1
00:00:54,085 --> 00:00:58,571
Pasaron 32 años desde que La Puerta
llegó a la órbita de la Tierra,
2
00:00:58,661 --> 00:01:02,437
la antigua tecnología
de una fuente desconocida.
3
00:01:04,100 --> 00:01:07,638
Era un agujero de gusano
a un nuevo Sistema Solar,
4
00:01:07,737 --> 00:01:11,217
uno capaz de mantener la vida.
5
00:01:11,307 --> 00:01:15,020
Se enviaron sondas para calcular
que, por cada año en la Tierra,
6
00:01:15,110 --> 00:01:18,590
pasaban 18 al otro lado de La Puerta.
7
00:01:18,680 --> 00:01:21,821
Con el planeta al borde
de una nueva edad de hielo,
8
00:01:21,917 --> 00:01:25,064
miles de inmigrantes la cruzaron
para hallar otro hogar,
9
00:01:25,154 --> 00:01:28,498
un hogar al que finalmente llamarían Rea.
10
00:01:29,491 --> 00:01:32,737
Durante los siguientes 16 años,
naves hacían el viaje,
11
00:01:32,827 --> 00:01:35,106
pero la mayoría de la raza humana
permaneció en la Tierra,
12
00:01:35,130 --> 00:01:38,305
hasta que fue claro que ya no podrían
seguir viviendo allí con comodidad.
13
00:01:39,302 --> 00:01:42,975
Entonces comenzó la migración masiva
a través de La Puerta.
14
00:01:43,070 --> 00:01:47,883
La crisis de refugiados ha continuado
sin parar otros 288 años,
15
00:01:47,975 --> 00:01:51,684
mientras que sólo pasaron 16 más
en la Tierra.
16
00:01:51,779 --> 00:01:55,292
Los refugiados siguen dejando
el hogar original de la humanidad,
17
00:01:55,382 --> 00:01:59,889
desconociendo las adversidades
que les esperan al otro lado de La Puerta.
18
00:02:03,024 --> 00:02:05,436
Aviso.
La cápsula de escape se averió.
19
00:02:08,662 --> 00:02:11,442
Abre los ojos, Bran.
Tienes que despertar.
20
00:02:11,532 --> 00:02:13,638
Aviso.
La cápsula de escape se averió.
21
00:02:16,338 --> 00:02:19,216
- Edison...
- Aviso. La cápsula de escape se averió.
22
00:02:19,306 --> 00:02:22,652
Tranquilo.
Fuiste herido en la explosión.
23
00:02:22,742 --> 00:02:26,087
- Tal vez tengas hemorragia interna.
- Aviso. La cápsula de escape se averió.
24
00:02:26,179 --> 00:02:28,291
Los reanos nos rechazaron, ¿no?
25
00:02:28,381 --> 00:02:31,495
¿Qué esperabas?
No me escuchaste.
26
00:02:31,585 --> 00:02:34,130
Te dije que confiar en esos traficantes
humanos era mala idea.
27
00:02:34,220 --> 00:02:36,099
Sí, bueno, basta de "te lo dije".
28
00:02:36,189 --> 00:02:38,066
Pero te lo dije.
29
00:02:38,157 --> 00:02:40,135
Ahora estás a la deriva en el espacio
y probablemente morirás,
30
00:02:40,159 --> 00:02:41,937
dejándome tu cadáver congelado
para conversar,
31
00:02:41,961 --> 00:02:44,703
hasta que se agote la energía
de la cápsula y muera yo también.
32
00:02:44,797 --> 00:02:46,901
Así que muchas gracias.
33
00:02:48,401 --> 00:02:51,746
- Aviso. La cápsula de escape se averió.
- ¿Algún otro refugiado logró escapar?
34
00:02:51,838 --> 00:02:53,909
Sólo tú.
35
00:02:54,907 --> 00:02:58,047
Aviso.
La cápsula de escape se averió.
36
00:02:59,778 --> 00:03:02,758
Bien,
nos queda el 41 por ciento,
37
00:03:02,848 --> 00:03:04,959
pero deberá alcanzarnos para volver
a la estación de refugiados.
38
00:03:04,983 --> 00:03:08,464
No. Te queda 12 por ciento de Oxígeno.
No lo lograrías.
39
00:03:08,554 --> 00:03:11,932
- Puedo aguantar la respiración.
- ¿Durante 13 horas?
40
00:03:12,022 --> 00:03:13,592
¿Qué más tienes?
41
00:03:13,691 --> 00:03:15,568
- No te gustará.
- Inténtalo.
42
00:03:15,659 --> 00:03:18,839
Una nave reana de abastecimiento averiada
llamada Nysa está cerca.
43
00:03:18,929 --> 00:03:20,772
Funciona con potencia auxiliar,
44
00:03:20,865 --> 00:03:23,211
y si hay gente a bordo,
mantienen silencio de radio.
45
00:03:23,301 --> 00:03:25,046
- ¿Qué le pasa a la nave?
- Ni idea.
46
00:03:25,136 --> 00:03:28,049
Pero tal vez pueda volver a activarla.
47
00:03:28,139 --> 00:03:30,642
Sí, pero si la tripulación sigue viva,
me condenarán a muerte
48
00:03:30,741 --> 00:03:32,720
y me echarán al espacio
de todos modos, ¿verdad?
49
00:03:32,810 --> 00:03:36,357
¿Dónde te sofocarás?
¿Al igual que en esta cápsula de escape?
50
00:03:36,447 --> 00:03:38,525
Cuando lo dices así, ¿qué esperamos?
51
00:03:38,615 --> 00:03:40,427
Tendremos que acelerar,
sí vamos a llegar a tiempo.
52
00:03:40,451 --> 00:03:43,193
- ¿De qué velocidad hablamos?
- Siete g.
53
00:03:44,622 --> 00:03:48,468
Tendrás que usar la mitad del combustible
en los propulsores para llevarnos a la Nysa.
54
00:03:48,559 --> 00:03:50,436
Es posible que te dé una hemiplejía.
55
00:03:50,528 --> 00:03:53,573
- Qué lindo.
- Y luego, cuando te lo diga,
56
00:03:53,663 --> 00:03:57,410
debes dar vuelta la nave y emplear
los propulsores en dirección opuesta,
57
00:03:57,500 --> 00:03:58,502
para bajar la velocidad.
58
00:03:58,602 --> 00:04:01,981
De lo contrario, podríamos explotar.
59
00:04:02,973 --> 00:04:04,250
Genial.
60
00:04:04,340 --> 00:04:06,319
En la bolsa junto a ti
hay una inyección anti-g.
61
00:04:06,409 --> 00:04:09,322
Si sientes una hemorragia,
inyéctatela en el corazón.
62
00:04:09,412 --> 00:04:12,121
Estás muy cómico esta mañana, ¿no?
63
00:04:20,958 --> 00:04:22,669
- De hecho, un poco más arriba.
- ¿Te callas?
64
00:04:22,693 --> 00:04:24,639
- Yo sólo decía...
- Pues no lo hagas.
65
00:04:28,199 --> 00:04:29,439
De acuerdo.
66
00:04:30,867 --> 00:04:33,007
Bien, Edison,
empieza la cuenta regresiva.
67
00:04:33,103 --> 00:04:36,209
Tres, dos, uno.
68
00:04:40,744 --> 00:04:42,018
Tres g.
69
00:04:43,180 --> 00:04:45,852
Aviso. Aviso.
70
00:04:45,948 --> 00:04:48,155
Baliza de comunicación...
Dobla ahora, Bran.
71
00:04:48,250 --> 00:04:50,563
- Aviso. Aviso.
- ¡Ahora!
72
00:04:50,653 --> 00:04:51,654
G...
73
00:04:52,655 --> 00:04:53,967
Aviso.
74
00:04:54,057 --> 00:04:56,832
Aviso. Aviso.
75
00:04:58,126 --> 00:05:00,402
Aviso. Aviso.
76
00:05:01,497 --> 00:05:05,944
Aviso. Aviso. Aviso.
77
00:05:06,034 --> 00:05:08,242
No hay tiempo para eso, Bran.
78
00:05:08,338 --> 00:05:11,375
Aviso. Aviso.
Cinco g.
79
00:05:11,473 --> 00:05:15,944
Aviso. Aviso. Aviso.
80
00:05:17,879 --> 00:05:20,425
Y eso te habría hecho un agujero
donde tienes la cara.
81
00:05:20,515 --> 00:05:23,393
Aviso. Aviso.
82
00:05:23,483 --> 00:05:25,555
Debes dar vuelta a la nave ahora.
83
00:05:25,653 --> 00:05:27,498
Aviso. Seis g.
84
00:05:27,588 --> 00:05:29,932
Cinco g.
85
00:05:30,024 --> 00:05:32,265
Impacto en tres.
86
00:05:32,360 --> 00:05:35,898
- Tres g.
- Tres, dos, uno.
87
00:05:40,800 --> 00:05:41,800
Atraque completo.
88
00:05:42,135 --> 00:05:48,143
OCHO AÑOS ANTES
89
00:05:55,715 --> 00:05:59,390
No crecerán, Bran.
Hace demasiado frío.
90
00:06:00,388 --> 00:06:01,696
Lo sé.
91
00:06:03,557 --> 00:06:07,300
- Pero las amapolas eran sus favoritas.
- Las mías también.
92
00:06:12,265 --> 00:06:14,108
ELLEN MARSHALL
AMADA HIJA, ESPOSA & MADRE
93
00:06:14,200 --> 00:06:15,371
SE FUE ANTES DE TIEMPO
94
00:06:18,837 --> 00:06:20,649
Ahí tienes.
95
00:06:20,739 --> 00:06:22,352
¿Seguro le sobra esto, Henry?
96
00:06:22,442 --> 00:06:26,117
- No tengo nada que darle en trueque.
- Lo sé, muchacha.
97
00:06:26,212 --> 00:06:29,525
Pero la verdad es que ya no hay
mucha demanda para eso.
98
00:06:29,615 --> 00:06:31,227
Quedamos tan pocos.
99
00:06:31,317 --> 00:06:33,863
Si puedes darle uso, es tuyo.
100
00:06:33,953 --> 00:06:36,127
Tal vez me construya un cohete
y cruce La Puerta.
101
00:06:36,222 --> 00:06:39,703
Ese viaje es para ricos.
102
00:06:39,793 --> 00:06:41,704
No podrías hacerlo sólo con eso.
103
00:06:41,794 --> 00:06:44,034
Supe de algunos vuelos
en naves carcacha a bajas tarifas.
104
00:06:46,065 --> 00:06:49,211
Te ves hambrienta.
¿Cómo va todo en la granja?
105
00:06:49,301 --> 00:06:51,076
Ya nada da fruto.
106
00:06:53,540 --> 00:06:54,711
Espera aquí.
107
00:07:08,953 --> 00:07:12,128
Henry, no sé qué decir.
108
00:07:15,995 --> 00:07:17,997
Tu papá habría hecho lo mismo
por mi familia,
109
00:07:18,097 --> 00:07:20,242
si las circunstancias fueran a la inversa.
110
00:07:20,332 --> 00:07:23,505
Vete a casa antes
de que se congelen los caminos.
111
00:07:24,736 --> 00:07:26,238
Gracias.
112
00:07:27,940 --> 00:07:29,180
Dios te bendiga.
113
00:07:36,848 --> 00:07:38,459
No debió hacer eso.
114
00:07:38,549 --> 00:07:40,051
¿Qué?
115
00:07:40,151 --> 00:07:44,098
Mostrarle a Jane las provisiones
que hallamos. Es muy peligroso.
116
00:07:44,188 --> 00:07:48,902
Mi hija solía decir:
"No hay cambios, sin sacrificio".
117
00:07:48,992 --> 00:07:52,530
Sé qué solía decir, Henry.
Estaba casado con ella.
118
00:07:54,531 --> 00:07:56,101
Mira lo que pasó.
119
00:07:57,100 --> 00:07:59,079
Ahora tengo que proteger a Riley.
120
00:07:59,169 --> 00:08:02,377
El mejor modo de proteger a Riley,
es creando un mundo mejor para vivir.
121
00:08:02,472 --> 00:08:07,319
Ellen lo sabía, pero tú no.
122
00:08:08,378 --> 00:08:10,255
Los seres humanos no cambian.
123
00:08:11,247 --> 00:08:13,056
Tenemos que salir de aquí
e ir al Sur,
124
00:08:13,149 --> 00:08:15,355
antes de que Jane hable
de lo que hallamos.
125
00:08:15,450 --> 00:08:17,361
¿Creí que ¡rías a Norte?
126
00:08:22,391 --> 00:08:24,234
Uno de nosotros lo hará.
127
00:08:26,362 --> 00:08:27,704
Pero hoy no.
128
00:08:42,745 --> 00:08:44,952
¿Cómo crees que sea allá?
129
00:08:46,282 --> 00:08:47,522
Cálido.
130
00:08:49,185 --> 00:08:51,859
Al menos,
eso solía creer tu madre.
131
00:08:54,122 --> 00:08:57,127
Allí debimos plantar las flores de mamá.
132
00:09:03,699 --> 00:09:06,076
Ya sé.
133
00:09:06,167 --> 00:09:10,513
¿Crees que ahora estaría viva,
sí nos hubiéramos ido con los demás?
134
00:09:14,276 --> 00:09:18,122
Ven, quiero mostrarte algo.
135
00:09:58,351 --> 00:10:00,695
Al menos el lector de gravedad
aún funciona.
136
00:10:00,787 --> 00:10:03,097
Los niveles de Oxígeno también son buenos.
137
00:10:10,063 --> 00:10:11,803
De acuerdo, amigo.
138
00:10:13,599 --> 00:10:16,245
¿Me muestras el camino a la enfermería?
139
00:10:16,335 --> 00:10:19,415
Déjame revisar los planos de naves
reanas de abastecimiento.
140
00:10:19,505 --> 00:10:21,884
Sí, tal como lo pensaba.
141
00:10:21,974 --> 00:10:26,650
No tengo idea, ya que nunca había
estado en una, ni soy psíquico.
142
00:10:26,746 --> 00:10:29,392
Tendrás que hallarlo a la antigua,
buscando.
143
00:10:29,482 --> 00:10:31,484
Te daré a la antigua en un momento.
144
00:10:31,584 --> 00:10:35,932
Dejaré que se agote tu batería
y pensaré yo sólo de ahora en más.
145
00:10:36,022 --> 00:10:38,767
Estamos en este lío,
pues pensaste tú sólo.
146
00:10:38,857 --> 00:10:40,860
Suenas como Riley.
147
00:10:43,629 --> 00:10:46,543
- ¿Bran?
- Hazme un favor y deja de hablar,
148
00:10:46,633 --> 00:10:48,806
por si no estuviéramos sólos.
149
00:10:49,803 --> 00:10:51,372
Tal vez serán amistosos.
150
00:10:52,370 --> 00:10:54,475
Los reanos nunca lo son.
151
00:11:46,256 --> 00:11:48,896
- Alguien los mató.
- ¿Un compañero de tripulación?
152
00:11:49,894 --> 00:11:51,202
¿Quién sabe?
153
00:11:52,563 --> 00:11:55,242
Puedo entender que los terráneos se maten
entre sí por un purificador de aire,
154
00:11:55,266 --> 00:11:57,142
pero, ¿qué excusa tienen ellos?
155
00:12:23,592 --> 00:12:25,435
Algunos reanos creen
156
00:12:25,527 --> 00:12:29,373
que tras 600 años de criarse
en gravedad menor a la de la Tierra...
157
00:12:30,532 --> 00:12:32,944
ya no califican como humanos.
158
00:12:33,936 --> 00:12:37,405
- Creen ser mejores que nosotros.
- Ustedes me parecen todos iguales.
159
00:12:53,254 --> 00:12:55,165
No nos parecemos en nada.
160
00:13:17,178 --> 00:13:18,852
Esto podría ser interesante.
161
00:13:19,848 --> 00:13:21,327
Mantente alerta.
162
00:13:38,767 --> 00:13:40,212
Lotería.
163
00:14:03,589 --> 00:14:06,335
Bran, detecto radiación
en este compartimiento.
164
00:14:06,425 --> 00:14:09,598
- Tal vez sea del exterior.
- Tal vez.
165
00:14:15,868 --> 00:14:18,348
Aléjate o disparo.
166
00:14:23,841 --> 00:14:25,286
¿Hablas terráneo?
167
00:14:25,376 --> 00:14:27,584
Mataste a mi tripulación.
¿Por qué?
168
00:14:27,679 --> 00:14:30,125
Acabo de llegar, no fui yo.
169
00:14:30,215 --> 00:14:33,995
Mentiroso. Llevamos provisiones
a las estaciones terráneas,
170
00:14:34,085 --> 00:14:36,164
¿y así das las gracias?
171
00:14:36,254 --> 00:14:38,132
¡Escoria terránea!
172
00:14:38,222 --> 00:14:39,895
¿Qué le pasa a tu nave?
173
00:14:41,259 --> 00:14:43,972
Tú la averiaste.
Dime qué hiciste.
174
00:14:44,062 --> 00:14:46,441
Te equivocas de nuevo.
La tripulación se mató entre sí.
175
00:14:46,532 --> 00:14:47,842
De algún modo te lo perdiste.
176
00:14:47,932 --> 00:14:50,545
Escucha, pasé los últimos ocho años
comiendo comida congelada,
177
00:14:50,635 --> 00:14:52,179
así que si vas a matarme,
hazlo de una vez.
178
00:14:52,203 --> 00:14:54,649
Les ahorrará a las autoridades
hacerlo más tarde.
179
00:14:58,109 --> 00:14:59,315
Sí, ya me parecía.
180
00:15:04,916 --> 00:15:06,427
No mueras antes de llegar a la enfermería.
181
00:15:06,451 --> 00:15:07,491
No sabía que te importara.
182
00:15:07,553 --> 00:15:09,328
Como dijiste,
¿quién cargaría mi batería?
183
00:15:09,421 --> 00:15:11,128
Obviamente yo no, si te apago.
184
00:15:23,535 --> 00:15:25,310
Sí, fue un buen golpe.
185
00:15:25,404 --> 00:15:28,516
¿Creí que los reanos
tenían huesos débiles?
186
00:15:28,606 --> 00:15:30,050
Qué cómico el terráneo haciendo chistes.
187
00:15:30,074 --> 00:15:32,611
No tanto como te haga salir
a la esclusa de aire.
188
00:16:02,006 --> 00:16:04,987
Segundo estante inferior,
tres hacia el lado.
189
00:16:40,644 --> 00:16:43,056
Genial.
Es justo lo que necesitábamos.
190
00:16:44,047 --> 00:16:48,628
- Parece que le dispararon.
- Bien hecho, Edison.
191
00:16:48,718 --> 00:16:51,665
Escogiste la peor nave del Sistema
donde aterrizar.
192
00:16:51,755 --> 00:16:56,135
Serías más basura humana
flotando a la deriva de no ser por mí.
193
00:16:56,225 --> 00:16:58,830
Es justo.
194
00:17:00,595 --> 00:17:04,565
Lo que realmente quiero saber es
quien es nuestra amiga enojada.
195
00:17:15,943 --> 00:17:19,324
¿Qué pasó en tu nave, Ohsha?
196
00:17:19,414 --> 00:17:21,416
Si vamos a descubrirlo,
197
00:17:21,516 --> 00:17:24,157
tienes que llegar al puente y cargarme
a la computadora de la nave.
198
00:18:07,094 --> 00:18:11,099
- ¿No podríamos intentar hablar con ella?
- ¿De qué lado estás?
199
00:18:50,102 --> 00:18:51,914
- ¿Qué fue eso?
- Aviso de fuego.
200
00:18:52,004 --> 00:18:54,678
Ventilación en 30 segundos.
201
00:18:54,774 --> 00:18:57,720
Quitará el Oxígeno del corredor.
Perra.
202
00:19:01,713 --> 00:19:05,217
Edison, ¿cuál es el símbolo reano
del Oxígeno?
203
00:20:37,240 --> 00:20:38,776
¿Se encuentra bien?
204
00:20:39,776 --> 00:20:41,187
Vivirá.
205
00:21:21,115 --> 00:21:24,858
Qué bonito.
¿Qué hacemos ahora?
206
00:21:24,952 --> 00:21:26,897
Tienes que conectarme
al puerto de carga,
207
00:21:26,987 --> 00:21:29,568
debajo de la pantalla principal,
a la derecha.
208
00:21:29,658 --> 00:21:32,502
No, Bran, la otra derecha.
209
00:21:34,562 --> 00:21:37,474
¿Sientes como si fueras a invadir
la casa de otra IA?
210
00:21:37,564 --> 00:21:41,308
La verdad no. La regla general
de los reanos es no usar IA.
211
00:21:41,402 --> 00:21:44,680
Su cultura es tecnoescéptica.
212
00:21:44,773 --> 00:21:46,251
Qué tontos.
213
00:21:46,341 --> 00:21:48,485
Creen que fue así que sus ancestros
arruinaron la Tierra,
214
00:21:48,509 --> 00:21:50,648
así que usan tecnología manual
donde es posible.
215
00:21:50,744 --> 00:21:51,889
Mira esta nave.
216
00:21:51,979 --> 00:21:54,983
Si le quitas el idioma reano
y varios avances médicos,
217
00:21:55,082 --> 00:22:00,121
realmente no han avanzado mucho
en los 582 años que llevan aquí.
218
00:22:03,390 --> 00:22:04,664
No.
219
00:22:05,659 --> 00:22:07,972
La verdad que no.
220
00:22:08,062 --> 00:22:10,702
Bran, el cortafuegos de la nave
freirá mi dispositivo,
221
00:22:10,798 --> 00:22:12,402
ni bien se haya completado la carga.
222
00:22:12,500 --> 00:22:15,241
Este podría ser sólo un viaje de ida.
223
00:22:15,335 --> 00:22:19,482
Tendremos que determinarlo después, ¿sí?
Asegúrate de volver.
224
00:22:19,572 --> 00:22:20,677
¿Me extrañarías?
225
00:23:07,083 --> 00:23:08,426
Hola.
226
00:23:12,021 --> 00:23:14,000
- ¿Qué?
- ¡Oye!
227
00:23:14,090 --> 00:23:18,061
Más fuerte. No te oigo, porque estoy
en el puente y tú no. Estás allí afuera.
228
00:23:19,862 --> 00:23:21,637
Tienes problemas de ira, ¿no?
229
00:23:21,730 --> 00:23:23,875
Qué raro, porque uno pensaría
que yo tendría ese problema,
230
00:23:23,899 --> 00:23:26,937
tras vivir en el espacio en una lata
de mierda durante varios años,
231
00:23:27,036 --> 00:23:30,684
mientras tú estabas...
Con tu cielo azul y aire limpio en Rea.
232
00:23:30,774 --> 00:23:33,018
- No... Toques eso.
- ¿Qué?
233
00:23:33,108 --> 00:23:34,520
- Esto, ¿sí?
- No entiendes.
234
00:23:34,610 --> 00:23:36,021
- No quieres que lo toque, ¿verdad?
- No.
235
00:23:36,045 --> 00:23:38,582
¿No quieres que toque este botón?
Bueno, no lo tocaré.
236
00:23:38,681 --> 00:23:39,785
No, no lo tocaré, no, no.
237
00:23:39,882 --> 00:23:41,623
- En realidad...
- ¡Oye!
238
00:23:43,919 --> 00:23:45,162
- Porque si lo oprimo...
- ¡Por favor!
239
00:23:45,186 --> 00:23:47,500
...todo el sistema vuelve a activarse
en la nave, ¿no?
240
00:23:47,590 --> 00:23:49,433
Y no quieres que eso ocurra.
241
00:23:49,525 --> 00:23:54,374
No quieres que vuele en tu nave
a Rea y desaparezca.
242
00:23:54,464 --> 00:23:58,240
Pero, ¿qué te da el derecho a decir
dónde puedo o no vivir?
243
00:24:00,736 --> 00:24:02,014
¿Sabes qué opino de tu planeta?
244
00:24:02,104 --> 00:24:04,642
Déjame mostrarte. Sé que tengo uno
en algún lugar...
245
00:24:04,741 --> 00:24:06,553
¡Allí está!
¡Mira, allí hay otro!
246
00:24:06,643 --> 00:24:08,145
¡Y otro más, mira!
247
00:24:09,179 --> 00:24:11,954
Se suponía que Rea fuera para todos.
248
00:24:13,782 --> 00:24:17,286
Y ustedes mantienen a los terráneos
al otro lado del bloqueo, como ganado.
249
00:24:18,287 --> 00:24:22,769
Amenazan con cortar el aire
y las provisiones, si no nos comportamos.
250
00:24:22,859 --> 00:24:25,361
¡Y derriban nuestras naves,
sí nos acercamos a su planeta!
251
00:24:25,461 --> 00:24:26,772
Pues ya me harté, ¿sí?
252
00:24:26,862 --> 00:24:29,638
¡Suficiente! ¡Ya no más!
253
00:24:31,500 --> 00:24:33,207
No lo hagas.
254
00:24:35,971 --> 00:24:37,211
No más.
255
00:24:37,306 --> 00:24:38,807
Por favor.
256
00:24:45,179 --> 00:24:47,659
Mira, voy a pilotear tu nave.
257
00:24:47,749 --> 00:24:49,427
Sí, eso es.
Vete, anda.
258
00:24:49,517 --> 00:24:51,061
Vete nomás.
259
00:25:06,199 --> 00:25:10,814
¡Mira esto!
¡Edison! ¡Edison!
260
00:25:10,904 --> 00:25:14,044
Ojalá no hubieras hecho eso,
Bran.
261
00:25:14,141 --> 00:25:15,519
¿Qué?
262
00:25:28,689 --> 00:25:30,497
¿Qué busca?
263
00:25:31,490 --> 00:25:36,702
Creo que busca algo por lo que trabajaron
mucho con tu mamá.
264
00:25:37,764 --> 00:25:40,444
Hablando de eso, ¿cómo viene tu proyecto?
265
00:25:40,534 --> 00:25:43,278
Procede.
Ahora lo hago para papá.
266
00:25:43,368 --> 00:25:45,712
Creo que lo necesita más que yo.
267
00:25:45,804 --> 00:25:48,148
Tu mamá estaría tan orgullosa de ti.
268
00:25:56,414 --> 00:25:59,054
Te esforzaste mucho al ocultarlo.
269
00:25:59,150 --> 00:26:01,061
Adelante. Es para ti.
270
00:26:04,223 --> 00:26:06,100
¿De dónde diablos sacaste esto?
271
00:26:07,360 --> 00:26:10,101
Mi trabajo de programador pagaba bien.
272
00:26:10,196 --> 00:26:12,556
No pensaste que sólo te enseñaba a ti
cómo hacerlo, ¿verdad?
273
00:26:13,531 --> 00:26:16,444
Lo hacía todo en efectivo.
Lo estuve guardando en el campo.
274
00:26:16,534 --> 00:26:18,680
Es muy peligroso dejarlo en casa.
275
00:26:18,770 --> 00:26:20,147
¿Para qué es?
276
00:26:23,140 --> 00:26:26,281
- No hay suficiente para todos.
- Es para ti.
277
00:26:27,979 --> 00:26:31,324
Íbamos a ahorrar para todos,
pero ahora que tu mamá...
278
00:26:33,752 --> 00:26:36,563
Mi lugar está aquí, con ella.
279
00:26:36,653 --> 00:26:38,198
Ella no querría eso.
280
00:26:38,288 --> 00:26:41,269
- No puedo dejarlos aquí a los dos.
- Claro que sí.
281
00:26:44,696 --> 00:26:50,177
En la Tierra no nos queda más
que un largo y frío invierno.
282
00:26:50,267 --> 00:26:53,805
Pero allá afuera, ¿quién sabe?
283
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
Métete al contenedor.
284
00:26:59,543 --> 00:27:01,022
- Papá, sólo es...
- Escúchame.
285
00:27:01,112 --> 00:27:03,057
Esconde el dinero
y métete al contenedor ya.
286
00:27:14,324 --> 00:27:17,999
- ¿Qué diablos, Edison?
- Exactamente lo que pensaba.
287
00:27:18,095 --> 00:27:20,871
¿Por qué no esperaste a que acabara
de cargarme?
288
00:27:20,964 --> 00:27:23,289
¿Porque no me lo dijiste?
289
00:27:23,379 --> 00:27:24,379
Cálmate.
290
00:27:24,434 --> 00:27:27,947
¿Calmarme? Estamos en serios problemas,
Bran, gracias a ti.
291
00:27:28,037 --> 00:27:30,677
- Así que descálmate.
- La gente no dice eso.
292
00:27:30,773 --> 00:27:33,453
Las máquinas sí.
Olvídalo.
293
00:27:33,543 --> 00:27:35,522
Pues anda, muéstrame.
294
00:27:35,612 --> 00:27:38,024
Tal vez quieras sentarte.
295
00:27:43,486 --> 00:27:46,659
Obviamente la nave fue parada
por una razón.
296
00:27:46,755 --> 00:27:48,432
Alguien ha corrompido
el núcleo de navegación
297
00:27:48,456 --> 00:27:51,069
y nuestra capacidad de pilotear
la nave ha desaparecido.
298
00:27:51,159 --> 00:27:55,164
Ahora los propulsores funcionan
a toda potencia y no se los puede parar.
299
00:27:55,263 --> 00:27:57,368
Correcto, entonces definitivamente
tenemos problemas.
300
00:27:57,465 --> 00:28:00,078
Eso no es nada.
Una vez que lleguemos al faro,
301
00:28:00,168 --> 00:28:02,375
seremos empujados alrededor de su órbita.
302
00:28:02,470 --> 00:28:03,950
Rodear un planetoide a esta velocidad
303
00:28:04,039 --> 00:28:06,518
aceleraría a la Nysa
muy por encima de G-LOC.
304
00:28:06,608 --> 00:28:08,919
Y probablemente ese sea tu fin,
Bran.
305
00:28:09,009 --> 00:28:11,923
Además, si sobrevives, no será
por mucho tiempo.
306
00:28:12,013 --> 00:28:13,014
¿Por qué?
307
00:28:13,114 --> 00:28:16,062
Si no bajamos la velocidad
para este punto,
308
00:28:16,152 --> 00:28:19,832
la nave entrara en trayectoria de colisión
con la estación de refugiados.
309
00:28:19,922 --> 00:28:23,668
Nos estrellaremos contra ella
y, a esa velocidad, explotaremos.
310
00:28:23,758 --> 00:28:26,739
Todos morirán, Bran.
311
00:28:37,371 --> 00:28:38,907
Correcto.
312
00:29:05,733 --> 00:29:07,735
¡Para! ¡Para!
313
00:29:09,169 --> 00:29:10,648
Suficiente, suficiente.
314
00:29:10,738 --> 00:29:12,775
Suficiente, levántate, siéntate.
315
00:29:12,873 --> 00:29:14,283
¡Alto ahí!
316
00:29:15,275 --> 00:29:17,020
Para.
317
00:29:17,110 --> 00:29:18,554
Hijos de perra malvados.
318
00:29:18,644 --> 00:29:21,819
Tratan de hacer que el genocidio parezca
que la nave funcionó mal, ¿verdad?
319
00:29:23,383 --> 00:29:24,383
Lo hiciste tú.
320
00:29:24,450 --> 00:29:27,157
¡Es un plan terráneo para pintar
a los reanos como villanos!
321
00:29:27,252 --> 00:29:28,564
¿Cuántas veces debo decírtelo?
322
00:29:28,654 --> 00:29:30,634
¡Yo no estaba en tu nave!
323
00:29:33,258 --> 00:29:34,259
¡Terráneo!
324
00:29:35,427 --> 00:29:37,135
¡No más reano, no más reano!
¡Para!
325
00:29:37,230 --> 00:29:40,301
¿De acuerdo? De ahora en más
sólo hablamos terráneo.
326
00:29:40,399 --> 00:29:41,810
¿Entiendes?
327
00:29:43,635 --> 00:29:46,048
Lo tomaré como un sí.
328
00:29:46,138 --> 00:29:48,118
Dime qué está pasando.
329
00:29:51,610 --> 00:29:54,784
Íbamos en camino a la estación terránea
con provisiones.
330
00:29:54,880 --> 00:29:57,893
Algunos en la tripulación no estaban
de acuerdo con la carga extraña,
331
00:29:57,983 --> 00:29:59,561
pero salimos de todos modos.
332
00:29:59,651 --> 00:30:02,825
Hubo otro intento terráneo
por superar el bloqueo.
333
00:30:02,921 --> 00:30:05,299
- Decker.
- Las autoridades ordenaron esperar.
334
00:30:05,390 --> 00:30:06,433
Esto no está en el manifiesto.
335
00:30:06,457 --> 00:30:07,869
Entonces esperamos.
336
00:30:07,959 --> 00:30:09,403
- ¿Me preguntas a mí?
- Pasaron horas...
337
00:30:09,427 --> 00:30:11,205
- Sí. ¿Por qué está a bordo?
- ...y me dormí.
338
00:30:11,295 --> 00:30:12,570
Desperté al oír...
339
00:31:09,387 --> 00:31:11,431
Trataba de determinar cómo arreglarlo.
340
00:31:11,521 --> 00:31:15,901
¡Cuando este Mej'ha se metió,
me lastimó e hizo arrancar la nave!
341
00:31:15,992 --> 00:31:18,004
¿Yo te lastimé? ¡Ella me disparó
y me golpeó con un tubo!
342
00:31:18,028 --> 00:31:21,908
Porque eres un terráneo furtivo.
Siempre... Andas furtivamente.
343
00:31:21,999 --> 00:31:24,844
¿Y ese fulano? ¿Decker?
344
00:31:24,934 --> 00:31:26,709
¿Cómo se metió a la cápsula médica?
345
00:31:27,704 --> 00:31:29,581
¿Tal vez se metió sólo?
346
00:31:29,672 --> 00:31:33,485
Pues ahí tienes. ¡Llámame Sherlock,
pero obviamente es el sucio terrorista!
347
00:31:33,575 --> 00:31:37,022
- ¿Eres Sherlock?
- ¿Qué? No, no soy... No.
348
00:31:37,112 --> 00:31:40,286
Yo soy Bran Marshall.
Este es Edison.
349
00:31:43,218 --> 00:31:44,697
Ohsha Rayner.
350
00:31:45,687 --> 00:31:47,533
Ya había visto uno de esos.
351
00:31:47,623 --> 00:31:49,601
Un refugiado lo usaba en la estación.
352
00:31:49,691 --> 00:31:52,364
Haces servicio a la comunidad, ¿no?
353
00:31:53,361 --> 00:31:54,672
¿Qué?
354
00:31:54,762 --> 00:31:57,676
Eres delincuente.
Te arrestaron.
355
00:31:57,766 --> 00:32:00,940
Y se aseguran de que sirvas tu sentencia
en la nave, ¿verdad?
356
00:32:01,036 --> 00:32:02,242
¿Qué hiciste?
357
00:32:03,405 --> 00:32:07,079
Soy la asesina número uno de terráneos.
358
00:32:07,175 --> 00:32:09,451
No sabes ni la primera toma de combate.
359
00:32:10,878 --> 00:32:13,290
No conozco a toma de combate.
360
00:32:13,381 --> 00:32:15,453
De acuerdo, gente.
361
00:32:15,551 --> 00:32:18,496
Ahora que somos todos amigos,
¿podemos ser amables?
362
00:32:18,586 --> 00:32:20,259
Porque tenemos problemas más inmediatos.
363
00:32:20,354 --> 00:32:23,667
Si quieren vivir, deben trabajar juntos,
364
00:32:23,757 --> 00:32:27,330
o ambos morirán,
al igual que mucha otra gente.
365
00:32:47,447 --> 00:32:49,985
¿Cómo se despresurizó
la sala de máquinas?
366
00:32:50,084 --> 00:32:53,998
Movíamos los contenedores de provisiones
y yo trataba de atracar la nave.
367
00:32:54,088 --> 00:32:58,001
Se me metió algo en el ojo
y desvié la vista.
368
00:32:58,091 --> 00:33:00,401
- Lo arreglaré más tarde.
- ¿Se te metió algo en el ojo?
369
00:33:01,428 --> 00:33:04,568
- ¿Qué intentas decir?
- Que eres una piloto terrible.
370
00:33:06,900 --> 00:33:09,506
¿Por qué yo?
¿Por qué no el terráneo?
371
00:33:09,603 --> 00:33:12,914
Porque si salgo, nunca me dejarás
volver a entrar, por eso.
372
00:33:14,508 --> 00:33:17,011
Bien.
Explícame de nuevo.
373
00:33:17,110 --> 00:33:20,757
Volamos a máxima propulsión,
directamente a ese campo de detritos.
374
00:33:20,847 --> 00:33:23,559
Normalmente no sería problema,
pero vamos demasiado rápido
375
00:33:23,649 --> 00:33:27,029
y no podemos doblar para evitar
los detritos flotantes más grandes.
376
00:33:27,120 --> 00:33:29,691
El campo de detrito
no es sólo eso, Edison.
377
00:33:29,789 --> 00:33:32,065
Son naves terráneas derribadas
por los reanos.
378
00:33:32,159 --> 00:33:33,638
Murieron seres humanos.
379
00:33:34,628 --> 00:33:36,806
Esta nave está equipada
con dos propulsores manuales,
380
00:33:36,896 --> 00:33:39,040
para ser usados para ajustes delicados,
cuando atracar es complicado.
381
00:33:39,064 --> 00:33:41,945
Tienen carga para hacernos
superar el campo en una pieza.
382
00:33:42,035 --> 00:33:44,648
Pero sólo si ambos operan al unísono.
383
00:33:44,738 --> 00:33:47,742
Primero deben desacoplarlos de sus puertos
en la sala de máquinas,
384
00:33:47,841 --> 00:33:49,785
la cual tiene un gran hoyo.
385
00:33:49,875 --> 00:33:53,879
La sala está despresurizada,
así que vigila tus niveles de Oxígeno.
386
00:33:53,978 --> 00:33:56,424
Y cuidado con los detritos.
387
00:33:56,514 --> 00:33:59,294
Los paneles están en la pared trasera
sostenidos por seis tornillos.
388
00:33:59,384 --> 00:34:01,863
Quítalos y espera a que Bran tire
de la manija de apertura,
389
00:34:01,953 --> 00:34:03,193
desde la sala de máquinas.
390
00:34:03,288 --> 00:34:06,301
Esto liberará a los propulsores y podrás
regresar a la esclusa de aire.
391
00:34:06,391 --> 00:34:08,031
Seguramente, si nos estrellamos con algo,
392
00:34:08,059 --> 00:34:09,970
al menos no mataremos a todos
los de la estación de refugiados.
393
00:34:09,994 --> 00:34:11,473
No, temo que no, Bran.
394
00:34:11,563 --> 00:34:14,203
Vamos tan rápido, que la colisión
causaría una apertura en la nave,
395
00:34:14,299 --> 00:34:16,710
lo que significaría tu fin.
396
00:34:16,800 --> 00:34:19,407
Pero la Nysa seguirá su camino
a ser empujada.
397
00:34:19,504 --> 00:34:23,418
- Entonces este es el único modo.
- No hay problema. Me gusta el espacio.
398
00:34:23,508 --> 00:34:25,714
Tal vez tendrías más problemas con él,
399
00:34:25,809 --> 00:34:28,652
sí te obligaran a vivir en él
como a nosotros, los terráneos.
400
00:34:33,382 --> 00:34:35,294
En reano,
ese gesto con la mano significa...
401
00:34:35,385 --> 00:34:38,025
Sí, no, ya lo entendí.
402
00:36:14,848 --> 00:36:17,158
Veremos detritos más pequeños
acercándose rápido.
403
00:36:17,251 --> 00:36:18,371
Tal vez quieras darte prisa.
404
00:36:18,452 --> 00:36:20,364
Para ti es fácil decirlo.
405
00:36:42,976 --> 00:36:47,356
- He abierto el primer motor.
- Estoy abriendo el propulsor.
406
00:36:58,658 --> 00:37:01,401
Ohsha, en serio, detectamos
muchos objetos en las pantallas.
407
00:37:40,031 --> 00:37:43,178
¿Qué pasa? Muevo la palanca
y no pasa nada.
408
00:37:43,268 --> 00:37:46,111
La manija está congelada.
Probablemente una pérdida de refrigerante.
409
00:37:46,203 --> 00:37:48,550
Bueno... Esfuérzate más.
410
00:37:48,640 --> 00:37:50,813
¿Quieres venir a hacerlo tú mismo?
411
00:37:51,977 --> 00:37:53,251
La verdad no.
412
00:38:03,654 --> 00:38:04,725
Ahora, terráneo.
413
00:38:11,762 --> 00:38:15,904
Bran, tienes que volver a la esclusa
de aire. Casi se le acaba el Oxígeno.
414
00:39:21,464 --> 00:39:24,377
Jamás vuelvas a hacer eso.
415
00:39:26,536 --> 00:39:28,174
A propósito, de nada.
416
00:39:30,606 --> 00:39:33,679
Disculpen la interrupción,
pero están por morir.
417
00:39:43,752 --> 00:39:45,254
Bien, cada una de estas consolas
418
00:39:45,354 --> 00:39:47,434
controla a uno
de los propulsores manuales de afuera.
419
00:39:49,024 --> 00:39:50,595
Y no fueron diseñados para esto.
420
00:39:50,693 --> 00:39:52,972
Digamos que sujetarse
podría resultarles difícil.
421
00:39:53,062 --> 00:39:55,175
- Genial.
- Tienen que mover las palancas
422
00:39:55,265 --> 00:39:57,767
en la dirección que digo,
exactamente al mismo tiempo.
423
00:39:57,866 --> 00:40:00,144
Si pierden el sincronismo,
harán que la nave empiece a girar
424
00:40:00,168 --> 00:40:01,579
y probablemente los matará.
425
00:40:01,670 --> 00:40:04,548
Si movemos las palancas juntos,
no morimos. Entendido.
426
00:40:05,706 --> 00:40:08,779
Bien, entramos
al principal campo de detritos.
427
00:40:08,877 --> 00:40:10,446
Prepárense.
428
00:40:23,756 --> 00:40:28,866
Muévanse a la derecha
en tres, dos, uno. ¡Ahora!
429
00:40:42,576 --> 00:40:43,816
Muévanse a la derecha de nuevo.
430
00:40:44,811 --> 00:40:48,781
Tres, dos, uno, ¡ahora!
431
00:40:59,426 --> 00:41:00,737
De pie, terráneo.
432
00:41:00,827 --> 00:41:04,373
Se acerca un objeto y es grande.
433
00:41:04,463 --> 00:41:07,910
- Bran, necesitamos que te levantes.
- Lo sé.
434
00:41:13,806 --> 00:41:16,376
Muévanse a la izquierda ahora.
435
00:41:38,597 --> 00:41:40,508
Bien,
pasamos el campo de detritos.
436
00:41:40,599 --> 00:41:42,134
¿Ahora quién tiene huesos débiles?
437
00:41:45,970 --> 00:41:47,040
Déjame ayudarte.
438
00:41:50,108 --> 00:41:51,753
Eres prisionera, no médica.
439
00:41:51,844 --> 00:41:54,847
Eres refugiado.
Ustedes no tienen médicos.
440
00:41:56,481 --> 00:41:57,551
Tienes razón.
441
00:42:05,456 --> 00:42:06,491
Cierra los ojos.
442
00:42:09,494 --> 00:42:12,475
Piensa en otro lugar.
443
00:42:15,033 --> 00:42:18,446
Bran. Henry.
444
00:42:18,536 --> 00:42:20,708
Aquí hace frío para los ancianos, ¿no?
445
00:42:20,804 --> 00:42:22,875
Estoy bien, gracias.
446
00:42:22,973 --> 00:42:24,117
Eso me dicen.
447
00:42:24,207 --> 00:42:26,380
¿En qué podemos ayudarlos?
448
00:42:28,046 --> 00:42:30,258
Se enteró de que nuestros cultivos
fracasaron de nuevo.
449
00:42:30,348 --> 00:42:32,191
Sí, me enteré.
450
00:42:32,283 --> 00:42:36,992
Y mi hermana me dice
que usted cuida muy bien de los suyos.
451
00:42:39,156 --> 00:42:42,069
Temo que necesitaremos
que nos lo entregue todo.
452
00:42:43,226 --> 00:42:45,901
Por favor, no nos obligue
a quitárselo a la fuerza.
453
00:42:45,997 --> 00:42:47,669
Jimmy...
454
00:42:49,666 --> 00:42:53,347
Estos son mi tierra, mi hogar.
455
00:42:53,437 --> 00:42:55,610
Mis provisiones.
456
00:42:55,706 --> 00:42:59,778
Sugiera que los tres regresen
a la camioneta.
457
00:43:02,612 --> 00:43:05,092
No crea que quiero hacer esto,
por favor.
458
00:43:06,082 --> 00:43:09,461
Pero si lo hago,
tal vez mi familia tenga una oportunidad.
459
00:43:09,552 --> 00:43:12,430
Tu padre se revolcaría en la tumba,
si pudiera verte.
460
00:43:14,588 --> 00:43:17,569
No es así.
461
00:43:18,692 --> 00:43:21,339
Los animales excavaron su cuerpo
y se lo comieron.
462
00:43:21,429 --> 00:43:23,534
Aunque no los odio por hacerlo.
463
00:43:24,532 --> 00:43:27,671
Hicieron lo que debían para sobrevivir.
464
00:43:29,169 --> 00:43:30,944
¿Dónde está tu hija?
465
00:43:32,206 --> 00:43:33,277
Allí adentro.
466
00:43:42,383 --> 00:43:43,453
A la mierda.
467
00:43:55,396 --> 00:43:57,467
Perdona, pero debo hacerlo.
468
00:44:08,308 --> 00:44:10,413
- ¿Tu familia?
- Hija.
469
00:44:11,678 --> 00:44:13,124
¿También es refugiada?
470
00:44:14,315 --> 00:44:15,589
No.
471
00:44:17,752 --> 00:44:19,697
Yo también perdí a mi familia.
472
00:44:21,789 --> 00:44:24,736
- ¿Cómo?
- Trataban de ayudar a terráneos.
473
00:44:25,793 --> 00:44:29,970
Eran buenas personas.
El Gobierno no opinó lo mismo.
474
00:44:31,065 --> 00:44:33,169
¿Los reanos están de acuerdo
con esas cosas?
475
00:44:33,267 --> 00:44:36,476
Algunos, no todos.
476
00:44:36,570 --> 00:44:39,676
Pero la gente realmente no sabe nada.
477
00:44:39,773 --> 00:44:42,845
El Gobierno culpa de todo a los terráneos.
478
00:44:42,943 --> 00:44:47,517
Me dicen que mis padres están muertos,
debido a los terráneos,
479
00:44:47,614 --> 00:44:49,685
y me obligan a trabajar en esta nave.
480
00:44:51,685 --> 00:44:54,461
Entonces los terráneos no te obligaron
a hacer nada, si no los reanos.
481
00:44:55,889 --> 00:44:58,869
Asignas la culpa
a las personas equivocadas.
482
00:45:00,359 --> 00:45:01,633
Tal vez.
483
00:45:03,396 --> 00:45:05,468
De todos modos,
¿por qué quieres ir a mi mundo?
484
00:45:06,466 --> 00:45:08,312
No quiero.
485
00:45:08,402 --> 00:45:12,247
Quiero vivir en mi mundo,
pero se lo prometí a alguien,
486
00:45:12,338 --> 00:45:15,785
¿y qué opción me queda?
487
00:45:15,875 --> 00:45:18,048
No es lo que tú crees.
488
00:45:20,713 --> 00:45:22,250
Ya lo sé.
489
00:45:25,117 --> 00:45:27,358
Pero le debo a ella crear una vida allá.
490
00:45:29,555 --> 00:45:32,399
Primero debes vivir lo suficiente
para llegar.
491
00:45:32,491 --> 00:45:34,137
Ahora que salimos del campo
de detritos,
492
00:45:34,227 --> 00:45:37,230
lo único que evitará que la nave
llegue a la estación somos nosotros.
493
00:45:37,329 --> 00:45:39,867
Necesitaré que uno de ustedes
vaya al núcleo de navegación
494
00:45:39,966 --> 00:45:41,877
y saque las tarjetas madre infectadas.
495
00:45:41,968 --> 00:45:43,279
- Es su turno.
- ¿Qué?
496
00:45:43,369 --> 00:45:45,449
Tiene razón, es tu turno, Bran.
497
00:45:45,539 --> 00:45:47,576
Me las pagarés más tarde,
Edison.
498
00:45:47,674 --> 00:45:48,986
¿Qué tengo que hacer?
499
00:45:49,076 --> 00:45:50,986
Tendré que entrar al modo suspensión,
mientras lo haces,
500
00:45:51,010 --> 00:45:53,422
para evitar salir dañado,
así que estarás a solas.
501
00:45:53,512 --> 00:45:55,958
Tendrás que quitar cada tarjeta
de su contenedor refrigerado
502
00:45:56,048 --> 00:45:57,528
y ver si funciona.
503
00:45:57,618 --> 00:45:59,329
Una luz verde significa que está bien.
504
00:45:59,419 --> 00:46:01,832
La luz roja significa
que debes desconectarla y retirarla.
505
00:46:01,922 --> 00:46:03,666
Debe haber tres en total.
506
00:46:03,756 --> 00:46:05,133
Parece suficientemente sencillo.
507
00:46:08,193 --> 00:46:10,004
En el núcleo de navegación
hace mucho frío.
508
00:46:10,094 --> 00:46:11,672
¿Cuánto frío puede hacer?
509
00:46:11,762 --> 00:46:15,074
Cuarenta grados bajo cero, para evitar
que la transmisión se recaliente.
510
00:46:17,868 --> 00:46:20,347
Parece que aprendes reano.
511
00:46:20,437 --> 00:46:21,711
Sólo las mejores partes.
512
00:46:33,684 --> 00:46:35,254
¿Es tu traje espacial?
513
00:46:36,253 --> 00:46:39,029
- Sí.
- ¿De dónde lo sacaste?
514
00:46:40,024 --> 00:46:43,402
Me lo dieron los contrabandistas,
antes de atravesar el bloqueo.
515
00:46:44,460 --> 00:46:45,905
Perdona.
516
00:46:47,130 --> 00:46:50,977
No, no importa.
Es una basura.
517
00:46:58,474 --> 00:47:00,086
Muy bien, terráneo.
518
00:47:00,176 --> 00:47:02,850
Te volveremos reano en poco tiempo.
519
00:47:06,182 --> 00:47:10,255
¿Cómo es allá abajo?
¿En Rea?
520
00:47:11,621 --> 00:47:13,123
Cálido.
521
00:47:20,430 --> 00:47:21,841
¿Qué?
522
00:47:24,534 --> 00:47:26,343
Cálido suena bien.
523
00:47:27,337 --> 00:47:29,476
Los terráneos volvieron frío tu hogar.
524
00:47:31,441 --> 00:47:32,681
Sí.
525
00:47:39,815 --> 00:47:41,522
¿Qué tal luzco?
526
00:47:47,122 --> 00:47:49,328
Asegúrate de abrir La Puerta
cuando haya terminado.
527
00:47:49,423 --> 00:47:52,700
De acuerdo... Bran Marshall.
528
00:49:28,053 --> 00:49:29,555
Una lista.
529
00:50:06,859 --> 00:50:08,361
¿Decker?
530
00:50:10,662 --> 00:50:13,441
Tu terráneo mejora.
531
00:50:13,531 --> 00:50:15,841
Sólo oigo terráneo todo el día.
532
00:50:17,768 --> 00:50:22,275
- ¿Qué hiciste, Decker?
- Lo que debía.
533
00:50:23,275 --> 00:50:25,346
No me dieron opción.
534
00:50:49,833 --> 00:50:52,540
¿Por qué lo haces?
Eres terráneo.
535
00:50:55,205 --> 00:50:57,344
Porque acordonaron a mis hijos.
536
00:50:57,440 --> 00:50:59,716
Amenazaron con devolverlos
a la estación.
537
00:50:59,809 --> 00:51:01,955
No puedo permitirlo.
538
00:51:02,045 --> 00:51:05,355
Si lo hago, no habrá estación
a la que regresar.
539
00:51:05,447 --> 00:51:07,051
¿Quién fue?
540
00:51:09,185 --> 00:51:10,186
Tu Gobierno.
541
00:51:11,187 --> 00:51:14,801
Es un modo sencillo de eliminar
el problema migratorio.
542
00:51:14,891 --> 00:51:19,138
Hacer que un prisionero terráneo
estrelle una nave contra él.
543
00:51:19,228 --> 00:51:20,400
¿Cómo pudiste?
544
00:51:23,432 --> 00:51:27,209
¿Crees que quiero hacerlo?
No tengo opción.
545
00:51:28,204 --> 00:51:30,684
No tienes idea de cómo es la vida
en esa estación.
546
00:51:30,774 --> 00:51:33,083
No dejare que mis hijos regresen allí.
547
00:51:52,094 --> 00:51:54,267
Ohsha. Ohsha.
548
00:51:55,363 --> 00:51:58,366
Ohsha, sácame.
Ya terminé.
549
00:51:59,733 --> 00:52:03,613
Creí que te alegraría.
Odias a los terráneos.
550
00:52:05,773 --> 00:52:09,744
Vi tu expresión de asco
cuando te pusieron en esta nave.
551
00:52:09,844 --> 00:52:13,552
Oí lo que el Capitán y tú dijeron
de los refugiados.
552
00:52:14,548 --> 00:52:16,255
"Un desperdicio de buenas provisiones".
553
00:52:17,252 --> 00:52:18,491
Joder.
554
00:52:18,585 --> 00:52:20,898
Reana...
555
00:52:20,988 --> 00:52:22,935
¡Edison, sácame de aquí!
556
00:52:25,892 --> 00:52:27,337
¡Edison!
557
00:55:35,143 --> 00:55:36,178
Ohsha.
558
00:55:36,278 --> 00:55:38,390
- Bran.
- No puedo creerlo.
559
00:55:38,480 --> 00:55:42,154
¿Demuestras compasión por un terráneo?
560
00:55:42,249 --> 00:55:43,284
Ohsha.
561
00:55:50,658 --> 00:55:52,263
Ohsha.
562
00:56:34,634 --> 00:56:36,079
¿Se encuentra bien?
563
00:56:37,237 --> 00:56:39,376
Creo que sí.
564
00:56:39,472 --> 00:56:43,621
Tal vez pierda
algunas partes, pero vivirá.
565
00:56:43,711 --> 00:56:45,919
Eso no lo alegrará.
566
00:56:46,014 --> 00:56:47,651
¿Funcionó?
567
00:56:51,552 --> 00:56:53,597
Sí. Lo logró.
568
00:56:53,687 --> 00:56:55,932
Una vez que reiniciemos todo el sistema,
569
00:56:56,022 --> 00:56:57,934
podrás recuperar el control de la nave.
570
00:56:58,024 --> 00:57:00,367
¿Reiniciar el sistema?
571
00:57:23,349 --> 00:57:24,760
¿Dónde diablos estabas?
572
00:57:24,851 --> 00:57:26,955
- Ocupada.
- Sí, ¿qué hacías?
573
00:57:27,052 --> 00:57:28,997
- Me ocupaba de Decker.
- Sí, debí haber sabido
574
00:57:29,087 --> 00:57:31,533
que tu amigo reano
tuvo algo que ver con esto.
575
00:57:31,623 --> 00:57:33,068
Él no es reano.
576
00:57:37,564 --> 00:57:38,634
¿Es terráneo?
577
00:57:40,532 --> 00:57:42,273
Es refugiado, como tú.
578
00:57:42,367 --> 00:57:45,643
Llegó a la superficie con su familia
antes de que lo arrestaran.
579
00:57:45,736 --> 00:57:49,217
Y lo amenazaron con devolver a su familia
a la estación de refugiados, Bran.
580
00:57:49,307 --> 00:57:50,581
¿Quién?
581
00:57:54,011 --> 00:57:55,581
Tu Gobierno.
582
00:57:55,680 --> 00:57:58,526
Es un modo sencillo de eliminar
el problema migratorio.
583
00:57:58,616 --> 00:58:03,122
Hacer que un prisionero terráneo
estrelle una nave contra él.
584
00:58:13,764 --> 00:58:15,376
¿Qué pasaría si los reanos se enteraran
585
00:58:15,466 --> 00:58:18,378
de que tu Gobierno
intentó matar a refugiados?
586
00:58:20,770 --> 00:58:21,942
Cambio.
587
00:58:23,473 --> 00:58:26,386
Debemos enviarle este video
a todos en el sistema.
588
00:58:26,476 --> 00:58:28,420
Podremos hacerlo
tras varias reparaciones más.
589
00:58:28,510 --> 00:58:30,223
Bueno, manos a la obra.
590
00:58:30,313 --> 00:58:34,158
- ¿Qué sigue?
- Tienes que descansar, Bran Marshall.
591
00:58:34,249 --> 00:58:38,197
Pronto llegaremos al faro,
así que no hay tiempo de descansar.
592
00:58:38,287 --> 00:58:40,198
Pero tal vez tengas congelación, Bran.
593
00:58:40,289 --> 00:58:44,703
- ¿Y?
- Y... Que algo podría caerse.
594
00:58:48,664 --> 00:58:50,337
¿Qué sigue?
595
00:59:26,702 --> 00:59:29,148
Bran, pronto nos acercaremos
al momento del empujón.
596
00:59:29,238 --> 00:59:31,582
No hay modo de bajar la velocidad antes.
597
00:59:31,674 --> 00:59:34,352
Pues seguramente necesitaremos inyecciones
anti-g, especialmente ella.
598
00:59:34,376 --> 00:59:36,185
¿Ahora me salvas la vida?
599
00:59:38,012 --> 00:59:39,424
En la bodega de carga.
600
00:59:39,515 --> 00:59:40,875
- Allí hay un estuche.
- Bueno, ve.
601
00:59:56,498 --> 00:59:58,875
De acuerdo, bien.
Bran, ¿cómo te va?
602
00:59:58,966 --> 01:00:00,240
Trato de hallar el estuche.
603
01:00:00,334 --> 01:00:02,871
Date prisa y regresa.
También debes ponerte cinturón.
604
01:00:02,969 --> 01:00:04,573
- Sí, no me digas.
- ¿Y ahora?
605
01:00:04,671 --> 01:00:07,709
El cortafuegos de la nave evita
que reiniciemos varios sistemas.
606
01:00:07,808 --> 01:00:10,754
Debemos desconectarlo, si vamos a hacer
que la nave funcione de nuevo,
607
01:00:10,844 --> 01:00:12,915
antes de ser empujados
alrededor del faro.
608
01:00:13,013 --> 01:00:15,426
- ¿En cuánto tiempo?
- Como en tres minutos.
609
01:00:15,516 --> 01:00:19,296
No puedo anular la conexión desde aquí,
porque el comando que necesito
610
01:00:19,386 --> 01:00:21,965
estaba en una de las tarjetas madre
que retiró Bran,
611
01:00:22,055 --> 01:00:23,399
así que debemos hacerlo manualmente.
612
01:00:23,423 --> 01:00:25,562
Y lo hago desconectando
uno de estos cables, ¿verdad?
613
01:00:25,659 --> 01:00:27,137
Correcto.
Cuando lo halles,
614
01:00:27,227 --> 01:00:29,371
puedo redirigir los controles de sistema
a la computadora del puente.
615
01:00:29,395 --> 01:00:31,102
De acuerdo, ¿cuál desconecto?
616
01:00:31,197 --> 01:00:34,211
- No tengo ni idea.
- Edison, ¿cómo?
617
01:00:34,301 --> 01:00:36,611
Si sacas el equivocado, quién sabe
qué pasará en la nave.
618
01:00:36,703 --> 01:00:39,479
Tienes que desconectar cada cable
y ver qué pasa.
619
01:00:39,573 --> 01:00:42,314
Si no es el correcto,
conéctalo nuevamente.
620
01:00:43,775 --> 01:00:45,982
Bien. Hagámoslo.
621
01:00:48,948 --> 01:00:50,052
Ese no.
622
01:00:55,987 --> 01:00:58,831
Bran, dos minutos para el empujón.
623
01:00:58,923 --> 01:01:00,800
No encuentro el maldito estuche.
624
01:01:02,061 --> 01:01:03,904
¡Olvídalo, los encontré!
625
01:01:30,955 --> 01:01:32,567
Es uno de los últimos dos.
626
01:01:32,657 --> 01:01:34,968
A juzgar por todos los sistemas
que se han desconectado y reconectado,
627
01:01:34,992 --> 01:01:38,166
uno es el cortafuegos
y el otro es el sistema de soporte vital.
628
01:01:38,262 --> 01:01:42,177
Si desconectas el soporte vital, tomará
tres minutos volver a activarse.
629
01:01:42,267 --> 01:01:44,042
¿Tal vez sí inhalas profundamente?
630
01:01:56,547 --> 01:01:59,654
Un minuto para que empiece el empujón.
631
01:02:18,168 --> 01:02:19,545
¡Lo lograste!
632
01:02:22,372 --> 01:02:24,283
Tienes que ponerte el cinturón ya mismo.
633
01:02:25,876 --> 01:02:29,345
Lo lamento, de verdad.
634
01:02:29,445 --> 01:02:31,721
Pero ya sabes cómo es allá afuera.
635
01:02:32,882 --> 01:02:35,056
No dejaré que mis hijos vuelvan a eso.
636
01:02:36,420 --> 01:02:38,593
Nunca nos dejarán descender en Rea.
637
01:02:38,689 --> 01:02:41,396
He visto cómo es.
638
01:02:41,490 --> 01:02:43,636
Oí las mentiras que dicen de nosotros.
639
01:02:43,726 --> 01:02:47,006
Los terráneos se pudrirán en esa lata.
640
01:02:47,096 --> 01:02:48,598
En realidad, les hago un favor.
641
01:02:52,202 --> 01:02:54,480
Por favor, no, no.
642
01:02:54,570 --> 01:02:56,149
Cielo, cielo.
643
01:02:56,239 --> 01:02:59,485
Cielo... Ya pasó.
Ya pasó.
644
01:02:59,575 --> 01:03:01,020
Está bien. Está bien.
645
01:03:01,110 --> 01:03:05,290
Ya pasó, está bien.
Ahora estás conmigo.
646
01:03:05,380 --> 01:03:09,726
Está bien, papá.
Veré a mamá.
647
01:03:13,856 --> 01:03:16,735
- Te hice algo.
- ¿Qué?
648
01:03:16,826 --> 01:03:19,329
Lo tengo en el bolsillo.
649
01:03:24,199 --> 01:03:26,680
Gracias, cielo.
650
01:03:28,437 --> 01:03:30,850
Lo hacía cuando mamá murió.
651
01:03:30,940 --> 01:03:33,783
Pero cuando ella...
652
01:03:37,411 --> 01:03:40,724
Lo alteré, así que es para ti.
653
01:03:40,814 --> 01:03:45,161
No quería que tuvieras que tomar
decisiones por tu cuenta.
654
01:03:46,754 --> 01:03:49,234
Mamá dijo que no servías para eso.
655
01:03:57,765 --> 01:03:59,243
¿Para qué es?
656
01:04:00,233 --> 01:04:02,111
Es parte de nosotras dos.
657
01:04:03,671 --> 01:04:05,241
Para ayudarte.
658
01:04:08,142 --> 01:04:09,746
¿Ayudarme a qué?
659
01:04:10,945 --> 01:04:13,117
A lo que mamá quería que hiciéramos.
660
01:04:14,113 --> 01:04:16,719
Construir un mundo mejor.
661
01:04:20,254 --> 01:04:22,962
No, no te vayas.
662
01:04:27,260 --> 01:04:31,333
No, no... ¡No!
663
01:04:39,604 --> 01:04:41,750
Ohsha, estaremos cerca de superar
las nueve g.
664
01:04:41,840 --> 01:04:43,952
Es muy improbable que estés consciente
cuando ocurra,
665
01:04:44,042 --> 01:04:46,922
así que necesito que prepares el reinicio
manual de la nave ahora.
666
01:04:47,012 --> 01:04:49,758
Es decisión de Bran, no mía.
667
01:04:49,848 --> 01:04:52,460
Pero no está aquí, así que necesito
que lo hagas tú.
668
01:04:52,550 --> 01:04:55,691
Haz lo que digo y prepara el reinicio,
pero no lo ejecutes.
669
01:04:55,787 --> 01:04:57,232
El empujón ya ha ocurrido,
670
01:04:57,322 --> 01:04:59,801
y la desaceleración repentina
casi los matara a los dos.
671
01:04:59,891 --> 01:05:03,304
Tienes que hacerlo una vez que hayan
dejado la gravedad del planetoide.
672
01:05:14,106 --> 01:05:17,552
- Entiendes lo que significa, ¿verdad?
- Sí.
673
01:05:17,642 --> 01:05:19,848
Ahora prepárate y trata de no morir.
674
01:05:19,944 --> 01:05:21,855
Creo que Bran ha llegado a apreciarte.
675
01:05:49,941 --> 01:05:51,420
¿Qué ocurre, Edison?
676
01:05:51,510 --> 01:05:55,356
Bran, temía que te hubiéramos perdido.
677
01:05:57,615 --> 01:05:58,993
Decker se dirige al puente.
678
01:05:59,083 --> 01:06:01,927
No,
tienes que sujetarte en algún lugar.
679
01:06:02,019 --> 01:06:04,591
Estamos por acelerar a tres g.
680
01:06:15,498 --> 01:06:19,071
Tú cuida de Ohsha.
Yo me encargará de Decker.
681
01:06:20,070 --> 01:06:21,315
Cuatro g.
682
01:06:21,405 --> 01:06:23,248
Debes mantenerte consciente, Ohsha.
683
01:06:23,340 --> 01:06:25,046
Nos acercamos a cuatro g.
684
01:06:28,078 --> 01:06:29,785
Cuatro g.
685
01:08:06,506 --> 01:08:07,849
Seis g.
686
01:08:09,575 --> 01:08:10,849
Seis g.
687
01:08:39,571 --> 01:08:41,415
Siete g.
688
01:08:42,408 --> 01:08:43,910
Aviso.
689
01:08:47,845 --> 01:08:50,191
Bran, Ohsha morirá
a menos que la inyectes.
690
01:08:50,281 --> 01:08:51,282
Siete g.
691
01:08:52,283 --> 01:08:54,058
Aviso.
692
01:08:59,792 --> 01:09:00,929
Siete g.
693
01:09:02,126 --> 01:09:03,571
Aviso.
694
01:09:09,100 --> 01:09:10,101
Siete g.
695
01:09:10,201 --> 01:09:11,545
De hecho, un poco más arriba.
696
01:09:11,635 --> 01:09:13,347
Aviso.
697
01:09:13,437 --> 01:09:15,014
G-LOC...
698
01:09:15,104 --> 01:09:18,382
en tres, dos, uno.
699
01:09:27,616 --> 01:09:29,220
Guárdalas.
700
01:09:30,452 --> 01:09:32,523
Para un planeta cálido.
701
01:09:33,521 --> 01:09:35,468
Una por cada una de ellas.
702
01:09:43,698 --> 01:09:45,844
- Toma.
- No lo quiero.
703
01:09:45,934 --> 01:09:48,609
Quiero quedarme aquí con ellas.
704
01:09:50,106 --> 01:09:52,951
¿Qué piensas que querrían que hicieras?
705
01:09:55,411 --> 01:09:58,187
Nada importa ya, Henry.
706
01:09:58,281 --> 01:09:59,817
Se acabó.
707
01:10:01,083 --> 01:10:02,585
Bran...
708
01:10:05,288 --> 01:10:09,327
Sólo quienes han perdido un hijo...
709
01:10:10,660 --> 01:10:13,470
pueden entender lo profundo de tu dolor.
710
01:10:15,931 --> 01:10:20,276
La muerte es tan absoluta.
711
01:10:22,604 --> 01:10:27,850
Y sin embargo,
mientras podamos recordarlas...
712
01:10:29,345 --> 01:10:32,622
parte de ellas seguirá existiendo.
713
01:10:34,115 --> 01:10:37,062
Si te quedas aquí,
morirás en seis meses.
714
01:10:37,152 --> 01:10:40,432
Si te vas...
715
01:10:40,522 --> 01:10:46,335
tal vez haya un mundo allá arriba
donde puedas hacer la diferencia.
716
01:10:47,461 --> 01:10:49,372
Y, cuando lo hagas,
717
01:10:49,463 --> 01:10:54,344
le agregarás importancia y significado
718
01:10:55,569 --> 01:10:59,345
a las vidas de todos quienes te hicieron
el hombre que eres.
719
01:11:04,211 --> 01:11:08,887
Deja que tu hija influencie tu decisión.
720
01:11:40,980 --> 01:11:44,927
Hola, papá.
No sé cómo empezar,
721
01:11:45,017 --> 01:11:50,660
pero sé que perder a mamá
nos resultará difícil a los dos.
722
01:11:51,857 --> 01:11:56,102
Extrañaré sus consejos,
el cómo nos mantenía a raya.
723
01:11:57,764 --> 01:12:00,075
Y sé cuánto te apoyabas en ella.
724
01:12:02,903 --> 01:12:06,382
Perdona, no quiero llorar.
725
01:12:06,472 --> 01:12:09,214
Te prometo que me esfuerzo
por no hacerlo.
726
01:12:12,112 --> 01:12:14,592
Pues te hice algo.
727
01:12:15,581 --> 01:12:18,860
Hallé uno de esos asistentes
personales Edison,
728
01:12:18,950 --> 01:12:21,862
y he estado reconfigurando su código,
729
01:12:21,952 --> 01:12:24,899
para darle más personalidad.
730
01:12:26,791 --> 01:12:28,429
Lo basé en mamá,
731
01:12:28,526 --> 01:12:32,269
pero creo que ha salido
más parecido a mí.
732
01:12:32,363 --> 01:12:37,178
Le he cargado todas las cosas que creo
que diría mamá, si estuviera contigo.
733
01:12:37,268 --> 01:12:42,081
Entonces, si alguna vez te sientes
sólo o perdido...
734
01:12:43,474 --> 01:12:46,455
tendrás un amigo que te quiere tanto,
cómo te quería ella.
735
01:12:50,114 --> 01:12:53,861
Pero, por favor, intenta aceptar
los consejos que te dé,
736
01:12:53,951 --> 01:12:55,988
porque sé cómo eres.
737
01:12:59,155 --> 01:13:00,964
Te amo, papá...
738
01:13:15,772 --> 01:13:18,480
Hola, Bran.
Me llamo Edison.
739
01:13:24,881 --> 01:13:26,622
Hola, Edison.
740
01:13:29,452 --> 01:13:30,829
Gusto en conocerte.
741
01:13:31,821 --> 01:13:33,198
¿Por dónde empezamos, entonces?
742
01:13:53,475 --> 01:13:55,386
Construyamos un mundo mejor.
743
01:14:28,411 --> 01:14:29,912
Despacio.
744
01:14:30,012 --> 01:14:32,425
Recibiste un tremendo golpe.
745
01:14:32,515 --> 01:14:33,827
Me duelen los músculos.
746
01:14:33,917 --> 01:14:36,129
Es el efecto colateral
de la inyección anti-g.
747
01:14:36,219 --> 01:14:37,425
Atiesa los músculos,
748
01:14:37,520 --> 01:14:39,966
para evitar la acumulación de sangre
en la cabeza y los pies.
749
01:14:40,056 --> 01:14:41,933
Te salvó la vida.
750
01:14:42,925 --> 01:14:45,906
No... Lo hizo él.
751
01:14:59,541 --> 01:15:01,384
Creo que me fracturé los huesos.
752
01:15:02,578 --> 01:15:06,048
- ¿Cuáles?
- ¿Todos?
753
01:15:07,717 --> 01:15:11,061
Siempre es así de dramático.
Ignóralo.
754
01:15:14,323 --> 01:15:17,201
Seguimos en dirección
a la estación de refugiados.
755
01:15:17,291 --> 01:15:19,402
¿Por qué no hemos bajado la velocidad?
756
01:15:19,492 --> 01:15:22,538
Tenemos que reiniciar la nave primero.
757
01:15:22,628 --> 01:15:25,007
Correcto.
Bueno, ¿por qué no lo hicimos?
758
01:15:25,098 --> 01:15:27,578
No creo que entiendas, Bran.
759
01:15:28,602 --> 01:15:30,013
Edison, ¿qué pasa?
760
01:15:31,338 --> 01:15:33,619
Reiniciar la nave es el único modo
de recuperar el control
761
01:15:33,707 --> 01:15:34,810
y bajar la velocidad.
762
01:15:35,808 --> 01:15:37,019
¿Y?
763
01:15:37,109 --> 01:15:41,490
Esto hará que la computadora central
vuelva a sus niveles originales.
764
01:15:49,254 --> 01:15:51,325
Serás borrado.
765
01:15:54,159 --> 01:15:56,400
Es el único modo, Bran.
766
01:16:04,303 --> 01:16:08,046
No.
No... No puedo.
767
01:16:09,041 --> 01:16:11,043
Debes hacerlo.
768
01:16:11,143 --> 01:16:13,121
Decker estaba dispuesto a dejar
que todo esto ocurriera,
769
01:16:13,145 --> 01:16:14,923
porque no soportaba más dolor.
770
01:16:15,013 --> 01:16:19,190
Nada cambia jamás sin sacrificio,
Bran.
771
01:16:25,625 --> 01:16:28,771
No, debe haber otro modo.
772
01:16:28,861 --> 01:16:33,811
No lo hay.
Así construiremos un mundo mejor.
773
01:16:37,537 --> 01:16:40,115
He preparado el enlace del video
de la confesión de Decker
774
01:16:40,205 --> 01:16:42,418
y lo envié a la consola de transmisión.
775
01:16:42,508 --> 01:16:45,045
Estará a salvo del reinicio.
776
01:16:45,144 --> 01:16:46,755
Ni bien la nave vuelva a arrancar,
777
01:16:46,845 --> 01:16:49,451
se cargará automáticamente
y sólo deberán presionar "enviar".
778
01:16:50,549 --> 01:16:54,860
Todos sabrán qué intentaba hacer
el Gobierno reano.
779
01:16:56,154 --> 01:16:58,967
Gracias, Edison.
780
01:16:59,057 --> 01:17:00,866
Fue un placer.
781
01:17:00,958 --> 01:17:04,132
Cuídame a Bran.
Lo necesita.
782
01:17:05,897 --> 01:17:07,398
Lo sé.
783
01:17:16,174 --> 01:17:17,847
Llegó la hora, Bran.
784
01:17:19,843 --> 01:17:24,519
Tienes que escucharme y hacerlo ahora.
785
01:17:37,561 --> 01:17:40,269
Saluda a mi familia de mi parte.
786
01:17:41,732 --> 01:17:43,211
Lo haré.
787
01:18:16,731 --> 01:18:21,044
Adelante, nave de abastecimiento Nysa...
¿Qué diablos fue eso?
788
01:18:24,405 --> 01:18:27,408
Prepárense para recibir una transmisión.
789
01:18:28,776 --> 01:18:30,881
Lo explicará todo.
790
01:18:46,761 --> 01:18:51,141
¿Los reanos han sido... Imbéciles?
791
01:18:54,969 --> 01:18:56,971
Esto es por ti.
792
01:18:59,240 --> 01:19:00,446
No...
793
01:19:02,777 --> 01:19:04,415
no es por mí.
794
01:19:50,924 --> 01:19:52,665
¿Detonación?
795
01:19:54,094 --> 01:19:56,572
La caja en el área de carga
contiene una bomba.
796
01:19:56,662 --> 01:19:58,140
- ¿Bomba?
- Un misil nuclear.
797
01:19:58,230 --> 01:19:59,474
¿Misil nuclear?
798
01:19:59,564 --> 01:20:02,644
El plan de Decker era detonarla al chocar,
para que no hubiera supervivientes.
799
01:20:04,036 --> 01:20:06,349
Atravesaremos La Puerta.
800
01:20:06,439 --> 01:20:09,279
Yo llevaré la bomba a la esclusa de aire.
Tú haznos atravesar La Puerta.
801
01:20:28,827 --> 01:20:30,329
Mej'ha.
802
01:21:18,909 --> 01:21:21,014
Prepárate a sacamos de aquí
inmediatamente, Ohsha.
803
01:21:21,111 --> 01:21:22,522
Estoy en la esclusa de aire.
804
01:21:59,614 --> 01:22:00,957
¿Bran?
805
01:22:03,719 --> 01:22:05,528
Perdóname, Ohsha.
806
01:22:05,620 --> 01:22:09,601
- ¿Por qué?
- La esclusa de aire estaba dañada.
807
01:22:09,691 --> 01:22:11,398
Decker debe haberla averiado.
808
01:22:11,493 --> 01:22:13,805
Soltaré la cápsula desde adentro.
809
01:22:13,895 --> 01:22:19,208
No. Bran Marshall, toda la nave
se despresurizará.
810
01:22:19,301 --> 01:22:21,940
Toda la nave a excepción del puente.
811
01:22:24,106 --> 01:22:25,312
No.
812
01:22:29,344 --> 01:22:30,846
Mira a tu derecha.
813
01:22:32,848 --> 01:22:35,225
Ponla en algún lugar cálido de Rea
por mí, ¿sí?
814
01:22:35,316 --> 01:22:37,353
Quiero que lo vea.
815
01:22:39,520 --> 01:22:41,228
Bran, por favor.
816
01:22:43,525 --> 01:22:44,902
¡Bran!
817
01:23:56,663 --> 01:23:58,665
Perdona, Bran.
818
01:24:35,966 --> 01:24:39,345
Me equivocaba. Después de todo,
no eres una piloto terrible.
819
01:25:20,978 --> 01:25:23,458
Parece tan frío.
820
01:25:27,184 --> 01:25:28,993
Lo lamento.
821
01:25:31,655 --> 01:25:34,067
Todos tenemos mucho que lamentar.
822
01:25:43,333 --> 01:25:46,507
Llevará meses reacondicionar
la nave para que vuele de nuevo.
823
01:25:48,538 --> 01:25:51,150
Mejor empezamos a trabajar, entonces.
824
01:25:51,240 --> 01:25:54,450
El tiempo allá... Corre.
825
01:26:00,884 --> 01:26:03,387
NUEVE MESES DESPUÉS
826
01:26:06,521 --> 01:26:09,033
¿Cuántos años han pasado del otro lado?
827
01:26:09,123 --> 01:26:11,871
Quince, aproximadamente.
828
01:26:11,961 --> 01:26:14,635
¿Te sentiste así la primera vez
que cruzaste?
829
01:26:16,732 --> 01:26:18,343
Sí.
830
01:26:18,433 --> 01:26:20,606
Aunque entonces sólo éramos
Edison y yo.
831
01:26:21,603 --> 01:26:22,604
Ahora te tengo a ti.
832
01:26:24,272 --> 01:26:25,580
Me alegro.
833
01:26:33,348 --> 01:26:35,123
Todos los sistemas están conectados.
834
01:26:36,417 --> 01:26:38,090
Llegó el momento.
835
01:26:39,754 --> 01:26:40,755
¿Listo?
836
01:26:42,190 --> 01:26:43,470
La segunda vez es la afortunada.
837
01:27:25,932 --> 01:27:27,843
Esto es hermoso.
838
01:27:29,369 --> 01:27:31,940
Me pregunto qué hallaremos allá abajo.
839
01:27:40,313 --> 01:27:42,350
Es una llamada de la superficie.
840
01:27:44,517 --> 01:27:47,630
Nave desconocida,
habla la Coalición Reano-Terránea.
841
01:27:47,720 --> 01:27:50,666
- Identifíquese, por favor.
- ¿Coalición Reano-Terránea?
842
01:27:51,856 --> 01:27:53,802
Yo soy Ohsha Rayner.
843
01:27:53,892 --> 01:27:57,363
Somos la nave de abastecimiento Nysa.
Estábamos...
844
01:27:57,463 --> 01:27:59,308
¿La Nysa?
Santo cielo.
845
01:27:59,398 --> 01:28:02,944
Sabemos quiénes son y qué hicieron.
Es un honor darles la bienvenida.
846
01:28:03,034 --> 01:28:05,036
Les enviaremos coordenadas
de aterrizaje ya mismo.
847
01:28:05,136 --> 01:28:07,878
Mucho ha cambiado aquí en su ausencia.
848
01:28:09,074 --> 01:28:11,350
Puedo verlo.
849
01:28:19,517 --> 01:28:20,996
Lo logramos.
850
01:28:21,987 --> 01:28:23,230
Juntos.