1
00:00:22,917 --> 00:00:24,287
‐ Good morning!
2
00:00:26,625 --> 00:00:28,165
Who wants breakfast?
3
00:00:29,458 --> 00:00:31,418
Hi. Hi!
4
00:00:31,417 --> 00:00:32,997
Oh, who's hungry?
5
00:00:37,292 --> 00:00:40,382
Hi, hi.
6
00:00:46,125 --> 00:00:48,535
Morning, troops!
Breakfast ti‐‐
7
00:00:48,542 --> 00:00:51,252
Ah!
8
00:01:18,792 --> 00:01:21,462
Look,
the list is absurd, okay.
9
00:01:21,458 --> 00:01:25,078
It started with a, um,
a psychotic Fish Lady
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,463
and just got crazier
from there, right? Okay?
11
00:01:27,458 --> 00:01:30,628
You know, we had the, um,
there was the Marlon Brando wannabe
12
00:01:30,625 --> 00:01:31,955
in the bottom
of the prison, right?
13
00:01:31,958 --> 00:01:35,128
And uh, uh, yeah, the General,
the Fish Lady's kids,
14
00:01:35,125 --> 00:01:36,245
the weird rockabillies.
15
00:01:36,250 --> 00:01:38,380
Oh‐oh, hey, come on,
what about the Poacher?
16
00:01:38,375 --> 00:01:41,745
And oh, let's not forget
about The Rooster, right?
17
00:01:41,750 --> 00:01:44,540
And his 50 goddamn doubles.
18
00:01:44,542 --> 00:01:46,172
Look. Point is, you said
19
00:01:46,167 --> 00:01:49,207
if we "ripped the seeds
of evil from the ground,"
20
00:01:49,208 --> 00:01:51,128
I get to ascend. Alright?
21
00:01:51,125 --> 00:01:53,245
That's your words!
22
00:01:53,250 --> 00:01:56,130
Well, all is ripped
and yet here I am, man,
23
00:01:56,125 --> 00:01:58,785
still stuck in monkey purgatory!
24
00:02:00,625 --> 00:02:03,955
Will you please stop snacking?
25
00:02:11,167 --> 00:02:13,457
Oh, for shit's sake,
will you say something?
26
00:02:17,042 --> 00:02:17,962
‐ Come.
27
00:02:21,208 --> 00:02:23,578
‐ Oh yay. A garden tour.
28
00:02:23,583 --> 00:02:26,383
Hey, look, there's a hedge.
Ooh, ooh, and another hedge.
29
00:02:26,375 --> 00:02:28,125
Oh my god,
there are some rocks.
30
00:02:28,125 --> 00:02:30,495
Oh‐ho, wow.
I mean, so round.
31
00:02:30,500 --> 00:02:32,250
You know,
I love looking at rocks
32
00:02:32,250 --> 00:02:33,790
and not getting answers
to my questio‐‐
33
00:02:33,792 --> 00:02:34,752
Oof!
34
00:02:35,458 --> 00:02:36,708
What the hell?
35
00:02:36,708 --> 00:02:39,748
Hey. Hey, guys.
Guys, I think the garden is broken.
36
00:02:40,333 --> 00:02:42,003
Ow! What the shit?
37
00:02:43,917 --> 00:02:44,577
‐ Salt.
38
00:02:45,208 --> 00:02:47,498
Shinto use it
to ward off demons.
39
00:02:47,917 --> 00:02:50,167
‐ Uh, I‐I'm sorry, what is this,
some sorta weird test?
40
00:02:50,167 --> 00:02:51,497
Ah, shit!
41
00:02:51,500 --> 00:02:53,330
Oh, that's not a test!
42
00:02:53,333 --> 00:02:55,293
‐ That's right.
43
00:02:55,292 --> 00:02:58,632
Demons are talkative,
arrogant, and entitled.
44
00:02:59,292 --> 00:03:01,382
But in his case,
he may just be American.
45
00:03:01,375 --> 00:03:03,125
Hard to tell.
46
00:03:03,458 --> 00:03:05,828
‐ Hey! Damn it!
Hey, Monkey, come on,
47
00:03:05,833 --> 00:03:07,633
lend me a... a paw!
48
00:03:08,250 --> 00:03:10,460
Actually, hold on. Uh, hold‐‐
hold that thought‐‐
49
00:03:16,292 --> 00:03:19,382
‐ Either way,
he is beholden to you,
50
00:03:19,833 --> 00:03:21,003
not the other way around.
51
00:03:21,708 --> 00:03:24,078
Yes. It is you
who must lead the way.
52
00:03:24,500 --> 00:03:27,880
But be wary, for you travel
the same path
53
00:03:27,875 --> 00:03:29,705
yet risk walking alone.
54
00:03:30,500 --> 00:03:32,540
Now here, have a cracker.
55
00:03:36,250 --> 00:03:38,040
‐ Augh, Okay, good.
56
00:03:42,375 --> 00:03:44,665
Oh wow. Peaks and valleys.
57
00:03:46,208 --> 00:03:48,958
Chopsticks, nails, toothpicks.
58
00:03:49,417 --> 00:03:52,287
Looks like our suspect has a thing
for everyday household items.
59
00:03:52,292 --> 00:03:54,462
‐ Took his time
with each one, too.
60
00:03:55,000 --> 00:03:56,380
Poor bastards.
61
00:03:57,333 --> 00:03:58,923
‐ You think it's connected
to our Monkey?
62
00:03:58,917 --> 00:04:01,287
‐ Hmm. Hard to see
how it couldn't be.
63
00:04:01,625 --> 00:04:03,455
‐ Oh, gross. Ew.
64
00:04:06,917 --> 00:04:07,997
‐ What you got there?
65
00:04:08,500 --> 00:04:10,250
‐ It's‐‐
Persimmons.
66
00:04:10,250 --> 00:04:14,000
They used to take one bite,
then toss the rest.
67
00:04:14,000 --> 00:04:15,880
It used
to drive me crazy.
68
00:04:20,917 --> 00:04:21,917
Haruka,
69
00:04:22,542 --> 00:04:23,542
what is it?
70
00:04:24,583 --> 00:04:25,923
‐ I've seen this before.
71
00:04:31,958 --> 00:04:34,878
‐ Hey, never trust a man
in a robe, alright?
72
00:04:37,833 --> 00:04:38,963
Oh god.
73
00:04:38,958 --> 00:04:40,378
Oh, I hope
I don't need those.
74
00:04:40,625 --> 00:04:41,535
No‐‐
75
00:04:48,417 --> 00:04:51,377
What are you‐‐
What are you looking at? What‐‐
76
00:04:51,708 --> 00:04:52,748
Oh.
77
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
A target with two rings.
78
00:04:55,292 --> 00:04:57,002
I‐I know that calling card.
79
00:04:57,000 --> 00:04:58,540
Hey, Monkey, we gotta go.
80
00:04:59,583 --> 00:05:01,003
I'll explain on the way.
Come on.
81
00:05:01,000 --> 00:05:02,330
We gotta go get
our guns, now!
82
00:05:07,542 --> 00:05:09,462
‐ Yeah, Let's make sure
we canvass Sanchomé
83
00:05:09,458 --> 00:05:11,788
and get 50 more posters printed.
84
00:05:11,792 --> 00:05:14,002
Now, the tag should read,
85
00:05:14,000 --> 00:05:16,460
"In Shinji We Trust."
86
00:05:16,458 --> 00:05:19,038
Not "In Shinji We Thrust."
87
00:05:19,875 --> 00:05:21,495
No, no, it said "Thrust."
88
00:05:22,042 --> 00:05:23,212
Just make it right.
89
00:05:24,208 --> 00:05:25,208
Gentlemen?
90
00:05:26,625 --> 00:05:27,535
Hello?
91
00:05:28,625 --> 00:05:29,665
Guys?
92
00:05:31,708 --> 00:05:33,378
I'm sorry.
Did you say "fired"?
93
00:05:33,792 --> 00:05:37,542
‐ Donors are threatening
to pull funding if I don't do this.
94
00:05:37,542 --> 00:05:40,332
‐ I can fix this.
‐ We're down six points.
95
00:05:40,333 --> 00:05:41,633
‐ That's just a temporary‐‐
96
00:05:41,625 --> 00:05:46,285
‐ And Ozu is up ten
on trustworthiness.
97
00:05:48,708 --> 00:05:51,878
Accusing Ozu of Ken's death
is one thing,
98
00:05:51,875 --> 00:05:54,875
but defending
some murderous monkey?
99
00:05:55,292 --> 00:05:58,292
Did you even think
about how that would make us look?
100
00:05:58,292 --> 00:06:01,882
‐ At Ken's funeral,
that monkey saved my life,
101
00:06:01,875 --> 00:06:02,915
and yours.
102
00:06:02,917 --> 00:06:04,577
‐ How can you be so sure?
103
00:06:05,083 --> 00:06:07,173
He was carrying a gun,
wasn't he?
104
00:06:07,917 --> 00:06:10,497
How do you know he wasn't there
to kill someone?
105
00:06:10,500 --> 00:06:13,000
Another hit
on his damn list.
106
00:06:15,167 --> 00:06:17,247
‐ Uncle, please.
107
00:06:17,250 --> 00:06:18,670
‐ I'm sorry, Akiko.
108
00:06:19,708 --> 00:06:21,458
It's already done.
109
00:06:44,833 --> 00:06:46,923
‐ Okay, so look,
there were only two things
110
00:06:46,917 --> 00:06:49,077
that scared me in this world
when I was alive.
111
00:06:49,083 --> 00:06:52,213
ghosts, which is
pretty damn ironic right now.
112
00:06:52,208 --> 00:06:54,328
The other one:
Lady Bullseye. Alright?
113
00:06:55,083 --> 00:06:57,793
Dude, you have no idea, alright?
114
00:06:57,792 --> 00:07:00,422
I‐I mean, this isn't
the Poacher, okay.
115
00:07:00,667 --> 00:07:03,287
Lady Bullseye is
on a different level.
116
00:07:03,292 --> 00:07:06,672
She's, uh, Hannibal Lecter
and Rambo in super tight pants.
117
00:07:06,667 --> 00:07:09,747
And she's gonna come after you,
and she's going to come after Akiko,
118
00:07:09,750 --> 00:07:11,460
after this stupid cat.
119
00:07:12,208 --> 00:07:14,748
I mean, she'll kill
the whole neighborhood, you know.
120
00:07:14,750 --> 00:07:17,290
Just because she's in a bad mood.
I mean, or a good mood.
121
00:07:17,292 --> 00:07:18,292
Doesn't matter.
122
00:07:18,292 --> 00:07:19,922
Holy shit!
123
00:07:22,417 --> 00:07:23,917
Shoot! Shoot! Shoot her!
124
00:07:23,917 --> 00:07:25,207
Shoot her! That's her!
125
00:07:26,458 --> 00:07:27,668
‐ Oh my god!
126
00:07:28,167 --> 00:07:29,957
What the hell is this?
127
00:07:32,125 --> 00:07:34,745
Monkey!
‐ Dude, we do not have time for this.
128
00:07:34,750 --> 00:07:36,710
‐ Explain.
129
00:07:39,417 --> 00:07:40,917
‐ Hey, she doesn't
speak Monkey, Monkey.
130
00:07:40,917 --> 00:07:43,037
‐ Oh my god, I don't know
what you're saying.
131
00:07:43,042 --> 00:07:43,632
‐ See what I mean?
132
00:07:43,625 --> 00:07:46,075
‐ It's guns like these
that killed Ken Takahara!
133
00:07:46,875 --> 00:07:49,035
‐ Actually it was a, uh,
modified Barrett M95,
134
00:07:49,042 --> 00:07:51,462
but hey, who cares
about details, I'll be over here.
135
00:07:51,458 --> 00:07:53,918
No worries.
136
00:07:53,917 --> 00:07:55,627
I, I don't‐‐ I‐‐
137
00:07:55,625 --> 00:07:57,165
What?
138
00:07:57,167 --> 00:07:58,667
Just stop!
139
00:07:59,042 --> 00:08:00,792
I can't deal
with this right now.
140
00:08:01,458 --> 00:08:03,708
Augh... I need you
to leave.
141
00:08:06,167 --> 00:08:08,957
‐ Hey, uh, Monkey, bud,
we got company.
142
00:08:09,667 --> 00:08:10,957
‐ Haruka, slow down.
143
00:08:11,333 --> 00:08:12,793
We need a game plan.
144
00:08:12,792 --> 00:08:14,132
‐ A game plan?
145
00:08:14,125 --> 00:08:16,415
If the monkey is there,
we arrest it.
146
00:08:16,417 --> 00:08:18,577
‐ I'm not so sure
that's the play here.
147
00:08:18,583 --> 00:08:20,753
‐ Oh my god,
you always want to wait!
148
00:08:20,750 --> 00:08:23,040
Why can't we just go
in there and‐‐
149
00:08:23,042 --> 00:08:24,792
Oh shit.
‐ Huh?
150
00:08:27,792 --> 00:08:28,832
‐ Hey there.
151
00:08:29,750 --> 00:08:31,500
‐ Oh, we are so screwed.
152
00:08:33,250 --> 00:08:34,710
‐ Bye‐bye.
153
00:08:34,708 --> 00:08:35,538
‐ Get down!
154
00:08:54,875 --> 00:08:55,825
Monkey!
155
00:08:56,542 --> 00:08:59,042
Monkey! Monkey!
156
00:08:59,500 --> 00:09:02,290
Hey, don't just lie there!
Let's go! Run!
157
00:09:03,083 --> 00:09:04,253
Come on, man, get up!
158
00:09:05,958 --> 00:09:08,458
Run!
159
00:09:08,458 --> 00:09:10,328
Not towards the danger!
160
00:09:17,542 --> 00:09:19,752
Hey‐hey, listen, if we keep
that psychopath here,
161
00:09:19,750 --> 00:09:21,540
anything that isn't dead yet
will be.
162
00:09:21,542 --> 00:09:23,502
So if you want
to save Akiko,
163
00:09:23,500 --> 00:09:24,960
you gotta get
the hell outta here!
164
00:09:30,875 --> 00:09:31,875
Monkey!
165
00:09:44,583 --> 00:09:47,213
‐ Is this really
what my career has come to?
166
00:09:47,208 --> 00:09:49,128
Killing circus animals?
167
00:09:50,208 --> 00:09:54,078
But that's why I gotta remind myself
why I got into this business.
168
00:09:54,583 --> 00:09:57,923
Because I genuinely love
to torture.
169
00:10:00,833 --> 00:10:01,883
Freeze!
170
00:10:02,875 --> 00:10:03,665
On the ground.
171
00:10:04,333 --> 00:10:05,173
Now.
172
00:10:05,167 --> 00:10:07,127
‐ Aw, aren't you cute?
173
00:10:08,250 --> 00:10:09,670
Bye now.
174
00:10:10,083 --> 00:10:10,963
Ha!
175
00:10:11,458 --> 00:10:12,538
Haruka!
176
00:10:13,583 --> 00:10:14,583
‐ No!
177
00:10:17,625 --> 00:10:19,495
No, no, no! Ito‐san!
178
00:10:20,292 --> 00:10:24,252
‐ Oh my, such heroic passion,
179
00:10:24,625 --> 00:10:26,165
such futility.
180
00:10:31,542 --> 00:10:33,332
‐ Great, okay,
you got her attention.
181
00:10:33,333 --> 00:10:35,133
Can we run now, please?
182
00:10:45,333 --> 00:10:46,923
‐ If you stop now,
183
00:10:47,208 --> 00:10:48,628
I'll make it quick
and painless,
184
00:10:49,167 --> 00:10:49,957
I promise!
185
00:10:49,958 --> 00:10:51,668
‐ Nope. Don't believe her!
She's lying!
186
00:10:52,375 --> 00:10:54,785
Well, sometimes you misunderstand
people's intentions!
187
00:11:12,500 --> 00:11:14,830
‐ Okay, hang right! Hang right here!
Right, right, right, no.
188
00:11:14,833 --> 00:11:16,423
I said right!
189
00:11:24,833 --> 00:11:25,673
‐ Ah!
190
00:11:28,167 --> 00:11:30,127
Are you kidding me?
191
00:11:30,125 --> 00:11:32,705
‐ Oh‐ho sick! I mean,
I taught you that, right?
192
00:11:32,708 --> 00:11:33,958
Dumb question!
Of course I did!
193
00:11:54,958 --> 00:11:57,498
Ohh! That was
way too close, okay.
194
00:11:59,083 --> 00:12:01,543
Hey, hey, listen, listen, I know
it was hard leaving Akiko back there,
195
00:12:01,542 --> 00:12:02,922
but you did the right thing.
196
00:12:02,917 --> 00:12:05,207
Alright? This psychopath is after you.
197
00:12:05,208 --> 00:12:06,918
And‐and when you have
something to lose,
198
00:12:06,917 --> 00:12:08,577
people will always target that.
199
00:12:08,583 --> 00:12:10,083
Trust me.
200
00:12:10,083 --> 00:12:11,883
Also, what is with you today?
201
00:12:11,875 --> 00:12:14,575
'Cause I am missing that, uh,
the rhythm we usually have.
202
00:12:14,583 --> 00:12:17,253
You know? Like where I give you orders
and you follow them?
203
00:12:17,250 --> 00:12:19,880
I mean, 'cause, you know, right now
it‐it‐it's like you're doing
204
00:12:19,875 --> 00:12:22,245
the exact opposite
of everything I say.
205
00:12:22,250 --> 00:12:24,080
And it's starting
to hurt my feelings,
206
00:12:24,083 --> 00:12:25,333
if I'm being honest.
207
00:12:25,333 --> 00:12:26,213
Hey!
208
00:12:27,458 --> 00:12:29,748
You didn't think
this was over, did you?
209
00:12:30,917 --> 00:12:32,707
‐ Normally, I respect perseverance,
210
00:12:32,708 --> 00:12:35,078
but this is just
downright stalkerish.
211
00:12:38,042 --> 00:12:40,172
Holy shit!
212
00:12:45,042 --> 00:12:47,502
Okay, okay, go for the wires!
213
00:12:49,250 --> 00:12:51,130
No, not that way!
214
00:12:54,708 --> 00:12:57,998
Don't jump into her line of sight!
Are you kidding me?
215
00:13:00,042 --> 00:13:01,042
‐ Argh!
216
00:13:05,333 --> 00:13:06,633
‐ Hey, congrats!
217
00:13:06,625 --> 00:13:08,955
A hundred and fifty years
of bad luck, ya dipshit!
218
00:13:13,333 --> 00:13:15,083
Manzo. Where the hell are you?
219
00:13:15,083 --> 00:13:17,463
Those balloons were supposed
to be delivered two hours ago.
220
00:13:17,458 --> 00:13:19,288
You're ruining their birthday!
221
00:13:19,292 --> 00:13:20,172
‐ Yes, sir!
222
00:13:20,167 --> 00:13:23,577
I appreciate you giving me
this chance to start my life over.
223
00:13:23,583 --> 00:13:24,793
I don't care!
224
00:13:24,792 --> 00:13:26,382
Don't make me regret
hiring you.
225
00:13:26,375 --> 00:13:27,035
‐ Yes, sir!
226
00:13:54,083 --> 00:13:57,083
‐ Don't you worry, sir!
You can always trust Ma‐‐
227
00:14:04,083 --> 00:14:05,083
‐ Argh!
228
00:14:07,167 --> 00:14:09,537
Ha ha! Ooh, oh shit!
229
00:14:10,958 --> 00:14:13,038
Son of a‐‐
230
00:14:23,417 --> 00:14:25,787
‐ Phew, I thought we lost you there.
231
00:14:28,417 --> 00:14:29,917
‐ Please God, let me die.
232
00:14:29,917 --> 00:14:31,627
‐ Not today, my friend.
233
00:14:32,375 --> 00:14:33,575
Not today.
234
00:14:34,833 --> 00:14:36,333
‐ Hey, over here!
235
00:14:36,333 --> 00:14:37,543
I found another one!
236
00:14:38,250 --> 00:14:39,420
Oh my god.
237
00:14:40,042 --> 00:14:41,882
‐ Do not touch me.
238
00:14:50,083 --> 00:14:51,503
‐ No, no, no. Shh.
239
00:14:51,500 --> 00:14:52,790
Don't try to talk, Ito‐san.
240
00:14:53,208 --> 00:14:54,878
It's okay. It's okay.
241
00:14:55,625 --> 00:14:56,745
I'm right here.
242
00:14:57,667 --> 00:14:58,577
Hurry!
243
00:15:19,208 --> 00:15:20,958
‐ Come on, buddy.
Come on. Get up.
244
00:15:21,333 --> 00:15:22,213
Get up.
245
00:15:22,750 --> 00:15:24,250
Hey, you gotta fight it, okay.
246
00:15:24,708 --> 00:15:27,038
Look, I‐I know I told you
I saw a light
247
00:15:27,042 --> 00:15:29,082
at the end of the tunnel
but the truth is,
248
00:15:29,458 --> 00:15:30,788
it was pitch black.
249
00:15:30,792 --> 00:15:31,962
Okay? Like I was, um,
250
00:15:32,375 --> 00:15:33,915
like I was floating
in nothingness. Okay?
251
00:15:33,917 --> 00:15:35,327
Then I saw your face,
252
00:15:35,750 --> 00:15:37,790
and so I reached out to you.
253
00:15:37,792 --> 00:15:39,882
And if you're there now,
you gotta fight it.
254
00:15:39,875 --> 00:15:40,825
Okay? Just come back.
255
00:15:42,250 --> 00:15:43,710
Look, I‐I know
I've been hard on you, man,
256
00:15:43,708 --> 00:15:44,828
but‐but the truth is,
257
00:15:45,792 --> 00:15:47,462
you're the only real friend
I've ever had,
258
00:15:47,458 --> 00:15:48,498
so if you can‐‐
259
00:15:49,250 --> 00:15:50,500
You just can't leave me here alone.
260
00:15:50,500 --> 00:15:52,000
Okay? Please. Please.
261
00:15:55,000 --> 00:15:55,880
Oh, thank God.
262
00:15:56,917 --> 00:15:58,327
Are you okay?
263
00:16:00,875 --> 00:16:01,745
Akiko?
264
00:16:02,208 --> 00:16:03,078
You‐‐
265
00:16:03,750 --> 00:16:05,750
Did you not hear what I‐‐
266
00:16:05,750 --> 00:16:07,250
Uh, yeah, no, she's fine.
267
00:16:07,250 --> 00:16:08,580
But I‐‐ I'm sure of it.
268
00:16:08,583 --> 00:16:10,583
No, There were sirens‐‐
269
00:16:10,583 --> 00:16:13,923
Hey, hey, hey. Hey. Hey.
Where you going, bud?
270
00:16:14,458 --> 00:16:15,628
You're, like, half drowned.
271
00:16:15,625 --> 00:16:18,035
You wanna just take
a breather for a second?
272
00:16:19,625 --> 00:16:22,495
‐ Authorities are investigating
the monkey's involvement
273
00:16:22,500 --> 00:16:24,080
in the explosion earlier today
274
00:16:24,083 --> 00:16:26,293
at the home
of Councilor Yokohama's niece,
275
00:16:26,292 --> 00:16:27,462
Akiko Yokohama.
276
00:16:27,792 --> 00:16:30,252
Police have issued
a warning urging citizens
277
00:16:30,250 --> 00:16:31,960
to avoid contact
with the monkey
278
00:16:31,958 --> 00:16:34,208
and if sighted,
to call them immediately.
279
00:16:34,667 --> 00:16:35,997
‐ Oh God.
280
00:16:40,208 --> 00:16:42,748
The last time I was
in this hospital
281
00:16:42,750 --> 00:16:45,330
was to say goodbye
to your parents.
282
00:16:46,625 --> 00:16:49,415
I promised them
I would protect you,
283
00:16:50,000 --> 00:16:51,210
and now‐‐
284
00:16:53,458 --> 00:16:54,958
I'm so sorry.
285
00:16:56,542 --> 00:16:59,172
Just tell me
how to fix this.
286
00:17:02,500 --> 00:17:03,540
Please.
287
00:17:04,208 --> 00:17:06,378
You can re‐hire me.
288
00:17:06,375 --> 00:17:07,575
‐ Akiko.
289
00:17:08,292 --> 00:17:09,422
You're alright!
290
00:17:09,417 --> 00:17:10,577
‐ Seriously,
291
00:17:11,333 --> 00:17:13,583
you barely know
how to use your phone.
292
00:17:17,458 --> 00:17:20,328
‐ You'd have to take a pay cut.
293
00:17:20,333 --> 00:17:22,383
I was getting paid?
294
00:17:22,375 --> 00:17:25,375
‐ Excuse me, sir,
you are needed.
295
00:17:59,625 --> 00:18:02,165
‐ I know he might have seemed
like a slouch,
296
00:18:02,917 --> 00:18:04,577
but he was a good cop.
297
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
Rest easy, old partner.
298
00:18:09,250 --> 00:18:10,210
‐ Partner?
299
00:18:11,792 --> 00:18:12,672
‐ Oh.
300
00:18:13,792 --> 00:18:14,712
He told you.
301
00:18:25,667 --> 00:18:26,627
Detective.
302
00:18:28,000 --> 00:18:28,960
Where are you going?
303
00:18:34,958 --> 00:18:35,958
‐ Of course.
304
00:18:59,208 --> 00:19:00,828
Hey, buddy, um,
305
00:19:00,833 --> 00:19:04,503
look, I don't want to cut this short,
but you're all over the news right now.
306
00:19:04,500 --> 00:19:06,380
You know?
We, uh, we just can't stay here.
307
00:19:08,417 --> 00:19:09,917
You know, if I had, uh,
308
00:19:09,917 --> 00:19:14,037
known that killing Takahara
would lead to all this, uh... death,
309
00:19:14,458 --> 00:19:17,628
I‐I... Well, I probably
wouldn't have taken the job.
310
00:19:35,417 --> 00:19:38,247
Anyway, um...
man, I hate hospitals.
311
00:19:38,250 --> 00:19:40,380
You know? Like, I mean,
what is that smell?
312
00:19:40,375 --> 00:19:42,915
You know? It's like,
is somebody burning eggs or something?
313
00:19:42,917 --> 00:19:45,377
Like, even the lighting is nauseating.
314
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
You know, anyway, like I said, I, um,
315
00:19:49,583 --> 00:19:50,673
I wouldn't have taken the job.
316
00:19:50,667 --> 00:19:52,457
I mean, I'm‐I'm dead because of it,
317
00:19:52,458 --> 00:19:55,078
so, you know, really in many ways
I've suffered the most.
318
00:19:55,083 --> 00:19:56,083
It's, uh‐‐
319
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
So, hey,
320
00:19:57,750 --> 00:19:58,540
what you think, huh?
321
00:19:58,542 --> 00:19:59,292
You hungry?
322
00:20:09,292 --> 00:20:11,672
I don't know about you, bud,
but I think we've earned ourselves
323
00:20:11,667 --> 00:20:13,287
a little R&R, huh?
324
00:20:13,292 --> 00:20:14,922
What should we do?
Where do we wanna go? Huh?
325
00:20:14,917 --> 00:20:18,127
Hey, you know, I know a beach
in Thailand where anything goes.
326
00:20:18,125 --> 00:20:19,705
Yeah?
327
00:20:19,708 --> 00:20:21,038
You know? Or Macau.
328
00:20:21,042 --> 00:20:24,332
We could go to Macau.
Though I am banned from the Lisboa.
329
00:20:24,333 --> 00:20:26,253
That's a long story.
Fun story, but a long one.
330
00:20:26,250 --> 00:20:29,080
Oh! Hey! Goa's, you know, pretty fun
this time of year, too.
331
00:20:29,417 --> 00:20:32,207
Ain't nothing can't be cured
by margaritas, sunshine,
332
00:20:32,208 --> 00:20:33,418
and a few more margaritas!
333
00:20:33,417 --> 00:20:34,377
You know?
334
00:20:34,375 --> 00:20:36,995
\What do you think, huh?
Are you a salt‐on‐the‐rim kinda monkey?
335
00:20:38,375 --> 00:20:39,625
This is absurd!
336
00:20:39,625 --> 00:20:41,705
We've completely lost
all rule of law!
337
00:20:41,708 --> 00:20:44,828
‐ You mean the rule of law
that only benefits the wealthy?
338
00:20:44,833 --> 00:20:46,043
‐ Oh, come on!
339
00:20:46,042 --> 00:20:48,922
I'm talking about a monkey
going on a killing spree!
340
00:20:48,917 --> 00:20:51,417
‐ Yeah, a monkey
that's cleaning up the corruption
341
00:20:51,417 --> 00:20:54,077
our government has sanctioned
for far too long!
342
00:20:54,083 --> 00:20:56,633
‐ Oh my god,
you can't be serious right now.
343
00:20:56,625 --> 00:20:57,915
‐ I‐I am serious!
344
00:20:58,250 --> 00:20:59,880
I'm not afraid
to tell the truth.
345
00:21:00,417 --> 00:21:01,457
Wow. Really? Okay.
346
00:21:01,458 --> 00:21:04,378
We survived this whole ordeal
and you want to risk your life again
347
00:21:04,375 --> 00:21:05,285
with a meal here?
348
00:21:08,583 --> 00:21:11,883
Oh, Akiko house‐broke you, huh?
349
00:21:11,875 --> 00:21:13,075
Glad I missed that part.
350
00:21:14,667 --> 00:21:16,787
Oh man. I love these things.
351
00:21:16,792 --> 00:21:18,582
You're in for a real treat, buddy.
352
00:21:18,583 --> 00:21:20,213
Your butthole's gonna get
a workout: see this button‐‐
353
00:21:21,625 --> 00:21:23,075
What the‐‐ Dude?
354
00:21:24,583 --> 00:21:26,383
Wha‐‐ A demon?
355
00:21:26,375 --> 00:21:27,745
No, no, no, no,
I'm not a demon!
356
00:21:27,750 --> 00:21:29,080
What the hell are you
talking about?
357
00:21:30,542 --> 00:21:32,292
I'm sorry, ruined your life?
358
00:21:32,292 --> 00:21:33,542
No. No, no, no, no.
359
00:21:33,542 --> 00:21:37,462
You think I asked to be turned into
some dumb‐ass monkey's ghost pet?
360
00:21:39,083 --> 00:21:40,423
Okay, I didn't mean that!
I didn't mean it.
361
00:21:40,417 --> 00:21:42,787
Okay, hey, come on, man.
Look how far we've come!
362
00:21:42,792 --> 00:21:44,252
I can fix this!
363
00:21:44,250 --> 00:21:45,790
Wait! wait, wait, wait, wait!
364
00:21:47,583 --> 00:21:48,713
Come back!
365
00:21:49,250 --> 00:21:51,000
Monkey, I'm sorry!
366
00:21:51,500 --> 00:21:52,880
Monkey!