1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[pages riffling]
2
00:00:07,875 --> 00:00:10,995
♪ dramatic theme playing ♪
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
♪
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,580
[muffled shouting]
[raspy breathing]
5
00:00:19,583 --> 00:00:21,543
[muffled shouting continues]
6
00:00:24,125 --> 00:00:25,705
[monitor beeping]
7
00:00:25,708 --> 00:00:26,958
‐ Where are the rest?
8
00:00:26,958 --> 00:00:29,958
‐ There was no one else, sir.
He was the only one who survived.
9
00:00:29,958 --> 00:00:32,788
‐ There were two dozen
elite soldiers on that mountain!
10
00:00:32,792 --> 00:00:35,422
This wounded lump of shit
is all that's left?
11
00:00:35,417 --> 00:00:37,287
[groaning]
12
00:00:38,250 --> 00:00:41,040
‐ Mon‐key!
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
[beeping quickens]
14
00:00:43,167 --> 00:00:45,417
[flatline]
15
00:00:45,417 --> 00:00:46,957
‐ What the hell does that mean?
16
00:00:46,958 --> 00:00:49,378
MEDIC: I don't know.
He's been saying it since we found him.
17
00:00:49,375 --> 00:00:51,535
‐ We think that's who attacked him.
A monkey.
18
00:00:51,542 --> 00:00:53,422
‐ Monkeys don't shoot guns!
19
00:00:53,417 --> 00:00:55,377
Monkeys don't even use tools!
20
00:00:55,375 --> 00:00:56,825
‐ Actually, sir, I saw a documentary‐‐
21
00:00:56,833 --> 00:01:00,383
‐ Shut up! Monkey is
a codename, you idiot!
22
00:01:02,625 --> 00:01:04,165
Find this Monkey.
23
00:01:04,167 --> 00:01:06,037
And when you do,
24
00:01:06,042 --> 00:01:09,332
I want him erased
from the face of the goddamn Earth!
25
00:01:09,333 --> 00:01:10,463
‐ Yes, sir!
26
00:01:10,458 --> 00:01:12,828
♪ dramatic theme continues ♪
27
00:01:12,833 --> 00:01:15,333
♪
28
00:01:24,792 --> 00:01:26,042
BRYCE:
I know, it's weird, right?
29
00:01:26,042 --> 00:01:28,292
So I'm heading towards this light,
and I'm psyched for my life
30
00:01:28,292 --> 00:01:30,212
to flash before my eyes because,
31
00:01:30,208 --> 00:01:32,998
well, there's a lot of baller shit
in there that I'd love to see, you know.
32
00:01:33,000 --> 00:01:36,380
Especially the adult content. And some
of the bloopers, if I'm being honest.
33
00:01:36,375 --> 00:01:38,415
But I didn't see any of that. Nothing. No.
34
00:01:38,417 --> 00:01:40,077
All I saw was you.
[Monkey grunts]
35
00:01:40,083 --> 00:01:43,043
Which is ironic because,
well, I just met you
36
00:01:43,042 --> 00:01:44,962
and I'm pretty sure you hate my guts.
37
00:01:44,958 --> 00:01:47,208
But hey, man, we are linked. You know?
38
00:01:47,208 --> 00:01:48,788
Linked, but in two different realms.
39
00:01:48,792 --> 00:01:51,212
You know what? I'm like Swayze
and you're Demi Moore.
40
00:01:52,292 --> 00:01:53,922
Hello. Ghost?
41
00:01:53,917 --> 00:01:55,497
Okay, not a big rom‐com guy, all right.
42
00:01:55,500 --> 00:01:57,670
Oh, oh, I know,
I'm Slimer, and you're Venkman.
43
00:01:58,167 --> 00:01:59,747
Nothing, huh? Seriously? Wow.
44
00:01:59,750 --> 00:02:02,290
Uh, I'm Beetlejuice
and you're Winona Ryder?
45
00:02:02,292 --> 00:02:04,672
Uh, I'm the rotting chick in the bathtub
and you're Jack Nicholson!
46
00:02:05,125 --> 00:02:07,665
[screeches]
I mean, beats me, man, you know,
47
00:02:07,667 --> 00:02:09,787
some ghosts haunt a place.
Some haunt people.
48
00:02:09,792 --> 00:02:11,832
Maybe I'm just forced
to haunt a dumb animal.
49
00:02:11,833 --> 00:02:12,963
[whooshing]
50
00:02:12,958 --> 00:02:14,788
[Monkey screeches]
51
00:02:14,792 --> 00:02:17,882
I'm just trying to wrap my head around
what the heck's going on with me.
52
00:02:17,875 --> 00:02:19,575
Like, is this Purgatory?
53
00:02:19,583 --> 00:02:22,793
Sitting on top of a train with a monkey
that yells at you the whole time?
54
00:02:22,792 --> 00:02:23,672
[screeches]
55
00:02:23,667 --> 00:02:26,537
That's what I'm trying
to tell you: I can't.
56
00:02:28,917 --> 00:02:30,537
See? This is what I'm talking about.
57
00:02:30,542 --> 00:02:31,882
It's like a ghost‐leash.
58
00:02:33,458 --> 00:02:36,828
Regarding you and me, though,
I know I could be very helpful to you.
59
00:02:36,833 --> 00:02:38,253
You know, I know where all
the bodies are buried,
60
00:02:38,250 --> 00:02:41,420
and you, well, um,
I mean, you can learn, right?
61
00:02:41,417 --> 00:02:43,377
[growls]
Okay, so what's your plan?
62
00:02:43,792 --> 00:02:45,332
You just gonna kill everyone you meet?
63
00:02:46,542 --> 00:02:47,792
[huffing]
64
00:02:47,792 --> 00:02:48,582
Okay!
65
00:02:48,917 --> 00:02:50,327
Yeah, no, suit yourself.
66
00:02:50,875 --> 00:02:54,325
Oh, dude, you are gonna love Tokyo.
67
00:02:55,417 --> 00:02:58,497
♪
68
00:02:59,417 --> 00:03:00,667
[horn honks]
69
00:03:00,667 --> 00:03:01,577
[tires squealing]
[siren wailing]
70
00:03:01,583 --> 00:03:03,043
[camera shutter clicks]
71
00:03:04,208 --> 00:03:05,828
[hoots]
72
00:03:08,417 --> 00:03:09,417
[horn honks]
73
00:03:09,417 --> 00:03:10,667
[horn blares]
74
00:03:14,083 --> 00:03:16,213
[indiscernible conversations]
75
00:03:28,625 --> 00:03:30,205
[whimpers]
76
00:03:32,333 --> 00:03:34,963
Ho ho ho. Hey,
I told you you'd love it here!
77
00:03:34,958 --> 00:03:36,208
[grumbles]
78
00:03:36,208 --> 00:03:37,378
Come on, follow me.
79
00:03:37,375 --> 00:03:39,995
If you're into scummy dark places,
I got the perfect spot for you.
80
00:03:46,542 --> 00:03:48,632
[crowd screaming]
81
00:03:48,625 --> 00:03:50,785
ITO:
No! No, no. Wait, Hiroshi!
82
00:03:50,792 --> 00:03:52,502
[gunshots]
83
00:03:53,208 --> 00:03:54,418
Hiroshi...
84
00:03:55,625 --> 00:03:58,375
POLICE CAPTAIN: [muffled] Clock in
over there if you want to get paid.
85
00:03:58,375 --> 00:04:00,705
That's the vending machine.
Never works.
86
00:04:00,708 --> 00:04:04,748
[chuckles]
And here is the famous Lieutenant Ito.
87
00:04:04,750 --> 00:04:06,580
The pride of the department.
88
00:04:06,583 --> 00:04:08,083
‐ Hmm.
POLICE CAPTAIN: Lieutenant,
89
00:04:08,083 --> 00:04:10,543
I'd like to introduce you
to your new partner,
90
00:04:10,542 --> 00:04:12,632
Haruka.
‐ Hi. Hello.
91
00:04:12,625 --> 00:04:14,705
POLICE CAPTAIN:
She comes very highly recommended.
92
00:04:15,208 --> 00:04:17,828
I trust you'll make her feel
right at home.
93
00:04:17,833 --> 00:04:19,213
‐ I'm off duty.
94
00:04:19,750 --> 00:04:21,580
Unless you want to watch me eat.
95
00:04:21,583 --> 00:04:22,883
‐ Oh.
96
00:04:22,875 --> 00:04:24,125
‐ Good luck.
97
00:04:24,875 --> 00:04:27,205
HARUKA: I am very honored
to be working with you, Ito‐san.
98
00:04:27,208 --> 00:04:28,538
‐ You talk funny,
99
00:04:28,542 --> 00:04:30,792
where are you from?
‐ Oh, Hokkaido.
100
00:04:30,792 --> 00:04:32,832
Actually from an island called Rishiri.
101
00:04:32,833 --> 00:04:35,673
‐ Never heard of it.
‐ Not a lot of people know about it.
102
00:04:35,667 --> 00:04:37,827
You can see Russia
from our police station.
103
00:04:37,833 --> 00:04:40,543
I was the number one
police officer in my island.
104
00:04:40,542 --> 00:04:42,042
‐ How many officers in total?
105
00:04:42,708 --> 00:04:44,788
‐ Two. Including me.
‐ Hmm.
106
00:04:46,333 --> 00:04:49,463
Orimasta. I'll take a double brandy
and a fish cake.
107
00:04:49,458 --> 00:04:52,288
‐ Just water.
‐ Okay, confession time.
108
00:04:52,292 --> 00:04:53,882
What did they tell you about me?
109
00:04:53,875 --> 00:04:56,375
‐ That you're a 20‐year
veteran of the force
110
00:04:56,375 --> 00:04:58,575
and that I should listen
and learn from you.
111
00:04:58,583 --> 00:05:00,963
‐ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
and then there was a "but."
112
00:05:00,958 --> 00:05:02,378
What came after the "but"?
113
00:05:02,375 --> 00:05:03,825
‐ You could have made captain,
114
00:05:03,833 --> 00:05:07,633
but you took a bribe
and it damaged your career.
115
00:05:07,625 --> 00:05:08,745
That you don't follow protocol
116
00:05:08,750 --> 00:05:11,920
and... that you may have
a slight drinking problem.
117
00:05:11,917 --> 00:05:13,537
‐ Yep, that's pretty accurate.
118
00:05:13,542 --> 00:05:15,882
‐ And you're obsessed with trying
to find your partner's killer.
119
00:05:15,875 --> 00:05:17,375
‐ There's no try.
120
00:05:17,375 --> 00:05:19,705
I am going to find the person responsible.
121
00:05:19,708 --> 00:05:21,918
And when I do, I promise you,
122
00:05:21,917 --> 00:05:23,497
I'm not going to arrest them.
123
00:05:24,042 --> 00:05:25,922
‐ What? You want me to arrest them?
124
00:05:25,917 --> 00:05:28,327
‐ No, I'm going to kill them.
125
00:05:28,958 --> 00:05:29,958
‐ Oh.
126
00:05:30,917 --> 00:05:31,877
Got it.
127
00:05:35,500 --> 00:05:38,210
BRYCE: Okay, so this lady was
my only real point of contact.
128
00:05:38,208 --> 00:05:39,998
I say we just play it
old school, you know.
129
00:05:40,000 --> 00:05:42,710
Walk in there, hold a gun to her face,
demand the info.
130
00:05:42,708 --> 00:05:45,918
And remember, the whole goal
is maximum intimidation,
131
00:05:45,917 --> 00:05:47,627
so act like you're a little nuts.
132
00:05:47,625 --> 00:05:49,415
Which, you know, shouldn't be
a problem for you.
133
00:05:49,417 --> 00:05:50,377
[hoots]
134
00:05:50,375 --> 00:05:52,915
Of course it's safe.
No, she's an old‐ass lady.
135
00:05:55,667 --> 00:05:58,327
♪
136
00:05:59,250 --> 00:06:01,210
[bubbling]
[whimpers]
137
00:06:03,000 --> 00:06:04,130
BRYCE:
Hey, dude.
138
00:06:04,125 --> 00:06:06,705
They're already sashimi. Let's go.
139
00:06:08,083 --> 00:06:10,213
Ah. Maybe it's her night off.
140
00:06:10,792 --> 00:06:12,042
Or maybe she's dead.
141
00:06:12,667 --> 00:06:15,577
This lady had, like, full‐blown
Tuberculosis the last time I saw her.
142
00:06:15,583 --> 00:06:17,333
Just coughing every‐‐
Oh, my God.
143
00:06:17,333 --> 00:06:18,383
Will you look at this?
144
00:06:18,375 --> 00:06:20,915
She's running, like,
15 different Keno games at once.
145
00:06:20,917 --> 00:06:23,917
This chick's like
the Bobby Fischer of Keno.
146
00:06:23,917 --> 00:06:26,537
And evidently supplies
half the guns in Japan.
147
00:06:28,417 --> 00:06:29,417
Oh, shit.
148
00:06:30,417 --> 00:06:31,417
[gas hisses]
149
00:06:31,417 --> 00:06:33,127
[Monkey hoots]
BRYCE: Goddammit!
150
00:06:33,750 --> 00:06:35,330
[coughs]
151
00:06:36,292 --> 00:06:39,292
[menacing laughter]
152
00:06:43,583 --> 00:06:45,003
[hoots]
153
00:06:49,792 --> 00:06:51,252
‐ Hey, there he is!
154
00:06:51,250 --> 00:06:53,000
Okay, clearly I misjudged this chick.
155
00:06:53,000 --> 00:06:54,960
[hooting, screeching]
156
00:06:54,958 --> 00:06:58,208
Okay, look, I understand you're having
a very hard time right now.
157
00:06:58,208 --> 00:07:00,578
Can you, uh, maybe work
on some hand signals, you know.
158
00:07:00,583 --> 00:07:03,383
Like sign language? 'Cause the screeching
here is super annoying.
159
00:07:03,375 --> 00:07:04,245
[screeching]
160
00:07:05,583 --> 00:07:09,633
Okay, dude, there's a piece of metal,
like a hook or something for another belt.
161
00:07:09,625 --> 00:07:11,535
If you reach under it,
you might be able to bend it.
162
00:07:12,750 --> 00:07:15,210
Will you look at that!
Opposable thumbs for the win!
163
00:07:16,083 --> 00:07:19,673
Woo! There you go! Jane Goodall would
have shit her khakis if she saw that!
164
00:07:19,667 --> 00:07:20,667
Whoo‐hoo!
165
00:07:25,833 --> 00:07:26,673
[whooshes]
166
00:07:27,458 --> 00:07:28,958
[menacing laughter]
167
00:07:29,833 --> 00:07:32,133
‐ Oh, you're dead now, rat!
168
00:07:32,125 --> 00:07:33,955
[Monkey screeches]
BRYCE: Run!
169
00:07:36,375 --> 00:07:38,625
[laughter continues]
170
00:07:38,625 --> 00:07:39,705
[coughing]
171
00:07:39,708 --> 00:07:41,708
‐ Here, monkey, monkey, monkey.
172
00:07:41,708 --> 00:07:44,668
You want to play a little hide and seek?
173
00:07:44,667 --> 00:07:47,287
‐ Keep going, buddy! Keep going!
You got it. Don't look back!
174
00:07:47,292 --> 00:07:50,172
[screeches]
Holy shit! This lady is mean!
175
00:07:50,167 --> 00:07:52,747
‐ There's nowhere to run, little monkey.
176
00:07:52,750 --> 00:07:55,250
‐ I'm gonna set a pick on her ass!
Keep going, I got ya!
177
00:07:55,833 --> 00:07:57,213
Oh, that's right, I'm a ghost.
178
00:07:58,292 --> 00:07:59,882
[hooting]
179
00:08:01,458 --> 00:08:02,378
[groans]
180
00:08:03,042 --> 00:08:03,792
[bones crunching]
181
00:08:03,792 --> 00:08:06,882
[screaming]
182
00:08:11,000 --> 00:08:13,420
‐ I don't need two arms to kill you!
183
00:08:13,792 --> 00:08:15,672
BRYCE: Oh, my God,
she's just gonna play through it.
184
00:08:15,667 --> 00:08:17,287
This woman's nuts!
185
00:08:17,292 --> 00:08:19,672
‐ You're gonna die!
186
00:08:19,667 --> 00:08:21,577
[laughing]
187
00:08:23,417 --> 00:08:25,287
[screaming]
188
00:08:25,292 --> 00:08:26,582
BRYCE: Hey, hey!
189
00:08:27,375 --> 00:08:29,995
Wow!
OLD WOMAN: You dickhead!
190
00:08:31,042 --> 00:08:32,252
[grunts]
191
00:08:32,250 --> 00:08:33,630
No!
192
00:08:33,625 --> 00:08:34,955
Help me!
193
00:08:34,958 --> 00:08:37,208
Help me!
‐ All right, lady, who do you work for?
194
00:08:37,208 --> 00:08:39,878
Who do you work for?
Oh, shit. She can't hear me.
195
00:08:39,875 --> 00:08:41,575
Hey! Ask her who she works for!
196
00:08:41,583 --> 00:08:42,883
[hooting]
197
00:08:42,875 --> 00:08:44,665
‐ Pull the plug!
198
00:08:44,667 --> 00:08:46,827
‐ Do you really not know
any sign language?
199
00:08:46,833 --> 00:08:48,583
[screeching]
200
00:08:48,583 --> 00:08:50,713
‐ You cock‐sucker!
201
00:08:54,333 --> 00:08:57,253
BRYCE:
Ewwww‐whew‐hew‐hew.
202
00:08:58,417 --> 00:09:00,247
Okay. Okay. Good effort.
203
00:09:01,250 --> 00:09:03,130
All right, so which half
do you want to interrogate?
204
00:09:03,125 --> 00:09:04,495
[grunting]
205
00:09:05,500 --> 00:09:07,880
Hey! Hey!
206
00:09:07,875 --> 00:09:09,205
Aren't you forgetting something?
207
00:09:11,208 --> 00:09:12,418
[hooting]
208
00:09:12,417 --> 00:09:15,327
It's money. You know, cash.
Moolah. Ducats.
209
00:09:15,917 --> 00:09:16,917
How do I explain this?
210
00:09:16,917 --> 00:09:20,077
Okay, look, you know how sometimes
another monkey has something you want,
211
00:09:20,083 --> 00:09:23,133
like, I don't know, a banana
or a bunch of cocaine?
212
00:09:23,125 --> 00:09:24,825
Well, this is how you get them
to give you that.
213
00:09:24,833 --> 00:09:25,543
[grunts]
214
00:09:26,458 --> 00:09:27,788
[zips up]
215
00:09:34,042 --> 00:09:36,422
[siren wailing]
216
00:09:38,000 --> 00:09:40,460
[man grunting]
217
00:09:40,458 --> 00:09:43,788
♪
218
00:09:46,750 --> 00:09:49,540
Ugh, will you stop
beating yourself up.
219
00:09:49,542 --> 00:09:52,422
I mean, you heard that lady's cough.
She was going to die anyway.
220
00:09:52,417 --> 00:09:54,577
She probably had, like,
an hour to live. Tops.
221
00:09:54,583 --> 00:09:55,383
[hooting]
222
00:09:55,375 --> 00:09:56,995
No, no, it's not blood money.
223
00:09:57,000 --> 00:09:59,630
I mean, yes.
No, it's literally splattered with blood,
224
00:09:59,625 --> 00:10:01,245
yeah, but you earned it, you know.
225
00:10:01,250 --> 00:10:04,170
And now we can use it to find
some place out of the way.
226
00:10:04,167 --> 00:10:05,667
Someplace like, um‐‐
227
00:10:06,375 --> 00:10:08,375
Yeah. Du‐du‐du‐du‐du. Hmm.
228
00:10:09,042 --> 00:10:10,212
This one has free wi‐fi.
229
00:10:12,083 --> 00:10:15,423
♪ instrumental music
playing on speakers ♪
230
00:10:15,417 --> 00:10:17,537
♪
231
00:10:17,542 --> 00:10:18,422
‐ Huh?
232
00:10:20,417 --> 00:10:24,667
♪
233
00:10:27,167 --> 00:10:30,037
♪ music continues ♪
234
00:10:36,292 --> 00:10:37,582
[clicking]
235
00:10:39,000 --> 00:10:41,790
‐ Well, okay. Oh, here we go.
236
00:10:43,792 --> 00:10:45,832
Oh, yup. Yup.
237
00:10:45,833 --> 00:10:47,333
This is a goddamn nightmare.
238
00:10:48,542 --> 00:10:50,462
[car alarms blaring]
239
00:10:52,625 --> 00:10:53,665
[sighs]
240
00:10:54,250 --> 00:10:55,540
Hey, can I get a little help here?
241
00:10:58,417 --> 00:10:59,707
Lame. Why don't you see
what else is on.
242
00:11:00,583 --> 00:11:02,003
Oh. Great.
243
00:11:02,000 --> 00:11:03,920
Hey, this means "thanks a lot."
244
00:11:03,917 --> 00:11:05,537
First sign‐language lesson for you.
245
00:11:05,542 --> 00:11:06,632
[grunts]
246
00:11:12,958 --> 00:11:15,128
Hey, I'd be careful
using that hot tub if I were you,
247
00:11:15,125 --> 00:11:17,665
or the next person you'll have
to hunt down is a dermatologist.
248
00:11:18,542 --> 00:11:20,082
[Monkey groans sadly]
249
00:11:20,083 --> 00:11:24,043
♪
250
00:11:31,750 --> 00:11:35,630
‐ Everyone is just devastated
by Ken's untimely passing,
251
00:11:35,625 --> 00:11:36,995
most of all me.
252
00:11:37,375 --> 00:11:40,535
I was looking forward
to beating him at the polls.
253
00:11:40,542 --> 00:11:43,252
This just feels like such a letdown.
254
00:11:43,250 --> 00:11:44,290
‐ I'm sure.
255
00:11:44,292 --> 00:11:47,962
‐ So I'm here to graciously say that
I'm going to stop running ads,
256
00:11:47,958 --> 00:11:49,458
cancel my rallies.
257
00:11:49,458 --> 00:11:51,878
You know, out of respect
for Ken's memory.
258
00:11:51,875 --> 00:11:55,825
Since it's pretty obvious... I've won.
259
00:11:56,875 --> 00:11:58,705
Better luck next time.
260
00:12:01,250 --> 00:12:03,210
‐ What a scumbag!
261
00:12:03,208 --> 00:12:06,128
He wasn't here to give his condolences,
he was here to gloat!
262
00:12:06,125 --> 00:12:08,825
Like the pig he is.
‐ Akiko, not now.
263
00:12:08,833 --> 00:12:11,333
‐ And look at us!
What a bunch of wimps.
264
00:12:11,333 --> 00:12:12,793
Why did we give up?
265
00:12:12,792 --> 00:12:15,292
We were only a few points behind
and gaining before‐‐
266
00:12:15,292 --> 00:12:17,752
‐ Before what? Ken got shot?
267
00:12:17,750 --> 00:12:19,880
Before our candidate got killed?
268
00:12:19,875 --> 00:12:21,575
I've got news for you:
269
00:12:21,583 --> 00:12:24,883
you can't have a campaign
without a candidate.
270
00:12:24,875 --> 00:12:27,785
‐ We do have a candidate.
You!
271
00:12:27,792 --> 00:12:29,082
‐ What are you talking about?
272
00:12:29,083 --> 00:12:30,883
‐ You know Ken's whole strategy.
273
00:12:30,875 --> 00:12:33,455
You've been helping him get elected
his entire career.
274
00:12:33,458 --> 00:12:35,208
‐ I'm a total unknown.
275
00:12:35,208 --> 00:12:37,878
It's less than six weeks
before the election,
276
00:12:37,875 --> 00:12:39,955
and I'm not Ken.
277
00:12:39,958 --> 00:12:42,208
I can't speak like him.
278
00:12:42,208 --> 00:12:44,288
‐ Yes, you can. I could help you.
279
00:12:44,292 --> 00:12:45,582
There would be so much good will.
280
00:12:45,583 --> 00:12:47,753
The people are crying out
for someone to pick up the baton.
281
00:12:47,750 --> 00:12:49,710
It's waiting for you, uncle.
282
00:12:50,583 --> 00:12:52,213
It's what Ken would have wanted.
283
00:12:55,750 --> 00:12:57,580
[grunting]
284
00:12:57,583 --> 00:13:00,503
[hooting]
285
00:13:02,292 --> 00:13:04,462
[screeching]
286
00:13:09,417 --> 00:13:11,247
‐ Buddy, you up? Buddy?
287
00:13:11,708 --> 00:13:13,128
Hey!
[hoots]
288
00:13:13,125 --> 00:13:15,415
Oh, what a nightmare.
Apparently, I don't sleep.
289
00:13:15,417 --> 00:13:16,457
You know. Like, at all.
290
00:13:16,458 --> 00:13:18,878
Just thinking about shit, you know.
Waiting for you to get up.
291
00:13:18,875 --> 00:13:20,995
By the way, I don't know
if you've been told this before,
292
00:13:21,000 --> 00:13:22,080
but you talk in your sleep.
293
00:13:22,083 --> 00:13:24,003
Uh, screech. It's loud as shit, too.
294
00:13:24,333 --> 00:13:28,423
Scary. Hey, look, I don't mind being alone
with my thoughts, but only, like,
295
00:13:28,417 --> 00:13:31,747
for that couple of minutes on a plane
where you have to put your phone away.
296
00:13:31,750 --> 00:13:34,130
A whole night of that stuff. No, thanks.
[door opens]
297
00:13:36,042 --> 00:13:38,002
Dude, where you going?
298
00:13:38,708 --> 00:13:40,128
[indiscernible police radio chatter]
[siren wailing]
299
00:13:40,125 --> 00:13:41,285
[camera shutter clicks]
300
00:13:41,875 --> 00:13:44,205
‐ Back in my day,
a crime scene just meant a shooting.
301
00:13:46,417 --> 00:13:48,327
Huh. Strange.
302
00:13:48,333 --> 00:13:51,583
She chased whoever killed her
high up into that machine.
303
00:13:51,583 --> 00:13:54,753
‐ Must've been an excellent climber.
And small.
304
00:13:55,833 --> 00:13:57,583
Maybe a circus person?
305
00:13:57,583 --> 00:13:59,633
‐ Go and get the serial numbers
off those guns.
306
00:13:59,625 --> 00:14:03,165
I bet you'll find they have something
to do with the Takahara assassination.
307
00:14:04,000 --> 00:14:06,670
♪
308
00:14:09,833 --> 00:14:13,383
‐ Man, I don't think I've been sober
this long for, like, 20 years.
309
00:14:13,375 --> 00:14:14,915
This is a terrible idea, by the way.
310
00:14:14,917 --> 00:14:16,747
Only a complete idiot goes back
to the scene of the‐‐
311
00:14:16,750 --> 00:14:18,130
Oh, my God, who is this?
312
00:14:20,917 --> 00:14:25,167
Why is a General stopping by
to check out‐‐ Holy shit! 128th!
313
00:14:25,167 --> 00:14:28,287
Those are the dickheads
that met me at the airport.
314
00:14:29,083 --> 00:14:31,883
This must be the asshole
who ordered them to kill me.
315
00:14:31,875 --> 00:14:32,705
[growls]
316
00:14:32,708 --> 00:14:34,288
Right. Right‐right‐right. Sorry.
317
00:14:34,292 --> 00:14:37,042
And your whole monkey tribe. Or village.
318
00:14:37,042 --> 00:14:38,882
Or pod. Or whatever, you know‐‐
319
00:14:40,000 --> 00:14:43,080
♪ dramatic music playing ♪
320
00:14:43,083 --> 00:14:45,673
♪
321
00:14:45,667 --> 00:14:49,247
Woo! Yes, sir!
Brycie's still got it, baby!
322
00:14:49,250 --> 00:14:52,330
See, this is why you always return
to the scene of a crime.
323
00:14:53,750 --> 00:14:55,250
Come on, come on, come on,
let's go, you're losing him!
324
00:14:55,250 --> 00:14:57,080
[Monkey screeches]
Hey, pal,
325
00:14:57,083 --> 00:14:59,213
I'm working just as hard
as you are, okay.
326
00:14:59,208 --> 00:15:01,328
[chuckles] Woo!
327
00:15:06,375 --> 00:15:09,495
[wind gusting]
328
00:15:09,500 --> 00:15:12,670
♪ tense music playing ♪
329
00:15:12,667 --> 00:15:15,577
♪
330
00:15:16,667 --> 00:15:17,457
[door opens]
331
00:15:21,375 --> 00:15:22,575
‐ Off, monkey!
332
00:15:22,583 --> 00:15:23,923
[hoots]
333
00:15:26,125 --> 00:15:29,285
‐ Oh. Wait, hold up.
Uh‐uh. Time out.
334
00:15:29,292 --> 00:15:30,502
No, no, no, no, no.
335
00:15:30,500 --> 00:15:33,540
No way. Nope. I've never been
to the funeral of someone I've killed,
336
00:15:33,542 --> 00:15:34,962
and I'm not about to start now.
337
00:15:34,958 --> 00:15:36,828
It's like getting brunch
with a one‐night stand.
338
00:15:36,833 --> 00:15:39,543
Your time together is over. I don't need
to eat French Toast with you.
339
00:15:40,333 --> 00:15:41,963
Whoa, whoa, whoa! Whoa! Whoa!
340
00:15:41,958 --> 00:15:43,578
Wait a minute! Stop! Halt!
341
00:15:43,583 --> 00:15:45,883
Jesus, if you're so hell‐bent on going in,
342
00:15:45,875 --> 00:15:48,575
at least use the back door
like a professional.
343
00:15:52,250 --> 00:15:54,330
I gotta say, being dead sucks.
344
00:15:54,333 --> 00:15:57,043
But some shit?
Lot easier than when I was alive.
345
00:15:57,583 --> 00:15:59,043
Like this stuff.
346
00:15:59,042 --> 00:16:02,292
Whoa‐ho‐ho! You look like
you're rocking a butt‐hawk, dude.
347
00:16:02,292 --> 00:16:04,422
Not a good look.
We gotta get you a disguise.
348
00:16:04,417 --> 00:16:08,127
I can literally see your sphincter
clenching with effort right now.
349
00:16:08,125 --> 00:16:09,375
[hoots]
350
00:16:10,542 --> 00:16:13,042
♪ tense music playing ♪
351
00:16:13,042 --> 00:16:15,292
♪
352
00:16:15,292 --> 00:16:17,712
Okay, buddy, eyes on the prize.
353
00:16:17,708 --> 00:16:20,788
[sniffs]
This here is a real hornet's nest,
354
00:16:20,792 --> 00:16:22,582
so the quicker we can get in
and get out, the better.
355
00:16:22,583 --> 00:16:24,383
[stomach rumbles]
[groans]
356
00:16:24,375 --> 00:16:26,075
What‐‐ Oh! Or that...
357
00:16:27,208 --> 00:16:29,538
♪
358
00:16:30,167 --> 00:16:31,497
[laughter]
359
00:16:33,458 --> 00:16:34,288
[grunts]
360
00:16:35,583 --> 00:16:36,463
[laughter]
361
00:16:36,458 --> 00:16:38,958
‐ Pay up, bitches!
‐ Dammit!
362
00:16:42,833 --> 00:16:45,833
MRS. TAKAHARA: Because a coward took
my husband from us.
363
00:16:46,667 --> 00:16:48,537
A coward with a gun.
364
00:16:48,542 --> 00:16:51,382
Small minded and weak.
365
00:16:51,375 --> 00:16:54,245
Who felt that the only way
he could matter in this world
366
00:16:54,250 --> 00:16:57,960
was to take someone
who did matter from all of us.
367
00:16:57,958 --> 00:17:00,378
‐ Yeesh, that's a little harsh.
368
00:17:00,375 --> 00:17:04,035
‐ The world won't remember
this small inconsequential man,
369
00:17:04,875 --> 00:17:08,325
but they will remember my husband.
370
00:17:08,333 --> 00:17:09,583
[applause]
371
00:17:17,958 --> 00:17:19,998
[laughter]
372
00:17:21,917 --> 00:17:25,127
♪
373
00:17:27,458 --> 00:17:28,458
[squawks]
374
00:17:30,167 --> 00:17:31,497
‐ Monkey!
[hoots]
375
00:17:32,042 --> 00:17:33,882
Monkey, you're my friend!
376
00:17:35,500 --> 00:17:37,210
No, you're mine!
377
00:17:40,042 --> 00:17:42,462
KATO:
I was promised money.
378
00:17:42,458 --> 00:17:44,998
I was promised I'd be a hero!
379
00:17:45,000 --> 00:17:47,790
But now I lost two squads of men.
380
00:17:47,792 --> 00:17:51,382
I've got no money.
And people are dying everywhere!
381
00:17:52,458 --> 00:17:55,498
Please. I know
this is highly inappropriate
382
00:17:55,500 --> 00:17:57,670
for me to be speaking with you.
383
00:17:57,667 --> 00:18:01,207
I understand none of us are supposed
to know who was involved.
384
00:18:01,208 --> 00:18:04,128
But I'm facing real pressure to explain
385
00:18:04,125 --> 00:18:05,535
what happened up there.
386
00:18:05,542 --> 00:18:06,962
[man sighs]
387
00:18:06,958 --> 00:18:10,208
MAN:
It's a very fluid situation.
388
00:18:10,208 --> 00:18:12,038
But it's being contained.
389
00:18:12,042 --> 00:18:14,082
KATO:
The hell does that mean?
390
00:18:14,083 --> 00:18:15,793
Just tell me, am I next?
391
00:18:16,292 --> 00:18:18,672
Are you cleaning house?
392
00:18:18,667 --> 00:18:20,957
Am I getting thrown
under the goddamn bus?
393
00:18:24,000 --> 00:18:25,580
[grunts]
394
00:18:26,208 --> 00:18:30,828
MAN: I'm sorry. You must have me
confused with someone else.
395
00:18:31,208 --> 00:18:33,958
‐ Wait a minute, why am I hiding?
I'm invisible.
396
00:18:35,542 --> 00:18:37,172
What? What the hell?
What? No.
397
00:18:37,167 --> 00:18:39,077
No, no, no. No! No!
398
00:18:39,083 --> 00:18:40,253
Shit!
399
00:18:41,083 --> 00:18:43,253
Argh! Dammit!
400
00:18:43,250 --> 00:18:45,250
[Monkey screeching]
[kid yelling]
401
00:18:46,917 --> 00:18:48,577
[kid grunts]
‐ Hey!
402
00:18:49,250 --> 00:18:50,710
No, monkey. No!
403
00:18:50,708 --> 00:18:52,328
[whimpers, sighs]
404
00:18:53,750 --> 00:18:56,750
♪
405
00:19:05,083 --> 00:19:06,963
♪ Deerhoof's Believe E. S. P. playing ♪
406
00:19:06,958 --> 00:19:09,248
♪
407
00:19:13,208 --> 00:19:14,538
‐ ♪ Obsession ♪
408
00:19:15,500 --> 00:19:17,170
♪ You're reading my mind ♪
409
00:19:17,167 --> 00:19:19,377
♪ How sad ♪
410
00:19:19,375 --> 00:19:22,455
‐ There you are. Where‐‐ Holy shit.
411
00:19:22,458 --> 00:19:25,538
Wow, I never thought a six‐inch inseam
would turn me on.
412
00:19:25,542 --> 00:19:27,502
Seriously, you look like a badass.
413
00:19:27,500 --> 00:19:29,130
I mean, you could use
a good tailor though.
414
00:19:29,125 --> 00:19:30,325
And you're missing the tie.
415
00:19:31,125 --> 00:19:32,955
Dude, you have to wear the tie.
416
00:19:32,958 --> 00:19:35,328
The suit's too formal.
It just looks sloppy without it.
417
00:19:35,792 --> 00:19:37,132
Oh, oh, oh, I get it.
418
00:19:37,125 --> 00:19:38,745
You don't know how to tie a tie, do you?
419
00:19:39,417 --> 00:19:40,827
Don't worry, I'll teach you.
420
00:19:42,917 --> 00:19:44,667
‐ Cool!
421
00:19:44,667 --> 00:19:47,287
[applause]
422
00:19:54,333 --> 00:19:57,293
‐ Ken would have hated this.
423
00:19:58,250 --> 00:20:01,000
Because for Ken,
it wasn't about him.
424
00:20:01,792 --> 00:20:04,292
It was about the cause.
425
00:20:04,292 --> 00:20:06,752
It was about the fight for justice
426
00:20:06,750 --> 00:20:08,630
and equality.
427
00:20:08,625 --> 00:20:11,035
About rooting out the corruption
428
00:20:11,042 --> 00:20:13,632
that is a cancer of our country.
429
00:20:13,625 --> 00:20:17,745
This was the great unfinished business
of his life.
430
00:20:17,750 --> 00:20:21,210
And it's up to us to finish it.
[mouthing words]
431
00:20:21,208 --> 00:20:22,918
[applause]
432
00:20:22,917 --> 00:20:25,327
‐ Come on, we have to move together.
Follow the weird Bonsai shoes.
433
00:20:25,333 --> 00:20:26,463
[hoots]
434
00:20:26,458 --> 00:20:29,538
No, dumbass, if I could see his face,
I wouldn't need you.
435
00:20:29,542 --> 00:20:30,882
SHINJI:
...you and I.
436
00:20:30,875 --> 00:20:33,745
Let us pick up the baton
437
00:20:33,750 --> 00:20:35,710
that lies in the mud,
438
00:20:35,708 --> 00:20:37,748
bloodied and forgotten.
439
00:20:37,750 --> 00:20:40,170
Let us carry it on.
440
00:20:40,167 --> 00:20:42,997
To finish the race he started,
441
00:20:43,000 --> 00:20:45,290
and to win.
442
00:20:45,292 --> 00:20:48,542
[cheering and applause]
‐ Bravo.
443
00:20:50,917 --> 00:20:52,827
‐ That wasn't a eulogy,
444
00:20:52,833 --> 00:20:56,003
that was a goddamn campaign speech.
445
00:20:56,000 --> 00:20:57,210
Out of my way!
446
00:20:58,083 --> 00:21:02,213
[indiscernible conversations]
447
00:21:04,333 --> 00:21:05,423
[man gasping]
448
00:21:06,333 --> 00:21:08,333
‐ Someone tore the faces
off the Yakuza men!
449
00:21:09,500 --> 00:21:11,000
Everybody out!
450
00:21:11,000 --> 00:21:11,960
[people screaming]
451
00:21:11,958 --> 00:21:15,498
‐ What part of sneaking in undetected
do you not understand?
452
00:21:16,417 --> 00:21:19,377
‐ You little punks.
Always stirring shit!
453
00:21:19,375 --> 00:21:22,625
This is war!
‐ Pff. Shut up and die.
454
00:21:22,625 --> 00:21:24,995
[gunfire]
455
00:21:25,000 --> 00:21:26,880
[screeching]
456
00:21:35,458 --> 00:21:37,288
BRYCE: [muffled]
See? See? This is what happens
457
00:21:37,292 --> 00:21:38,922
when you don't stick to the plan!
458
00:21:38,917 --> 00:21:40,827
You gotta listen more, man!
[growls]
459
00:21:41,292 --> 00:21:43,002
Now where you going? Dude!
460
00:21:43,000 --> 00:21:45,710
[hooting]
[men screaming]
461
00:21:51,583 --> 00:21:53,213
[screeching]
462
00:21:58,250 --> 00:21:59,580
‐ We can't stay here.
463
00:22:01,583 --> 00:22:02,923
[grunts]
[clang]
464
00:22:02,917 --> 00:22:04,207
GOON: Goddammit!
465
00:22:05,000 --> 00:22:05,880
AKIKO: Oh, shit.
466
00:22:06,708 --> 00:22:07,578
[grunts]
467
00:22:08,375 --> 00:22:09,375
Wait.
468
00:22:09,375 --> 00:22:10,285
[hoots]
469
00:22:10,292 --> 00:22:12,292
[gunshots]
[man screams]
470
00:22:13,667 --> 00:22:14,787
What the hell?
471
00:22:15,667 --> 00:22:16,667
[gun clatters]
472
00:22:21,083 --> 00:22:22,213
[gasps]
473
00:22:23,417 --> 00:22:26,917
‐ Hey, bud. Sorry to barge in
on your little moment here,
474
00:22:26,917 --> 00:22:28,207
but, uh, the General!
475
00:22:28,208 --> 00:22:30,668
[muffled shouting]
476
00:22:30,667 --> 00:22:33,827
♪
477
00:22:35,000 --> 00:22:38,080
[panting]
478
00:22:38,792 --> 00:22:39,672
[gasps]
479
00:22:41,750 --> 00:22:42,880
‐ Monkey?
480
00:22:46,750 --> 00:22:48,040
[growls]
481
00:22:48,042 --> 00:22:49,752
‐ No! Monkey, no!
[screeches]
482
00:22:49,750 --> 00:22:51,210
[screams]
483
00:22:53,625 --> 00:22:55,245
[screams]
484
00:22:55,250 --> 00:22:57,380
[blood splatters]
[tires squealing]
485
00:22:57,375 --> 00:23:01,495
No! No! Oh, you are the worst, bud!
You know that?
486
00:23:01,500 --> 00:23:04,540
You are literally killing everyone
we're supposed to get info from!
487
00:23:04,542 --> 00:23:07,042
[sighs]
Well, just grab his wallet then.
488
00:23:07,042 --> 00:23:10,132
Grab the wallet please, for the love‐‐
Thank you.
489
00:23:10,125 --> 00:23:12,825
Now how the hell are we supposed
to get out of this shit show?
490
00:23:13,417 --> 00:23:14,577
[gasps]
491
00:23:17,417 --> 00:23:19,577
♪
492
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
[sirens wailing]
493
00:23:27,333 --> 00:23:29,793
‐ You know there's going to be
a lot more violence.
494
00:23:30,625 --> 00:23:31,915
Are you ready for it?
495
00:23:31,917 --> 00:23:33,997
‐ Does that mean you're running?
‐ No...
496
00:23:34,583 --> 00:23:36,133
we're running.
497
00:23:37,583 --> 00:23:40,003
‐ Woo‐hoo‐hoo‐hoo‐hoo! Yeah!
498
00:23:40,000 --> 00:23:42,250
Aw, dude, look at you!
"Cape Fear"ing it.
499
00:23:42,250 --> 00:23:43,580
That's so awesome!
500
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Downside is, you're gonna have to pull
a lot of gravel outta your butt‐crack.
501
00:23:46,583 --> 00:23:49,083
[sirens continue]
502
00:23:55,375 --> 00:23:57,455
‐ Guard this house 24 hours a day!
503
00:23:57,458 --> 00:23:59,038
You understand?
‐ Yes, sir!
504
00:24:00,500 --> 00:24:01,630
‐ Oh!
505
00:24:03,000 --> 00:24:05,170
[hoots]
‐ Wow, who is this?
506
00:24:05,167 --> 00:24:07,077
♪
507
00:24:10,417 --> 00:24:12,247
[hoots]
508
00:24:12,250 --> 00:24:14,080
[whimpers]
509
00:24:17,042 --> 00:24:18,542
[chuckles]
It's funny,
510
00:24:18,542 --> 00:24:21,332
I had a crush on my second grade teacher
Mrs. Schwartz.
511
00:24:22,250 --> 00:24:25,080
Then one day I realized
I was in the second grade,
512
00:24:25,083 --> 00:24:27,293
and I literally didn't have
a chance in hell.
513
00:24:27,292 --> 00:24:29,082
[grunts]
514
00:24:30,125 --> 00:24:31,825
Hey, a little sign‐language there.
515
00:24:32,583 --> 00:24:34,383
Looks like we're starting
to make progress, huh?
516
00:24:35,375 --> 00:24:38,575
♪ funky music playing ♪
517
00:24:38,583 --> 00:24:41,883
♪
518
00:24:41,875 --> 00:24:44,915
[distant sirens wailing]
519
00:24:45,917 --> 00:24:47,417
‐ Hmm. Huh.
520
00:24:50,875 --> 00:24:52,125
Hmm.
521
00:24:52,125 --> 00:24:53,535
HARUKA: Ito‐san.
‐ Hmm.
522
00:24:53,542 --> 00:24:55,542
‐ I don't mean to be disrespectful,
523
00:24:56,208 --> 00:24:59,078
but when I came to the city,
I vowed not to change who I am.
524
00:24:59,833 --> 00:25:04,043
I cannot stand by and watch
my partner steal drugs or money or‐‐
525
00:25:07,583 --> 00:25:08,673
‐ Sit.
526
00:25:08,667 --> 00:25:11,707
♪ tense music playing ♪
527
00:25:11,708 --> 00:25:15,788
♪
528
00:25:21,542 --> 00:25:24,792
♪
529
00:25:32,792 --> 00:25:35,542
♪ Kikagaku Moyo's
Dripping Sun playing ♪
530
00:25:35,542 --> 00:25:37,542
♪