1 00:00:22,917 --> 00:00:24,287 ‐ Good morning! 2 00:00:26,625 --> 00:00:28,165 Who wants breakfast? 3 00:00:29,458 --> 00:00:31,418 Hi. Hi! 4 00:00:31,417 --> 00:00:32,997 Oh, who's hungry? 5 00:00:37,292 --> 00:00:40,382 Hi, hi. 6 00:00:46,125 --> 00:00:48,535 Morning, troops! Breakfast ti‐‐ 7 00:00:48,542 --> 00:00:51,252 Ah! 8 00:01:18,792 --> 00:01:21,462 Look, the list is absurd, okay. 9 00:01:21,458 --> 00:01:25,078 It started with a, um, a psychotic Fish Lady 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,463 and just got crazier from there, right? Okay? 11 00:01:27,458 --> 00:01:30,628 You know, we had the, um, there was the Marlon Brando wannabe 12 00:01:30,625 --> 00:01:31,955 in the bottom of the prison, right? 13 00:01:31,958 --> 00:01:35,128 And uh, uh, yeah, the General, the Fish Lady's kids, 14 00:01:35,125 --> 00:01:36,245 the weird rockabillies. 15 00:01:36,250 --> 00:01:38,380 Oh‐oh, hey, come on, what about the Poacher? 16 00:01:38,375 --> 00:01:41,745 And oh, let's not forget about The Rooster, right? 17 00:01:41,750 --> 00:01:44,540 And his 50 goddamn doubles. 18 00:01:44,542 --> 00:01:46,172 Look. Point is, you said 19 00:01:46,167 --> 00:01:49,207 if we "ripped the seeds of evil from the ground," 20 00:01:49,208 --> 00:01:51,128 I get to ascend. Alright? 21 00:01:51,125 --> 00:01:53,245 That's your words! 22 00:01:53,250 --> 00:01:56,130 Well, all is ripped and yet here I am, man, 23 00:01:56,125 --> 00:01:58,785 still stuck in monkey purgatory! 24 00:02:00,625 --> 00:02:03,955 Will you please stop snacking? 25 00:02:11,167 --> 00:02:13,457 Oh, for shit's sake, will you say something? 26 00:02:17,042 --> 00:02:17,962 ‐ Come. 27 00:02:21,208 --> 00:02:23,578 ‐ Oh yay. A garden tour. 28 00:02:23,583 --> 00:02:26,383 Hey, look, there's a hedge. Ooh, ooh, and another hedge. 29 00:02:26,375 --> 00:02:28,125 Oh my god, there are some rocks. 30 00:02:28,125 --> 00:02:30,495 Oh‐ho, wow. I mean, so round. 31 00:02:30,500 --> 00:02:32,250 You know, I love looking at rocks 32 00:02:32,250 --> 00:02:33,790 and not getting answers to my questio‐‐ 33 00:02:33,792 --> 00:02:34,752 Oof! 34 00:02:35,458 --> 00:02:36,708 What the hell? 35 00:02:36,708 --> 00:02:39,748 Hey. Hey, guys. Guys, I think the garden is broken. 36 00:02:40,333 --> 00:02:42,003 Ow! What the shit? 37 00:02:43,917 --> 00:02:44,577 ‐ Salt. 38 00:02:45,208 --> 00:02:47,498 Shinto use it to ward off demons. 39 00:02:47,917 --> 00:02:50,167 ‐ Uh, I‐I'm sorry, what is this, some sorta weird test? 40 00:02:50,167 --> 00:02:51,497 Ah, shit! 41 00:02:51,500 --> 00:02:53,330 Oh, that's not a test! 42 00:02:53,333 --> 00:02:55,293 ‐ That's right. 43 00:02:55,292 --> 00:02:58,632 Demons are talkative, arrogant, and entitled. 44 00:02:59,292 --> 00:03:01,382 But in his case, he may just be American. 45 00:03:01,375 --> 00:03:03,125 Hard to tell. 46 00:03:03,458 --> 00:03:05,828 ‐ Hey! Damn it! Hey, Monkey, come on, 47 00:03:05,833 --> 00:03:07,633 lend me a... a paw! 48 00:03:08,250 --> 00:03:10,460 Actually, hold on. Uh, hold‐‐ hold that thought‐‐ 49 00:03:16,292 --> 00:03:19,382 ‐ Either way, he is beholden to you, 50 00:03:19,833 --> 00:03:21,003 not the other way around. 51 00:03:21,708 --> 00:03:24,078 Yes. It is you who must lead the way. 52 00:03:24,500 --> 00:03:27,880 But be wary, for you travel the same path 53 00:03:27,875 --> 00:03:29,705 yet risk walking alone. 54 00:03:30,500 --> 00:03:32,540 Now here, have a cracker. 55 00:03:36,250 --> 00:03:38,040 ‐ Augh, Okay, good. 56 00:03:42,375 --> 00:03:44,665 Oh wow. Peaks and valleys. 57 00:03:46,208 --> 00:03:48,958 Chopsticks, nails, toothpicks. 58 00:03:49,417 --> 00:03:52,287 Looks like our suspect has a thing for everyday household items. 59 00:03:52,292 --> 00:03:54,462 ‐ Took his time with each one, too. 60 00:03:55,000 --> 00:03:56,380 Poor bastards. 61 00:03:57,333 --> 00:03:58,923 ‐ You think it's connected to our Monkey? 62 00:03:58,917 --> 00:04:01,287 ‐ Hmm. Hard to see how it couldn't be. 63 00:04:01,625 --> 00:04:03,455 ‐ Oh, gross. Ew. 64 00:04:06,917 --> 00:04:07,997 ‐ What you got there? 65 00:04:08,500 --> 00:04:10,250 ‐ It's‐‐ Persimmons. 66 00:04:10,250 --> 00:04:14,000 They used to take one bite, then toss the rest. 67 00:04:14,000 --> 00:04:15,880 It used to drive me crazy. 68 00:04:20,917 --> 00:04:21,917 Haruka, 69 00:04:22,542 --> 00:04:23,542 what is it? 70 00:04:24,583 --> 00:04:25,923 ‐ I've seen this before. 71 00:04:31,958 --> 00:04:34,878 ‐ Hey, never trust a man in a robe, alright? 72 00:04:37,833 --> 00:04:38,963 Oh god. 73 00:04:38,958 --> 00:04:40,378 Oh, I hope I don't need those. 74 00:04:40,625 --> 00:04:41,535 No‐‐ 75 00:04:48,417 --> 00:04:51,377 What are you‐‐ What are you looking at? What‐‐ 76 00:04:51,708 --> 00:04:52,748 Oh. 77 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 A target with two rings. 78 00:04:55,292 --> 00:04:57,002 I‐I know that calling card. 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,540 Hey, Monkey, we gotta go. 80 00:04:59,583 --> 00:05:01,003 I'll explain on the way. Come on. 81 00:05:01,000 --> 00:05:02,330 We gotta go get our guns, now! 82 00:05:07,542 --> 00:05:09,462 ‐ Yeah, Let's make sure we canvass Sanchomé 83 00:05:09,458 --> 00:05:11,788 and get 50 more posters printed. 84 00:05:11,792 --> 00:05:14,002 Now, the tag should read, 85 00:05:14,000 --> 00:05:16,460 "In Shinji We Trust." 86 00:05:16,458 --> 00:05:19,038 Not "In Shinji We Thrust." 87 00:05:19,875 --> 00:05:21,495 No, no, it said "Thrust." 88 00:05:22,042 --> 00:05:23,212 Just make it right. 89 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 Gentlemen? 90 00:05:26,625 --> 00:05:27,535 Hello? 91 00:05:28,625 --> 00:05:29,665 Guys? 92 00:05:31,708 --> 00:05:33,378 I'm sorry. Did you say "fired"? 93 00:05:33,792 --> 00:05:37,542 ‐ Donors are threatening to pull funding if I don't do this. 94 00:05:37,542 --> 00:05:40,332 ‐ I can fix this. ‐ We're down six points. 95 00:05:40,333 --> 00:05:41,633 ‐ That's just a temporary‐‐ 96 00:05:41,625 --> 00:05:46,285 ‐ And Ozu is up ten on trustworthiness. 97 00:05:48,708 --> 00:05:51,878 Accusing Ozu of Ken's death is one thing, 98 00:05:51,875 --> 00:05:54,875 but defending some murderous monkey? 99 00:05:55,292 --> 00:05:58,292 Did you even think about how that would make us look? 100 00:05:58,292 --> 00:06:01,882 ‐ At Ken's funeral, that monkey saved my life, 101 00:06:01,875 --> 00:06:02,915 and yours. 102 00:06:02,917 --> 00:06:04,577 ‐ How can you be so sure? 103 00:06:05,083 --> 00:06:07,173 He was carrying a gun, wasn't he? 104 00:06:07,917 --> 00:06:10,497 How do you know he wasn't there to kill someone? 105 00:06:10,500 --> 00:06:13,000 Another hit on his damn list. 106 00:06:15,167 --> 00:06:17,247 ‐ Uncle, please. 107 00:06:17,250 --> 00:06:18,670 ‐ I'm sorry, Akiko. 108 00:06:19,708 --> 00:06:21,458 It's already done. 109 00:06:44,833 --> 00:06:46,923 ‐ Okay, so look, there were only two things 110 00:06:46,917 --> 00:06:49,077 that scared me in this world when I was alive. 111 00:06:49,083 --> 00:06:52,213 ghosts, which is pretty damn ironic right now. 112 00:06:52,208 --> 00:06:54,328 The other one: Lady Bullseye. Alright? 113 00:06:55,083 --> 00:06:57,793 Dude, you have no idea, alright? 114 00:06:57,792 --> 00:07:00,422 I‐I mean, this isn't the Poacher, okay. 115 00:07:00,667 --> 00:07:03,287 Lady Bullseye is on a different level. 116 00:07:03,292 --> 00:07:06,672 She's, uh, Hannibal Lecter and Rambo in super tight pants. 117 00:07:06,667 --> 00:07:09,747 And she's gonna come after you, and she's going to come after Akiko, 118 00:07:09,750 --> 00:07:11,460 after this stupid cat. 119 00:07:12,208 --> 00:07:14,748 I mean, she'll kill the whole neighborhood, you know. 120 00:07:14,750 --> 00:07:17,290 Just because she's in a bad mood. I mean, or a good mood. 121 00:07:17,292 --> 00:07:18,292 Doesn't matter. 122 00:07:18,292 --> 00:07:19,922 Holy shit! 123 00:07:22,417 --> 00:07:23,917 Shoot! Shoot! Shoot her! 124 00:07:23,917 --> 00:07:25,207 Shoot her! That's her! 125 00:07:26,458 --> 00:07:27,668 ‐ Oh my god! 126 00:07:28,167 --> 00:07:29,957 What the hell is this? 127 00:07:32,125 --> 00:07:34,745 Monkey! ‐ Dude, we do not have time for this. 128 00:07:34,750 --> 00:07:36,710 ‐ Explain. 129 00:07:39,417 --> 00:07:40,917 ‐ Hey, she doesn't speak Monkey, Monkey. 130 00:07:40,917 --> 00:07:43,037 ‐ Oh my god, I don't know what you're saying. 131 00:07:43,042 --> 00:07:43,632 ‐ See what I mean? 132 00:07:43,625 --> 00:07:46,075 ‐ It's guns like these that killed Ken Takahara! 133 00:07:46,875 --> 00:07:49,035 ‐ Actually it was a, uh, modified Barrett M95, 134 00:07:49,042 --> 00:07:51,462 but hey, who cares about details, I'll be over here. 135 00:07:51,458 --> 00:07:53,918 No worries. 136 00:07:53,917 --> 00:07:55,627 I, I don't‐‐ I‐‐ 137 00:07:55,625 --> 00:07:57,165 What? 138 00:07:57,167 --> 00:07:58,667 Just stop! 139 00:07:59,042 --> 00:08:00,792 I can't deal with this right now. 140 00:08:01,458 --> 00:08:03,708 Augh... I need you to leave. 141 00:08:06,167 --> 00:08:08,957 ‐ Hey, uh, Monkey, bud, we got company. 142 00:08:09,667 --> 00:08:10,957 ‐ Haruka, slow down. 143 00:08:11,333 --> 00:08:12,793 We need a game plan. 144 00:08:12,792 --> 00:08:14,132 ‐ A game plan? 145 00:08:14,125 --> 00:08:16,415 If the monkey is there, we arrest it. 146 00:08:16,417 --> 00:08:18,577 ‐ I'm not so sure that's the play here. 147 00:08:18,583 --> 00:08:20,753 ‐ Oh my god, you always want to wait! 148 00:08:20,750 --> 00:08:23,040 Why can't we just go in there and‐‐ 149 00:08:23,042 --> 00:08:24,792 Oh shit. ‐ Huh? 150 00:08:27,792 --> 00:08:28,832 ‐ Hey there. 151 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 ‐ Oh, we are so screwed. 152 00:08:33,250 --> 00:08:34,710 ‐ Bye‐bye. 153 00:08:34,708 --> 00:08:35,538 ‐ Get down! 154 00:08:54,875 --> 00:08:55,825 Monkey! 155 00:08:56,542 --> 00:08:59,042 Monkey! Monkey! 156 00:08:59,500 --> 00:09:02,290 Hey, don't just lie there! Let's go! Run! 157 00:09:03,083 --> 00:09:04,253 Come on, man, get up! 158 00:09:05,958 --> 00:09:08,458 Run! 159 00:09:08,458 --> 00:09:10,328 Not towards the danger! 160 00:09:17,542 --> 00:09:19,752 Hey‐hey, listen, if we keep that psychopath here, 161 00:09:19,750 --> 00:09:21,540 anything that isn't dead yet will be. 162 00:09:21,542 --> 00:09:23,502 So if you want to save Akiko, 163 00:09:23,500 --> 00:09:24,960 you gotta get the hell outta here! 164 00:09:30,875 --> 00:09:31,875 Monkey! 165 00:09:44,583 --> 00:09:47,213 ‐ Is this really what my career has come to? 166 00:09:47,208 --> 00:09:49,128 Killing circus animals? 167 00:09:50,208 --> 00:09:54,078 But that's why I gotta remind myself why I got into this business. 168 00:09:54,583 --> 00:09:57,923 Because I genuinely love to torture. 169 00:10:00,833 --> 00:10:01,883 Freeze! 170 00:10:02,875 --> 00:10:03,665 On the ground. 171 00:10:04,333 --> 00:10:05,173 Now. 172 00:10:05,167 --> 00:10:07,127 ‐ Aw, aren't you cute? 173 00:10:08,250 --> 00:10:09,670 Bye now. 174 00:10:10,083 --> 00:10:10,963 Ha! 175 00:10:11,458 --> 00:10:12,538 Haruka! 176 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 ‐ No! 177 00:10:17,625 --> 00:10:19,495 No, no, no! Ito‐san! 178 00:10:20,292 --> 00:10:24,252 ‐ Oh my, such heroic passion, 179 00:10:24,625 --> 00:10:26,165 such futility. 180 00:10:31,542 --> 00:10:33,332 ‐ Great, okay, you got her attention. 181 00:10:33,333 --> 00:10:35,133 Can we run now, please? 182 00:10:45,333 --> 00:10:46,923 ‐ If you stop now, 183 00:10:47,208 --> 00:10:48,628 I'll make it quick and painless, 184 00:10:49,167 --> 00:10:49,957 I promise! 185 00:10:49,958 --> 00:10:51,668 ‐ Nope. Don't believe her! She's lying! 186 00:10:52,375 --> 00:10:54,785 Well, sometimes you misunderstand people's intentions! 187 00:11:12,500 --> 00:11:14,830 ‐ Okay, hang right! Hang right here! Right, right, right, no. 188 00:11:14,833 --> 00:11:16,423 I said right! 189 00:11:24,833 --> 00:11:25,673 ‐ Ah! 190 00:11:28,167 --> 00:11:30,127 Are you kidding me? 191 00:11:30,125 --> 00:11:32,705 ‐ Oh‐ho sick! I mean, I taught you that, right? 192 00:11:32,708 --> 00:11:33,958 Dumb question! Of course I did! 193 00:11:54,958 --> 00:11:57,498 Ohh! That was way too close, okay. 194 00:11:59,083 --> 00:12:01,543 Hey, hey, listen, listen, I know it was hard leaving Akiko back there, 195 00:12:01,542 --> 00:12:02,922 but you did the right thing. 196 00:12:02,917 --> 00:12:05,207 Alright? This psychopath is after you. 197 00:12:05,208 --> 00:12:06,918 And‐and when you have something to lose, 198 00:12:06,917 --> 00:12:08,577 people will always target that. 199 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 Trust me. 200 00:12:10,083 --> 00:12:11,883 Also, what is with you today? 201 00:12:11,875 --> 00:12:14,575 'Cause I am missing that, uh, the rhythm we usually have. 202 00:12:14,583 --> 00:12:17,253 You know? Like where I give you orders and you follow them? 203 00:12:17,250 --> 00:12:19,880 I mean, 'cause, you know, right now it‐it‐it's like you're doing 204 00:12:19,875 --> 00:12:22,245 the exact opposite of everything I say. 205 00:12:22,250 --> 00:12:24,080 And it's starting to hurt my feelings, 206 00:12:24,083 --> 00:12:25,333 if I'm being honest. 207 00:12:25,333 --> 00:12:26,213 Hey! 208 00:12:27,458 --> 00:12:29,748 You didn't think this was over, did you? 209 00:12:30,917 --> 00:12:32,707 ‐ Normally, I respect perseverance, 210 00:12:32,708 --> 00:12:35,078 but this is just downright stalkerish. 211 00:12:38,042 --> 00:12:40,172 Holy shit! 212 00:12:45,042 --> 00:12:47,502 Okay, okay, go for the wires! 213 00:12:49,250 --> 00:12:51,130 No, not that way! 214 00:12:54,708 --> 00:12:57,998 Don't jump into her line of sight! Are you kidding me? 215 00:13:00,042 --> 00:13:01,042 ‐ Argh! 216 00:13:05,333 --> 00:13:06,633 ‐ Hey, congrats! 217 00:13:06,625 --> 00:13:08,955 A hundred and fifty years of bad luck, ya dipshit! 218 00:13:13,333 --> 00:13:15,083 Manzo. Where the hell are you? 219 00:13:15,083 --> 00:13:17,463 Those balloons were supposed to be delivered two hours ago. 220 00:13:17,458 --> 00:13:19,288 You're ruining their birthday! 221 00:13:19,292 --> 00:13:20,172 ‐ Yes, sir! 222 00:13:20,167 --> 00:13:23,577 I appreciate you giving me this chance to start my life over. 223 00:13:23,583 --> 00:13:24,793 I don't care! 224 00:13:24,792 --> 00:13:26,382 Don't make me regret hiring you. 225 00:13:26,375 --> 00:13:27,035 ‐ Yes, sir! 226 00:13:54,083 --> 00:13:57,083 ‐ Don't you worry, sir! You can always trust Ma‐‐ 227 00:14:04,083 --> 00:14:05,083 ‐ Argh! 228 00:14:07,167 --> 00:14:09,537 Ha ha! Ooh, oh shit! 229 00:14:10,958 --> 00:14:13,038 Son of a‐‐ 230 00:14:23,417 --> 00:14:25,787 ‐ Phew, I thought we lost you there. 231 00:14:28,417 --> 00:14:29,917 ‐ Please God, let me die. 232 00:14:29,917 --> 00:14:31,627 ‐ Not today, my friend. 233 00:14:32,375 --> 00:14:33,575 Not today. 234 00:14:34,833 --> 00:14:36,333 ‐ Hey, over here! 235 00:14:36,333 --> 00:14:37,543 I found another one! 236 00:14:38,250 --> 00:14:39,420 Oh my god. 237 00:14:40,042 --> 00:14:41,882 ‐ Do not touch me. 238 00:14:50,083 --> 00:14:51,503 ‐ No, no, no. Shh. 239 00:14:51,500 --> 00:14:52,790 Don't try to talk, Ito‐san. 240 00:14:53,208 --> 00:14:54,878 It's okay. It's okay. 241 00:14:55,625 --> 00:14:56,745 I'm right here. 242 00:14:57,667 --> 00:14:58,577 Hurry! 243 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 ‐ Come on, buddy. Come on. Get up. 244 00:15:21,333 --> 00:15:22,213 Get up. 245 00:15:22,750 --> 00:15:24,250 Hey, you gotta fight it, okay. 246 00:15:24,708 --> 00:15:27,038 Look, I‐I know I told you I saw a light 247 00:15:27,042 --> 00:15:29,082 at the end of the tunnel but the truth is, 248 00:15:29,458 --> 00:15:30,788 it was pitch black. 249 00:15:30,792 --> 00:15:31,962 Okay? Like I was, um, 250 00:15:32,375 --> 00:15:33,915 like I was floating in nothingness. Okay? 251 00:15:33,917 --> 00:15:35,327 Then I saw your face, 252 00:15:35,750 --> 00:15:37,790 and so I reached out to you. 253 00:15:37,792 --> 00:15:39,882 And if you're there now, you gotta fight it. 254 00:15:39,875 --> 00:15:40,825 Okay? Just come back. 255 00:15:42,250 --> 00:15:43,710 Look, I‐I know I've been hard on you, man, 256 00:15:43,708 --> 00:15:44,828 but‐but the truth is, 257 00:15:45,792 --> 00:15:47,462 you're the only real friend I've ever had, 258 00:15:47,458 --> 00:15:48,498 so if you can‐‐ 259 00:15:49,250 --> 00:15:50,500 You just can't leave me here alone. 260 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Okay? Please. Please. 261 00:15:55,000 --> 00:15:55,880 Oh, thank God. 262 00:15:56,917 --> 00:15:58,327 Are you okay? 263 00:16:00,875 --> 00:16:01,745 Akiko? 264 00:16:02,208 --> 00:16:03,078 You‐‐ 265 00:16:03,750 --> 00:16:05,750 Did you not hear what I‐‐ 266 00:16:05,750 --> 00:16:07,250 Uh, yeah, no, she's fine. 267 00:16:07,250 --> 00:16:08,580 But I‐‐ I'm sure of it. 268 00:16:08,583 --> 00:16:10,583 No, There were sirens‐‐ 269 00:16:10,583 --> 00:16:13,923 Hey, hey, hey. Hey. Hey. Where you going, bud? 270 00:16:14,458 --> 00:16:15,628 You're, like, half drowned. 271 00:16:15,625 --> 00:16:18,035 You wanna just take a breather for a second? 272 00:16:19,625 --> 00:16:22,495 ‐ Authorities are investigating the monkey's involvement 273 00:16:22,500 --> 00:16:24,080 in the explosion earlier today 274 00:16:24,083 --> 00:16:26,293 at the home of Councilor Yokohama's niece, 275 00:16:26,292 --> 00:16:27,462 Akiko Yokohama. 276 00:16:27,792 --> 00:16:30,252 Police have issued a warning urging citizens 277 00:16:30,250 --> 00:16:31,960 to avoid contact with the monkey 278 00:16:31,958 --> 00:16:34,208 and if sighted, to call them immediately. 279 00:16:34,667 --> 00:16:35,997 ‐ Oh God. 280 00:16:40,208 --> 00:16:42,748 The last time I was in this hospital 281 00:16:42,750 --> 00:16:45,330 was to say goodbye to your parents. 282 00:16:46,625 --> 00:16:49,415 I promised them I would protect you, 283 00:16:50,000 --> 00:16:51,210 and now‐‐ 284 00:16:53,458 --> 00:16:54,958 I'm so sorry. 285 00:16:56,542 --> 00:16:59,172 Just tell me how to fix this. 286 00:17:02,500 --> 00:17:03,540 Please. 287 00:17:04,208 --> 00:17:06,378 You can re‐hire me. 288 00:17:06,375 --> 00:17:07,575 ‐ Akiko. 289 00:17:08,292 --> 00:17:09,422 You're alright! 290 00:17:09,417 --> 00:17:10,577 ‐ Seriously, 291 00:17:11,333 --> 00:17:13,583 you barely know how to use your phone. 292 00:17:17,458 --> 00:17:20,328 ‐ You'd have to take a pay cut. 293 00:17:20,333 --> 00:17:22,383 I was getting paid? 294 00:17:22,375 --> 00:17:25,375 ‐ Excuse me, sir, you are needed. 295 00:17:59,625 --> 00:18:02,165 ‐ I know he might have seemed like a slouch, 296 00:18:02,917 --> 00:18:04,577 but he was a good cop. 297 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 Rest easy, old partner. 298 00:18:09,250 --> 00:18:10,210 ‐ Partner? 299 00:18:11,792 --> 00:18:12,672 ‐ Oh. 300 00:18:13,792 --> 00:18:14,712 He told you. 301 00:18:25,667 --> 00:18:26,627 Detective. 302 00:18:28,000 --> 00:18:28,960 Where are you going? 303 00:18:34,958 --> 00:18:35,958 ‐ Of course. 304 00:18:59,208 --> 00:19:00,828 Hey, buddy, um, 305 00:19:00,833 --> 00:19:04,503 look, I don't want to cut this short, but you're all over the news right now. 306 00:19:04,500 --> 00:19:06,380 You know? We, uh, we just can't stay here. 307 00:19:08,417 --> 00:19:09,917 You know, if I had, uh, 308 00:19:09,917 --> 00:19:14,037 known that killing Takahara would lead to all this, uh... death, 309 00:19:14,458 --> 00:19:17,628 I‐I... Well, I probably wouldn't have taken the job. 310 00:19:35,417 --> 00:19:38,247 Anyway, um... man, I hate hospitals. 311 00:19:38,250 --> 00:19:40,380 You know? Like, I mean, what is that smell? 312 00:19:40,375 --> 00:19:42,915 You know? It's like, is somebody burning eggs or something? 313 00:19:42,917 --> 00:19:45,377 Like, even the lighting is nauseating. 314 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 You know, anyway, like I said, I, um, 315 00:19:49,583 --> 00:19:50,673 I wouldn't have taken the job. 316 00:19:50,667 --> 00:19:52,457 I mean, I'm‐I'm dead because of it, 317 00:19:52,458 --> 00:19:55,078 so, you know, really in many ways I've suffered the most. 318 00:19:55,083 --> 00:19:56,083 It's, uh‐‐ 319 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 So, hey, 320 00:19:57,750 --> 00:19:58,540 what you think, huh? 321 00:19:58,542 --> 00:19:59,292 You hungry? 322 00:20:09,292 --> 00:20:11,672 I don't know about you, bud, but I think we've earned ourselves 323 00:20:11,667 --> 00:20:13,287 a little R&R, huh? 324 00:20:13,292 --> 00:20:14,922 What should we do? Where do we wanna go? Huh? 325 00:20:14,917 --> 00:20:18,127 Hey, you know, I know a beach in Thailand where anything goes. 326 00:20:18,125 --> 00:20:19,705 Yeah? 327 00:20:19,708 --> 00:20:21,038 You know? Or Macau. 328 00:20:21,042 --> 00:20:24,332 We could go to Macau. Though I am banned from the Lisboa. 329 00:20:24,333 --> 00:20:26,253 That's a long story. Fun story, but a long one. 330 00:20:26,250 --> 00:20:29,080 Oh! Hey! Goa's, you know, pretty fun this time of year, too. 331 00:20:29,417 --> 00:20:32,207 Ain't nothing can't be cured by margaritas, sunshine, 332 00:20:32,208 --> 00:20:33,418 and a few more margaritas! 333 00:20:33,417 --> 00:20:34,377 You know? 334 00:20:34,375 --> 00:20:36,995 \What do you think, huh? Are you a salt‐on‐the‐rim kinda monkey? 335 00:20:38,375 --> 00:20:39,625 This is absurd! 336 00:20:39,625 --> 00:20:41,705 We've completely lost all rule of law! 337 00:20:41,708 --> 00:20:44,828 ‐ You mean the rule of law that only benefits the wealthy? 338 00:20:44,833 --> 00:20:46,043 ‐ Oh, come on! 339 00:20:46,042 --> 00:20:48,922 I'm talking about a monkey going on a killing spree! 340 00:20:48,917 --> 00:20:51,417 ‐ Yeah, a monkey that's cleaning up the corruption 341 00:20:51,417 --> 00:20:54,077 our government has sanctioned for far too long! 342 00:20:54,083 --> 00:20:56,633 ‐ Oh my god, you can't be serious right now. 343 00:20:56,625 --> 00:20:57,915 ‐ I‐I am serious! 344 00:20:58,250 --> 00:20:59,880 I'm not afraid to tell the truth. 345 00:21:00,417 --> 00:21:01,457 Wow. Really? Okay. 346 00:21:01,458 --> 00:21:04,378 We survived this whole ordeal and you want to risk your life again 347 00:21:04,375 --> 00:21:05,285 with a meal here? 348 00:21:08,583 --> 00:21:11,883 Oh, Akiko house‐broke you, huh? 349 00:21:11,875 --> 00:21:13,075 Glad I missed that part. 350 00:21:14,667 --> 00:21:16,787 Oh man. I love these things. 351 00:21:16,792 --> 00:21:18,582 You're in for a real treat, buddy. 352 00:21:18,583 --> 00:21:20,213 Your butthole's gonna get a workout: see this button‐‐ 353 00:21:21,625 --> 00:21:23,075 What the‐‐ Dude? 354 00:21:24,583 --> 00:21:26,383 Wha‐‐ A demon? 355 00:21:26,375 --> 00:21:27,745 No, no, no, no, I'm not a demon! 356 00:21:27,750 --> 00:21:29,080 What the hell are you talking about? 357 00:21:30,542 --> 00:21:32,292 I'm sorry, ruined your life? 358 00:21:32,292 --> 00:21:33,542 No. No, no, no, no. 359 00:21:33,542 --> 00:21:37,462 You think I asked to be turned into some dumb‐ass monkey's ghost pet? 360 00:21:39,083 --> 00:21:40,423 Okay, I didn't mean that! I didn't mean it. 361 00:21:40,417 --> 00:21:42,787 Okay, hey, come on, man. Look how far we've come! 362 00:21:42,792 --> 00:21:44,252 I can fix this! 363 00:21:44,250 --> 00:21:45,790 Wait! wait, wait, wait, wait! 364 00:21:47,583 --> 00:21:48,713 Come back! 365 00:21:49,250 --> 00:21:51,000 Monkey, I'm sorry! 366 00:21:51,500 --> 00:21:52,880 Monkey!