1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [pages riffling] 2 00:00:07,875 --> 00:00:10,995 ♪ dramatic theme playing ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 ♪ 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,580 [muffled shouting] [raspy breathing] 5 00:00:19,583 --> 00:00:21,543 [muffled shouting continues] 6 00:00:24,125 --> 00:00:25,705 [monitor beeping] 7 00:00:25,708 --> 00:00:26,958 ‐ Where are the rest? 8 00:00:26,958 --> 00:00:29,958 ‐ There was no one else, sir. He was the only one who survived. 9 00:00:29,958 --> 00:00:32,788 ‐ There were two dozen elite soldiers on that mountain! 10 00:00:32,792 --> 00:00:35,422 This wounded lump of shit is all that's left? 11 00:00:35,417 --> 00:00:37,287 [groaning] 12 00:00:38,250 --> 00:00:41,040 ‐ Mon‐key! 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 [beeping quickens] 14 00:00:43,167 --> 00:00:45,417 [flatline] 15 00:00:45,417 --> 00:00:46,957 ‐ What the hell does that mean? 16 00:00:46,958 --> 00:00:49,378 MEDIC: I don't know. He's been saying it since we found him. 17 00:00:49,375 --> 00:00:51,535 ‐ We think that's who attacked him. A monkey. 18 00:00:51,542 --> 00:00:53,422 ‐ Monkeys don't shoot guns! 19 00:00:53,417 --> 00:00:55,377 Monkeys don't even use tools! 20 00:00:55,375 --> 00:00:56,825 ‐ Actually, sir, I saw a documentary‐‐ 21 00:00:56,833 --> 00:01:00,383 ‐ Shut up! Monkey is a codename, you idiot! 22 00:01:02,625 --> 00:01:04,165 Find this Monkey. 23 00:01:04,167 --> 00:01:06,037 And when you do, 24 00:01:06,042 --> 00:01:09,332 I want him erased from the face of the goddamn Earth! 25 00:01:09,333 --> 00:01:10,463 ‐ Yes, sir! 26 00:01:10,458 --> 00:01:12,828 ♪ dramatic theme continues ♪ 27 00:01:12,833 --> 00:01:15,333 ♪ 28 00:01:24,792 --> 00:01:26,042 BRYCE: I know, it's weird, right? 29 00:01:26,042 --> 00:01:28,292 So I'm heading towards this light, and I'm psyched for my life 30 00:01:28,292 --> 00:01:30,212 to flash before my eyes because, 31 00:01:30,208 --> 00:01:32,998 well, there's a lot of baller shit in there that I'd love to see, you know. 32 00:01:33,000 --> 00:01:36,380 Especially the adult content. And some of the bloopers, if I'm being honest. 33 00:01:36,375 --> 00:01:38,415 But I didn't see any of that. Nothing. No. 34 00:01:38,417 --> 00:01:40,077 All I saw was you. [Monkey grunts] 35 00:01:40,083 --> 00:01:43,043 Which is ironic because, well, I just met you 36 00:01:43,042 --> 00:01:44,962 and I'm pretty sure you hate my guts. 37 00:01:44,958 --> 00:01:47,208 But hey, man, we are linked. You know? 38 00:01:47,208 --> 00:01:48,788 Linked, but in two different realms. 39 00:01:48,792 --> 00:01:51,212 You know what? I'm like Swayze and you're Demi Moore. 40 00:01:52,292 --> 00:01:53,922 Hello. Ghost? 41 00:01:53,917 --> 00:01:55,497 Okay, not a big rom‐com guy, all right. 42 00:01:55,500 --> 00:01:57,670 Oh, oh, I know, I'm Slimer, and you're Venkman. 43 00:01:58,167 --> 00:01:59,747 Nothing, huh? Seriously? Wow. 44 00:01:59,750 --> 00:02:02,290 Uh, I'm Beetlejuice and you're Winona Ryder? 45 00:02:02,292 --> 00:02:04,672 Uh, I'm the rotting chick in the bathtub and you're Jack Nicholson! 46 00:02:05,125 --> 00:02:07,665 [screeches] I mean, beats me, man, you know, 47 00:02:07,667 --> 00:02:09,787 some ghosts haunt a place. Some haunt people. 48 00:02:09,792 --> 00:02:11,832 Maybe I'm just forced to haunt a dumb animal. 49 00:02:11,833 --> 00:02:12,963 [whooshing] 50 00:02:12,958 --> 00:02:14,788 [Monkey screeches] 51 00:02:14,792 --> 00:02:17,882 I'm just trying to wrap my head around what the heck's going on with me. 52 00:02:17,875 --> 00:02:19,575 Like, is this Purgatory? 53 00:02:19,583 --> 00:02:22,793 Sitting on top of a train with a monkey that yells at you the whole time? 54 00:02:22,792 --> 00:02:23,672 [screeches] 55 00:02:23,667 --> 00:02:26,537 That's what I'm trying to tell you: I can't. 56 00:02:28,917 --> 00:02:30,537 See? This is what I'm talking about. 57 00:02:30,542 --> 00:02:31,882 It's like a ghost‐leash. 58 00:02:33,458 --> 00:02:36,828 Regarding you and me, though, I know I could be very helpful to you. 59 00:02:36,833 --> 00:02:38,253 You know, I know where all the bodies are buried, 60 00:02:38,250 --> 00:02:41,420 and you, well, um, I mean, you can learn, right? 61 00:02:41,417 --> 00:02:43,377 [growls] Okay, so what's your plan? 62 00:02:43,792 --> 00:02:45,332 You just gonna kill everyone you meet? 63 00:02:46,542 --> 00:02:47,792 [huffing] 64 00:02:47,792 --> 00:02:48,582 Okay! 65 00:02:48,917 --> 00:02:50,327 Yeah, no, suit yourself. 66 00:02:50,875 --> 00:02:54,325 Oh, dude, you are gonna love Tokyo. 67 00:02:55,417 --> 00:02:58,497 ♪ 68 00:02:59,417 --> 00:03:00,667 [horn honks] 69 00:03:00,667 --> 00:03:01,577 [tires squealing] [siren wailing] 70 00:03:01,583 --> 00:03:03,043 [camera shutter clicks] 71 00:03:04,208 --> 00:03:05,828 [hoots] 72 00:03:08,417 --> 00:03:09,417 [horn honks] 73 00:03:09,417 --> 00:03:10,667 [horn blares] 74 00:03:14,083 --> 00:03:16,213 [indiscernible conversations] 75 00:03:28,625 --> 00:03:30,205 [whimpers] 76 00:03:32,333 --> 00:03:34,963 Ho ho ho. Hey, I told you you'd love it here! 77 00:03:34,958 --> 00:03:36,208 [grumbles] 78 00:03:36,208 --> 00:03:37,378 Come on, follow me. 79 00:03:37,375 --> 00:03:39,995 If you're into scummy dark places, I got the perfect spot for you. 80 00:03:46,542 --> 00:03:48,632 [crowd screaming] 81 00:03:48,625 --> 00:03:50,785 ITO: No! No, no. Wait, Hiroshi! 82 00:03:50,792 --> 00:03:52,502 [gunshots] 83 00:03:53,208 --> 00:03:54,418 Hiroshi... 84 00:03:55,625 --> 00:03:58,375 POLICE CAPTAIN: [muffled] Clock in over there if you want to get paid. 85 00:03:58,375 --> 00:04:00,705 That's the vending machine. Never works. 86 00:04:00,708 --> 00:04:04,748 [chuckles] And here is the famous Lieutenant Ito. 87 00:04:04,750 --> 00:04:06,580 The pride of the department. 88 00:04:06,583 --> 00:04:08,083 ‐ Hmm. POLICE CAPTAIN: Lieutenant, 89 00:04:08,083 --> 00:04:10,543 I'd like to introduce you to your new partner, 90 00:04:10,542 --> 00:04:12,632 Haruka. ‐ Hi. Hello. 91 00:04:12,625 --> 00:04:14,705 POLICE CAPTAIN: She comes very highly recommended. 92 00:04:15,208 --> 00:04:17,828 I trust you'll make her feel right at home. 93 00:04:17,833 --> 00:04:19,213 ‐ I'm off duty. 94 00:04:19,750 --> 00:04:21,580 Unless you want to watch me eat. 95 00:04:21,583 --> 00:04:22,883 ‐ Oh. 96 00:04:22,875 --> 00:04:24,125 ‐ Good luck. 97 00:04:24,875 --> 00:04:27,205 HARUKA: I am very honored to be working with you, Ito‐san. 98 00:04:27,208 --> 00:04:28,538 ‐ You talk funny, 99 00:04:28,542 --> 00:04:30,792 where are you from? ‐ Oh, Hokkaido. 100 00:04:30,792 --> 00:04:32,832 Actually from an island called Rishiri. 101 00:04:32,833 --> 00:04:35,673 ‐ Never heard of it. ‐ Not a lot of people know about it. 102 00:04:35,667 --> 00:04:37,827 You can see Russia from our police station. 103 00:04:37,833 --> 00:04:40,543 I was the number one police officer in my island. 104 00:04:40,542 --> 00:04:42,042 ‐ How many officers in total? 105 00:04:42,708 --> 00:04:44,788 ‐ Two. Including me. ‐ Hmm. 106 00:04:46,333 --> 00:04:49,463 Orimasta. I'll take a double brandy and a fish cake. 107 00:04:49,458 --> 00:04:52,288 ‐ Just water. ‐ Okay, confession time. 108 00:04:52,292 --> 00:04:53,882 What did they tell you about me? 109 00:04:53,875 --> 00:04:56,375 ‐ That you're a 20‐year veteran of the force 110 00:04:56,375 --> 00:04:58,575 and that I should listen and learn from you. 111 00:04:58,583 --> 00:05:00,963 ‐ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, and then there was a "but." 112 00:05:00,958 --> 00:05:02,378 What came after the "but"? 113 00:05:02,375 --> 00:05:03,825 ‐ You could have made captain, 114 00:05:03,833 --> 00:05:07,633 but you took a bribe and it damaged your career. 115 00:05:07,625 --> 00:05:08,745 That you don't follow protocol 116 00:05:08,750 --> 00:05:11,920 and... that you may have a slight drinking problem. 117 00:05:11,917 --> 00:05:13,537 ‐ Yep, that's pretty accurate. 118 00:05:13,542 --> 00:05:15,882 ‐ And you're obsessed with trying to find your partner's killer. 119 00:05:15,875 --> 00:05:17,375 ‐ There's no try. 120 00:05:17,375 --> 00:05:19,705 I am going to find the person responsible. 121 00:05:19,708 --> 00:05:21,918 And when I do, I promise you, 122 00:05:21,917 --> 00:05:23,497 I'm not going to arrest them. 123 00:05:24,042 --> 00:05:25,922 ‐ What? You want me to arrest them? 124 00:05:25,917 --> 00:05:28,327 ‐ No, I'm going to kill them. 125 00:05:28,958 --> 00:05:29,958 ‐ Oh. 126 00:05:30,917 --> 00:05:31,877 Got it. 127 00:05:35,500 --> 00:05:38,210 BRYCE: Okay, so this lady was my only real point of contact. 128 00:05:38,208 --> 00:05:39,998 I say we just play it old school, you know. 129 00:05:40,000 --> 00:05:42,710 Walk in there, hold a gun to her face, demand the info. 130 00:05:42,708 --> 00:05:45,918 And remember, the whole goal is maximum intimidation, 131 00:05:45,917 --> 00:05:47,627 so act like you're a little nuts. 132 00:05:47,625 --> 00:05:49,415 Which, you know, shouldn't be a problem for you. 133 00:05:49,417 --> 00:05:50,377 [hoots] 134 00:05:50,375 --> 00:05:52,915 Of course it's safe. No, she's an old‐ass lady. 135 00:05:55,667 --> 00:05:58,327 ♪ 136 00:05:59,250 --> 00:06:01,210 [bubbling] [whimpers] 137 00:06:03,000 --> 00:06:04,130 BRYCE: Hey, dude. 138 00:06:04,125 --> 00:06:06,705 They're already sashimi. Let's go. 139 00:06:08,083 --> 00:06:10,213 Ah. Maybe it's her night off. 140 00:06:10,792 --> 00:06:12,042 Or maybe she's dead. 141 00:06:12,667 --> 00:06:15,577 This lady had, like, full‐blown Tuberculosis the last time I saw her. 142 00:06:15,583 --> 00:06:17,333 Just coughing every‐‐ Oh, my God. 143 00:06:17,333 --> 00:06:18,383 Will you look at this? 144 00:06:18,375 --> 00:06:20,915 She's running, like, 15 different Keno games at once. 145 00:06:20,917 --> 00:06:23,917 This chick's like the Bobby Fischer of Keno. 146 00:06:23,917 --> 00:06:26,537 And evidently supplies half the guns in Japan. 147 00:06:28,417 --> 00:06:29,417 Oh, shit. 148 00:06:30,417 --> 00:06:31,417 [gas hisses] 149 00:06:31,417 --> 00:06:33,127 [Monkey hoots] BRYCE: Goddammit! 150 00:06:33,750 --> 00:06:35,330 [coughs] 151 00:06:36,292 --> 00:06:39,292 [menacing laughter] 152 00:06:43,583 --> 00:06:45,003 [hoots] 153 00:06:49,792 --> 00:06:51,252 ‐ Hey, there he is! 154 00:06:51,250 --> 00:06:53,000 Okay, clearly I misjudged this chick. 155 00:06:53,000 --> 00:06:54,960 [hooting, screeching] 156 00:06:54,958 --> 00:06:58,208 Okay, look, I understand you're having a very hard time right now. 157 00:06:58,208 --> 00:07:00,578 Can you, uh, maybe work on some hand signals, you know. 158 00:07:00,583 --> 00:07:03,383 Like sign language? 'Cause the screeching here is super annoying. 159 00:07:03,375 --> 00:07:04,245 [screeching] 160 00:07:05,583 --> 00:07:09,633 Okay, dude, there's a piece of metal, like a hook or something for another belt. 161 00:07:09,625 --> 00:07:11,535 If you reach under it, you might be able to bend it. 162 00:07:12,750 --> 00:07:15,210 Will you look at that! Opposable thumbs for the win! 163 00:07:16,083 --> 00:07:19,673 Woo! There you go! Jane Goodall would have shit her khakis if she saw that! 164 00:07:19,667 --> 00:07:20,667 Whoo‐hoo! 165 00:07:25,833 --> 00:07:26,673 [whooshes] 166 00:07:27,458 --> 00:07:28,958 [menacing laughter] 167 00:07:29,833 --> 00:07:32,133 ‐ Oh, you're dead now, rat! 168 00:07:32,125 --> 00:07:33,955 [Monkey screeches] BRYCE: Run! 169 00:07:36,375 --> 00:07:38,625 [laughter continues] 170 00:07:38,625 --> 00:07:39,705 [coughing] 171 00:07:39,708 --> 00:07:41,708 ‐ Here, monkey, monkey, monkey. 172 00:07:41,708 --> 00:07:44,668 You want to play a little hide and seek? 173 00:07:44,667 --> 00:07:47,287 ‐ Keep going, buddy! Keep going! You got it. Don't look back! 174 00:07:47,292 --> 00:07:50,172 [screeches] Holy shit! This lady is mean! 175 00:07:50,167 --> 00:07:52,747 ‐ There's nowhere to run, little monkey. 176 00:07:52,750 --> 00:07:55,250 ‐ I'm gonna set a pick on her ass! Keep going, I got ya! 177 00:07:55,833 --> 00:07:57,213 Oh, that's right, I'm a ghost. 178 00:07:58,292 --> 00:07:59,882 [hooting] 179 00:08:01,458 --> 00:08:02,378 [groans] 180 00:08:03,042 --> 00:08:03,792 [bones crunching] 181 00:08:03,792 --> 00:08:06,882 [screaming] 182 00:08:11,000 --> 00:08:13,420 ‐ I don't need two arms to kill you! 183 00:08:13,792 --> 00:08:15,672 BRYCE: Oh, my God, she's just gonna play through it. 184 00:08:15,667 --> 00:08:17,287 This woman's nuts! 185 00:08:17,292 --> 00:08:19,672 ‐ You're gonna die! 186 00:08:19,667 --> 00:08:21,577 [laughing] 187 00:08:23,417 --> 00:08:25,287 [screaming] 188 00:08:25,292 --> 00:08:26,582 BRYCE: Hey, hey! 189 00:08:27,375 --> 00:08:29,995 Wow! OLD WOMAN: You dickhead! 190 00:08:31,042 --> 00:08:32,252 [grunts] 191 00:08:32,250 --> 00:08:33,630 No! 192 00:08:33,625 --> 00:08:34,955 Help me! 193 00:08:34,958 --> 00:08:37,208 Help me! ‐ All right, lady, who do you work for? 194 00:08:37,208 --> 00:08:39,878 Who do you work for? Oh, shit. She can't hear me. 195 00:08:39,875 --> 00:08:41,575 Hey! Ask her who she works for! 196 00:08:41,583 --> 00:08:42,883 [hooting] 197 00:08:42,875 --> 00:08:44,665 ‐ Pull the plug! 198 00:08:44,667 --> 00:08:46,827 ‐ Do you really not know any sign language? 199 00:08:46,833 --> 00:08:48,583 [screeching] 200 00:08:48,583 --> 00:08:50,713 ‐ You cock‐sucker! 201 00:08:54,333 --> 00:08:57,253 BRYCE: Ewwww‐whew‐hew‐hew. 202 00:08:58,417 --> 00:09:00,247 Okay. Okay. Good effort. 203 00:09:01,250 --> 00:09:03,130 All right, so which half do you want to interrogate? 204 00:09:03,125 --> 00:09:04,495 [grunting] 205 00:09:05,500 --> 00:09:07,880 Hey! Hey! 206 00:09:07,875 --> 00:09:09,205 Aren't you forgetting something? 207 00:09:11,208 --> 00:09:12,418 [hooting] 208 00:09:12,417 --> 00:09:15,327 It's money. You know, cash. Moolah. Ducats. 209 00:09:15,917 --> 00:09:16,917 How do I explain this? 210 00:09:16,917 --> 00:09:20,077 Okay, look, you know how sometimes another monkey has something you want, 211 00:09:20,083 --> 00:09:23,133 like, I don't know, a banana or a bunch of cocaine? 212 00:09:23,125 --> 00:09:24,825 Well, this is how you get them to give you that. 213 00:09:24,833 --> 00:09:25,543 [grunts] 214 00:09:26,458 --> 00:09:27,788 [zips up] 215 00:09:34,042 --> 00:09:36,422 [siren wailing] 216 00:09:38,000 --> 00:09:40,460 [man grunting] 217 00:09:40,458 --> 00:09:43,788 ♪ 218 00:09:46,750 --> 00:09:49,540 Ugh, will you stop beating yourself up. 219 00:09:49,542 --> 00:09:52,422 I mean, you heard that lady's cough. She was going to die anyway. 220 00:09:52,417 --> 00:09:54,577 She probably had, like, an hour to live. Tops. 221 00:09:54,583 --> 00:09:55,383 [hooting] 222 00:09:55,375 --> 00:09:56,995 No, no, it's not blood money. 223 00:09:57,000 --> 00:09:59,630 I mean, yes. No, it's literally splattered with blood, 224 00:09:59,625 --> 00:10:01,245 yeah, but you earned it, you know. 225 00:10:01,250 --> 00:10:04,170 And now we can use it to find some place out of the way. 226 00:10:04,167 --> 00:10:05,667 Someplace like, um‐‐ 227 00:10:06,375 --> 00:10:08,375 Yeah. Du‐du‐du‐du‐du. Hmm. 228 00:10:09,042 --> 00:10:10,212 This one has free wi‐fi. 229 00:10:12,083 --> 00:10:15,423 ♪ instrumental music playing on speakers ♪ 230 00:10:15,417 --> 00:10:17,537 ♪ 231 00:10:17,542 --> 00:10:18,422 ‐ Huh? 232 00:10:20,417 --> 00:10:24,667 ♪ 233 00:10:27,167 --> 00:10:30,037 ♪ music continues ♪ 234 00:10:36,292 --> 00:10:37,582 [clicking] 235 00:10:39,000 --> 00:10:41,790 ‐ Well, okay. Oh, here we go. 236 00:10:43,792 --> 00:10:45,832 Oh, yup. Yup. 237 00:10:45,833 --> 00:10:47,333 This is a goddamn nightmare. 238 00:10:48,542 --> 00:10:50,462 [car alarms blaring] 239 00:10:52,625 --> 00:10:53,665 [sighs] 240 00:10:54,250 --> 00:10:55,540 Hey, can I get a little help here? 241 00:10:58,417 --> 00:10:59,707 Lame. Why don't you see what else is on. 242 00:11:00,583 --> 00:11:02,003 Oh. Great. 243 00:11:02,000 --> 00:11:03,920 Hey, this means "thanks a lot." 244 00:11:03,917 --> 00:11:05,537 First sign‐language lesson for you. 245 00:11:05,542 --> 00:11:06,632 [grunts] 246 00:11:12,958 --> 00:11:15,128 Hey, I'd be careful using that hot tub if I were you, 247 00:11:15,125 --> 00:11:17,665 or the next person you'll have to hunt down is a dermatologist. 248 00:11:18,542 --> 00:11:20,082 [Monkey groans sadly] 249 00:11:20,083 --> 00:11:24,043 ♪ 250 00:11:31,750 --> 00:11:35,630 ‐ Everyone is just devastated by Ken's untimely passing, 251 00:11:35,625 --> 00:11:36,995 most of all me. 252 00:11:37,375 --> 00:11:40,535 I was looking forward to beating him at the polls. 253 00:11:40,542 --> 00:11:43,252 This just feels like such a letdown. 254 00:11:43,250 --> 00:11:44,290 ‐ I'm sure. 255 00:11:44,292 --> 00:11:47,962 ‐ So I'm here to graciously say that I'm going to stop running ads, 256 00:11:47,958 --> 00:11:49,458 cancel my rallies. 257 00:11:49,458 --> 00:11:51,878 You know, out of respect for Ken's memory. 258 00:11:51,875 --> 00:11:55,825 Since it's pretty obvious... I've won. 259 00:11:56,875 --> 00:11:58,705 Better luck next time. 260 00:12:01,250 --> 00:12:03,210 ‐ What a scumbag! 261 00:12:03,208 --> 00:12:06,128 He wasn't here to give his condolences, he was here to gloat! 262 00:12:06,125 --> 00:12:08,825 Like the pig he is. ‐ Akiko, not now. 263 00:12:08,833 --> 00:12:11,333 ‐ And look at us! What a bunch of wimps. 264 00:12:11,333 --> 00:12:12,793 Why did we give up? 265 00:12:12,792 --> 00:12:15,292 We were only a few points behind and gaining before‐‐ 266 00:12:15,292 --> 00:12:17,752 ‐ Before what? Ken got shot? 267 00:12:17,750 --> 00:12:19,880 Before our candidate got killed? 268 00:12:19,875 --> 00:12:21,575 I've got news for you: 269 00:12:21,583 --> 00:12:24,883 you can't have a campaign without a candidate. 270 00:12:24,875 --> 00:12:27,785 ‐ We do have a candidate. You! 271 00:12:27,792 --> 00:12:29,082 ‐ What are you talking about? 272 00:12:29,083 --> 00:12:30,883 ‐ You know Ken's whole strategy. 273 00:12:30,875 --> 00:12:33,455 You've been helping him get elected his entire career. 274 00:12:33,458 --> 00:12:35,208 ‐ I'm a total unknown. 275 00:12:35,208 --> 00:12:37,878 It's less than six weeks before the election, 276 00:12:37,875 --> 00:12:39,955 and I'm not Ken. 277 00:12:39,958 --> 00:12:42,208 I can't speak like him. 278 00:12:42,208 --> 00:12:44,288 ‐ Yes, you can. I could help you. 279 00:12:44,292 --> 00:12:45,582 There would be so much good will. 280 00:12:45,583 --> 00:12:47,753 The people are crying out for someone to pick up the baton. 281 00:12:47,750 --> 00:12:49,710 It's waiting for you, uncle. 282 00:12:50,583 --> 00:12:52,213 It's what Ken would have wanted. 283 00:12:55,750 --> 00:12:57,580 [grunting] 284 00:12:57,583 --> 00:13:00,503 [hooting] 285 00:13:02,292 --> 00:13:04,462 [screeching] 286 00:13:09,417 --> 00:13:11,247 ‐ Buddy, you up? Buddy? 287 00:13:11,708 --> 00:13:13,128 Hey! [hoots] 288 00:13:13,125 --> 00:13:15,415 Oh, what a nightmare. Apparently, I don't sleep. 289 00:13:15,417 --> 00:13:16,457 You know. Like, at all. 290 00:13:16,458 --> 00:13:18,878 Just thinking about shit, you know. Waiting for you to get up. 291 00:13:18,875 --> 00:13:20,995 By the way, I don't know if you've been told this before, 292 00:13:21,000 --> 00:13:22,080 but you talk in your sleep. 293 00:13:22,083 --> 00:13:24,003 Uh, screech. It's loud as shit, too. 294 00:13:24,333 --> 00:13:28,423 Scary. Hey, look, I don't mind being alone with my thoughts, but only, like, 295 00:13:28,417 --> 00:13:31,747 for that couple of minutes on a plane where you have to put your phone away. 296 00:13:31,750 --> 00:13:34,130 A whole night of that stuff. No, thanks. [door opens] 297 00:13:36,042 --> 00:13:38,002 Dude, where you going? 298 00:13:38,708 --> 00:13:40,128 [indiscernible police radio chatter] [siren wailing] 299 00:13:40,125 --> 00:13:41,285 [camera shutter clicks] 300 00:13:41,875 --> 00:13:44,205 ‐ Back in my day, a crime scene just meant a shooting. 301 00:13:46,417 --> 00:13:48,327 Huh. Strange. 302 00:13:48,333 --> 00:13:51,583 She chased whoever killed her high up into that machine. 303 00:13:51,583 --> 00:13:54,753 ‐ Must've been an excellent climber. And small. 304 00:13:55,833 --> 00:13:57,583 Maybe a circus person? 305 00:13:57,583 --> 00:13:59,633 ‐ Go and get the serial numbers off those guns. 306 00:13:59,625 --> 00:14:03,165 I bet you'll find they have something to do with the Takahara assassination. 307 00:14:04,000 --> 00:14:06,670 ♪ 308 00:14:09,833 --> 00:14:13,383 ‐ Man, I don't think I've been sober this long for, like, 20 years. 309 00:14:13,375 --> 00:14:14,915 This is a terrible idea, by the way. 310 00:14:14,917 --> 00:14:16,747 Only a complete idiot goes back to the scene of the‐‐ 311 00:14:16,750 --> 00:14:18,130 Oh, my God, who is this? 312 00:14:20,917 --> 00:14:25,167 Why is a General stopping by to check out‐‐ Holy shit! 128th! 313 00:14:25,167 --> 00:14:28,287 Those are the dickheads that met me at the airport. 314 00:14:29,083 --> 00:14:31,883 This must be the asshole who ordered them to kill me. 315 00:14:31,875 --> 00:14:32,705 [growls] 316 00:14:32,708 --> 00:14:34,288 Right. Right‐right‐right. Sorry. 317 00:14:34,292 --> 00:14:37,042 And your whole monkey tribe. Or village. 318 00:14:37,042 --> 00:14:38,882 Or pod. Or whatever, you know‐‐ 319 00:14:40,000 --> 00:14:43,080 ♪ dramatic music playing ♪ 320 00:14:43,083 --> 00:14:45,673 ♪ 321 00:14:45,667 --> 00:14:49,247 Woo! Yes, sir! Brycie's still got it, baby! 322 00:14:49,250 --> 00:14:52,330 See, this is why you always return to the scene of a crime. 323 00:14:53,750 --> 00:14:55,250 Come on, come on, come on, let's go, you're losing him! 324 00:14:55,250 --> 00:14:57,080 [Monkey screeches] Hey, pal, 325 00:14:57,083 --> 00:14:59,213 I'm working just as hard as you are, okay. 326 00:14:59,208 --> 00:15:01,328 [chuckles] Woo! 327 00:15:06,375 --> 00:15:09,495 [wind gusting] 328 00:15:09,500 --> 00:15:12,670 ♪ tense music playing ♪ 329 00:15:12,667 --> 00:15:15,577 ♪ 330 00:15:16,667 --> 00:15:17,457 [door opens] 331 00:15:21,375 --> 00:15:22,575 ‐ Off, monkey! 332 00:15:22,583 --> 00:15:23,923 [hoots] 333 00:15:26,125 --> 00:15:29,285 ‐ Oh. Wait, hold up. Uh‐uh. Time out. 334 00:15:29,292 --> 00:15:30,502 No, no, no, no, no. 335 00:15:30,500 --> 00:15:33,540 No way. Nope. I've never been to the funeral of someone I've killed, 336 00:15:33,542 --> 00:15:34,962 and I'm not about to start now. 337 00:15:34,958 --> 00:15:36,828 It's like getting brunch with a one‐night stand. 338 00:15:36,833 --> 00:15:39,543 Your time together is over. I don't need to eat French Toast with you. 339 00:15:40,333 --> 00:15:41,963 Whoa, whoa, whoa! Whoa! Whoa! 340 00:15:41,958 --> 00:15:43,578 Wait a minute! Stop! Halt! 341 00:15:43,583 --> 00:15:45,883 Jesus, if you're so hell‐bent on going in, 342 00:15:45,875 --> 00:15:48,575 at least use the back door like a professional. 343 00:15:52,250 --> 00:15:54,330 I gotta say, being dead sucks. 344 00:15:54,333 --> 00:15:57,043 But some shit? Lot easier than when I was alive. 345 00:15:57,583 --> 00:15:59,043 Like this stuff. 346 00:15:59,042 --> 00:16:02,292 Whoa‐ho‐ho! You look like you're rocking a butt‐hawk, dude. 347 00:16:02,292 --> 00:16:04,422 Not a good look. We gotta get you a disguise. 348 00:16:04,417 --> 00:16:08,127 I can literally see your sphincter clenching with effort right now. 349 00:16:08,125 --> 00:16:09,375 [hoots] 350 00:16:10,542 --> 00:16:13,042 ♪ tense music playing ♪ 351 00:16:13,042 --> 00:16:15,292 ♪ 352 00:16:15,292 --> 00:16:17,712 Okay, buddy, eyes on the prize. 353 00:16:17,708 --> 00:16:20,788 [sniffs] This here is a real hornet's nest, 354 00:16:20,792 --> 00:16:22,582 so the quicker we can get in and get out, the better. 355 00:16:22,583 --> 00:16:24,383 [stomach rumbles] [groans] 356 00:16:24,375 --> 00:16:26,075 What‐‐ Oh! Or that... 357 00:16:27,208 --> 00:16:29,538 ♪ 358 00:16:30,167 --> 00:16:31,497 [laughter] 359 00:16:33,458 --> 00:16:34,288 [grunts] 360 00:16:35,583 --> 00:16:36,463 [laughter] 361 00:16:36,458 --> 00:16:38,958 ‐ Pay up, bitches! ‐ Dammit! 362 00:16:42,833 --> 00:16:45,833 MRS. TAKAHARA: Because a coward took my husband from us. 363 00:16:46,667 --> 00:16:48,537 A coward with a gun. 364 00:16:48,542 --> 00:16:51,382 Small minded and weak. 365 00:16:51,375 --> 00:16:54,245 Who felt that the only way he could matter in this world 366 00:16:54,250 --> 00:16:57,960 was to take someone who did matter from all of us. 367 00:16:57,958 --> 00:17:00,378 ‐ Yeesh, that's a little harsh. 368 00:17:00,375 --> 00:17:04,035 ‐ The world won't remember this small inconsequential man, 369 00:17:04,875 --> 00:17:08,325 but they will remember my husband. 370 00:17:08,333 --> 00:17:09,583 [applause] 371 00:17:17,958 --> 00:17:19,998 [laughter] 372 00:17:21,917 --> 00:17:25,127 ♪ 373 00:17:27,458 --> 00:17:28,458 [squawks] 374 00:17:30,167 --> 00:17:31,497 ‐ Monkey! [hoots] 375 00:17:32,042 --> 00:17:33,882 Monkey, you're my friend! 376 00:17:35,500 --> 00:17:37,210 No, you're mine! 377 00:17:40,042 --> 00:17:42,462 KATO: I was promised money. 378 00:17:42,458 --> 00:17:44,998 I was promised I'd be a hero! 379 00:17:45,000 --> 00:17:47,790 But now I lost two squads of men. 380 00:17:47,792 --> 00:17:51,382 I've got no money. And people are dying everywhere! 381 00:17:52,458 --> 00:17:55,498 Please. I know this is highly inappropriate 382 00:17:55,500 --> 00:17:57,670 for me to be speaking with you. 383 00:17:57,667 --> 00:18:01,207 I understand none of us are supposed to know who was involved. 384 00:18:01,208 --> 00:18:04,128 But I'm facing real pressure to explain 385 00:18:04,125 --> 00:18:05,535 what happened up there. 386 00:18:05,542 --> 00:18:06,962 [man sighs] 387 00:18:06,958 --> 00:18:10,208 MAN: It's a very fluid situation. 388 00:18:10,208 --> 00:18:12,038 But it's being contained. 389 00:18:12,042 --> 00:18:14,082 KATO: The hell does that mean? 390 00:18:14,083 --> 00:18:15,793 Just tell me, am I next? 391 00:18:16,292 --> 00:18:18,672 Are you cleaning house? 392 00:18:18,667 --> 00:18:20,957 Am I getting thrown under the goddamn bus? 393 00:18:24,000 --> 00:18:25,580 [grunts] 394 00:18:26,208 --> 00:18:30,828 MAN: I'm sorry. You must have me confused with someone else. 395 00:18:31,208 --> 00:18:33,958 ‐ Wait a minute, why am I hiding? I'm invisible. 396 00:18:35,542 --> 00:18:37,172 What? What the hell? What? No. 397 00:18:37,167 --> 00:18:39,077 No, no, no. No! No! 398 00:18:39,083 --> 00:18:40,253 Shit! 399 00:18:41,083 --> 00:18:43,253 Argh! Dammit! 400 00:18:43,250 --> 00:18:45,250 [Monkey screeching] [kid yelling] 401 00:18:46,917 --> 00:18:48,577 [kid grunts] ‐ Hey! 402 00:18:49,250 --> 00:18:50,710 No, monkey. No! 403 00:18:50,708 --> 00:18:52,328 [whimpers, sighs] 404 00:18:53,750 --> 00:18:56,750 ♪ 405 00:19:05,083 --> 00:19:06,963 ♪ Deerhoof's Believe E. S. P. playing ♪ 406 00:19:06,958 --> 00:19:09,248 ♪ 407 00:19:13,208 --> 00:19:14,538 ‐ ♪ Obsession ♪ 408 00:19:15,500 --> 00:19:17,170 ♪ You're reading my mind ♪ 409 00:19:17,167 --> 00:19:19,377 ♪ How sad ♪ 410 00:19:19,375 --> 00:19:22,455 ‐ There you are. Where‐‐ Holy shit. 411 00:19:22,458 --> 00:19:25,538 Wow, I never thought a six‐inch inseam would turn me on. 412 00:19:25,542 --> 00:19:27,502 Seriously, you look like a badass. 413 00:19:27,500 --> 00:19:29,130 I mean, you could use a good tailor though. 414 00:19:29,125 --> 00:19:30,325 And you're missing the tie. 415 00:19:31,125 --> 00:19:32,955 Dude, you have to wear the tie. 416 00:19:32,958 --> 00:19:35,328 The suit's too formal. It just looks sloppy without it. 417 00:19:35,792 --> 00:19:37,132 Oh, oh, oh, I get it. 418 00:19:37,125 --> 00:19:38,745 You don't know how to tie a tie, do you? 419 00:19:39,417 --> 00:19:40,827 Don't worry, I'll teach you. 420 00:19:42,917 --> 00:19:44,667 ‐ Cool! 421 00:19:44,667 --> 00:19:47,287 [applause] 422 00:19:54,333 --> 00:19:57,293 ‐ Ken would have hated this. 423 00:19:58,250 --> 00:20:01,000 Because for Ken, it wasn't about him. 424 00:20:01,792 --> 00:20:04,292 It was about the cause. 425 00:20:04,292 --> 00:20:06,752 It was about the fight for justice 426 00:20:06,750 --> 00:20:08,630 and equality. 427 00:20:08,625 --> 00:20:11,035 About rooting out the corruption 428 00:20:11,042 --> 00:20:13,632 that is a cancer of our country. 429 00:20:13,625 --> 00:20:17,745 This was the great unfinished business of his life. 430 00:20:17,750 --> 00:20:21,210 And it's up to us to finish it. [mouthing words] 431 00:20:21,208 --> 00:20:22,918 [applause] 432 00:20:22,917 --> 00:20:25,327 ‐ Come on, we have to move together. Follow the weird Bonsai shoes. 433 00:20:25,333 --> 00:20:26,463 [hoots] 434 00:20:26,458 --> 00:20:29,538 No, dumbass, if I could see his face, I wouldn't need you. 435 00:20:29,542 --> 00:20:30,882 SHINJI: ...you and I. 436 00:20:30,875 --> 00:20:33,745 Let us pick up the baton 437 00:20:33,750 --> 00:20:35,710 that lies in the mud, 438 00:20:35,708 --> 00:20:37,748 bloodied and forgotten. 439 00:20:37,750 --> 00:20:40,170 Let us carry it on. 440 00:20:40,167 --> 00:20:42,997 To finish the race he started, 441 00:20:43,000 --> 00:20:45,290 and to win. 442 00:20:45,292 --> 00:20:48,542 [cheering and applause] ‐ Bravo. 443 00:20:50,917 --> 00:20:52,827 ‐ That wasn't a eulogy, 444 00:20:52,833 --> 00:20:56,003 that was a goddamn campaign speech. 445 00:20:56,000 --> 00:20:57,210 Out of my way! 446 00:20:58,083 --> 00:21:02,213 [indiscernible conversations] 447 00:21:04,333 --> 00:21:05,423 [man gasping] 448 00:21:06,333 --> 00:21:08,333 ‐ Someone tore the faces off the Yakuza men! 449 00:21:09,500 --> 00:21:11,000 Everybody out! 450 00:21:11,000 --> 00:21:11,960 [people screaming] 451 00:21:11,958 --> 00:21:15,498 ‐ What part of sneaking in undetected do you not understand? 452 00:21:16,417 --> 00:21:19,377 ‐ You little punks. Always stirring shit! 453 00:21:19,375 --> 00:21:22,625 This is war! ‐ Pff. Shut up and die. 454 00:21:22,625 --> 00:21:24,995 [gunfire] 455 00:21:25,000 --> 00:21:26,880 [screeching] 456 00:21:35,458 --> 00:21:37,288 BRYCE: [muffled] See? See? This is what happens 457 00:21:37,292 --> 00:21:38,922 when you don't stick to the plan! 458 00:21:38,917 --> 00:21:40,827 You gotta listen more, man! [growls] 459 00:21:41,292 --> 00:21:43,002 Now where you going? Dude! 460 00:21:43,000 --> 00:21:45,710 [hooting] [men screaming] 461 00:21:51,583 --> 00:21:53,213 [screeching] 462 00:21:58,250 --> 00:21:59,580 ‐ We can't stay here. 463 00:22:01,583 --> 00:22:02,923 [grunts] [clang] 464 00:22:02,917 --> 00:22:04,207 GOON: Goddammit! 465 00:22:05,000 --> 00:22:05,880 AKIKO: Oh, shit. 466 00:22:06,708 --> 00:22:07,578 [grunts] 467 00:22:08,375 --> 00:22:09,375 Wait. 468 00:22:09,375 --> 00:22:10,285 [hoots] 469 00:22:10,292 --> 00:22:12,292 [gunshots] [man screams] 470 00:22:13,667 --> 00:22:14,787 What the hell? 471 00:22:15,667 --> 00:22:16,667 [gun clatters] 472 00:22:21,083 --> 00:22:22,213 [gasps] 473 00:22:23,417 --> 00:22:26,917 ‐ Hey, bud. Sorry to barge in on your little moment here, 474 00:22:26,917 --> 00:22:28,207 but, uh, the General! 475 00:22:28,208 --> 00:22:30,668 [muffled shouting] 476 00:22:30,667 --> 00:22:33,827 ♪ 477 00:22:35,000 --> 00:22:38,080 [panting] 478 00:22:38,792 --> 00:22:39,672 [gasps] 479 00:22:41,750 --> 00:22:42,880 ‐ Monkey? 480 00:22:46,750 --> 00:22:48,040 [growls] 481 00:22:48,042 --> 00:22:49,752 ‐ No! Monkey, no! [screeches] 482 00:22:49,750 --> 00:22:51,210 [screams] 483 00:22:53,625 --> 00:22:55,245 [screams] 484 00:22:55,250 --> 00:22:57,380 [blood splatters] [tires squealing] 485 00:22:57,375 --> 00:23:01,495 No! No! Oh, you are the worst, bud! You know that? 486 00:23:01,500 --> 00:23:04,540 You are literally killing everyone we're supposed to get info from! 487 00:23:04,542 --> 00:23:07,042 [sighs] Well, just grab his wallet then. 488 00:23:07,042 --> 00:23:10,132 Grab the wallet please, for the love‐‐ Thank you. 489 00:23:10,125 --> 00:23:12,825 Now how the hell are we supposed to get out of this shit show? 490 00:23:13,417 --> 00:23:14,577 [gasps] 491 00:23:17,417 --> 00:23:19,577 ♪ 492 00:23:21,250 --> 00:23:24,000 [sirens wailing] 493 00:23:27,333 --> 00:23:29,793 ‐ You know there's going to be a lot more violence. 494 00:23:30,625 --> 00:23:31,915 Are you ready for it? 495 00:23:31,917 --> 00:23:33,997 ‐ Does that mean you're running? ‐ No... 496 00:23:34,583 --> 00:23:36,133 we're running. 497 00:23:37,583 --> 00:23:40,003 ‐ Woo‐hoo‐hoo‐hoo‐hoo! Yeah! 498 00:23:40,000 --> 00:23:42,250 Aw, dude, look at you! "Cape Fear"ing it. 499 00:23:42,250 --> 00:23:43,580 That's so awesome! 500 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Downside is, you're gonna have to pull a lot of gravel outta your butt‐crack. 501 00:23:46,583 --> 00:23:49,083 [sirens continue] 502 00:23:55,375 --> 00:23:57,455 ‐ Guard this house 24 hours a day! 503 00:23:57,458 --> 00:23:59,038 You understand? ‐ Yes, sir! 504 00:24:00,500 --> 00:24:01,630 ‐ Oh! 505 00:24:03,000 --> 00:24:05,170 [hoots] ‐ Wow, who is this? 506 00:24:05,167 --> 00:24:07,077 ♪ 507 00:24:10,417 --> 00:24:12,247 [hoots] 508 00:24:12,250 --> 00:24:14,080 [whimpers] 509 00:24:17,042 --> 00:24:18,542 [chuckles] It's funny, 510 00:24:18,542 --> 00:24:21,332 I had a crush on my second grade teacher Mrs. Schwartz. 511 00:24:22,250 --> 00:24:25,080 Then one day I realized I was in the second grade, 512 00:24:25,083 --> 00:24:27,293 and I literally didn't have a chance in hell. 513 00:24:27,292 --> 00:24:29,082 [grunts] 514 00:24:30,125 --> 00:24:31,825 Hey, a little sign‐language there. 515 00:24:32,583 --> 00:24:34,383 Looks like we're starting to make progress, huh? 516 00:24:35,375 --> 00:24:38,575 ♪ funky music playing ♪ 517 00:24:38,583 --> 00:24:41,883 ♪ 518 00:24:41,875 --> 00:24:44,915 [distant sirens wailing] 519 00:24:45,917 --> 00:24:47,417 ‐ Hmm. Huh. 520 00:24:50,875 --> 00:24:52,125 Hmm. 521 00:24:52,125 --> 00:24:53,535 HARUKA: Ito‐san. ‐ Hmm. 522 00:24:53,542 --> 00:24:55,542 ‐ I don't mean to be disrespectful, 523 00:24:56,208 --> 00:24:59,078 but when I came to the city, I vowed not to change who I am. 524 00:24:59,833 --> 00:25:04,043 I cannot stand by and watch my partner steal drugs or money or‐‐ 525 00:25:07,583 --> 00:25:08,673 ‐ Sit. 526 00:25:08,667 --> 00:25:11,707 ♪ tense music playing ♪ 527 00:25:11,708 --> 00:25:15,788 ♪ 528 00:25:21,542 --> 00:25:24,792 ♪ 529 00:25:32,792 --> 00:25:35,542 ♪ Kikagaku Moyo's Dripping Sun playing ♪ 530 00:25:35,542 --> 00:25:37,542 ♪