1
00:00:09,139 --> 00:00:10,636
Στα προηγούμενα...
2
00:00:10,716 --> 00:00:12,608
Θα έρθει σπίτι ο μπαμπάς;
3
00:00:13,056 --> 00:00:15,778
Από στιγμή σε στιγμή.
Ξεκίνα την προσευχή σου.
4
00:00:15,858 --> 00:00:17,282
Έρχομαι σε ένα λεπτό.
5
00:00:17,362 --> 00:00:20,123
-Μέγκαν, τι κάνεις;
-Ίσως να έρθω μέσα.
6
00:00:21,294 --> 00:00:22,522
Μέγκαν, όχι!
7
00:00:27,842 --> 00:00:30,630
-Θες να μπεκροπίνεις, έτσι;
-Όχι.
8
00:00:30,710 --> 00:00:34,601
Ο άντρας προστατεύει την οικογένεια.
Άνοιξε τα μάτια σου και κοίτα.
9
00:00:34,681 --> 00:00:35,981
Κοίτα τι έκανες.
10
00:00:36,392 --> 00:00:37,602
Όχι!
11
00:00:37,876 --> 00:00:40,823
Πες στους γονείς μου το αντίο μου.
12
00:00:40,903 --> 00:00:43,338
Μαμά, η Τζούλι σκότωσε τον Νόρμαν.
13
00:00:43,418 --> 00:00:46,092
-Τι συνέβη στον Νόρμαν;
-Τα τέρατα τούς σκότωσαν.
14
00:00:46,172 --> 00:00:48,098
Δεν υπάρχουν τέρατα,
γλυκέ μου.
15
00:00:48,178 --> 00:00:52,051
-Πώς βρέθηκε ένα δέντρο μες στη μέση;
-Ίσως από καταιγίδα ή κάτι τέτοιο.
16
00:00:52,300 --> 00:00:54,500
Δεν μπορεί να είναι το ίδιο μέρος.
17
00:00:55,138 --> 00:00:56,349
Συγγνώμη.
18
00:00:57,041 --> 00:00:59,979
Προσπαθούμε να βγούμε
στον αυτοκινητόδρομο. Μπορείτε...
19
00:01:00,059 --> 00:01:02,309
Είμαστε στον ίδιο καταραμένο δρόμο.
20
00:01:13,173 --> 00:01:15,613
Μπαμπά, αιμορραγεί.
Κάτι έχει στο πόδι του.
21
00:01:15,693 --> 00:01:18,755
-Είσαι γιατρός;
-Ήμουν τριτοετής στη φαρμακευτική.
22
00:01:18,835 --> 00:01:20,835
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
Πονάει.
23
00:01:23,625 --> 00:01:25,025
Θα τα καταφέρουμε.
24
00:01:25,105 --> 00:01:28,914
Τρέξτε γρήγορα. Ό,τι και να δείτε
ή ακούσετε, δεν σταματάτε.
25
00:01:28,994 --> 00:01:31,194
-Θέλω βοήθεια εδώ.
-Να γυρίσουμε;
26
00:01:33,253 --> 00:01:34,929
Ντόνα, άσε μας να μπούμε.
27
00:01:35,268 --> 00:01:39,248
Είσαι από το ένα από τα δύο αμάξια;
Έχει να συμβεί εδώ και πάρα πολύ καιρό.
28
00:01:39,703 --> 00:01:41,632
Τι λες να σημαίνει;
29
00:01:41,712 --> 00:01:44,112
Πρέπει να μάθεις
για το πού βρίσκεσαι.
30
00:01:44,512 --> 00:01:48,325
Αυτή, δυστυχώς, θα είναι η χειρότερη
συζήτηση της ζωής σου.
31
00:01:48,405 --> 00:01:49,892
Πιστεύεις στα τέρατα;
32
00:01:50,022 --> 00:01:51,522
Γιατί με έφερες εδώ;
33
00:01:51,602 --> 00:01:53,202
Γιατί ήθελα να δεις...
34
00:01:53,282 --> 00:01:57,343
πως αν σκαρφαλώσεις αρκετά ψηλά
ακόμα κι ο εφιάλτης μοιάζει με όνειρο.
35
00:01:57,423 --> 00:02:00,076
-Δεν φταις εσύ.
-Τι εννοείς;
36
00:02:00,156 --> 00:02:01,706
Ακούω τις φωνές τους.
37
00:02:01,786 --> 00:02:04,182
Είπαν πως μόνο έτσι θα πάμε σπίτι.
38
00:02:04,262 --> 00:02:06,262
Σάρα, απλώς πες μου τι έκανες.
39
00:02:06,344 --> 00:02:08,044
Άφησα την πόρτα ανοιχτή.
40
00:02:09,116 --> 00:02:10,966
Αυτά τα πράγματα περπατάνε.
41
00:02:11,046 --> 00:02:12,286
Ποτέ δεν τρέχουν.
42
00:02:12,366 --> 00:02:15,348
Ξέρουν πως υπάρχουν
τόσο λίγα μέρη που μπορούμε να πάμε.
43
00:02:15,428 --> 00:02:17,628
Νιώθω ότι κρέμομαι από μια κλωστή.
44
00:02:17,708 --> 00:02:20,481
Δεν μπορώ να βρω άλλες σορούς.
45
00:02:22,095 --> 00:02:23,307
Τι κοιτάς;
46
00:02:23,705 --> 00:02:24,918
Τίποτα.
47
00:02:33,080 --> 00:02:36,930
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
48
00:02:37,694 --> 00:02:43,236
MaF - D’Pas - Jade - Tina
Tolenia - Aquamarine - V4Voulita
49
00:02:44,016 --> 00:02:48,018
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
50
00:02:49,213 --> 00:02:54,223
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
51
00:02:55,427 --> 00:02:57,137
Θεέ μου! Θεέ μου!
52
00:02:59,222 --> 00:03:00,622
Ανοίξτε την πόρτα!
53
00:03:12,252 --> 00:03:13,480
Εφιάλτης;
54
00:03:13,758 --> 00:03:14,981
Ναι.
55
00:03:17,092 --> 00:03:18,850
Ναι.
56
00:03:24,106 --> 00:03:25,318
Τόμπι!
57
00:03:26,528 --> 00:03:28,736
Κάποιος να με βγάλει
απ' τη μαλακία.
58
00:03:28,816 --> 00:03:30,913
-Τόμπι, πού είσαι;
-Τι τρέχει;
59
00:03:30,993 --> 00:03:34,574
-Κάποιος γαμημένος...
-Σκάσε. Προσπαθούμε να κοιμηθούμε.
60
00:03:34,654 --> 00:03:36,854
-Ποια σκατά είσαι εσύ;
-Συγγνώμη.
61
00:03:37,129 --> 00:03:39,623
Συνήθως είμαι πιο φιλική,
όταν το κάνω αυτό.
62
00:03:41,660 --> 00:03:43,768
Διάλεξες τη στιγμή για να ξυπνήσεις.
63
00:03:43,848 --> 00:03:45,717
Άκου. Δεν ξέρω τι γίνεται εδώ,
64
00:03:45,797 --> 00:03:49,646
αλλά πρέπει να μου βγάλεις τα δεσμά
αμέσως τώρα, γιατί ορκίζομαι στον Θεό...
65
00:03:49,726 --> 00:03:50,938
Τι;
66
00:03:53,253 --> 00:03:56,303
-Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;
-Έλεος. Είσαι απ' αυτούς.
67
00:03:56,624 --> 00:03:57,836
Από ποιους;
68
00:03:58,317 --> 00:03:59,529
Εντάξει.
69
00:04:01,163 --> 00:04:03,013
Ας το πάρουμε απ' την αρχή.
70
00:05:06,986 --> 00:05:10,388
Season 1 - Episode 3
| Choosing Day |
71
00:07:30,489 --> 00:07:31,689
Πεινάς, Φρανκ;
72
00:07:32,928 --> 00:07:34,228
Χρειάζεσαι κάτι;
73
00:07:38,957 --> 00:07:40,168
Κοίτα.
74
00:07:40,977 --> 00:07:43,947
Είναι σημαντικό να καταλάβεις
πως ό,τι συμβεί απόψε...
75
00:07:45,376 --> 00:07:46,876
δεν είναι προσωπικό.
76
00:07:48,490 --> 00:07:49,702
Το ξέρω.
77
00:07:53,210 --> 00:07:54,410
Σε συμπαθούσε.
78
00:07:56,177 --> 00:07:57,388
Η Λόρεν.
79
00:07:58,931 --> 00:08:00,431
Πάντα σε συμπαθούσε.
80
00:08:02,031 --> 00:08:04,554
Έλεγε ότι είσαι σκληρός
γιατί έτσι έπρεπε.
81
00:08:06,573 --> 00:08:09,490
Ότι έπαιρνες τις αποφάσεις
που οι άλλοι δεν μπορούσαν.
82
00:08:11,926 --> 00:08:14,763
Εσύ είσαι αυτός που νοιαζόσουν
να είναι όλοι σπίτι.
83
00:08:27,810 --> 00:08:29,760
Δεν ήμουν πάντα έτσι, ξέρεις.
84
00:08:31,989 --> 00:08:33,539
Κανένας μας δεν ήταν.
85
00:08:36,232 --> 00:08:37,444
Κοίτα.
86
00:08:37,859 --> 00:08:39,409
Αν χρειάζεσαι κάτι...
87
00:08:40,232 --> 00:08:42,082
ίσως να θες να δεις κάποιον...
88
00:08:43,174 --> 00:08:45,624
να τακτοποιήσεις
κάποια εκκρεμότητα...
89
00:08:47,038 --> 00:08:48,838
Υπάρχει κάτι που θα ήθελα.
90
00:08:50,869 --> 00:08:53,169
Δηλαδή, μου λέτε πως αυτήν τη στιγμή,
91
00:08:53,830 --> 00:08:56,323
είμαι σε μια πόλη
που δεν μπορώ να φύγω...
92
00:08:56,403 --> 00:08:58,469
και κάθε βράδυ, όταν σκοτεινιάζει...
93
00:08:58,549 --> 00:09:01,299
έρχονται τέρατα από το δάσος
για να μας φάνε;
94
00:09:02,902 --> 00:09:04,752
Τέρατα που, παρεμπιπτόντως,
95
00:09:05,066 --> 00:09:06,666
σκότωσαν τον φίλο μου.
96
00:09:07,126 --> 00:09:08,338
Ναι.
97
00:09:13,030 --> 00:09:14,554
Ναι.
98
00:09:19,099 --> 00:09:20,349
Α στο διάλο.
99
00:09:24,861 --> 00:09:26,095
Αυτό είναι...
100
00:09:26,491 --> 00:09:28,191
Αυτό είναι το κάτι άλλο.
101
00:09:28,556 --> 00:09:30,274
Πού σας βρήκε;
102
00:09:30,845 --> 00:09:32,145
-Ποιος;
-Ο Τόμπι.
103
00:09:32,225 --> 00:09:35,377
Σας προσέλαβαν χώρια
ή είστε κανένας θίασος;
104
00:09:35,457 --> 00:09:37,758
Γιατί το παίζετε πολύ καλά.
105
00:09:38,004 --> 00:09:39,204
Με πείσατε.
106
00:09:39,342 --> 00:09:43,122
Αυτός όχι και τόσο πολύ.
Νομίζω ότι υπερέβαλες λίγο.
107
00:09:43,202 --> 00:09:44,702
Αλλά κατά τ' άλλα...
108
00:09:46,960 --> 00:09:48,183
Μπράβο.
109
00:09:48,370 --> 00:09:49,970
Έπιασαν τόπο τα λεφτά.
110
00:09:50,185 --> 00:09:52,937
Εντάξει λοιπόν.
Τι ακολουθεί;
111
00:09:53,636 --> 00:09:56,136
Υπάρχει κάποιος γρίφος
που πρέπει να λύσω;
112
00:09:57,699 --> 00:10:00,615
Βασικά, ξέρετε τι; Αφήστε το.
Μη μου κάνετε σπόιλερ.
113
00:10:00,835 --> 00:10:02,113
Πού πας;
114
00:10:03,646 --> 00:10:06,395
Δεν θα λύσω τον γρίφο,
αν κάθομαι εδώ όλη μέρα.
115
00:10:06,475 --> 00:10:08,223
Θα πάω να τσεκάρω την πόλη,
116
00:10:08,303 --> 00:10:09,716
να ψάξω λιγάκι.
117
00:10:10,982 --> 00:10:12,960
Γαμώτο. Γαμημένε Τόμπι.
118
00:10:13,306 --> 00:10:15,558
Αυτό πρέπει να κόστισε μια περιουσία.
119
00:10:17,268 --> 00:10:18,768
Θέλεις να τον προσέχω;
120
00:10:19,115 --> 00:10:20,329
Όχι.
121
00:10:20,663 --> 00:10:22,462
Άσ' τον να τριγυρίσει λιγάκι.
122
00:10:22,542 --> 00:10:24,842
Έχουμε αρκετά να αντιμετωπίσουμε εδώ.
123
00:10:33,361 --> 00:10:34,575
Εντάξει.
124
00:10:35,199 --> 00:10:37,449
Δεν είναι και αριστούργημα, αλλά...
125
00:10:38,303 --> 00:10:39,506
μας κάνει.
126
00:10:39,731 --> 00:10:40,952
Τέλεια.
127
00:10:41,210 --> 00:10:42,760
Για 'μένα είναι αυτό;
128
00:10:43,180 --> 00:10:44,394
Ορίστε;
129
00:10:45,646 --> 00:10:49,869
Έχετε τίποτα μηχανοκίνητο,
κανένα σκούτερ ή κάτι τέτοιο;
130
00:10:49,949 --> 00:10:52,049
-Όχι.
-Καλά, θα βολευτώ με αυτό.
131
00:10:52,129 --> 00:10:54,717
-Ευχαριστώ.
-Όχι, αυτό είναι το δικό μου...
132
00:11:07,295 --> 00:11:08,745
Γεια σου, φιλαράκο.
133
00:11:09,585 --> 00:11:11,286
Μπορώ να βγω έξω σήμερα;
134
00:11:11,366 --> 00:11:12,613
Γλυκέ μου.
135
00:11:13,346 --> 00:11:15,919
Πρέπει να μείνεις
στο κρεβάτι λίγο ακόμα.
136
00:11:15,999 --> 00:11:17,999
Βαρέθηκα να είμαι στο κρεβάτι.
137
00:11:18,309 --> 00:11:21,031
Και δεν μ' αρέσουν αυτές οι πιτζάμες.
138
00:11:21,637 --> 00:11:23,837
Με φαγουρίζουν και δεν μου κάνουν.
139
00:11:24,011 --> 00:11:26,739
Υπομονή, ο μπαμπάς πήγε
να πάρει τα πράγματά μας.
140
00:11:26,819 --> 00:11:29,185
Απόψε θα φοράς
τις δικές σου πιτζάμες.
141
00:11:29,265 --> 00:11:30,765
Έπρεπε να πάμε όλοι.
142
00:11:31,179 --> 00:11:35,031
-Θεωρήσαμε καλύτερο να πάει μόνος.
-Δεν θέλω να μου σκαλίζουν τα πράγματα.
143
00:11:35,111 --> 00:11:37,441
-Κανείς δεν θα το κάνει αυτό.
-Ναι, καλά.
144
00:11:37,618 --> 00:11:39,402
Πόσο καιρό θα είμαστε εδώ;
145
00:11:40,188 --> 00:11:42,672
Θα τη βρούμε την άκρη.
146
00:11:45,596 --> 00:11:46,814
Πεινάς;
147
00:11:46,894 --> 00:11:49,044
Είδα πως φτιάχνουν αυγά.
Θέλεις;
148
00:11:49,401 --> 00:11:50,605
Αυγόφετες;
149
00:11:50,818 --> 00:11:53,602
Όχι αυγόφετες, αλλά έχουν βρώμη.
150
00:11:55,289 --> 00:11:56,512
Ωραία.
151
00:11:56,759 --> 00:11:58,240
Εσύ; Πεινάς;
152
00:11:58,805 --> 00:12:00,958
Όχι. Θα πάω μια βόλτα.
153
00:12:01,396 --> 00:12:03,646
-Εντάξει. Μην απομακρυνθείς.
-Ναι.
154
00:12:05,677 --> 00:12:08,105
Θα σου φέρω τη βρώμη σου.
155
00:12:09,016 --> 00:12:10,265
Μείνε εδώ.
156
00:12:23,873 --> 00:12:26,796
Μαμά, άκουσέ με.
157
00:12:26,876 --> 00:12:28,991
Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ σήμερα.
158
00:12:29,071 --> 00:12:30,871
Χρειάζεσαι λίγη ξεκούραση.
159
00:12:30,951 --> 00:12:34,998
Έχω πολλά να κάνω.
Ανοίγουμε σε πέντε λεπτά.
160
00:12:35,078 --> 00:12:37,495
Κοίτα πόσα πράγματα. Θεέ μου.
161
00:12:39,059 --> 00:12:43,181
Κοίτα, με έκανες να σπάσω κάτι.
162
00:12:55,296 --> 00:12:56,565
Έλεος.
163
00:12:59,823 --> 00:13:01,336
Για να δω.
164
00:13:03,746 --> 00:13:05,746
Το πιο σημαντικό τώρα είναι...
165
00:13:06,585 --> 00:13:08,252
να ξεκουραστείς.
166
00:13:08,995 --> 00:13:10,545
Χρειάζεσαι ξεκούραση.
167
00:13:10,625 --> 00:13:12,482
Αν ήμουν εκεί χθες τη νύχτα...
168
00:13:12,562 --> 00:13:15,565
Και να ήσουν, δεν θα άλλαζε κάτι.
169
00:13:16,790 --> 00:13:20,264
Εντάξει;
Δεν μπορούσες να τον βοηθήσεις.
170
00:13:33,786 --> 00:13:35,018
Είστε καλά;
171
00:13:38,600 --> 00:13:39,950
Θα τα μαζέψω εγώ.
172
00:14:08,568 --> 00:14:09,834
Ένα...
173
00:14:11,852 --> 00:14:13,066
τρία...
174
00:14:13,287 --> 00:14:14,494
τέσσερα...
175
00:14:14,755 --> 00:14:15,968
πέντε.
176
00:14:27,483 --> 00:14:28,714
Μούρα;
177
00:14:29,165 --> 00:14:30,365
Είμαι εντάξει.
178
00:14:33,448 --> 00:14:35,798
Υπάρχει μια μηλιά πίσω,
αν προτιμάς.
179
00:14:38,305 --> 00:14:40,655
Βλέπω πως καλλιεργείτε την τροφή σας.
180
00:14:40,819 --> 00:14:43,769
Τα σουπερμάρκετ εδώ γύρω
είναι απαίσια, οπότε...
181
00:14:48,552 --> 00:14:49,902
Αστειεύεσαι.
182
00:14:51,734 --> 00:14:56,284
Ο Έλις κι ο μπαμπάς σου δεν θα αργήσουν.
Θα νιώσεις καλύτερα με τα πράγματά σου.
183
00:14:56,364 --> 00:14:57,643
Ναι, υποθέτω.
184
00:15:03,747 --> 00:15:04,948
Είσαι καλά;
185
00:15:07,480 --> 00:15:09,030
Όχι. Όχι στ' αλήθεια.
186
00:15:11,019 --> 00:15:12,250
Έλα εδώ.
187
00:15:25,079 --> 00:15:27,429
Ωραία, ας δούμε τι έχουμε εδώ, μικρέ.
188
00:15:28,010 --> 00:15:30,542
Έμαθα πως είχες λίγες φαγούρες.
189
00:15:31,726 --> 00:15:33,926
-Σ' ευχαριστώ, μπαμπά.
-Παρακαλώ.
190
00:15:36,871 --> 00:15:38,115
Πώς πήγε;
191
00:15:39,343 --> 00:15:40,565
Ήταν...
192
00:15:42,119 --> 00:15:43,463
-καλά.
-Ναι;
193
00:15:44,595 --> 00:15:46,595
Είναι τα βιβλία μου εκεί μέσα;
194
00:15:48,735 --> 00:15:51,475
Τα βιβλία.
Πώς μπόρεσα να τα ξεχάσω;
195
00:15:52,030 --> 00:15:54,480
-Μπαμπά.
-Για να δούμε, ίσως έχει ένα.
196
00:15:54,997 --> 00:15:56,658
Ίσως μπορέσω να βρω κάτι.
197
00:15:56,738 --> 00:16:00,056
Στάσου ένα λεπτό. Έχουμε βιβλία.
198
00:16:01,592 --> 00:16:02,794
Ποιο θέλουμε;
199
00:16:02,874 --> 00:16:06,319
Τις «Περιπέτειες
του Σπουδαίου Γκούλιγκοκ»;
200
00:16:08,491 --> 00:16:10,291
Την «Πτήση του Κρομενόκλ»;
201
00:16:10,802 --> 00:16:13,276
Το Κρομενόκλ. Το αγαπημένο μου.
202
00:16:13,674 --> 00:16:14,883
Κάνε τον ήχο.
203
00:16:15,365 --> 00:16:17,615
Να κάνω τον ήχο; Δεν έχω ιδέα τι...
204
00:16:33,475 --> 00:16:35,102
Δεν ακούγεται έτσι.
205
00:16:35,182 --> 00:16:37,735
Όχι; Δεν ακούγεται...
206
00:16:39,887 --> 00:16:42,871
Όχι, σταμάτα. Κόφ' το.
207
00:16:43,002 --> 00:16:44,249
Εντάξει, εντάξει.
208
00:16:44,329 --> 00:16:46,179
Θα έχεις δύο Κρομενόκλ.
209
00:16:46,266 --> 00:16:47,479
Δύο.
210
00:16:53,643 --> 00:16:55,997
Δύο Κρομενόκλ για τη σπηλιά.
211
00:16:56,077 --> 00:16:58,626
Δύο Κρομενόκλ για εσένα.
212
00:16:59,835 --> 00:17:01,335
Πρόσεχε το πόδι σου.
213
00:17:01,747 --> 00:17:04,197
Τζούλι, κοίτα.
Πήραμε τα πράγματά μας.
214
00:17:04,566 --> 00:17:05,796
Ναι, το βλέπω.
215
00:17:06,535 --> 00:17:08,472
-Τζούλι.
-Έλα εδώ.
216
00:17:08,552 --> 00:17:10,464
Διαβάζουμε το Κρομενόκλ.
217
00:17:10,594 --> 00:17:12,752
Τζούλι.
218
00:17:14,602 --> 00:17:16,252
Ναι, είναι πολύ αστείο.
219
00:17:17,558 --> 00:17:21,608
Με συγχωρείτε. Ήρθε ο πάτερ Κάτρι
να μιλήσετε για την Τελετή Επιλογής.
220
00:17:22,637 --> 00:17:24,487
Τι είναι η Τελετή Επιλογής;
221
00:17:24,791 --> 00:17:26,376
Θα σας τα πει εκείνος.
222
00:17:26,456 --> 00:17:28,839
Οι νεοφερμένοι
αποφασίζουν πού θα μείνουν.
223
00:17:28,919 --> 00:17:31,485
Εδώ στην Έπαυλη
ή κάτω στην πόλη.
224
00:17:31,565 --> 00:17:32,915
Έτσι γίνεται εδώ.
225
00:17:33,813 --> 00:17:36,913
Θα ήθελα να έρθετε οι δυο σας μαζί μου,
να σας ξεναγήσω.
226
00:17:37,119 --> 00:17:40,289
Να σας δείξω το σπίτι όπου θα μείνετε,
αν επιλέξετε την πόλη.
227
00:17:40,369 --> 00:17:41,869
Θέλω να έρθω κι εγώ.
228
00:17:43,053 --> 00:17:44,864
Τι; Όλους μας αφορά, σωστά;
229
00:17:44,944 --> 00:17:47,633
-Θέλω να δω.
-Θέλουμε να μείνεις εδώ με τον Ίθαν.
230
00:17:47,713 --> 00:17:49,604
Μπορεί να τον προσέχει η Ντόνα.
231
00:17:52,898 --> 00:17:54,102
Καλά, εντάξει.
232
00:17:55,378 --> 00:17:56,678
Πηγαίνετε εσείς.
233
00:18:00,437 --> 00:18:01,783
Δεν θα αργήσουμε.
234
00:18:01,863 --> 00:18:03,148
Εντάξει.
235
00:18:04,994 --> 00:18:07,738
Ξέρεις κάτι;
Ίσως πρέπει να μείνω, μη μείνει μόνη.
236
00:18:07,818 --> 00:18:11,053
Πιστεύω πως είναι πολύ σημαντικό
να το δείτε και οι δύο.
237
00:18:11,133 --> 00:18:12,482
Όλα καλά θα πάνε.
238
00:18:12,613 --> 00:18:14,063
Είναι δυνατό παιδί.
239
00:18:14,396 --> 00:18:16,046
Πήρε από τη μητέρα της.
240
00:18:17,136 --> 00:18:18,340
Ελάτε.
241
00:18:22,136 --> 00:18:24,228
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
242
00:18:35,766 --> 00:18:37,638
Καλημέρα σε όλους.
243
00:18:37,718 --> 00:18:39,268
Τι ετοιμάζετε σήμερα;
244
00:18:42,208 --> 00:18:44,076
Εδώ θα βρω το επόμενο στοιχείο;
245
00:18:44,156 --> 00:18:47,506
Εδώ είναι που...
Εδώ πετάγονται τα τέρατα από τις σκιές;
246
00:18:49,181 --> 00:18:51,628
«Ποιες εκπλήξεις παραμονεύουν»...
247
00:18:51,708 --> 00:18:55,059
«στο μικρό, γραφικό εστιατόριο
στην άκρη του δρόμου»...
248
00:18:55,569 --> 00:18:58,233
«στο οποίο έπεσαν οι άμυνές μου;»
249
00:19:00,570 --> 00:19:02,184
Ήμουν σε θίασο κάποτε.
250
00:19:02,264 --> 00:19:04,595
Όχι κι άσχημα, έτσι;
Ευχαριστώ, πεινάω.
251
00:19:04,675 --> 00:19:06,725
-Τι έχουμε εδώ;
-Υπάρχει ουρά.
252
00:19:07,565 --> 00:19:11,454
Καλή η αυθεντικότητα,
αλλά πεινάω κι εσείς δουλεύετε για εμένα.
253
00:19:11,534 --> 00:19:13,034
Οπότε, δεν πειράζει.
254
00:19:13,124 --> 00:19:14,336
Τι στον...
255
00:19:19,535 --> 00:19:20,785
Εντάξει, έλεος.
256
00:19:21,334 --> 00:19:23,484
Πολύ σοβαρά το παίρνετε όλο αυτό.
257
00:19:32,511 --> 00:19:33,711
Τι κάνεις εδώ;
258
00:19:35,625 --> 00:19:37,610
Υποσχέθηκες ότι θα μείνεις σπίτι.
259
00:19:37,690 --> 00:19:40,136
Αν δεν ερχόμουν,
θα αναρωτιόντουσαν γιατί.
260
00:19:40,216 --> 00:19:42,155
Θα 'ναι εντάξει. Θέλω να βοηθήσω.
261
00:19:42,235 --> 00:19:44,341
Πρέπει να βοηθήσω.
262
00:19:46,889 --> 00:19:48,989
Πρέπει να γυρίσεις στον αχυρώνα.
263
00:19:49,446 --> 00:19:51,346
-Όλα καλά θα πάνε.
-Σάρα...
264
00:19:52,295 --> 00:19:53,506
Το υπόσχομαι.
265
00:20:03,376 --> 00:20:05,276
Τα φυλαχτά τούς κρατάνε έξω.
266
00:20:06,057 --> 00:20:08,507
Ο κόσμος παίρνει
κι άλλες προφυλάξεις.
267
00:20:08,587 --> 00:20:10,834
Καρφώνει τα παράθυρα, για παράδειγμα.
268
00:20:10,914 --> 00:20:13,079
Με παιδί στο σπίτι, είναι απαραίτητο.
269
00:20:13,159 --> 00:20:14,370
Γιατί;
270
00:20:14,840 --> 00:20:17,490
Θα υπάρξουν βράδια
που αυτά τα πράγματα...
271
00:20:18,008 --> 00:20:20,711
θα προσπαθήσουν
να σας πείσουν να τα βάλετε μέσα.
272
00:20:20,791 --> 00:20:22,891
Και τα παιδιά είναι πιο ευάλωτα.
273
00:20:23,936 --> 00:20:27,436
Πώς κυκλοφορεί ο κόσμος
λες και είναι φυσιολογικό όλο αυτό;
274
00:20:28,577 --> 00:20:31,927
Αυτοί που επιβιώνουν εδώ
είναι αυτοί που προσαρμόζονται.
275
00:20:32,361 --> 00:20:34,211
Πώς ακριβώς το κάνουν αυτό;
276
00:20:35,068 --> 00:20:38,418
Όπως κάποιος που ζει
σε τεκτονικό ρήγμα, για παράδειγμα.
277
00:20:38,859 --> 00:20:43,009
Προσαρμόζεται στη σκέψη ότι η γη
μπορεί να τον καταπιεί ανά πάσα στιγμή.
278
00:20:43,508 --> 00:20:47,575
Συνεχίζει τη ζωή του γιατί αυτό το γεγονός
είναι μέρος του κόσμου όπου ζει.
279
00:20:48,464 --> 00:20:52,496
Μακάρι να υπήρχε κάποια εξήγηση
που θα το έκανε πιο εύκολο.
280
00:20:53,136 --> 00:20:54,736
Αλλά όλα θα πάνε καλά.
281
00:20:54,949 --> 00:20:57,496
Εντάξει; Απλώς να το θυμάστε πάντα.
282
00:20:57,734 --> 00:21:00,485
Βάλτε το φυλαχτό στην πόρτα,
καλύψτε τα παράθυρα.
283
00:21:00,565 --> 00:21:02,115
Καρφώστε τα παράθυρα.
284
00:21:02,355 --> 00:21:05,555
Αν τα κάνετε αυτά,
η οικογένειά σας θα είναι εντάξει.
285
00:21:06,870 --> 00:21:08,570
Συγγνώμη, αυτό τι είναι;
286
00:21:14,263 --> 00:21:15,635
Το λέμε Κουτί.
287
00:21:17,637 --> 00:21:20,337
Είναι η μόνη μορφή τιμωρίας
που έχουμε εδώ.
288
00:21:21,107 --> 00:21:24,711
Οι κανόνες με τους οποίους ζούμε
είναι για να αλληλοπροστατευόμαστε.
289
00:21:24,916 --> 00:21:27,366
Για να κρατάμε ασφαλή
ο ένας τον άλλο.
290
00:21:27,531 --> 00:21:31,731
Κι όταν οι πράξεις ή η αμέλεια κάποιου
οδηγούν στον θάνατο ενός κατοίκου...
291
00:21:32,876 --> 00:21:36,876
η μόνη τιμωρία γι' αυτό το έγκλημα
είναι μια διανυκτέρευση στο Κουτί.
292
00:21:39,354 --> 00:21:40,567
Χριστέ μου.
293
00:21:40,647 --> 00:21:43,126
Αλλά έχετε φυλαχτό κι εκεί μέσα;
294
00:21:44,201 --> 00:21:45,415
Όχι.
295
00:21:47,044 --> 00:21:49,094
Πόσες φορές το χρησιμοποιήσατε;
296
00:21:50,831 --> 00:21:52,731
Απόψε θα είναι η πρώτη φορά.
297
00:21:55,151 --> 00:21:58,201
Κοιτάξτε. Ελάτε.
Το σπίτι σας είναι λίγο πιο πέρα.
298
00:22:04,231 --> 00:22:05,931
Δεν είναι κάτι σπουδαίο,
299
00:22:06,011 --> 00:22:09,030
αλλά θα είστε άνετα,
αν επιλέξετε να μείνετε στην πόλη.
300
00:22:13,640 --> 00:22:15,890
Μοιάζει σαν να ζει ήδη κάποιος εδώ.
301
00:22:22,235 --> 00:22:23,466
Είχαμε ένα...
302
00:22:23,732 --> 00:22:25,232
Είχαμε ένα συμβάν...
303
00:22:26,385 --> 00:22:28,414
τη νύχτα πριν από την άφιξή σας.
304
00:22:30,044 --> 00:22:31,694
Το πρώτο εδώ και μήνες.
305
00:22:33,515 --> 00:22:34,865
Τι είδους συμβάν;
306
00:22:35,844 --> 00:22:38,939
Από αυτά που συμβαίνουν
όταν οι άνθρωποι είναι απρόσεκτοι.
307
00:22:55,194 --> 00:22:57,153
ΜΕΓΚΑΝ
308
00:22:58,899 --> 00:23:00,204
Παιδί ήταν;
309
00:23:01,574 --> 00:23:02,788
Γαμώτο.
310
00:23:03,455 --> 00:23:05,755
Η Μέγκαν και η μητέρα της, η Λόρεν.
311
00:23:08,325 --> 00:23:10,675
Ο πατέρας ήταν λιπόθυμος από το ποτό…
312
00:23:10,996 --> 00:23:13,446
στην άλλη άκρη της πόλης,
όταν συνέβη.
313
00:23:14,393 --> 00:23:17,193
Αυτά γίνονται,
όταν παραβιάζεις τους κανόνες.
314
00:23:29,130 --> 00:23:31,913
-Τάμπιθα, περίμενε.
-Όχι, Τζιμ. Λυπάμαι, δεν μπορώ.
315
00:23:31,993 --> 00:23:34,881
-Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
-Λες κι έχουμε επιλογή.
316
00:23:34,961 --> 00:23:36,163
Τζιμ.
317
00:23:36,243 --> 00:23:38,093
Είναι τελείως τρελό.
318
00:23:38,396 --> 00:23:41,046
Η γυναίκα και το κοριτσάκι
κομματιάστηκαν.
319
00:23:41,249 --> 00:23:44,908
Τώρα θα βάλουν τον πατέρα
σε ένα γαμημένο κουτί το βράδυ για να...
320
00:23:44,988 --> 00:23:46,738
Άκουσες τι είπε ο ιερέας.
321
00:23:47,780 --> 00:23:51,298
Αν είχε ακολουθήσει τους κανόνες,
θα ήταν όλοι ζωντανοί τώρα.
322
00:23:51,989 --> 00:23:53,195
Τζιμ.
323
00:23:53,381 --> 00:23:57,131
Γιατί είσαι τόσο πρόθυμος
να τα αποδεχτείς τόσο εύκολα όλ' αυτά;
324
00:24:00,649 --> 00:24:04,380
Γιατί ακόμη ακούω εκείνα τα πράγματα
να ψιθυρίζουν έξω από το τροχόσπιτο.
325
00:24:04,460 --> 00:24:07,104
Τα ακούω ακόμη να χτυπάνε το τζάμι.
326
00:24:07,184 --> 00:24:11,034
Τάμπι, ό,τι και να είναι αυτό,
είναι αληθινό κι έχουμε παγιδευτεί.
327
00:24:11,265 --> 00:24:14,421
Γι' αυτό πρέπει να βρούμε έναν τρόπο
να το διαχειριστούμε.
328
00:24:15,457 --> 00:24:17,780
Επειδή δεν θέλουμε
να καταλήξουμε σαν...
329
00:24:20,192 --> 00:24:21,961
Όχι, όχι.
330
00:24:30,033 --> 00:24:32,633
Αυτό ήταν
το αγαπημένο σημείο της Μέγκαν.
331
00:24:38,314 --> 00:24:41,031
Είχα βάλει μια κούνια εδώ για εκείνη…
332
00:24:42,541 --> 00:24:45,749
και ήθελε να τη σπρώχνω
όλο και πιο ψηλά,
333
00:24:45,829 --> 00:24:48,616
αλλά η Λόρεν φοβόταν
πως ήταν επικίνδυνο.
334
00:24:55,507 --> 00:24:57,657
Θα με θάψετε δίπλα τους, εντάξει;
335
00:24:59,306 --> 00:25:00,518
Ναι.
336
00:25:01,761 --> 00:25:02,985
Φυσικά.
337
00:25:06,168 --> 00:25:07,382
Εντάξει.
338
00:25:08,202 --> 00:25:10,152
Θα μείνω μόνο λίγα λεπτά εδώ.
339
00:25:10,382 --> 00:25:12,682
Εντάξει.
Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι.
340
00:25:37,170 --> 00:25:40,620
Εντάξει, μικρούλη.
Δοκίμασέ το και πες μου πώς το νιώθεις.
341
00:25:46,332 --> 00:25:47,632
Το νιώθεις καλά;
342
00:25:47,858 --> 00:25:49,330
Μου πονάει τη μασχάλη.
343
00:25:49,410 --> 00:25:52,010
Σου πονάει τη μασχάλη.
Εντάξει, περίμενε.
344
00:25:52,236 --> 00:25:54,774
Ορίστε, βάζω λίγη ακόμα ενίσχυση...
345
00:25:55,745 --> 00:25:58,248
κι αν το νιώσεις καλά,
θα το δέσω αργότερα.
346
00:25:58,328 --> 00:25:59,828
Ορίστε. Δοκίμασέ το.
347
00:26:01,053 --> 00:26:02,267
Έτοιμος;
348
00:26:02,347 --> 00:26:03,997
Ας κατέβουμε τις σκάλες.
349
00:26:04,077 --> 00:26:05,893
Πάρε τον χρόνο σου, φιλαράκι.
350
00:26:05,973 --> 00:26:08,861
Πάμε. Τρία, δύο, ένα...
351
00:26:12,048 --> 00:26:13,548
Είναι αξιολάτρευτος.
352
00:26:15,027 --> 00:26:16,577
Γιατί το κάνετε αυτό;
353
00:26:17,213 --> 00:26:18,450
Τι εννοείς;
354
00:26:18,530 --> 00:26:20,030
Ούτε που μας ξέρετε.
355
00:26:22,668 --> 00:26:24,318
Αυτό είναι που κάνουμε.
356
00:26:31,445 --> 00:26:33,695
Είναι το απόλυτο Δωμάτιο Απόδρασης.
357
00:26:33,809 --> 00:26:36,009
Δεν ξέρω πώς το σχεδίασε όλο αυτό.
358
00:26:36,590 --> 00:26:38,601
Οπότε, σκέφτομαι...
359
00:26:38,879 --> 00:26:41,911
πως ίσως υπάρχει ένα στοιχείο
σε καθένα από τα κτήρια;
360
00:26:42,372 --> 00:26:43,603
Πλησιάζω;
361
00:26:44,063 --> 00:26:45,763
Γιατί συνήθως, ξέρεις...
362
00:26:46,352 --> 00:26:48,915
υπάρχουν υποδείξεις
προς τη σωστή κατεύθυνση.
363
00:26:48,995 --> 00:26:50,200
Αλλά αυτό...
364
00:26:50,280 --> 00:26:51,980
Αυτό είναι πολύ μπροστά.
365
00:26:54,345 --> 00:26:55,629
Σου έχει...
366
00:26:56,056 --> 00:26:59,941
Σου έχει μιλήσει κανείς ως τώρα;
367
00:27:00,486 --> 00:27:04,023
Ναι, η κυρία πάνω στο μεγάλο σπίτι.
Η Ντόνα.
368
00:27:05,097 --> 00:27:08,141
Μου έκανε την εισαγωγή.
Ξέρεις, για τα τέρατα στο δάσος.
369
00:27:08,221 --> 00:27:12,239
Ο Τόμπι πέθανε και τα λοιπά, αλλά
δεν μου έδωσε στοιχεία για τη συνέχεια.
370
00:27:12,319 --> 00:27:14,894
Όσο εμπεριστατωμένα
κι αν φαίνονται όλα...
371
00:27:15,024 --> 00:27:16,924
έχει κάποια κενά στην πλοκή.
372
00:27:17,374 --> 00:27:19,899
Κάθομαι και τρώω αυγά
σ' ένα εστιατόριο,
373
00:27:19,979 --> 00:27:23,954
ένα μέρος όπου υποτίθεται θα συνέβαινε
κάποιος μυστήριος εφιάλτης.
374
00:27:24,307 --> 00:27:28,013
Δεν ξέρω για 'σένα, αλλά δεν σερβίρουν
πρωινό στους δικούς μου εφιάλτες.
375
00:27:28,093 --> 00:27:30,943
Υποθέτω ότι έχετε κότες
να περιπλανιούνται στο δάσος.
376
00:27:31,023 --> 00:27:33,211
Ναι, αλλά οι κότες, οι αγελάδες...
377
00:27:33,291 --> 00:27:35,841
δεν ξέρουμε πραγματικά
από πού έρχονται.
378
00:27:38,882 --> 00:27:41,182
Δεν είναι κακό για εφιαλτικό πρωινό.
379
00:27:43,618 --> 00:27:44,868
Πρέπει να φύγω.
380
00:27:49,511 --> 00:27:52,311
Υποτίθεται πως πρέπει
να πάρω κάτι από εσένα;
381
00:27:53,080 --> 00:27:54,284
Τι;
382
00:27:54,929 --> 00:27:57,271
Δεν ξέρω. Κάποιο στοιχείο…
383
00:27:57,777 --> 00:28:01,172
ή κάποιου είδους
αινιγματική καθοδήγηση;
384
00:28:01,541 --> 00:28:04,600
Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το.
Θα βρω την άκρη.
385
00:28:07,646 --> 00:28:08,874
Ευχαριστώ.
386
00:28:17,569 --> 00:28:20,119
-Αυτός ήταν…
-Ο τύπος από το άλλο αμάξι.
387
00:28:20,446 --> 00:28:22,646
Παίζει τη ζωή του κορώνα - γράμματα.
388
00:28:23,720 --> 00:28:26,187
Πεινάς; Έφαγες τίποτα;
389
00:28:26,267 --> 00:28:29,117
Όχι, είμαι εντάξει.
Απλώς ήρθα να σας τσεκάρω.
390
00:28:36,640 --> 00:28:37,848
Πώς τα πάει;
391
00:28:38,394 --> 00:28:39,600
Λοιπόν, αυτή…
392
00:28:40,541 --> 00:28:44,059
Όπως είπα, η άρνηση είναι βασικό
χαρακτηριστικό στην οικογένειά μας.
393
00:28:53,692 --> 00:28:55,092
Για να δούμε τώρα.
394
00:28:55,610 --> 00:28:59,215
Δώδεκα.
Δέκα, δώδεκα.
395
00:29:16,260 --> 00:29:17,465
Τι κάνεις;
396
00:29:18,742 --> 00:29:21,194
Δεν νομίζω
πως θα έπρεπε να είσαι εδώ έξω.
397
00:29:21,518 --> 00:29:22,915
Ψάχνεις για κάτι;
398
00:29:23,232 --> 00:29:24,435
Φύγε.
399
00:29:24,873 --> 00:29:28,448
Μπορώ να σε βοηθήσω να ψάξεις.
Είμαι καλός στο να βρίσκω πράγματα.
400
00:29:28,528 --> 00:29:29,728
Δεν ψάχνω.
401
00:29:30,770 --> 00:29:31,975
Ελέγχω.
402
00:29:33,483 --> 00:29:34,687
Τι ελέγχεις;
403
00:29:38,394 --> 00:29:40,094
Κάνεις πολλές ερωτήσεις.
404
00:29:42,264 --> 00:29:43,614
Μόνο τρεις έκανα.
405
00:29:46,925 --> 00:29:49,265
-Μπορώ να βοηθήσω στον έλεγχό σου.
-Όχι.
406
00:29:49,537 --> 00:29:50,839
Όχι, είσαι μπελάς.
407
00:29:50,919 --> 00:29:54,290
Αν γυρίσουν οι γονείς σου
και σε δουν εδώ, ποιον θα κατηγορήσουν;
408
00:29:54,370 --> 00:29:57,385
Η Ντόνα θα με αποκόψει
και τότε τέλος τα ροδάκινα.
409
00:29:58,395 --> 00:30:02,017
-Για τι πράγμα μιλάς;
-Απλώς φύγε.
410
00:30:05,242 --> 00:30:07,592
Έχεις δει το αγόρι που μένει εδώ έξω;
411
00:30:11,580 --> 00:30:13,077
-Τι;
-Ξέχνα το.
412
00:30:13,544 --> 00:30:14,994
Όχι, όχι, περίμενε.
413
00:30:15,695 --> 00:30:18,559
Τι εννοείς «Μένει εδώ έξω»;
414
00:30:19,226 --> 00:30:21,435
Συνήθως περπατάει εδώ γύρω.
415
00:30:22,246 --> 00:30:25,846
Ποτέ δεν τον βλέπω μέσα,
οπότε υπέθεσα πως κατοικεί εδώ γύρω.
416
00:30:27,224 --> 00:30:28,435
Ώστε έτσι;
417
00:30:28,808 --> 00:30:30,011
Είμαστε φίλοι.
418
00:30:33,549 --> 00:30:34,752
Ναι;
419
00:30:37,832 --> 00:30:39,682
Είναι καλό να έχεις φίλους.
420
00:30:40,236 --> 00:30:43,613
-Εντάξει.
-Περίμενε, έλα εδώ.
421
00:30:50,852 --> 00:30:53,025
Ελέγχω να δω αν μετακινήθηκαν.
422
00:30:53,587 --> 00:30:55,034
Τι να μετακινήθηκε;
423
00:30:55,356 --> 00:30:56,558
Τα δέντρα.
424
00:30:57,233 --> 00:30:58,583
-Όντως;
-Βέβαια.
425
00:30:58,825 --> 00:31:00,025
Μετακινήθηκαν;
426
00:31:00,597 --> 00:31:03,147
Δεν ξέρω ακόμη,
δεν τελείωσα τον έλεγχο.
427
00:31:04,539 --> 00:31:05,743
Ίθαν;
428
00:31:06,702 --> 00:31:08,431
Ίθαν, τι διάολο;
429
00:31:08,562 --> 00:31:11,132
Έλα πάλι μέσα,
η μαμά μού είπε να σε προσέχω.
430
00:31:12,387 --> 00:31:15,257
-Υποθέτω ότι πρέπει να φύγω.
-Ναι, να πηγαίνεις τότε.
431
00:31:15,337 --> 00:31:18,463
-Θα μ' ενημερώσεις για τα δέντρα;
-Θα σε κρατάω ενήμερο.
432
00:31:18,543 --> 00:31:20,418
Ίθαν, τώρα.
433
00:31:21,556 --> 00:31:23,106
Αν δεις τον φίλο σου…
434
00:31:23,621 --> 00:31:26,782
δώσ' του χαιρετίσματα απ' τον Βίκτορ.
435
00:31:34,934 --> 00:31:36,134
Μην του μιλάς.
436
00:31:36,587 --> 00:31:38,787
-Γιατί;
-Γιατί είναι τρομακτικός.
437
00:31:38,940 --> 00:31:41,998
Όχι, δεν είναι,
ελέγχει αν μετακινήθηκαν τα δέντρα.
438
00:31:42,078 --> 00:31:44,328
Ναι, και είναι εντελώς φυσιολογικό.
439
00:31:50,386 --> 00:31:53,389
Ένα, δύο, τρία…
440
00:32:06,272 --> 00:32:07,476
Εδώ είμαστε.
441
00:32:08,226 --> 00:32:09,621
Εντάξει, Τόμπι.
442
00:32:10,299 --> 00:32:11,899
Για να δούμε τι έχεις.
443
00:32:26,119 --> 00:32:27,342
Να πάρει.
444
00:32:56,670 --> 00:32:58,367
Τι στον πούτσο;
445
00:33:15,747 --> 00:33:18,296
Τόμπι, είσαι ιδιοφυΐα.
446
00:33:53,295 --> 00:33:55,395
Να και κάτι που δεν βλέπω συχνά.
447
00:33:56,377 --> 00:33:57,584
Ναι, λοιπόν...
448
00:33:58,940 --> 00:34:00,340
Μην το συνηθίσεις.
449
00:34:01,994 --> 00:34:03,199
Δεν απαντάει.
450
00:34:06,129 --> 00:34:08,279
Ίσως δεν ακούς αρκετά προσεκτικά.
451
00:34:14,622 --> 00:34:16,172
Δεν μπορώ να το κάνω.
452
00:34:19,934 --> 00:34:21,234
Φρανκ. Το Κουτί.
453
00:34:23,935 --> 00:34:25,485
Δεν μπορώ να το κάνω.
454
00:34:27,309 --> 00:34:28,859
Ποτέ δεν προοριζόταν…
455
00:34:29,867 --> 00:34:32,672
Έχτισα το αναθεματισμένο Κουτί
ως μέσο αποτροπής.
456
00:34:32,752 --> 00:34:35,252
Για να τρομάζει τους ανθρώπους.
Εγώ…
457
00:34:38,361 --> 00:34:39,562
δεν μπορώ.
458
00:34:41,494 --> 00:34:42,698
Εντάξει.
459
00:34:44,799 --> 00:34:46,549
Ας πούμε ότι δεν το κάνεις.
460
00:34:47,215 --> 00:34:50,715
Ας πούμε ότι απαλλάσσεις τον Φρανκ
απ' όλα του τα εγκλήματα.
461
00:34:50,951 --> 00:34:52,155
Τότε τι;
462
00:34:54,243 --> 00:34:56,243
Τι θα συμβεί την επόμενη φορά;
463
00:34:57,141 --> 00:34:59,191
Θέλω να πω, τον προειδοποίησες…
464
00:34:59,815 --> 00:35:02,965
σε διάφορες περιστάσεις
και αρκετά δημόσια θα έλεγα.
465
00:35:04,026 --> 00:35:06,576
Πώς νομίζεις
ότι θα αντιδράσει ο κόσμος...
466
00:35:06,806 --> 00:35:08,866
όταν αφήσεις τον Φρανκ να φύγει;
467
00:35:08,946 --> 00:35:13,146
Πόσο βάρος θα αντέξουν, πιστεύεις,
οι κανόνες που κρατούν την πόλη όρθια;
468
00:35:15,357 --> 00:35:19,157
Δεν υποτίθεται ότι πρέπει να μου μιλάς
για τις αρετές του ελέους;
469
00:35:21,926 --> 00:35:23,130
Κατάλαβα.
470
00:35:24,347 --> 00:35:25,847
Αυτό θα προτιμούσες;
471
00:35:26,747 --> 00:35:30,259
Θα προτιμούσα να μη βάλω έναν διαλυμένο
άντρα σε ένα γαμημένο κουτί…
472
00:35:30,339 --> 00:35:32,730
να κατασπαραχθεί όταν δύσει ο ήλιος.
473
00:35:33,705 --> 00:35:35,155
Αυτό θα προτιμούσα.
474
00:35:37,101 --> 00:35:40,251
Δεν θα προσποιηθώ
ότι αυτή είναι μια εύκολη απόφαση.
475
00:35:40,758 --> 00:35:41,961
Υπέροχα.
476
00:35:42,041 --> 00:35:45,141
Αλλά έφτιαξες μια γκιλοτίνα
στην πλατεία της πόλης.
477
00:35:46,641 --> 00:35:50,591
Τι θα συμβεί όταν συνειδητοποιήσουν
ότι δεν θες να τη χρησιμοποιείς;
478
00:35:53,315 --> 00:35:55,765
Είσαι ένας απαίσιος,
γαμημένος ιερέας.
479
00:35:56,038 --> 00:35:57,288
Το ξέρεις αυτό;
480
00:36:01,463 --> 00:36:02,665
Ο χειρότερος.
481
00:36:03,641 --> 00:36:06,591
Τώρα καταριέμαι στον οίκο του Κυρίου.
Τι διάολο;
482
00:37:01,666 --> 00:37:03,116
Γαμώ το κέρατό μου!
483
00:37:12,871 --> 00:37:14,321
Υπάρχει μια καλύβα…
484
00:37:14,460 --> 00:37:17,009
90 μέτρα πέρα
από τη γραμμή των δέντρων.
485
00:37:17,089 --> 00:37:18,293
Πάρε αυτό…
486
00:37:18,732 --> 00:37:20,422
βάλ' το δίπλα στην πόρτα…
487
00:37:20,502 --> 00:37:22,752
και κάνε ό,τι ζωή μπορείς εκεί έξω.
488
00:37:36,736 --> 00:37:38,436
Τι θα πεις στους άλλους;
489
00:37:48,434 --> 00:37:50,484
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε.
490
00:37:51,306 --> 00:37:52,506
Σήμερα...
491
00:37:52,586 --> 00:37:56,474
οι νεοφερμένοι θα επιλέξουν πού
θα περάσουν τις μέρες τους εδώ μαζί μας.
492
00:37:56,554 --> 00:38:00,067
Εάν επιλέξετε να περάσετε τον χρόνο σας
με τους ανθρώπους της πόλης,
493
00:38:00,147 --> 00:38:03,497
να ζείτε με τους κανόνες μας
για το καλό της κοινότητας…
494
00:38:04,030 --> 00:38:06,541
μέχρι να βρούμε τον δρόμο μας
πίσω στο σπίτι,
495
00:38:06,621 --> 00:38:08,271
θα διαλέξετε την πέτρα.
496
00:38:08,938 --> 00:38:12,238
Εάν επιλέξετε να μείνετε
με τους ανθρώπους στην Έπαυλη...
497
00:38:12,354 --> 00:38:14,557
να ζείτε για το σήμερα
γιατί το αύριο…
498
00:38:14,637 --> 00:38:16,046
δεν είναι εγγυημένο,
499
00:38:16,126 --> 00:38:17,876
θα διαλέξετε το λουλούδι.
500
00:38:18,292 --> 00:38:19,842
Τώρα, αφού επιλέξετε,
501
00:38:20,032 --> 00:38:22,182
αυτή η επιλογή θα είναι οριστική.
502
00:38:22,906 --> 00:38:25,256
-Όπως πολλοί από εμάς…
-Πάτερ Κάτρι;
503
00:38:25,750 --> 00:38:27,750
Με συγχωρείς.
Σε πειράζει να…
504
00:38:28,900 --> 00:38:30,198
Ναι, βεβαίως.
505
00:38:32,310 --> 00:38:34,747
Αφού είμαστε όλοι μαζεμένοι εδώ...
506
00:38:35,925 --> 00:38:38,425
σκέφτηκα να σας μιλήσω
για το προφανές.
507
00:38:39,362 --> 00:38:41,998
Υπήρξαν πολλές ερωτήσεις σήμερα
που αφορούσαν…
508
00:38:42,078 --> 00:38:43,278
τον Φρανκ,
509
00:38:43,510 --> 00:38:44,710
το Κουτί…
510
00:38:45,302 --> 00:38:46,505
τους κανόνες.
511
00:38:47,281 --> 00:38:48,481
Υπάρχει…
512
00:38:49,221 --> 00:38:50,571
μια λεπτή γραμμή…
513
00:38:50,785 --> 00:38:52,611
μεταξύ βαρβαρότητας…
514
00:38:53,434 --> 00:38:54,634
και συνέπειας.
515
00:38:55,015 --> 00:38:56,865
Κι αν δεν είμαστε πρόθυμοι…
516
00:39:02,265 --> 00:39:03,469
Φρανκ;
517
00:39:05,863 --> 00:39:08,317
Θα ήθελα να πω μερικά πράγματα,
αν γίνεται.
518
00:39:19,487 --> 00:39:21,037
Ξέρετε τι σκεφτόμουν…
519
00:39:21,823 --> 00:39:24,023
τις τελευταίες μέρες στο κελί μου;
520
00:39:26,151 --> 00:39:27,451
Τα Χριστούγεννα.
521
00:39:29,710 --> 00:39:30,912
Τα τελευταία…
522
00:39:31,266 --> 00:39:33,966
που είχαμε η Λόρεν,
η Μέγκαν κι εγώ προτού…
523
00:39:38,456 --> 00:39:40,406
Ήμουν καλός μπαμπάς, ξέρετε.
524
00:39:42,559 --> 00:39:44,259
Δεν ήμουν τέλειος, αλλά…
525
00:39:45,378 --> 00:39:46,628
δεν ήμουν έτσι.
526
00:39:48,676 --> 00:39:52,726
Τα τελευταία Χριστούγεννα, πήραμε
στη Μέγκαν το πρώτο της κουκλόσπιτο.
527
00:39:55,116 --> 00:39:57,866
Και όταν το είδε,
το βλέμμα στο πρόσωπό της…
528
00:40:03,257 --> 00:40:04,807
Άφησα αυτήν την πόλη,
529
00:40:05,841 --> 00:40:08,336
αυτά τα πράγματα στο δάσος,
530
00:40:09,595 --> 00:40:11,745
τα άφησα να μπουν στο κεφάλι μου…
531
00:40:13,541 --> 00:40:15,991
και ξέχασα
τι είχε πραγματικά σημασία.
532
00:40:16,190 --> 00:40:17,990
Ξέχασα ότι αν ήμουν απλώς…
533
00:40:20,326 --> 00:40:21,676
λίγο πιο δυνατός…
534
00:40:24,494 --> 00:40:25,844
μπορεί να υπήρχε…
535
00:40:25,924 --> 00:40:29,201
ένα πρωινό Χριστουγέννων για εμάς,
όταν θα επιστρέφαμε σπίτι.
536
00:40:33,004 --> 00:40:35,624
Μην αφήσετε αυτό το μέρος
να σας το πάρει αυτό.
537
00:40:37,211 --> 00:40:38,414
Εντάξει;
538
00:40:38,642 --> 00:40:42,069
Να φροντίζετε ο ένας τον άλλον.
Να προσέχετε ο ένας τον άλλον.
539
00:40:44,964 --> 00:40:46,664
Να θυμάστε για τι ζείτε.
540
00:40:50,535 --> 00:40:54,185
Εκτιμώ όλα όσα έκανες για εμένα, Σερίφη.
Πραγματικά το εκτιμώ.
541
00:40:57,000 --> 00:40:59,946
Αλλά τα μόνα δύο πράγματα
που αγαπώ σε αυτόν τον κόσμο…
542
00:41:00,183 --> 00:41:01,385
χάθηκαν.
543
00:41:03,229 --> 00:41:05,579
Απλώς θέλω να ξαναδώ τα κορίτσια μου.
544
00:41:08,357 --> 00:41:10,464
Στάσου! Όχι!
545
00:41:10,616 --> 00:41:12,208
Μη φεύγεις, Φρανκ.
546
00:41:15,797 --> 00:41:18,522
Πανάθεμά σας, το αγαπώ αυτό.
Είναι σκιαχτικό.
547
00:41:18,816 --> 00:41:21,348
Είναι δραματικό. Είναι…
548
00:41:21,479 --> 00:41:23,549
Εντάξει. Ώπα! Μεγάλε.
549
00:41:23,843 --> 00:41:25,056
Εντάξει.
550
00:41:25,382 --> 00:41:27,274
Ήρεμα, ήρεμα.
551
00:41:27,477 --> 00:41:28,691
Διάλεξε.
552
00:41:28,921 --> 00:41:32,329
-Άσε με. Τι στον πούτσο;
-Διάλεξε.
553
00:41:32,409 --> 00:41:34,859
Θα πέσουνε μηνύσεις.
Εντάξει, εντάξει.
554
00:41:35,517 --> 00:41:37,217
-Εντάξει.
-Έτσι μπράβο.
555
00:41:38,013 --> 00:41:39,566
-Πάμε.
-Γαμώτο.
556
00:41:40,731 --> 00:41:41,935
Γαμώτο.
557
00:41:43,711 --> 00:41:45,874
Δεν ξέρεις πόσο τη γάμησες, εντάξει;
558
00:41:46,263 --> 00:41:47,863
Δεν έχεις ιδέα. Θα σε…
559
00:41:49,088 --> 00:41:50,438
Θα σε καταστρέψω.
560
00:41:50,638 --> 00:41:52,409
Θα σας καταστρέψω όλους.
561
00:41:52,489 --> 00:41:53,693
Τζέιντ…
562
00:41:54,652 --> 00:41:56,252
έλα να σου δείξω κάτι.
563
00:41:57,810 --> 00:41:59,014
Έλα.
564
00:42:02,987 --> 00:42:06,812
Φρανκ, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
Μην αποφασίζεις στον πόνο σου.
565
00:42:06,892 --> 00:42:10,461
Όχι. Κοίτα.
Είμαι πιο διαυγής από ποτέ. Πίστεψέ με.
566
00:42:12,538 --> 00:42:13,742
Εντάξει.
567
00:42:13,929 --> 00:42:15,179
Ας τελειώνουμε.
568
00:42:17,926 --> 00:42:20,876
-Θα μείνεις στην πόλη ή στην Έπαυλη;
-Στην πόλη.
569
00:42:22,124 --> 00:42:23,326
Συγγνώμη.
570
00:42:23,570 --> 00:42:26,220
-Πρέπει να το πείτε όλοι.
-Ναι, στην πόλη.
571
00:42:28,854 --> 00:42:30,304
-Ίθαν.
-Στην πόλη.
572
00:42:31,397 --> 00:42:32,612
Εντάξει.
573
00:42:33,111 --> 00:42:34,327
Τζούλι.
574
00:42:35,557 --> 00:42:36,761
Στην Έπαυλη.
575
00:42:37,143 --> 00:42:38,492
Τι; Όχι, όχι.
576
00:42:39,100 --> 00:42:41,382
-Δεν το εννοεί.
-Το κορίτσι διάλεξε.
577
00:42:41,462 --> 00:42:44,112
-Για ένα λεπτό.
-Τέλος. Η Τελετή τελείωσε.
578
00:42:44,279 --> 00:42:47,051
Συγγνώμη. Δεν μπορεί να αποφασίσει.
Είναι ανήλικη.
579
00:42:47,131 --> 00:42:49,363
-Μαμά, όλα εντάξει.
-Όχι, δεν είναι.
580
00:42:49,443 --> 00:42:52,490
-Έλα με την οικογένειά σου.
-Δεν χρειάζεται αυτό, Τζούλι.
581
00:42:52,570 --> 00:42:56,791
-Στην κόρη μου μιλάω.
-Δεν γίνεται να περιμένουν από εμάς να....
582
00:42:56,922 --> 00:43:00,193
-Θα πεις κάτι;
-Λοιπόν. Περιμένετε λίγο όλοι.
583
00:43:00,273 --> 00:43:01,573
Πάρτε μια ανάσα.
584
00:43:02,136 --> 00:43:03,450
Τζούλι, Τζούλι.
585
00:43:05,104 --> 00:43:07,054
Θέλεις να ζήσεις στην Έπαυλη;
586
00:43:11,364 --> 00:43:12,572
Ναι.
587
00:43:13,485 --> 00:43:15,145
Γιατί το κάνεις αυτό;
588
00:43:15,225 --> 00:43:17,744
Διάλεξε.
Δικοί σου είναι οι κανόνες, Μπόιντ.
589
00:43:17,824 --> 00:43:21,128
Ξέρετε κάτι; Δεν πειράζει.
Άλλαξα γνώμη. Διαλέγω την Έπαυλη.
590
00:43:21,208 --> 00:43:22,908
-Τάμπιθα, απλώς...
-Τι;
591
00:43:23,326 --> 00:43:26,215
-Δεν μένω εγώ εδώ κι εκείνη εκεί.
-Όλα θα πάνε καλά.
592
00:43:26,295 --> 00:43:29,269
-Δεν θα πάνε, το κέρατό μου.
-Θα το διορθώσουμε.
593
00:43:29,349 --> 00:43:32,099
-Δεν υπάρχει κάτι για διόρθωση.
-Θα σκάσεις;
594
00:43:35,572 --> 00:43:37,486
Σε παρακαλώ...
595
00:43:38,230 --> 00:43:40,180
μην το κάνετε αυτό τώρα, εδώ.
596
00:43:41,113 --> 00:43:43,113
Ο γιος μου θα είναι εκεί πάνω.
597
00:43:43,316 --> 00:43:45,753
Σας υπόσχομαι ότι θα την προσέχουν.
598
00:43:49,568 --> 00:43:53,704
Εντάξει.
Παιδιά, ο ήλιος θα δύσει σύντομα.
599
00:43:54,845 --> 00:43:56,745
Οπότε, ευχαριστώ που ήρθατε.
600
00:43:57,594 --> 00:43:59,544
Όλα εντάξει. Θα τον φροντίσω.
601
00:44:10,342 --> 00:44:11,557
Τελείωσα.
602
00:44:11,979 --> 00:44:15,078
Ο δικός σου, ο Σερίφης,
ξεπέρασε τα όρια, οπότε...
603
00:44:15,862 --> 00:44:17,762
κάλεσέ μου ένα αμάξι ή κάτι...
604
00:44:18,101 --> 00:44:19,751
γιατί τελείωσα. Γαμώτο.
605
00:44:20,542 --> 00:44:22,242
Θέλω να καταλάβεις κάτι.
606
00:44:24,005 --> 00:44:26,655
Κάνεις δεν προσπαθεί
να σου φερθεί σκληρά.
607
00:44:26,862 --> 00:44:29,028
Αλλά πρέπει να καταλάβεις τι γίνεται.
608
00:44:29,108 --> 00:44:32,158
Με ακούς; Άκουσες αυτό που είπα;
Δεν ενδιαφέρομαι.
609
00:44:32,383 --> 00:44:33,883
Εντάξει; Όλο αυτό...
610
00:44:33,963 --> 00:44:38,213
έχασε το ενδιαφέρον μου τη στιγμή
που ο μαλάκας άπλωσε τα χέρια του και...
611
00:44:50,800 --> 00:44:53,050
Ξέρεις κάτι;
Δεν είναι αστείο πια.
612
00:44:53,678 --> 00:44:54,886
Αυτό...
613
00:44:58,617 --> 00:45:00,017
Με ακούτε, παιδιά;
614
00:45:01,113 --> 00:45:03,071
Δεν είναι αστείο πια.
615
00:45:04,607 --> 00:45:05,837
Αυτό...
616
00:45:16,773 --> 00:45:18,019
Θεέ μου.
617
00:45:20,213 --> 00:45:21,513
Εγώ...
Θεέ μου.
618
00:45:24,028 --> 00:45:25,628
Χριστός και Απόστολος.
619
00:45:28,448 --> 00:45:29,676
Τόμπι;
620
00:45:40,389 --> 00:45:41,624
Εντάξει, έλα.
621
00:45:42,931 --> 00:45:44,152
Να τος.
622
00:46:39,052 --> 00:46:40,902
Πήγαινέ τους σπίτι, Σερίφη.
623
00:46:41,716 --> 00:46:43,166
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
624
00:46:43,677 --> 00:46:44,909
Το υπόσχεσαι;
625
00:46:46,434 --> 00:46:47,652
Ναι, Φρανκ.
626
00:46:48,196 --> 00:46:49,456
Το υπόσχομαι.
627
00:47:06,021 --> 00:47:07,221
Είμαι έτοιμος.
628
00:47:28,177 --> 00:47:29,391
Εντάξει.
629
00:48:34,735 --> 00:48:36,185
Πρόσεχε. Μπες μέσα.
630
00:48:41,450 --> 00:48:42,950
Υπάρχει και μία έξω.
631
00:48:48,079 --> 00:48:49,579
Έλα να σε βολέψουμε.
632
00:49:40,535 --> 00:49:41,741
Μαμά.
633
00:49:45,504 --> 00:49:46,704
Αυτός είναι...
634
00:49:48,099 --> 00:49:49,649
Αυτός είναι ο Τζέιντ.
635
00:49:52,051 --> 00:49:54,558
Θα μείνει μαζί μας για λίγες μέρες.
636
00:49:55,881 --> 00:49:57,302
Καλώς.
637
00:49:58,604 --> 00:50:00,204
Έλα να σε τακτοποιήσω.
638
00:50:11,180 --> 00:50:13,480
Εσύ κι ο μπαμπάς
θα κοιμηθείτε εδώ;
639
00:50:14,750 --> 00:50:16,171
Ναι, ναι.
640
00:50:17,594 --> 00:50:19,144
Θα είμαστε όλοι μαζί.
641
00:50:20,999 --> 00:50:22,999
Θα γυρίσει ποτέ πίσω η Τζούλι;
642
00:50:23,739 --> 00:50:27,939
Γλυκέ μου, είναι ακριβώς πάνω στον λόφο.
Μπορείς να τη βλέπεις όποτε θες.
643
00:50:28,040 --> 00:50:29,540
-Εντάξει.
-Εντάξει;
644
00:50:32,833 --> 00:50:34,865
-Θέλεις να διαβάσουμε;
-Ναι.
645
00:50:43,405 --> 00:50:46,816
Ωραία. Τελευταίο, θυμάμαι,
ήταν το τρίτο κεφάλαιο.
646
00:50:47,621 --> 00:50:49,121
Ξεκίνα από την αρχή.
647
00:50:51,494 --> 00:50:53,244
Ναι, έχει περάσει καιρός.
648
00:50:55,368 --> 00:50:58,254
«Λοιπόν, όλα ξεκίνησαν
ένα ηλιόλουστο πρωί»...
649
00:50:59,048 --> 00:51:02,297
«καθώς μια γάτα απολάμβανε
αναπαυτικά τον ήλιο»...
650
00:51:02,842 --> 00:51:04,455
«στην όμορφη επαρχία».
651
00:51:04,826 --> 00:51:06,372
Ως είθισται...
652
00:51:06,662 --> 00:51:09,712
ας καλωσορίσουμε
το νεότερο μέλος της οικογένειας.
653
00:51:09,816 --> 00:51:12,522
-Στην υγειά της Τζούλι.
-Στην Τζούλι.
654
00:51:16,220 --> 00:51:17,420
Σας ευχαριστώ.
655
00:51:17,778 --> 00:51:19,228
Καλώς ήρθες, μικρή.
656
00:51:19,308 --> 00:51:21,058
Χαιρόμαστε που σ' έχουμε.
657
00:52:11,595 --> 00:52:15,736
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
658
00:52:16,915 --> 00:52:21,856
MaF - D’Pas - Jade - Tina
Tolenia - Aquamarine - V4Voulita
659
00:52:23,997 --> 00:52:28,246
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
660
00:52:30,573 --> 00:52:35,668
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)