1 00:00:09,139 --> 00:00:10,636 Στα προηγούμενα... 2 00:00:10,716 --> 00:00:12,608 Θα έρθει σπίτι ο μπαμπάς; 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,778 Από στιγμή σε στιγμή. Ξεκίνα την προσευχή σου. 4 00:00:15,858 --> 00:00:17,282 Έρχομαι σε ένα λεπτό. 5 00:00:17,362 --> 00:00:20,123 -Μέγκαν, τι κάνεις; -Ίσως να έρθω μέσα. 6 00:00:21,294 --> 00:00:22,522 Μέγκαν, όχι! 7 00:00:27,842 --> 00:00:30,630 -Θες να μπεκροπίνεις, έτσι; -Όχι. 8 00:00:30,710 --> 00:00:34,601 Ο άντρας προστατεύει την οικογένεια. Άνοιξε τα μάτια σου και κοίτα. 9 00:00:34,681 --> 00:00:35,981 Κοίτα τι έκανες. 10 00:00:36,392 --> 00:00:37,602 Όχι! 11 00:00:37,876 --> 00:00:40,823 Πες στους γονείς μου το αντίο μου. 12 00:00:40,903 --> 00:00:43,338 Μαμά, η Τζούλι σκότωσε τον Νόρμαν. 13 00:00:43,418 --> 00:00:46,092 -Τι συνέβη στον Νόρμαν; -Τα τέρατα τούς σκότωσαν. 14 00:00:46,172 --> 00:00:48,098 Δεν υπάρχουν τέρατα, γλυκέ μου. 15 00:00:48,178 --> 00:00:52,051 -Πώς βρέθηκε ένα δέντρο μες στη μέση; -Ίσως από καταιγίδα ή κάτι τέτοιο. 16 00:00:52,300 --> 00:00:54,500 Δεν μπορεί να είναι το ίδιο μέρος. 17 00:00:55,138 --> 00:00:56,349 Συγγνώμη. 18 00:00:57,041 --> 00:00:59,979 Προσπαθούμε να βγούμε στον αυτοκινητόδρομο. Μπορείτε... 19 00:01:00,059 --> 00:01:02,309 Είμαστε στον ίδιο καταραμένο δρόμο. 20 00:01:13,173 --> 00:01:15,613 Μπαμπά, αιμορραγεί. Κάτι έχει στο πόδι του. 21 00:01:15,693 --> 00:01:18,755 -Είσαι γιατρός; -Ήμουν τριτοετής στη φαρμακευτική. 22 00:01:18,835 --> 00:01:20,835 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Πονάει. 23 00:01:23,625 --> 00:01:25,025 Θα τα καταφέρουμε. 24 00:01:25,105 --> 00:01:28,914 Τρέξτε γρήγορα. Ό,τι και να δείτε ή ακούσετε, δεν σταματάτε. 25 00:01:28,994 --> 00:01:31,194 -Θέλω βοήθεια εδώ. -Να γυρίσουμε; 26 00:01:33,253 --> 00:01:34,929 Ντόνα, άσε μας να μπούμε. 27 00:01:35,268 --> 00:01:39,248 Είσαι από το ένα από τα δύο αμάξια; Έχει να συμβεί εδώ και πάρα πολύ καιρό. 28 00:01:39,703 --> 00:01:41,632 Τι λες να σημαίνει; 29 00:01:41,712 --> 00:01:44,112 Πρέπει να μάθεις για το πού βρίσκεσαι. 30 00:01:44,512 --> 00:01:48,325 Αυτή, δυστυχώς, θα είναι η χειρότερη συζήτηση της ζωής σου. 31 00:01:48,405 --> 00:01:49,892 Πιστεύεις στα τέρατα; 32 00:01:50,022 --> 00:01:51,522 Γιατί με έφερες εδώ; 33 00:01:51,602 --> 00:01:53,202 Γιατί ήθελα να δεις... 34 00:01:53,282 --> 00:01:57,343 πως αν σκαρφαλώσεις αρκετά ψηλά ακόμα κι ο εφιάλτης μοιάζει με όνειρο. 35 00:01:57,423 --> 00:02:00,076 -Δεν φταις εσύ. -Τι εννοείς; 36 00:02:00,156 --> 00:02:01,706 Ακούω τις φωνές τους. 37 00:02:01,786 --> 00:02:04,182 Είπαν πως μόνο έτσι θα πάμε σπίτι. 38 00:02:04,262 --> 00:02:06,262 Σάρα, απλώς πες μου τι έκανες. 39 00:02:06,344 --> 00:02:08,044 Άφησα την πόρτα ανοιχτή. 40 00:02:09,116 --> 00:02:10,966 Αυτά τα πράγματα περπατάνε. 41 00:02:11,046 --> 00:02:12,286 Ποτέ δεν τρέχουν. 42 00:02:12,366 --> 00:02:15,348 Ξέρουν πως υπάρχουν τόσο λίγα μέρη που μπορούμε να πάμε. 43 00:02:15,428 --> 00:02:17,628 Νιώθω ότι κρέμομαι από μια κλωστή. 44 00:02:17,708 --> 00:02:20,481 Δεν μπορώ να βρω άλλες σορούς. 45 00:02:22,095 --> 00:02:23,307 Τι κοιτάς; 46 00:02:23,705 --> 00:02:24,918 Τίποτα. 47 00:02:33,080 --> 00:02:36,930 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 48 00:02:37,694 --> 00:02:43,236 MaF - D’Pas - Jade - Tina Tolenia - Aquamarine - V4Voulita 49 00:02:44,016 --> 00:02:48,018 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 50 00:02:49,213 --> 00:02:54,223 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 51 00:02:55,427 --> 00:02:57,137 Θεέ μου! Θεέ μου! 52 00:02:59,222 --> 00:03:00,622 Ανοίξτε την πόρτα! 53 00:03:12,252 --> 00:03:13,480 Εφιάλτης; 54 00:03:13,758 --> 00:03:14,981 Ναι. 55 00:03:17,092 --> 00:03:18,850 Ναι. 56 00:03:24,106 --> 00:03:25,318 Τόμπι! 57 00:03:26,528 --> 00:03:28,736 Κάποιος να με βγάλει απ' τη μαλακία. 58 00:03:28,816 --> 00:03:30,913 -Τόμπι, πού είσαι; -Τι τρέχει; 59 00:03:30,993 --> 00:03:34,574 -Κάποιος γαμημένος... -Σκάσε. Προσπαθούμε να κοιμηθούμε. 60 00:03:34,654 --> 00:03:36,854 -Ποια σκατά είσαι εσύ; -Συγγνώμη. 61 00:03:37,129 --> 00:03:39,623 Συνήθως είμαι πιο φιλική, όταν το κάνω αυτό. 62 00:03:41,660 --> 00:03:43,768 Διάλεξες τη στιγμή για να ξυπνήσεις. 63 00:03:43,848 --> 00:03:45,717 Άκου. Δεν ξέρω τι γίνεται εδώ, 64 00:03:45,797 --> 00:03:49,646 αλλά πρέπει να μου βγάλεις τα δεσμά αμέσως τώρα, γιατί ορκίζομαι στον Θεό... 65 00:03:49,726 --> 00:03:50,938 Τι; 66 00:03:53,253 --> 00:03:56,303 -Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; -Έλεος. Είσαι απ' αυτούς. 67 00:03:56,624 --> 00:03:57,836 Από ποιους; 68 00:03:58,317 --> 00:03:59,529 Εντάξει. 69 00:04:01,163 --> 00:04:03,013 Ας το πάρουμε απ' την αρχή. 70 00:05:06,986 --> 00:05:10,388 Season 1 - Episode 3 | Choosing Day | 71 00:07:30,489 --> 00:07:31,689 Πεινάς, Φρανκ; 72 00:07:32,928 --> 00:07:34,228 Χρειάζεσαι κάτι; 73 00:07:38,957 --> 00:07:40,168 Κοίτα. 74 00:07:40,977 --> 00:07:43,947 Είναι σημαντικό να καταλάβεις πως ό,τι συμβεί απόψε... 75 00:07:45,376 --> 00:07:46,876 δεν είναι προσωπικό. 76 00:07:48,490 --> 00:07:49,702 Το ξέρω. 77 00:07:53,210 --> 00:07:54,410 Σε συμπαθούσε. 78 00:07:56,177 --> 00:07:57,388 Η Λόρεν. 79 00:07:58,931 --> 00:08:00,431 Πάντα σε συμπαθούσε. 80 00:08:02,031 --> 00:08:04,554 Έλεγε ότι είσαι σκληρός γιατί έτσι έπρεπε. 81 00:08:06,573 --> 00:08:09,490 Ότι έπαιρνες τις αποφάσεις που οι άλλοι δεν μπορούσαν. 82 00:08:11,926 --> 00:08:14,763 Εσύ είσαι αυτός που νοιαζόσουν να είναι όλοι σπίτι. 83 00:08:27,810 --> 00:08:29,760 Δεν ήμουν πάντα έτσι, ξέρεις. 84 00:08:31,989 --> 00:08:33,539 Κανένας μας δεν ήταν. 85 00:08:36,232 --> 00:08:37,444 Κοίτα. 86 00:08:37,859 --> 00:08:39,409 Αν χρειάζεσαι κάτι... 87 00:08:40,232 --> 00:08:42,082 ίσως να θες να δεις κάποιον... 88 00:08:43,174 --> 00:08:45,624 να τακτοποιήσεις κάποια εκκρεμότητα... 89 00:08:47,038 --> 00:08:48,838 Υπάρχει κάτι που θα ήθελα. 90 00:08:50,869 --> 00:08:53,169 Δηλαδή, μου λέτε πως αυτήν τη στιγμή, 91 00:08:53,830 --> 00:08:56,323 είμαι σε μια πόλη που δεν μπορώ να φύγω... 92 00:08:56,403 --> 00:08:58,469 και κάθε βράδυ, όταν σκοτεινιάζει... 93 00:08:58,549 --> 00:09:01,299 έρχονται τέρατα από το δάσος για να μας φάνε; 94 00:09:02,902 --> 00:09:04,752 Τέρατα που, παρεμπιπτόντως, 95 00:09:05,066 --> 00:09:06,666 σκότωσαν τον φίλο μου. 96 00:09:07,126 --> 00:09:08,338 Ναι. 97 00:09:13,030 --> 00:09:14,554 Ναι. 98 00:09:19,099 --> 00:09:20,349 Α στο διάλο. 99 00:09:24,861 --> 00:09:26,095 Αυτό είναι... 100 00:09:26,491 --> 00:09:28,191 Αυτό είναι το κάτι άλλο. 101 00:09:28,556 --> 00:09:30,274 Πού σας βρήκε; 102 00:09:30,845 --> 00:09:32,145 -Ποιος; -Ο Τόμπι. 103 00:09:32,225 --> 00:09:35,377 Σας προσέλαβαν χώρια ή είστε κανένας θίασος; 104 00:09:35,457 --> 00:09:37,758 Γιατί το παίζετε πολύ καλά. 105 00:09:38,004 --> 00:09:39,204 Με πείσατε. 106 00:09:39,342 --> 00:09:43,122 Αυτός όχι και τόσο πολύ. Νομίζω ότι υπερέβαλες λίγο. 107 00:09:43,202 --> 00:09:44,702 Αλλά κατά τ' άλλα... 108 00:09:46,960 --> 00:09:48,183 Μπράβο. 109 00:09:48,370 --> 00:09:49,970 Έπιασαν τόπο τα λεφτά. 110 00:09:50,185 --> 00:09:52,937 Εντάξει λοιπόν. Τι ακολουθεί; 111 00:09:53,636 --> 00:09:56,136 Υπάρχει κάποιος γρίφος που πρέπει να λύσω; 112 00:09:57,699 --> 00:10:00,615 Βασικά, ξέρετε τι; Αφήστε το. Μη μου κάνετε σπόιλερ. 113 00:10:00,835 --> 00:10:02,113 Πού πας; 114 00:10:03,646 --> 00:10:06,395 Δεν θα λύσω τον γρίφο, αν κάθομαι εδώ όλη μέρα. 115 00:10:06,475 --> 00:10:08,223 Θα πάω να τσεκάρω την πόλη, 116 00:10:08,303 --> 00:10:09,716 να ψάξω λιγάκι. 117 00:10:10,982 --> 00:10:12,960 Γαμώτο. Γαμημένε Τόμπι. 118 00:10:13,306 --> 00:10:15,558 Αυτό πρέπει να κόστισε μια περιουσία. 119 00:10:17,268 --> 00:10:18,768 Θέλεις να τον προσέχω; 120 00:10:19,115 --> 00:10:20,329 Όχι. 121 00:10:20,663 --> 00:10:22,462 Άσ' τον να τριγυρίσει λιγάκι. 122 00:10:22,542 --> 00:10:24,842 Έχουμε αρκετά να αντιμετωπίσουμε εδώ. 123 00:10:33,361 --> 00:10:34,575 Εντάξει. 124 00:10:35,199 --> 00:10:37,449 Δεν είναι και αριστούργημα, αλλά... 125 00:10:38,303 --> 00:10:39,506 μας κάνει. 126 00:10:39,731 --> 00:10:40,952 Τέλεια. 127 00:10:41,210 --> 00:10:42,760 Για 'μένα είναι αυτό; 128 00:10:43,180 --> 00:10:44,394 Ορίστε; 129 00:10:45,646 --> 00:10:49,869 Έχετε τίποτα μηχανοκίνητο, κανένα σκούτερ ή κάτι τέτοιο; 130 00:10:49,949 --> 00:10:52,049 -Όχι. -Καλά, θα βολευτώ με αυτό. 131 00:10:52,129 --> 00:10:54,717 -Ευχαριστώ. -Όχι, αυτό είναι το δικό μου... 132 00:11:07,295 --> 00:11:08,745 Γεια σου, φιλαράκο. 133 00:11:09,585 --> 00:11:11,286 Μπορώ να βγω έξω σήμερα; 134 00:11:11,366 --> 00:11:12,613 Γλυκέ μου. 135 00:11:13,346 --> 00:11:15,919 Πρέπει να μείνεις στο κρεβάτι λίγο ακόμα. 136 00:11:15,999 --> 00:11:17,999 Βαρέθηκα να είμαι στο κρεβάτι. 137 00:11:18,309 --> 00:11:21,031 Και δεν μ' αρέσουν αυτές οι πιτζάμες. 138 00:11:21,637 --> 00:11:23,837 Με φαγουρίζουν και δεν μου κάνουν. 139 00:11:24,011 --> 00:11:26,739 Υπομονή, ο μπαμπάς πήγε να πάρει τα πράγματά μας. 140 00:11:26,819 --> 00:11:29,185 Απόψε θα φοράς τις δικές σου πιτζάμες. 141 00:11:29,265 --> 00:11:30,765 Έπρεπε να πάμε όλοι. 142 00:11:31,179 --> 00:11:35,031 -Θεωρήσαμε καλύτερο να πάει μόνος. -Δεν θέλω να μου σκαλίζουν τα πράγματα. 143 00:11:35,111 --> 00:11:37,441 -Κανείς δεν θα το κάνει αυτό. -Ναι, καλά. 144 00:11:37,618 --> 00:11:39,402 Πόσο καιρό θα είμαστε εδώ; 145 00:11:40,188 --> 00:11:42,672 Θα τη βρούμε την άκρη. 146 00:11:45,596 --> 00:11:46,814 Πεινάς; 147 00:11:46,894 --> 00:11:49,044 Είδα πως φτιάχνουν αυγά. Θέλεις; 148 00:11:49,401 --> 00:11:50,605 Αυγόφετες; 149 00:11:50,818 --> 00:11:53,602 Όχι αυγόφετες, αλλά έχουν βρώμη. 150 00:11:55,289 --> 00:11:56,512 Ωραία. 151 00:11:56,759 --> 00:11:58,240 Εσύ; Πεινάς; 152 00:11:58,805 --> 00:12:00,958 Όχι. Θα πάω μια βόλτα. 153 00:12:01,396 --> 00:12:03,646 -Εντάξει. Μην απομακρυνθείς. -Ναι. 154 00:12:05,677 --> 00:12:08,105 Θα σου φέρω τη βρώμη σου. 155 00:12:09,016 --> 00:12:10,265 Μείνε εδώ. 156 00:12:23,873 --> 00:12:26,796 Μαμά, άκουσέ με. 157 00:12:26,876 --> 00:12:28,991 Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ σήμερα. 158 00:12:29,071 --> 00:12:30,871 Χρειάζεσαι λίγη ξεκούραση. 159 00:12:30,951 --> 00:12:34,998 Έχω πολλά να κάνω. Ανοίγουμε σε πέντε λεπτά. 160 00:12:35,078 --> 00:12:37,495 Κοίτα πόσα πράγματα. Θεέ μου. 161 00:12:39,059 --> 00:12:43,181 Κοίτα, με έκανες να σπάσω κάτι. 162 00:12:55,296 --> 00:12:56,565 Έλεος. 163 00:12:59,823 --> 00:13:01,336 Για να δω. 164 00:13:03,746 --> 00:13:05,746 Το πιο σημαντικό τώρα είναι... 165 00:13:06,585 --> 00:13:08,252 να ξεκουραστείς. 166 00:13:08,995 --> 00:13:10,545 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 167 00:13:10,625 --> 00:13:12,482 Αν ήμουν εκεί χθες τη νύχτα... 168 00:13:12,562 --> 00:13:15,565 Και να ήσουν, δεν θα άλλαζε κάτι. 169 00:13:16,790 --> 00:13:20,264 Εντάξει; Δεν μπορούσες να τον βοηθήσεις. 170 00:13:33,786 --> 00:13:35,018 Είστε καλά; 171 00:13:38,600 --> 00:13:39,950 Θα τα μαζέψω εγώ. 172 00:14:08,568 --> 00:14:09,834 Ένα... 173 00:14:11,852 --> 00:14:13,066 τρία... 174 00:14:13,287 --> 00:14:14,494 τέσσερα... 175 00:14:14,755 --> 00:14:15,968 πέντε. 176 00:14:27,483 --> 00:14:28,714 Μούρα; 177 00:14:29,165 --> 00:14:30,365 Είμαι εντάξει. 178 00:14:33,448 --> 00:14:35,798 Υπάρχει μια μηλιά πίσω, αν προτιμάς. 179 00:14:38,305 --> 00:14:40,655 Βλέπω πως καλλιεργείτε την τροφή σας. 180 00:14:40,819 --> 00:14:43,769 Τα σουπερμάρκετ εδώ γύρω είναι απαίσια, οπότε... 181 00:14:48,552 --> 00:14:49,902 Αστειεύεσαι. 182 00:14:51,734 --> 00:14:56,284 Ο Έλις κι ο μπαμπάς σου δεν θα αργήσουν. Θα νιώσεις καλύτερα με τα πράγματά σου. 183 00:14:56,364 --> 00:14:57,643 Ναι, υποθέτω. 184 00:15:03,747 --> 00:15:04,948 Είσαι καλά; 185 00:15:07,480 --> 00:15:09,030 Όχι. Όχι στ' αλήθεια. 186 00:15:11,019 --> 00:15:12,250 Έλα εδώ. 187 00:15:25,079 --> 00:15:27,429 Ωραία, ας δούμε τι έχουμε εδώ, μικρέ. 188 00:15:28,010 --> 00:15:30,542 Έμαθα πως είχες λίγες φαγούρες. 189 00:15:31,726 --> 00:15:33,926 -Σ' ευχαριστώ, μπαμπά. -Παρακαλώ. 190 00:15:36,871 --> 00:15:38,115 Πώς πήγε; 191 00:15:39,343 --> 00:15:40,565 Ήταν... 192 00:15:42,119 --> 00:15:43,463 -καλά. -Ναι; 193 00:15:44,595 --> 00:15:46,595 Είναι τα βιβλία μου εκεί μέσα; 194 00:15:48,735 --> 00:15:51,475 Τα βιβλία. Πώς μπόρεσα να τα ξεχάσω; 195 00:15:52,030 --> 00:15:54,480 -Μπαμπά. -Για να δούμε, ίσως έχει ένα. 196 00:15:54,997 --> 00:15:56,658 Ίσως μπορέσω να βρω κάτι. 197 00:15:56,738 --> 00:16:00,056 Στάσου ένα λεπτό. Έχουμε βιβλία. 198 00:16:01,592 --> 00:16:02,794 Ποιο θέλουμε; 199 00:16:02,874 --> 00:16:06,319 Τις «Περιπέτειες του Σπουδαίου Γκούλιγκοκ»; 200 00:16:08,491 --> 00:16:10,291 Την «Πτήση του Κρομενόκλ»; 201 00:16:10,802 --> 00:16:13,276 Το Κρομενόκλ. Το αγαπημένο μου. 202 00:16:13,674 --> 00:16:14,883 Κάνε τον ήχο. 203 00:16:15,365 --> 00:16:17,615 Να κάνω τον ήχο; Δεν έχω ιδέα τι... 204 00:16:33,475 --> 00:16:35,102 Δεν ακούγεται έτσι. 205 00:16:35,182 --> 00:16:37,735 Όχι; Δεν ακούγεται... 206 00:16:39,887 --> 00:16:42,871 Όχι, σταμάτα. Κόφ' το. 207 00:16:43,002 --> 00:16:44,249 Εντάξει, εντάξει. 208 00:16:44,329 --> 00:16:46,179 Θα έχεις δύο Κρομενόκλ. 209 00:16:46,266 --> 00:16:47,479 Δύο. 210 00:16:53,643 --> 00:16:55,997 Δύο Κρομενόκλ για τη σπηλιά. 211 00:16:56,077 --> 00:16:58,626 Δύο Κρομενόκλ για εσένα. 212 00:16:59,835 --> 00:17:01,335 Πρόσεχε το πόδι σου. 213 00:17:01,747 --> 00:17:04,197 Τζούλι, κοίτα. Πήραμε τα πράγματά μας. 214 00:17:04,566 --> 00:17:05,796 Ναι, το βλέπω. 215 00:17:06,535 --> 00:17:08,472 -Τζούλι. -Έλα εδώ. 216 00:17:08,552 --> 00:17:10,464 Διαβάζουμε το Κρομενόκλ. 217 00:17:10,594 --> 00:17:12,752 Τζούλι. 218 00:17:14,602 --> 00:17:16,252 Ναι, είναι πολύ αστείο. 219 00:17:17,558 --> 00:17:21,608 Με συγχωρείτε. Ήρθε ο πάτερ Κάτρι να μιλήσετε για την Τελετή Επιλογής. 220 00:17:22,637 --> 00:17:24,487 Τι είναι η Τελετή Επιλογής; 221 00:17:24,791 --> 00:17:26,376 Θα σας τα πει εκείνος. 222 00:17:26,456 --> 00:17:28,839 Οι νεοφερμένοι αποφασίζουν πού θα μείνουν. 223 00:17:28,919 --> 00:17:31,485 Εδώ στην Έπαυλη ή κάτω στην πόλη. 224 00:17:31,565 --> 00:17:32,915 Έτσι γίνεται εδώ. 225 00:17:33,813 --> 00:17:36,913 Θα ήθελα να έρθετε οι δυο σας μαζί μου, να σας ξεναγήσω. 226 00:17:37,119 --> 00:17:40,289 Να σας δείξω το σπίτι όπου θα μείνετε, αν επιλέξετε την πόλη. 227 00:17:40,369 --> 00:17:41,869 Θέλω να έρθω κι εγώ. 228 00:17:43,053 --> 00:17:44,864 Τι; Όλους μας αφορά, σωστά; 229 00:17:44,944 --> 00:17:47,633 -Θέλω να δω. -Θέλουμε να μείνεις εδώ με τον Ίθαν. 230 00:17:47,713 --> 00:17:49,604 Μπορεί να τον προσέχει η Ντόνα. 231 00:17:52,898 --> 00:17:54,102 Καλά, εντάξει. 232 00:17:55,378 --> 00:17:56,678 Πηγαίνετε εσείς. 233 00:18:00,437 --> 00:18:01,783 Δεν θα αργήσουμε. 234 00:18:01,863 --> 00:18:03,148 Εντάξει. 235 00:18:04,994 --> 00:18:07,738 Ξέρεις κάτι; Ίσως πρέπει να μείνω, μη μείνει μόνη. 236 00:18:07,818 --> 00:18:11,053 Πιστεύω πως είναι πολύ σημαντικό να το δείτε και οι δύο. 237 00:18:11,133 --> 00:18:12,482 Όλα καλά θα πάνε. 238 00:18:12,613 --> 00:18:14,063 Είναι δυνατό παιδί. 239 00:18:14,396 --> 00:18:16,046 Πήρε από τη μητέρα της. 240 00:18:17,136 --> 00:18:18,340 Ελάτε. 241 00:18:22,136 --> 00:18:24,228 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 242 00:18:35,766 --> 00:18:37,638 Καλημέρα σε όλους. 243 00:18:37,718 --> 00:18:39,268 Τι ετοιμάζετε σήμερα; 244 00:18:42,208 --> 00:18:44,076 Εδώ θα βρω το επόμενο στοιχείο; 245 00:18:44,156 --> 00:18:47,506 Εδώ είναι που... Εδώ πετάγονται τα τέρατα από τις σκιές; 246 00:18:49,181 --> 00:18:51,628 «Ποιες εκπλήξεις παραμονεύουν»... 247 00:18:51,708 --> 00:18:55,059 «στο μικρό, γραφικό εστιατόριο στην άκρη του δρόμου»... 248 00:18:55,569 --> 00:18:58,233 «στο οποίο έπεσαν οι άμυνές μου;» 249 00:19:00,570 --> 00:19:02,184 Ήμουν σε θίασο κάποτε. 250 00:19:02,264 --> 00:19:04,595 Όχι κι άσχημα, έτσι; Ευχαριστώ, πεινάω. 251 00:19:04,675 --> 00:19:06,725 -Τι έχουμε εδώ; -Υπάρχει ουρά. 252 00:19:07,565 --> 00:19:11,454 Καλή η αυθεντικότητα, αλλά πεινάω κι εσείς δουλεύετε για εμένα. 253 00:19:11,534 --> 00:19:13,034 Οπότε, δεν πειράζει. 254 00:19:13,124 --> 00:19:14,336 Τι στον... 255 00:19:19,535 --> 00:19:20,785 Εντάξει, έλεος. 256 00:19:21,334 --> 00:19:23,484 Πολύ σοβαρά το παίρνετε όλο αυτό. 257 00:19:32,511 --> 00:19:33,711 Τι κάνεις εδώ; 258 00:19:35,625 --> 00:19:37,610 Υποσχέθηκες ότι θα μείνεις σπίτι. 259 00:19:37,690 --> 00:19:40,136 Αν δεν ερχόμουν, θα αναρωτιόντουσαν γιατί. 260 00:19:40,216 --> 00:19:42,155 Θα 'ναι εντάξει. Θέλω να βοηθήσω. 261 00:19:42,235 --> 00:19:44,341 Πρέπει να βοηθήσω. 262 00:19:46,889 --> 00:19:48,989 Πρέπει να γυρίσεις στον αχυρώνα. 263 00:19:49,446 --> 00:19:51,346 -Όλα καλά θα πάνε. -Σάρα... 264 00:19:52,295 --> 00:19:53,506 Το υπόσχομαι. 265 00:20:03,376 --> 00:20:05,276 Τα φυλαχτά τούς κρατάνε έξω. 266 00:20:06,057 --> 00:20:08,507 Ο κόσμος παίρνει κι άλλες προφυλάξεις. 267 00:20:08,587 --> 00:20:10,834 Καρφώνει τα παράθυρα, για παράδειγμα. 268 00:20:10,914 --> 00:20:13,079 Με παιδί στο σπίτι, είναι απαραίτητο. 269 00:20:13,159 --> 00:20:14,370 Γιατί; 270 00:20:14,840 --> 00:20:17,490 Θα υπάρξουν βράδια που αυτά τα πράγματα... 271 00:20:18,008 --> 00:20:20,711 θα προσπαθήσουν να σας πείσουν να τα βάλετε μέσα. 272 00:20:20,791 --> 00:20:22,891 Και τα παιδιά είναι πιο ευάλωτα. 273 00:20:23,936 --> 00:20:27,436 Πώς κυκλοφορεί ο κόσμος λες και είναι φυσιολογικό όλο αυτό; 274 00:20:28,577 --> 00:20:31,927 Αυτοί που επιβιώνουν εδώ είναι αυτοί που προσαρμόζονται. 275 00:20:32,361 --> 00:20:34,211 Πώς ακριβώς το κάνουν αυτό; 276 00:20:35,068 --> 00:20:38,418 Όπως κάποιος που ζει σε τεκτονικό ρήγμα, για παράδειγμα. 277 00:20:38,859 --> 00:20:43,009 Προσαρμόζεται στη σκέψη ότι η γη μπορεί να τον καταπιεί ανά πάσα στιγμή. 278 00:20:43,508 --> 00:20:47,575 Συνεχίζει τη ζωή του γιατί αυτό το γεγονός είναι μέρος του κόσμου όπου ζει. 279 00:20:48,464 --> 00:20:52,496 Μακάρι να υπήρχε κάποια εξήγηση που θα το έκανε πιο εύκολο. 280 00:20:53,136 --> 00:20:54,736 Αλλά όλα θα πάνε καλά. 281 00:20:54,949 --> 00:20:57,496 Εντάξει; Απλώς να το θυμάστε πάντα. 282 00:20:57,734 --> 00:21:00,485 Βάλτε το φυλαχτό στην πόρτα, καλύψτε τα παράθυρα. 283 00:21:00,565 --> 00:21:02,115 Καρφώστε τα παράθυρα. 284 00:21:02,355 --> 00:21:05,555 Αν τα κάνετε αυτά, η οικογένειά σας θα είναι εντάξει. 285 00:21:06,870 --> 00:21:08,570 Συγγνώμη, αυτό τι είναι; 286 00:21:14,263 --> 00:21:15,635 Το λέμε Κουτί. 287 00:21:17,637 --> 00:21:20,337 Είναι η μόνη μορφή τιμωρίας που έχουμε εδώ. 288 00:21:21,107 --> 00:21:24,711 Οι κανόνες με τους οποίους ζούμε είναι για να αλληλοπροστατευόμαστε. 289 00:21:24,916 --> 00:21:27,366 Για να κρατάμε ασφαλή ο ένας τον άλλο. 290 00:21:27,531 --> 00:21:31,731 Κι όταν οι πράξεις ή η αμέλεια κάποιου οδηγούν στον θάνατο ενός κατοίκου... 291 00:21:32,876 --> 00:21:36,876 η μόνη τιμωρία γι' αυτό το έγκλημα είναι μια διανυκτέρευση στο Κουτί. 292 00:21:39,354 --> 00:21:40,567 Χριστέ μου. 293 00:21:40,647 --> 00:21:43,126 Αλλά έχετε φυλαχτό κι εκεί μέσα; 294 00:21:44,201 --> 00:21:45,415 Όχι. 295 00:21:47,044 --> 00:21:49,094 Πόσες φορές το χρησιμοποιήσατε; 296 00:21:50,831 --> 00:21:52,731 Απόψε θα είναι η πρώτη φορά. 297 00:21:55,151 --> 00:21:58,201 Κοιτάξτε. Ελάτε. Το σπίτι σας είναι λίγο πιο πέρα. 298 00:22:04,231 --> 00:22:05,931 Δεν είναι κάτι σπουδαίο, 299 00:22:06,011 --> 00:22:09,030 αλλά θα είστε άνετα, αν επιλέξετε να μείνετε στην πόλη. 300 00:22:13,640 --> 00:22:15,890 Μοιάζει σαν να ζει ήδη κάποιος εδώ. 301 00:22:22,235 --> 00:22:23,466 Είχαμε ένα... 302 00:22:23,732 --> 00:22:25,232 Είχαμε ένα συμβάν... 303 00:22:26,385 --> 00:22:28,414 τη νύχτα πριν από την άφιξή σας. 304 00:22:30,044 --> 00:22:31,694 Το πρώτο εδώ και μήνες. 305 00:22:33,515 --> 00:22:34,865 Τι είδους συμβάν; 306 00:22:35,844 --> 00:22:38,939 Από αυτά που συμβαίνουν όταν οι άνθρωποι είναι απρόσεκτοι. 307 00:22:55,194 --> 00:22:57,153 ΜΕΓΚΑΝ 308 00:22:58,899 --> 00:23:00,204 Παιδί ήταν; 309 00:23:01,574 --> 00:23:02,788 Γαμώτο. 310 00:23:03,455 --> 00:23:05,755 Η Μέγκαν και η μητέρα της, η Λόρεν. 311 00:23:08,325 --> 00:23:10,675 Ο πατέρας ήταν λιπόθυμος από το ποτό… 312 00:23:10,996 --> 00:23:13,446 στην άλλη άκρη της πόλης, όταν συνέβη. 313 00:23:14,393 --> 00:23:17,193 Αυτά γίνονται, όταν παραβιάζεις τους κανόνες. 314 00:23:29,130 --> 00:23:31,913 -Τάμπιθα, περίμενε. -Όχι, Τζιμ. Λυπάμαι, δεν μπορώ. 315 00:23:31,993 --> 00:23:34,881 -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. -Λες κι έχουμε επιλογή. 316 00:23:34,961 --> 00:23:36,163 Τζιμ. 317 00:23:36,243 --> 00:23:38,093 Είναι τελείως τρελό. 318 00:23:38,396 --> 00:23:41,046 Η γυναίκα και το κοριτσάκι κομματιάστηκαν. 319 00:23:41,249 --> 00:23:44,908 Τώρα θα βάλουν τον πατέρα σε ένα γαμημένο κουτί το βράδυ για να... 320 00:23:44,988 --> 00:23:46,738 Άκουσες τι είπε ο ιερέας. 321 00:23:47,780 --> 00:23:51,298 Αν είχε ακολουθήσει τους κανόνες, θα ήταν όλοι ζωντανοί τώρα. 322 00:23:51,989 --> 00:23:53,195 Τζιμ. 323 00:23:53,381 --> 00:23:57,131 Γιατί είσαι τόσο πρόθυμος να τα αποδεχτείς τόσο εύκολα όλ' αυτά; 324 00:24:00,649 --> 00:24:04,380 Γιατί ακόμη ακούω εκείνα τα πράγματα να ψιθυρίζουν έξω από το τροχόσπιτο. 325 00:24:04,460 --> 00:24:07,104 Τα ακούω ακόμη να χτυπάνε το τζάμι. 326 00:24:07,184 --> 00:24:11,034 Τάμπι, ό,τι και να είναι αυτό, είναι αληθινό κι έχουμε παγιδευτεί. 327 00:24:11,265 --> 00:24:14,421 Γι' αυτό πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να το διαχειριστούμε. 328 00:24:15,457 --> 00:24:17,780 Επειδή δεν θέλουμε να καταλήξουμε σαν... 329 00:24:20,192 --> 00:24:21,961 Όχι, όχι. 330 00:24:30,033 --> 00:24:32,633 Αυτό ήταν το αγαπημένο σημείο της Μέγκαν. 331 00:24:38,314 --> 00:24:41,031 Είχα βάλει μια κούνια εδώ για εκείνη… 332 00:24:42,541 --> 00:24:45,749 και ήθελε να τη σπρώχνω όλο και πιο ψηλά, 333 00:24:45,829 --> 00:24:48,616 αλλά η Λόρεν φοβόταν πως ήταν επικίνδυνο. 334 00:24:55,507 --> 00:24:57,657 Θα με θάψετε δίπλα τους, εντάξει; 335 00:24:59,306 --> 00:25:00,518 Ναι. 336 00:25:01,761 --> 00:25:02,985 Φυσικά. 337 00:25:06,168 --> 00:25:07,382 Εντάξει. 338 00:25:08,202 --> 00:25:10,152 Θα μείνω μόνο λίγα λεπτά εδώ. 339 00:25:10,382 --> 00:25:12,682 Εντάξει. Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι. 340 00:25:37,170 --> 00:25:40,620 Εντάξει, μικρούλη. Δοκίμασέ το και πες μου πώς το νιώθεις. 341 00:25:46,332 --> 00:25:47,632 Το νιώθεις καλά; 342 00:25:47,858 --> 00:25:49,330 Μου πονάει τη μασχάλη. 343 00:25:49,410 --> 00:25:52,010 Σου πονάει τη μασχάλη. Εντάξει, περίμενε. 344 00:25:52,236 --> 00:25:54,774 Ορίστε, βάζω λίγη ακόμα ενίσχυση... 345 00:25:55,745 --> 00:25:58,248 κι αν το νιώσεις καλά, θα το δέσω αργότερα. 346 00:25:58,328 --> 00:25:59,828 Ορίστε. Δοκίμασέ το. 347 00:26:01,053 --> 00:26:02,267 Έτοιμος; 348 00:26:02,347 --> 00:26:03,997 Ας κατέβουμε τις σκάλες. 349 00:26:04,077 --> 00:26:05,893 Πάρε τον χρόνο σου, φιλαράκι. 350 00:26:05,973 --> 00:26:08,861 Πάμε. Τρία, δύο, ένα... 351 00:26:12,048 --> 00:26:13,548 Είναι αξιολάτρευτος. 352 00:26:15,027 --> 00:26:16,577 Γιατί το κάνετε αυτό; 353 00:26:17,213 --> 00:26:18,450 Τι εννοείς; 354 00:26:18,530 --> 00:26:20,030 Ούτε που μας ξέρετε. 355 00:26:22,668 --> 00:26:24,318 Αυτό είναι που κάνουμε. 356 00:26:31,445 --> 00:26:33,695 Είναι το απόλυτο Δωμάτιο Απόδρασης. 357 00:26:33,809 --> 00:26:36,009 Δεν ξέρω πώς το σχεδίασε όλο αυτό. 358 00:26:36,590 --> 00:26:38,601 Οπότε, σκέφτομαι... 359 00:26:38,879 --> 00:26:41,911 πως ίσως υπάρχει ένα στοιχείο σε καθένα από τα κτήρια; 360 00:26:42,372 --> 00:26:43,603 Πλησιάζω; 361 00:26:44,063 --> 00:26:45,763 Γιατί συνήθως, ξέρεις... 362 00:26:46,352 --> 00:26:48,915 υπάρχουν υποδείξεις προς τη σωστή κατεύθυνση. 363 00:26:48,995 --> 00:26:50,200 Αλλά αυτό... 364 00:26:50,280 --> 00:26:51,980 Αυτό είναι πολύ μπροστά. 365 00:26:54,345 --> 00:26:55,629 Σου έχει... 366 00:26:56,056 --> 00:26:59,941 Σου έχει μιλήσει κανείς ως τώρα; 367 00:27:00,486 --> 00:27:04,023 Ναι, η κυρία πάνω στο μεγάλο σπίτι. Η Ντόνα. 368 00:27:05,097 --> 00:27:08,141 Μου έκανε την εισαγωγή. Ξέρεις, για τα τέρατα στο δάσος. 369 00:27:08,221 --> 00:27:12,239 Ο Τόμπι πέθανε και τα λοιπά, αλλά δεν μου έδωσε στοιχεία για τη συνέχεια. 370 00:27:12,319 --> 00:27:14,894 Όσο εμπεριστατωμένα κι αν φαίνονται όλα... 371 00:27:15,024 --> 00:27:16,924 έχει κάποια κενά στην πλοκή. 372 00:27:17,374 --> 00:27:19,899 Κάθομαι και τρώω αυγά σ' ένα εστιατόριο, 373 00:27:19,979 --> 00:27:23,954 ένα μέρος όπου υποτίθεται θα συνέβαινε κάποιος μυστήριος εφιάλτης. 374 00:27:24,307 --> 00:27:28,013 Δεν ξέρω για 'σένα, αλλά δεν σερβίρουν πρωινό στους δικούς μου εφιάλτες. 375 00:27:28,093 --> 00:27:30,943 Υποθέτω ότι έχετε κότες να περιπλανιούνται στο δάσος. 376 00:27:31,023 --> 00:27:33,211 Ναι, αλλά οι κότες, οι αγελάδες... 377 00:27:33,291 --> 00:27:35,841 δεν ξέρουμε πραγματικά από πού έρχονται. 378 00:27:38,882 --> 00:27:41,182 Δεν είναι κακό για εφιαλτικό πρωινό. 379 00:27:43,618 --> 00:27:44,868 Πρέπει να φύγω. 380 00:27:49,511 --> 00:27:52,311 Υποτίθεται πως πρέπει να πάρω κάτι από εσένα; 381 00:27:53,080 --> 00:27:54,284 Τι; 382 00:27:54,929 --> 00:27:57,271 Δεν ξέρω. Κάποιο στοιχείο… 383 00:27:57,777 --> 00:28:01,172 ή κάποιου είδους αινιγματική καθοδήγηση; 384 00:28:01,541 --> 00:28:04,600 Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. Θα βρω την άκρη. 385 00:28:07,646 --> 00:28:08,874 Ευχαριστώ. 386 00:28:17,569 --> 00:28:20,119 -Αυτός ήταν… -Ο τύπος από το άλλο αμάξι. 387 00:28:20,446 --> 00:28:22,646 Παίζει τη ζωή του κορώνα - γράμματα. 388 00:28:23,720 --> 00:28:26,187 Πεινάς; Έφαγες τίποτα; 389 00:28:26,267 --> 00:28:29,117 Όχι, είμαι εντάξει. Απλώς ήρθα να σας τσεκάρω. 390 00:28:36,640 --> 00:28:37,848 Πώς τα πάει; 391 00:28:38,394 --> 00:28:39,600 Λοιπόν, αυτή… 392 00:28:40,541 --> 00:28:44,059 Όπως είπα, η άρνηση είναι βασικό χαρακτηριστικό στην οικογένειά μας. 393 00:28:53,692 --> 00:28:55,092 Για να δούμε τώρα. 394 00:28:55,610 --> 00:28:59,215 Δώδεκα. Δέκα, δώδεκα. 395 00:29:16,260 --> 00:29:17,465 Τι κάνεις; 396 00:29:18,742 --> 00:29:21,194 Δεν νομίζω πως θα έπρεπε να είσαι εδώ έξω. 397 00:29:21,518 --> 00:29:22,915 Ψάχνεις για κάτι; 398 00:29:23,232 --> 00:29:24,435 Φύγε. 399 00:29:24,873 --> 00:29:28,448 Μπορώ να σε βοηθήσω να ψάξεις. Είμαι καλός στο να βρίσκω πράγματα. 400 00:29:28,528 --> 00:29:29,728 Δεν ψάχνω. 401 00:29:30,770 --> 00:29:31,975 Ελέγχω. 402 00:29:33,483 --> 00:29:34,687 Τι ελέγχεις; 403 00:29:38,394 --> 00:29:40,094 Κάνεις πολλές ερωτήσεις. 404 00:29:42,264 --> 00:29:43,614 Μόνο τρεις έκανα. 405 00:29:46,925 --> 00:29:49,265 -Μπορώ να βοηθήσω στον έλεγχό σου. -Όχι. 406 00:29:49,537 --> 00:29:50,839 Όχι, είσαι μπελάς. 407 00:29:50,919 --> 00:29:54,290 Αν γυρίσουν οι γονείς σου και σε δουν εδώ, ποιον θα κατηγορήσουν; 408 00:29:54,370 --> 00:29:57,385 Η Ντόνα θα με αποκόψει και τότε τέλος τα ροδάκινα. 409 00:29:58,395 --> 00:30:02,017 -Για τι πράγμα μιλάς; -Απλώς φύγε. 410 00:30:05,242 --> 00:30:07,592 Έχεις δει το αγόρι που μένει εδώ έξω; 411 00:30:11,580 --> 00:30:13,077 -Τι; -Ξέχνα το. 412 00:30:13,544 --> 00:30:14,994 Όχι, όχι, περίμενε. 413 00:30:15,695 --> 00:30:18,559 Τι εννοείς «Μένει εδώ έξω»; 414 00:30:19,226 --> 00:30:21,435 Συνήθως περπατάει εδώ γύρω. 415 00:30:22,246 --> 00:30:25,846 Ποτέ δεν τον βλέπω μέσα, οπότε υπέθεσα πως κατοικεί εδώ γύρω. 416 00:30:27,224 --> 00:30:28,435 Ώστε έτσι; 417 00:30:28,808 --> 00:30:30,011 Είμαστε φίλοι. 418 00:30:33,549 --> 00:30:34,752 Ναι; 419 00:30:37,832 --> 00:30:39,682 Είναι καλό να έχεις φίλους. 420 00:30:40,236 --> 00:30:43,613 -Εντάξει. -Περίμενε, έλα εδώ. 421 00:30:50,852 --> 00:30:53,025 Ελέγχω να δω αν μετακινήθηκαν. 422 00:30:53,587 --> 00:30:55,034 Τι να μετακινήθηκε; 423 00:30:55,356 --> 00:30:56,558 Τα δέντρα. 424 00:30:57,233 --> 00:30:58,583 -Όντως; -Βέβαια. 425 00:30:58,825 --> 00:31:00,025 Μετακινήθηκαν; 426 00:31:00,597 --> 00:31:03,147 Δεν ξέρω ακόμη, δεν τελείωσα τον έλεγχο. 427 00:31:04,539 --> 00:31:05,743 Ίθαν; 428 00:31:06,702 --> 00:31:08,431 Ίθαν, τι διάολο; 429 00:31:08,562 --> 00:31:11,132 Έλα πάλι μέσα, η μαμά μού είπε να σε προσέχω. 430 00:31:12,387 --> 00:31:15,257 -Υποθέτω ότι πρέπει να φύγω. -Ναι, να πηγαίνεις τότε. 431 00:31:15,337 --> 00:31:18,463 -Θα μ' ενημερώσεις για τα δέντρα; -Θα σε κρατάω ενήμερο. 432 00:31:18,543 --> 00:31:20,418 Ίθαν, τώρα. 433 00:31:21,556 --> 00:31:23,106 Αν δεις τον φίλο σου… 434 00:31:23,621 --> 00:31:26,782 δώσ' του χαιρετίσματα απ' τον Βίκτορ. 435 00:31:34,934 --> 00:31:36,134 Μην του μιλάς. 436 00:31:36,587 --> 00:31:38,787 -Γιατί; -Γιατί είναι τρομακτικός. 437 00:31:38,940 --> 00:31:41,998 Όχι, δεν είναι, ελέγχει αν μετακινήθηκαν τα δέντρα. 438 00:31:42,078 --> 00:31:44,328 Ναι, και είναι εντελώς φυσιολογικό. 439 00:31:50,386 --> 00:31:53,389 Ένα, δύο, τρία… 440 00:32:06,272 --> 00:32:07,476 Εδώ είμαστε. 441 00:32:08,226 --> 00:32:09,621 Εντάξει, Τόμπι. 442 00:32:10,299 --> 00:32:11,899 Για να δούμε τι έχεις. 443 00:32:26,119 --> 00:32:27,342 Να πάρει. 444 00:32:56,670 --> 00:32:58,367 Τι στον πούτσο; 445 00:33:15,747 --> 00:33:18,296 Τόμπι, είσαι ιδιοφυΐα. 446 00:33:53,295 --> 00:33:55,395 Να και κάτι που δεν βλέπω συχνά. 447 00:33:56,377 --> 00:33:57,584 Ναι, λοιπόν... 448 00:33:58,940 --> 00:34:00,340 Μην το συνηθίσεις. 449 00:34:01,994 --> 00:34:03,199 Δεν απαντάει. 450 00:34:06,129 --> 00:34:08,279 Ίσως δεν ακούς αρκετά προσεκτικά. 451 00:34:14,622 --> 00:34:16,172 Δεν μπορώ να το κάνω. 452 00:34:19,934 --> 00:34:21,234 Φρανκ. Το Κουτί. 453 00:34:23,935 --> 00:34:25,485 Δεν μπορώ να το κάνω. 454 00:34:27,309 --> 00:34:28,859 Ποτέ δεν προοριζόταν… 455 00:34:29,867 --> 00:34:32,672 Έχτισα το αναθεματισμένο Κουτί ως μέσο αποτροπής. 456 00:34:32,752 --> 00:34:35,252 Για να τρομάζει τους ανθρώπους. Εγώ… 457 00:34:38,361 --> 00:34:39,562 δεν μπορώ. 458 00:34:41,494 --> 00:34:42,698 Εντάξει. 459 00:34:44,799 --> 00:34:46,549 Ας πούμε ότι δεν το κάνεις. 460 00:34:47,215 --> 00:34:50,715 Ας πούμε ότι απαλλάσσεις τον Φρανκ απ' όλα του τα εγκλήματα. 461 00:34:50,951 --> 00:34:52,155 Τότε τι; 462 00:34:54,243 --> 00:34:56,243 Τι θα συμβεί την επόμενη φορά; 463 00:34:57,141 --> 00:34:59,191 Θέλω να πω, τον προειδοποίησες… 464 00:34:59,815 --> 00:35:02,965 σε διάφορες περιστάσεις και αρκετά δημόσια θα έλεγα. 465 00:35:04,026 --> 00:35:06,576 Πώς νομίζεις ότι θα αντιδράσει ο κόσμος... 466 00:35:06,806 --> 00:35:08,866 όταν αφήσεις τον Φρανκ να φύγει; 467 00:35:08,946 --> 00:35:13,146 Πόσο βάρος θα αντέξουν, πιστεύεις, οι κανόνες που κρατούν την πόλη όρθια; 468 00:35:15,357 --> 00:35:19,157 Δεν υποτίθεται ότι πρέπει να μου μιλάς για τις αρετές του ελέους; 469 00:35:21,926 --> 00:35:23,130 Κατάλαβα. 470 00:35:24,347 --> 00:35:25,847 Αυτό θα προτιμούσες; 471 00:35:26,747 --> 00:35:30,259 Θα προτιμούσα να μη βάλω έναν διαλυμένο άντρα σε ένα γαμημένο κουτί… 472 00:35:30,339 --> 00:35:32,730 να κατασπαραχθεί όταν δύσει ο ήλιος. 473 00:35:33,705 --> 00:35:35,155 Αυτό θα προτιμούσα. 474 00:35:37,101 --> 00:35:40,251 Δεν θα προσποιηθώ ότι αυτή είναι μια εύκολη απόφαση. 475 00:35:40,758 --> 00:35:41,961 Υπέροχα. 476 00:35:42,041 --> 00:35:45,141 Αλλά έφτιαξες μια γκιλοτίνα στην πλατεία της πόλης. 477 00:35:46,641 --> 00:35:50,591 Τι θα συμβεί όταν συνειδητοποιήσουν ότι δεν θες να τη χρησιμοποιείς; 478 00:35:53,315 --> 00:35:55,765 Είσαι ένας απαίσιος, γαμημένος ιερέας. 479 00:35:56,038 --> 00:35:57,288 Το ξέρεις αυτό; 480 00:36:01,463 --> 00:36:02,665 Ο χειρότερος. 481 00:36:03,641 --> 00:36:06,591 Τώρα καταριέμαι στον οίκο του Κυρίου. Τι διάολο; 482 00:37:01,666 --> 00:37:03,116 Γαμώ το κέρατό μου! 483 00:37:12,871 --> 00:37:14,321 Υπάρχει μια καλύβα… 484 00:37:14,460 --> 00:37:17,009 90 μέτρα πέρα από τη γραμμή των δέντρων. 485 00:37:17,089 --> 00:37:18,293 Πάρε αυτό… 486 00:37:18,732 --> 00:37:20,422 βάλ' το δίπλα στην πόρτα… 487 00:37:20,502 --> 00:37:22,752 και κάνε ό,τι ζωή μπορείς εκεί έξω. 488 00:37:36,736 --> 00:37:38,436 Τι θα πεις στους άλλους; 489 00:37:48,434 --> 00:37:50,484 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 490 00:37:51,306 --> 00:37:52,506 Σήμερα... 491 00:37:52,586 --> 00:37:56,474 οι νεοφερμένοι θα επιλέξουν πού θα περάσουν τις μέρες τους εδώ μαζί μας. 492 00:37:56,554 --> 00:38:00,067 Εάν επιλέξετε να περάσετε τον χρόνο σας με τους ανθρώπους της πόλης, 493 00:38:00,147 --> 00:38:03,497 να ζείτε με τους κανόνες μας για το καλό της κοινότητας… 494 00:38:04,030 --> 00:38:06,541 μέχρι να βρούμε τον δρόμο μας πίσω στο σπίτι, 495 00:38:06,621 --> 00:38:08,271 θα διαλέξετε την πέτρα. 496 00:38:08,938 --> 00:38:12,238 Εάν επιλέξετε να μείνετε με τους ανθρώπους στην Έπαυλη... 497 00:38:12,354 --> 00:38:14,557 να ζείτε για το σήμερα γιατί το αύριο… 498 00:38:14,637 --> 00:38:16,046 δεν είναι εγγυημένο, 499 00:38:16,126 --> 00:38:17,876 θα διαλέξετε το λουλούδι. 500 00:38:18,292 --> 00:38:19,842 Τώρα, αφού επιλέξετε, 501 00:38:20,032 --> 00:38:22,182 αυτή η επιλογή θα είναι οριστική. 502 00:38:22,906 --> 00:38:25,256 -Όπως πολλοί από εμάς… -Πάτερ Κάτρι; 503 00:38:25,750 --> 00:38:27,750 Με συγχωρείς. Σε πειράζει να… 504 00:38:28,900 --> 00:38:30,198 Ναι, βεβαίως. 505 00:38:32,310 --> 00:38:34,747 Αφού είμαστε όλοι μαζεμένοι εδώ... 506 00:38:35,925 --> 00:38:38,425 σκέφτηκα να σας μιλήσω για το προφανές. 507 00:38:39,362 --> 00:38:41,998 Υπήρξαν πολλές ερωτήσεις σήμερα που αφορούσαν… 508 00:38:42,078 --> 00:38:43,278 τον Φρανκ, 509 00:38:43,510 --> 00:38:44,710 το Κουτί… 510 00:38:45,302 --> 00:38:46,505 τους κανόνες. 511 00:38:47,281 --> 00:38:48,481 Υπάρχει… 512 00:38:49,221 --> 00:38:50,571 μια λεπτή γραμμή… 513 00:38:50,785 --> 00:38:52,611 μεταξύ βαρβαρότητας… 514 00:38:53,434 --> 00:38:54,634 και συνέπειας. 515 00:38:55,015 --> 00:38:56,865 Κι αν δεν είμαστε πρόθυμοι… 516 00:39:02,265 --> 00:39:03,469 Φρανκ; 517 00:39:05,863 --> 00:39:08,317 Θα ήθελα να πω μερικά πράγματα, αν γίνεται. 518 00:39:19,487 --> 00:39:21,037 Ξέρετε τι σκεφτόμουν… 519 00:39:21,823 --> 00:39:24,023 τις τελευταίες μέρες στο κελί μου; 520 00:39:26,151 --> 00:39:27,451 Τα Χριστούγεννα. 521 00:39:29,710 --> 00:39:30,912 Τα τελευταία… 522 00:39:31,266 --> 00:39:33,966 που είχαμε η Λόρεν, η Μέγκαν κι εγώ προτού… 523 00:39:38,456 --> 00:39:40,406 Ήμουν καλός μπαμπάς, ξέρετε. 524 00:39:42,559 --> 00:39:44,259 Δεν ήμουν τέλειος, αλλά… 525 00:39:45,378 --> 00:39:46,628 δεν ήμουν έτσι. 526 00:39:48,676 --> 00:39:52,726 Τα τελευταία Χριστούγεννα, πήραμε στη Μέγκαν το πρώτο της κουκλόσπιτο. 527 00:39:55,116 --> 00:39:57,866 Και όταν το είδε, το βλέμμα στο πρόσωπό της… 528 00:40:03,257 --> 00:40:04,807 Άφησα αυτήν την πόλη, 529 00:40:05,841 --> 00:40:08,336 αυτά τα πράγματα στο δάσος, 530 00:40:09,595 --> 00:40:11,745 τα άφησα να μπουν στο κεφάλι μου… 531 00:40:13,541 --> 00:40:15,991 και ξέχασα τι είχε πραγματικά σημασία. 532 00:40:16,190 --> 00:40:17,990 Ξέχασα ότι αν ήμουν απλώς… 533 00:40:20,326 --> 00:40:21,676 λίγο πιο δυνατός… 534 00:40:24,494 --> 00:40:25,844 μπορεί να υπήρχε… 535 00:40:25,924 --> 00:40:29,201 ένα πρωινό Χριστουγέννων για εμάς, όταν θα επιστρέφαμε σπίτι. 536 00:40:33,004 --> 00:40:35,624 Μην αφήσετε αυτό το μέρος να σας το πάρει αυτό. 537 00:40:37,211 --> 00:40:38,414 Εντάξει; 538 00:40:38,642 --> 00:40:42,069 Να φροντίζετε ο ένας τον άλλον. Να προσέχετε ο ένας τον άλλον. 539 00:40:44,964 --> 00:40:46,664 Να θυμάστε για τι ζείτε. 540 00:40:50,535 --> 00:40:54,185 Εκτιμώ όλα όσα έκανες για εμένα, Σερίφη. Πραγματικά το εκτιμώ. 541 00:40:57,000 --> 00:40:59,946 Αλλά τα μόνα δύο πράγματα που αγαπώ σε αυτόν τον κόσμο… 542 00:41:00,183 --> 00:41:01,385 χάθηκαν. 543 00:41:03,229 --> 00:41:05,579 Απλώς θέλω να ξαναδώ τα κορίτσια μου. 544 00:41:08,357 --> 00:41:10,464 Στάσου! Όχι! 545 00:41:10,616 --> 00:41:12,208 Μη φεύγεις, Φρανκ. 546 00:41:15,797 --> 00:41:18,522 Πανάθεμά σας, το αγαπώ αυτό. Είναι σκιαχτικό. 547 00:41:18,816 --> 00:41:21,348 Είναι δραματικό. Είναι… 548 00:41:21,479 --> 00:41:23,549 Εντάξει. Ώπα! Μεγάλε. 549 00:41:23,843 --> 00:41:25,056 Εντάξει. 550 00:41:25,382 --> 00:41:27,274 Ήρεμα, ήρεμα. 551 00:41:27,477 --> 00:41:28,691 Διάλεξε. 552 00:41:28,921 --> 00:41:32,329 -Άσε με. Τι στον πούτσο; -Διάλεξε. 553 00:41:32,409 --> 00:41:34,859 Θα πέσουνε μηνύσεις. Εντάξει, εντάξει. 554 00:41:35,517 --> 00:41:37,217 -Εντάξει. -Έτσι μπράβο. 555 00:41:38,013 --> 00:41:39,566 -Πάμε. -Γαμώτο. 556 00:41:40,731 --> 00:41:41,935 Γαμώτο. 557 00:41:43,711 --> 00:41:45,874 Δεν ξέρεις πόσο τη γάμησες, εντάξει; 558 00:41:46,263 --> 00:41:47,863 Δεν έχεις ιδέα. Θα σε… 559 00:41:49,088 --> 00:41:50,438 Θα σε καταστρέψω. 560 00:41:50,638 --> 00:41:52,409 Θα σας καταστρέψω όλους. 561 00:41:52,489 --> 00:41:53,693 Τζέιντ… 562 00:41:54,652 --> 00:41:56,252 έλα να σου δείξω κάτι. 563 00:41:57,810 --> 00:41:59,014 Έλα. 564 00:42:02,987 --> 00:42:06,812 Φρανκ, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. Μην αποφασίζεις στον πόνο σου. 565 00:42:06,892 --> 00:42:10,461 Όχι. Κοίτα. Είμαι πιο διαυγής από ποτέ. Πίστεψέ με. 566 00:42:12,538 --> 00:42:13,742 Εντάξει. 567 00:42:13,929 --> 00:42:15,179 Ας τελειώνουμε. 568 00:42:17,926 --> 00:42:20,876 -Θα μείνεις στην πόλη ή στην Έπαυλη; -Στην πόλη. 569 00:42:22,124 --> 00:42:23,326 Συγγνώμη. 570 00:42:23,570 --> 00:42:26,220 -Πρέπει να το πείτε όλοι. -Ναι, στην πόλη. 571 00:42:28,854 --> 00:42:30,304 -Ίθαν. -Στην πόλη. 572 00:42:31,397 --> 00:42:32,612 Εντάξει. 573 00:42:33,111 --> 00:42:34,327 Τζούλι. 574 00:42:35,557 --> 00:42:36,761 Στην Έπαυλη. 575 00:42:37,143 --> 00:42:38,492 Τι; Όχι, όχι. 576 00:42:39,100 --> 00:42:41,382 -Δεν το εννοεί. -Το κορίτσι διάλεξε. 577 00:42:41,462 --> 00:42:44,112 -Για ένα λεπτό. -Τέλος. Η Τελετή τελείωσε. 578 00:42:44,279 --> 00:42:47,051 Συγγνώμη. Δεν μπορεί να αποφασίσει. Είναι ανήλικη. 579 00:42:47,131 --> 00:42:49,363 -Μαμά, όλα εντάξει. -Όχι, δεν είναι. 580 00:42:49,443 --> 00:42:52,490 -Έλα με την οικογένειά σου. -Δεν χρειάζεται αυτό, Τζούλι. 581 00:42:52,570 --> 00:42:56,791 -Στην κόρη μου μιλάω. -Δεν γίνεται να περιμένουν από εμάς να.... 582 00:42:56,922 --> 00:43:00,193 -Θα πεις κάτι; -Λοιπόν. Περιμένετε λίγο όλοι. 583 00:43:00,273 --> 00:43:01,573 Πάρτε μια ανάσα. 584 00:43:02,136 --> 00:43:03,450 Τζούλι, Τζούλι. 585 00:43:05,104 --> 00:43:07,054 Θέλεις να ζήσεις στην Έπαυλη; 586 00:43:11,364 --> 00:43:12,572 Ναι. 587 00:43:13,485 --> 00:43:15,145 Γιατί το κάνεις αυτό; 588 00:43:15,225 --> 00:43:17,744 Διάλεξε. Δικοί σου είναι οι κανόνες, Μπόιντ. 589 00:43:17,824 --> 00:43:21,128 Ξέρετε κάτι; Δεν πειράζει. Άλλαξα γνώμη. Διαλέγω την Έπαυλη. 590 00:43:21,208 --> 00:43:22,908 -Τάμπιθα, απλώς... -Τι; 591 00:43:23,326 --> 00:43:26,215 -Δεν μένω εγώ εδώ κι εκείνη εκεί. -Όλα θα πάνε καλά. 592 00:43:26,295 --> 00:43:29,269 -Δεν θα πάνε, το κέρατό μου. -Θα το διορθώσουμε. 593 00:43:29,349 --> 00:43:32,099 -Δεν υπάρχει κάτι για διόρθωση. -Θα σκάσεις; 594 00:43:35,572 --> 00:43:37,486 Σε παρακαλώ... 595 00:43:38,230 --> 00:43:40,180 μην το κάνετε αυτό τώρα, εδώ. 596 00:43:41,113 --> 00:43:43,113 Ο γιος μου θα είναι εκεί πάνω. 597 00:43:43,316 --> 00:43:45,753 Σας υπόσχομαι ότι θα την προσέχουν. 598 00:43:49,568 --> 00:43:53,704 Εντάξει. Παιδιά, ο ήλιος θα δύσει σύντομα. 599 00:43:54,845 --> 00:43:56,745 Οπότε, ευχαριστώ που ήρθατε. 600 00:43:57,594 --> 00:43:59,544 Όλα εντάξει. Θα τον φροντίσω. 601 00:44:10,342 --> 00:44:11,557 Τελείωσα. 602 00:44:11,979 --> 00:44:15,078 Ο δικός σου, ο Σερίφης, ξεπέρασε τα όρια, οπότε... 603 00:44:15,862 --> 00:44:17,762 κάλεσέ μου ένα αμάξι ή κάτι... 604 00:44:18,101 --> 00:44:19,751 γιατί τελείωσα. Γαμώτο. 605 00:44:20,542 --> 00:44:22,242 Θέλω να καταλάβεις κάτι. 606 00:44:24,005 --> 00:44:26,655 Κάνεις δεν προσπαθεί να σου φερθεί σκληρά. 607 00:44:26,862 --> 00:44:29,028 Αλλά πρέπει να καταλάβεις τι γίνεται. 608 00:44:29,108 --> 00:44:32,158 Με ακούς; Άκουσες αυτό που είπα; Δεν ενδιαφέρομαι. 609 00:44:32,383 --> 00:44:33,883 Εντάξει; Όλο αυτό... 610 00:44:33,963 --> 00:44:38,213 έχασε το ενδιαφέρον μου τη στιγμή που ο μαλάκας άπλωσε τα χέρια του και... 611 00:44:50,800 --> 00:44:53,050 Ξέρεις κάτι; Δεν είναι αστείο πια. 612 00:44:53,678 --> 00:44:54,886 Αυτό... 613 00:44:58,617 --> 00:45:00,017 Με ακούτε, παιδιά; 614 00:45:01,113 --> 00:45:03,071 Δεν είναι αστείο πια. 615 00:45:04,607 --> 00:45:05,837 Αυτό... 616 00:45:16,773 --> 00:45:18,019 Θεέ μου. 617 00:45:20,213 --> 00:45:21,513 Εγώ... Θεέ μου. 618 00:45:24,028 --> 00:45:25,628 Χριστός και Απόστολος. 619 00:45:28,448 --> 00:45:29,676 Τόμπι; 620 00:45:40,389 --> 00:45:41,624 Εντάξει, έλα. 621 00:45:42,931 --> 00:45:44,152 Να τος. 622 00:46:39,052 --> 00:46:40,902 Πήγαινέ τους σπίτι, Σερίφη. 623 00:46:41,716 --> 00:46:43,166 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 624 00:46:43,677 --> 00:46:44,909 Το υπόσχεσαι; 625 00:46:46,434 --> 00:46:47,652 Ναι, Φρανκ. 626 00:46:48,196 --> 00:46:49,456 Το υπόσχομαι. 627 00:47:06,021 --> 00:47:07,221 Είμαι έτοιμος. 628 00:47:28,177 --> 00:47:29,391 Εντάξει. 629 00:48:34,735 --> 00:48:36,185 Πρόσεχε. Μπες μέσα. 630 00:48:41,450 --> 00:48:42,950 Υπάρχει και μία έξω. 631 00:48:48,079 --> 00:48:49,579 Έλα να σε βολέψουμε. 632 00:49:40,535 --> 00:49:41,741 Μαμά. 633 00:49:45,504 --> 00:49:46,704 Αυτός είναι... 634 00:49:48,099 --> 00:49:49,649 Αυτός είναι ο Τζέιντ. 635 00:49:52,051 --> 00:49:54,558 Θα μείνει μαζί μας για λίγες μέρες. 636 00:49:55,881 --> 00:49:57,302 Καλώς. 637 00:49:58,604 --> 00:50:00,204 Έλα να σε τακτοποιήσω. 638 00:50:11,180 --> 00:50:13,480 Εσύ κι ο μπαμπάς θα κοιμηθείτε εδώ; 639 00:50:14,750 --> 00:50:16,171 Ναι, ναι. 640 00:50:17,594 --> 00:50:19,144 Θα είμαστε όλοι μαζί. 641 00:50:20,999 --> 00:50:22,999 Θα γυρίσει ποτέ πίσω η Τζούλι; 642 00:50:23,739 --> 00:50:27,939 Γλυκέ μου, είναι ακριβώς πάνω στον λόφο. Μπορείς να τη βλέπεις όποτε θες. 643 00:50:28,040 --> 00:50:29,540 -Εντάξει. -Εντάξει; 644 00:50:32,833 --> 00:50:34,865 -Θέλεις να διαβάσουμε; -Ναι. 645 00:50:43,405 --> 00:50:46,816 Ωραία. Τελευταίο, θυμάμαι, ήταν το τρίτο κεφάλαιο. 646 00:50:47,621 --> 00:50:49,121 Ξεκίνα από την αρχή. 647 00:50:51,494 --> 00:50:53,244 Ναι, έχει περάσει καιρός. 648 00:50:55,368 --> 00:50:58,254 «Λοιπόν, όλα ξεκίνησαν ένα ηλιόλουστο πρωί»... 649 00:50:59,048 --> 00:51:02,297 «καθώς μια γάτα απολάμβανε αναπαυτικά τον ήλιο»... 650 00:51:02,842 --> 00:51:04,455 «στην όμορφη επαρχία». 651 00:51:04,826 --> 00:51:06,372 Ως είθισται... 652 00:51:06,662 --> 00:51:09,712 ας καλωσορίσουμε το νεότερο μέλος της οικογένειας. 653 00:51:09,816 --> 00:51:12,522 -Στην υγειά της Τζούλι. -Στην Τζούλι. 654 00:51:16,220 --> 00:51:17,420 Σας ευχαριστώ. 655 00:51:17,778 --> 00:51:19,228 Καλώς ήρθες, μικρή. 656 00:51:19,308 --> 00:51:21,058 Χαιρόμαστε που σ' έχουμε. 657 00:52:11,595 --> 00:52:15,736 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 658 00:52:16,915 --> 00:52:21,856 MaF - D’Pas - Jade - Tina Tolenia - Aquamarine - V4Voulita 659 00:52:23,997 --> 00:52:28,246 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 660 00:52:30,573 --> 00:52:35,668 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)