07,250 --> 00:16:08,559
ولی من... نه مطمئنم خوبم.
269
00:16:08,583 --> 00:16:10,559
نه آژیر بود ک...
270
00:16:10,583 --> 00:16:13,917
هی، هی، هی. هی هی
کجا میری رفیق؟
271
00:16:14,458 --> 00:16:15,601
تو داشتی غرق میشدی
272
00:16:15,625 --> 00:16:18,042
نمیخوای یه ثانیه نفس
تازه کنی؟
273
00:16:19,625 --> 00:16:22,476
مقامات درحال بررسی نقش میمون
274
00:16:22,500 --> 00:16:24,059
توی انفجار امروز
275
00:16:24,083 --> 00:16:26,268
توی خونه ی خوارزاده یوکوهاما
276
00:16:26,292 --> 00:16:27,458
آکیکو یوکوهاما هستند
277
00:16:27,792 --> 00:16:30,226
پلیس هشدار داده که از ارتباط
278
00:16:30,250 --> 00:16:31,934
با اون میمون اجتناب کنند
279
00:16:31,958 --> 00:16:34,208
و در صورت دیدنش فورا گزارش بدن
280
00:16:34,667 --> 00:16:36,000
خدایا
281
00:16:40,208 --> 00:16:42,726
اخرین باری که توی این
بیمارستان بودم
282
00:16:42,750 --> 00:16:45,333
واسه خداحافظی از پدر و مادرت بود
283
00:16:46,625 --> 00:16:49,417
بهشون قول دادم که ازت
مراقبت میکنم
284
00:16:50,000 --> 00:16:51,208
و الان...
285
00:16:53,458 --> 00:16:54,958
خیلی متاسفم...
286
00:16:56,542 --> 00:16:59,167
فقط بهم بگو چجوری
درستش کنم
287
00:17:02,500 --> 00:17:03,542
لطفا.
288
00:17:04,208 --> 00:17:06,351
میتونی دوباره استخدامم کنی
289
00:17:06,375 --> 00:17:07,583
آکیکو.
290
00:17:08,292 --> 00:17:09,393
تو حالت خوبه
291
00:17:09,417 --> 00:17:10,583
کاملا
292
00:17:11,333 --> 00:17:13,583
تو به سختی میدونی چجوری
میشه از گوشی استفاده کرد
293
00:17:17,458 --> 00:17:20,309
باید حقوق کمتری بگیری
294
00:17:20,333 --> 00:17:22,351
من حقوق می گرفتم؟
295
00:17:22,375 --> 00:17:25,375
معذرت میخوام قربان.
نیازتون داریم
296
00:17:59,625 --> 00:18:02,167
میدونم مثل لجن بنظر میرسید
297
00:18:02,917 --> 00:18:04,583
ولی اون پلیس خوبی بود
298
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
آسوده باش، شریک قدیمی.
299
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
شریک؟
300
00:18:11,792 --> 00:18:12,792
اوه
301
00:18:13,792 --> 00:18:14,792
اون بهت گفته
302
00:18:25,667 --> 00:18:26,667
کاراگاه.
303
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
کجا میری؟
304
00:18:34,958 --> 00:18:35,958
میدونستم
305
00:18:59,208 --> 00:19:00,809
هی، رفیق، اوم،
306
00:19:00,833 --> 00:19:04,476
ببین من نمیخوام دیدنش رو کوتاه کنم
ولی تو الان تو همه خبرا هستی
307
00:19:04,500 --> 00:19:06,351
میدونی؟
نمیتونیم اینجا بمونیم
308
00:19:08,417 --> 00:19:09,893
میدونی، اگر
309
00:19:09,917 --> 00:19:14,042
میدونستم کشتن تاکاهارا به این چیزا
منجر میشه، مرگ
310
00:19:14,458 --> 00:19:17,625
خب احتمالا ماموریت رو نمیگرفتم
311
00:19:35,417 --> 00:19:38,226
به هر حال اوم...
مرد من از بیمارستان متنفرم
312
00:19:38,250 --> 00:19:40,351
میدونی، منظورم اینه این
بوی چیه؟
313
00:19:40,375 --> 00:19:42,893
میدونی، مثل این میمونه که یکی
تخم مرغ رو میسوزونه یا یچیز دیگه
314
00:19:42,917 --> 00:19:45,375
حتی نور پردازیشون هم حال بهم زنه
315
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
میدونی، به هرحال، همونطور که گفتم
316
00:19:49,583 --> 00:19:50,643
من ماموریت رو قبول نمیکردم
317
00:19:50,667 --> 00:19:52,434
یعنی من بخاطرش مردم
318
00:19:52,458 --> 00:19:55,059
پس میدونی، من بیشترین رنج رو کشیدم
از هر لحاظ
319
00:19:55,083 --> 00:19:56,083
این..
320
00:19:56,750 --> 00:19:57,726
پس، هی
321
00:19:57,750 --> 00:19:58,518
تو چی فکر میکنی؟
322
00:19:58,542 --> 00:19:59,542
گرسنه ای؟
323
00:20:09,292 --> 00:20:11,643
من هیچی درموردت نمیدونم رفیق
ولی فکر کنم یکم استراحت و
324
00:20:11,667 --> 00:20:13,268
تفریح کردیم درسته؟
325
00:20:13,292 --> 00:20:14,893
چیکار باید کنیم؟
کجا باید بریم؟
326
00:20:14,917 --> 00:20:18,101
هی میدونی، من یه ساحل تو تایلند میشناسم
که همه میرن
327
00:20:18,125 --> 00:20:19,684
آره؟
328
00:20:19,708 --> 00:20:21,018
میدونی؟ یا ماکائو
329
00:20:21,042 --> 00:20:24,309
میتونستیم بریم ماکوئا.
اگرچه ممنوع الورود شدم از لیسبون
330
00:20:24,333 --> 00:20:26,226
داستانش طولانیه
داستان سرگرم کننده ایه ها ولی طولانیه
331
00:20:26,250 --> 00:20:29,083
اوه هی! گوا چی؟ می دونی، این موقع سال
خیلی سرگرم کنندس
332
00:20:29,417 --> 00:20:32,184
چیزی نیست که با مارگاریتا و آفتاب
333
00:20:32,208 --> 00:20:33,393
و چندتا مارگاریتای دیگ درمان نشه
334
00:20:33,417 --> 00:20:34,352
میدونی؟
335
00:20:34,376 --> 00:20:37,000
تو چی فکر میکنی، ها؟
بالاخره تو از نطفه میمونی دیگه؟
336
00:20:38,375 --> 00:20:39,601
این مزخرفه
337
00:20:39,625 --> 00:20:41,684
ما کاملا قانون رو از دست دادیم
338
00:20:41,708 --> 00:20:44,809
منتظورتون اینه قانون به نفع
ثروتمندانه؟
339
00:20:44,833 --> 00:20:46,018
اوه، بی خیال
340
00:20:46,042 --> 00:20:48,893
من درمورد میمونی صحبت میکنم
که داره همینجوری آدم میکشه
341
00:20:48,917 --> 00:20:51,393
آره، یه همون میمونی که
داره فسادی که دولت ما
342
00:20:51,417 --> 00:20:54,059
درست کرده رو پاک میکنه
343
00:20:54,083 --> 00:20:56,601
اوه خدای من،
جدی که نمیگی
344
00:20:56,625 --> 00:20:57,917
جدی میگم!
345
00:20:58,250 --> 00:20:59,875
من از گفتن حقیقت نمیترسم
346
00:21:00,417 --> 00:21:01,434
وای. واقعا؟ باشه.
347
00:21:01,458 --> 00:21:04,351
ما از تموم این مصیبت ها جون سالم بدر بردیم
و تو بازم میخوای با خوردن غدا اونم اینجا
348
00:21:04,375 --> 00:21:05,269
جونتو به خطر بندازی؟
349
00:21:08,584 --> 00:21:11,851
اوه، آکیکو تربیتت کرده اره؟
350
00:21:11,875 --> 00:21:13,083
خوشحالم که اونجارو از دست دادم
351
00:21:14,667 --> 00:21:16,768
اوه مرد، عاشق این چیزام
352
00:21:16,792 --> 00:21:18,559
رفیق خیلی طبیعی رفتار میکنی
353
00:21:18,583 --> 00:21:20,184
باسنت تمرین میکنه که...
354
00:21:21,625 --> 00:21:23,059
چیکار میکنی رفیق؟
355
00:21:24,583 --> 00:21:26,351
شیطان؟
356
00:21:26,375 --> 00:21:27,726
نه نه نه نه،
من شیطان نیستم
357
00:21:27,750 --> 00:21:29,150
داری چه کصشری میگی
358
00:21:30,542 --> 00:21:32,268
ببخشید، زندگیتو خراب کردم؟
359
00:21:32,292 --> 00:21:33,518
نه نه نه نه نه.
360
00:21:33,542 --> 00:21:37,434
فکر میکنی من دلم میخواست به یه حیوون خونگی
روح مانند یک میمون احمق تبدیل شم؟
361
00:21:39,083 --> 00:21:40,393
باشه، منظوری نداشتم
منظورم اون نبود
362
00:21:40,417 --> 00:21:42,768
هی بیخیال مرد
ببین چقدر جلو رفتیم
363
00:21:42,792 --> 00:21:44,226
بیا میتونیم حلش کنیم
364
00:21:44,250 --> 00:21:45,768
صبر کن! صبر کن صبر کن صبر کن!
365
00:21:47,583 --> 00:21:48,708
برگرد!
366
00:21:49,250 --> 00:21:51,000
میمون، متاسفم!
367
00:21:51,500 --> 00:21:52,875
میمون!
368
00:22:00,875 --> 00:23:52,875
کانال دانلود فیلم و سریال بدون سانسور و نیمبها
@OneMatePlus