1 00:00:01,164 --> 00:00:02,564 Στα προηγούμενα... 2 00:00:02,644 --> 00:00:03,852 Τους ακούω. 3 00:00:03,932 --> 00:00:06,076 Είπαν πως μόνο έτσι θα πάμε σπίτι. 4 00:00:06,156 --> 00:00:08,156 Σάρα, απλώς πες μου τι έκανες. 5 00:00:08,441 --> 00:00:09,993 Άφησα την πόρτα ανοιχτή. 6 00:00:10,713 --> 00:00:13,448 -Θα μείνεις στην πόλη ή στην Έπαυλη; -Στην πόλη. 7 00:00:13,957 --> 00:00:16,207 -Τζούλι. -Στην Έπαυλη. 8 00:00:16,287 --> 00:00:17,837 Γιατί το κάνεις αυτό; 9 00:00:17,917 --> 00:00:19,082 Τι συμβαίνει; 10 00:00:19,162 --> 00:00:21,374 Νομίζω πως έκανα λάθος. 11 00:00:21,817 --> 00:00:25,374 Τζούλι, δεν υπάρχουν λάθη, μόνο επιλογές... 12 00:00:25,564 --> 00:00:28,413 και διάλεξες το σωστό για εσένα κι αυτό έχει σημασία. 13 00:00:29,022 --> 00:00:32,029 Καθεμία από τις πινέζες είναι διαφορετικός κάτοικος... 14 00:00:32,109 --> 00:00:34,258 που ήρθε από διαφορετική τοποθεσία. 15 00:00:34,338 --> 00:00:36,855 Αυτό είναι εντελώς αδύνατο. 16 00:00:36,935 --> 00:00:41,397 Δεν κάθομαι άπραγος να αποδέχομαι τον κόσμο όπως είναι. 17 00:00:41,946 --> 00:00:45,091 Κάποιος το κάνει αυτό και δεν θα ησυχάσω μέχρι να βρω πώς. 18 00:00:45,171 --> 00:00:48,414 Εύχομαι να μπορούσες να θρηνήσεις, αλλά δεν γίνεται, Μπόιντ. 19 00:00:48,860 --> 00:00:53,060 Αυτοί οι άνθρωποι σε χρειάζονται. Εσύ πρέπει να τους οδηγήσεις στο σπίτι. 20 00:00:53,183 --> 00:00:55,990 Γιατί αν δεν το κάνεις, εκείνη πέθανε για το τίποτα. 21 00:00:56,070 --> 00:00:58,527 Τι κάνεις εδώ; Υποσχέθηκες να μείνεις σπίτι. 22 00:00:58,607 --> 00:01:01,008 Αν έλειπα, θα αναρωτιόντουσαν. Όλα καλά. 23 00:01:01,088 --> 00:01:03,084 -Σάρα... -Το υπόσχομαι. 24 00:01:03,302 --> 00:01:05,848 Θα με βοηθήσεις να φέρω τα υπόλοιπα φαγητά; 25 00:01:05,928 --> 00:01:07,131 Ναι. 26 00:01:09,019 --> 00:01:11,555 Αισθάνομαι τόσο διαλυμένος. 27 00:01:11,882 --> 00:01:13,732 Θα τη βρούμε την άκρη μαζί. 28 00:01:14,259 --> 00:01:15,459 Μην ανησυχείς. 29 00:01:16,180 --> 00:01:18,314 -Τι έχουμε εδώ; -Γλυκοπατάτες. 30 00:01:19,811 --> 00:01:21,111 Καλή οικογένεια. 31 00:01:26,592 --> 00:01:28,684 ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ 32 00:01:35,561 --> 00:01:36,766 Σάρα. 33 00:01:37,920 --> 00:01:40,235 Όχι, όχι, κράτα την. Πιάσε το χέρι της. 34 00:01:40,485 --> 00:01:41,746 Κράτα γερά. 35 00:01:50,588 --> 00:01:52,668 Έλα, Άλμα. Πάμε. 36 00:01:54,310 --> 00:01:57,682 Ορίστε, Άλμα, φρέσκο πράμα για πάρτη σου. 37 00:01:57,762 --> 00:02:00,685 Φρόντισε να το μοιραστείς αυτήν τη φορά. 38 00:02:01,717 --> 00:02:04,059 Νέιθαν! Νέιθαν! 39 00:02:04,282 --> 00:02:05,496 Η αδερφή σου. 40 00:02:05,737 --> 00:02:08,472 Κάτι έπαθε στο εστιατόριο. Την πάνε στην κλινική. 41 00:02:16,565 --> 00:02:18,315 Αισθάνομαι πολύ καλύτερα. 42 00:02:18,474 --> 00:02:21,619 Πιστεύω ότι πρέπει να μείνεις για παρακολούθηση. 43 00:02:21,750 --> 00:02:23,150 Είναι υποχρεωτικό; 44 00:02:23,368 --> 00:02:26,918 Με τέτοια πράγματα, δεν πρέπει να ρισκάρουμε, καταλαβαίνεις; 45 00:02:27,737 --> 00:02:30,585 Μπορούμε να φωνάξουμε τον Νέιθαν. Να μείνει μαζί σου. 46 00:02:30,665 --> 00:02:31,828 Όχι. 47 00:02:31,908 --> 00:02:33,127 Ανησυχεί. 48 00:02:33,474 --> 00:02:35,124 Αν έρθει, μπορείς... 49 00:02:36,792 --> 00:02:38,542 να του πεις ότι κοιμάμαι; 50 00:02:38,759 --> 00:02:39,964 Ναι, βέβαια. 51 00:02:46,304 --> 00:02:48,104 Επιστρέφω αμέσως, εντάξει; 52 00:02:58,248 --> 00:02:59,509 Πώς είναι; 53 00:03:00,519 --> 00:03:02,969 Θα έλεγα καλά, δεδομένων των συνθηκών. 54 00:03:04,050 --> 00:03:05,350 Έχει ξανασυμβεί; 55 00:03:05,478 --> 00:03:09,892 Όχι σύμφωνα με τη Σάρα κι εκτός κι αν έχουμε μαγνητικό τομογράφο, 56 00:03:09,972 --> 00:03:11,672 δεν μπορούμε να ξέρουμε. 57 00:03:12,058 --> 00:03:14,958 Θα την κρατήσω απόψε, να δω αν θ' αλλάξει κάτι. 58 00:03:15,943 --> 00:03:17,543 Είσαι έτοιμη γι' αυτό; 59 00:03:17,686 --> 00:03:19,936 Δεν ξέρω πώς άνοιξε εκείνη η πόρτα, 60 00:03:20,718 --> 00:03:24,036 αλλά δεν σκοπεύω να παραδώσω στα πλάσματα αυτό το μέρος. 61 00:03:24,279 --> 00:03:26,629 -Μας έχουν ήδη στερήσει πολλά. -Ναι. 62 00:03:27,628 --> 00:03:28,878 Ισχύει απόλυτα. 63 00:03:29,489 --> 00:03:30,889 Να σε ρωτήσω κάτι; 64 00:03:32,055 --> 00:03:35,505 Αυτές οι κρίσεις, πρώτα ο γιος των Μάθιους, τώρα η Σάρα... 65 00:03:36,664 --> 00:03:40,364 λες ότι μπορεί να είναι σωματικές αντιδράσεις σ' αυτό το μέρος; 66 00:03:40,458 --> 00:03:44,049 Ίσως κάτι με φυσιολογική εξήγηση στον έξω κόσμο, αλλά εδώ... 67 00:03:44,180 --> 00:03:47,103 Κοίτα, Μπόιντ, αν με ρωτούσες πριν έξι μήνες... 68 00:03:47,183 --> 00:03:51,133 θα έλεγα ότι όσα έχουμε δει εδώ είναι αδύνατα. Όμως η αλήθεια είναι... 69 00:03:53,010 --> 00:03:54,222 Εντάξει. 70 00:03:54,302 --> 00:03:55,852 Πόσο καιρό συμβαίνει; 71 00:03:58,110 --> 00:04:00,660 -Αρκετό ώστε να ρωτάω βλακείες. -Μπόιντ. 72 00:04:00,829 --> 00:04:02,031 Είμαι μια χαρά. 73 00:04:02,111 --> 00:04:04,347 Πέρνα αύριο. Θέλω να το δω. 74 00:04:04,652 --> 00:04:06,652 Δεν χρειάζεται. Ξέρω τι είναι. 75 00:04:09,303 --> 00:04:10,503 Ήρθε ο Νέιθαν. 76 00:04:11,428 --> 00:04:12,978 Δεν θέλει να τον δει. 77 00:04:14,819 --> 00:04:16,019 Ναι, δεν ξέρω. 78 00:04:18,419 --> 00:04:20,537 Εντάξει. Φρόντισε την ασθενή σου. 79 00:04:20,617 --> 00:04:22,017 Θα το αναλάβω εγώ. 80 00:04:22,424 --> 00:04:23,674 Καλά είμαι. 81 00:04:27,784 --> 00:04:30,604 -Είναι καλά; -Μια χαρά είναι. Κοιμάται. 82 00:04:32,987 --> 00:04:34,194 Θέλω να τη δω. 83 00:04:34,274 --> 00:04:35,674 Θα τη δεις. Αύριο. 84 00:04:35,987 --> 00:04:38,709 Η Κρίστι θα μείνει να βεβαιωθεί ότι είναι εντάξει. 85 00:04:38,789 --> 00:04:41,076 -Όχι, θέλω να τη δω τώρα. -Ώπα! 86 00:04:42,586 --> 00:04:45,136 Συμβαίνει κάτι που θα έπρεπε να ξέρουμε; 87 00:04:46,012 --> 00:04:49,062 Κάτι που να βοηθήσει την Κρίστι να βρει τι φταίει; 88 00:04:49,605 --> 00:04:52,955 Απλώς ανησυχώ. Αυτό είναι όλο. Είναι η μικρή μου αδερφή. 89 00:04:53,716 --> 00:04:54,922 Μάλιστα. 90 00:04:55,316 --> 00:04:56,535 Κοίτα... 91 00:04:57,297 --> 00:05:00,234 αυτή είναι η πρώτη νύχτα της Κρίστι απ' όταν.... 92 00:05:00,314 --> 00:05:01,520 Ξέρεις. 93 00:05:01,810 --> 00:05:05,760 Δεν μας χρειάζεται να μπαινοβγαίνουμε και να την αγχώνουμε παραπάνω. 94 00:05:06,671 --> 00:05:08,777 Η Σάρα είναι σε καλά χέρια. Εντάξει; 95 00:05:09,044 --> 00:05:11,244 Πήγαινε σπίτι να κοιμηθείς λιγάκι. 96 00:05:11,558 --> 00:05:13,008 Θα τη δεις το πρωί. 97 00:05:13,268 --> 00:05:14,478 Ναι. 98 00:05:14,870 --> 00:05:16,082 Εντάξει; 99 00:05:32,727 --> 00:05:34,340 Θα γίνει καλά η Σάρα; 100 00:05:35,843 --> 00:05:37,543 Ναι, είναι στην κλινική. 101 00:05:37,980 --> 00:05:40,013 Θα τη φροντίσουν, μην ανησυχείς. 102 00:05:40,093 --> 00:05:41,543 Θυμάσαι την Κρίστι; 103 00:05:42,095 --> 00:05:44,544 Την καλή κυρία που φρόντισε το πόδι σου; 104 00:05:44,624 --> 00:05:48,250 Θα την περιποιηθεί με τον ίδιο τρόπο που περιποιήθηκε κι εσένα. 105 00:05:48,330 --> 00:05:49,580 Εν τω μεταξύ... 106 00:05:50,962 --> 00:05:53,256 εμείς θα παίξουμε ένα παιχνιδάκι. 107 00:05:54,521 --> 00:05:55,759 Για 'σένα. 108 00:05:56,945 --> 00:05:58,920 Είπαμε πως θα βρούμε την άκρη. 109 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 Ας τη βρούμε λοιπόν. 110 00:06:00,684 --> 00:06:01,934 Ακολουθήστε με. 111 00:06:08,992 --> 00:06:10,965 Θα λύσουμε κάποια προβλήματα... 112 00:06:11,045 --> 00:06:14,299 και ο τρόπος να λύσεις ένα πρόβλημα είναι να κάνεις ερωτήσεις. 113 00:06:14,379 --> 00:06:16,455 Κάνεις κάθε δυνατή ερώτηση... 114 00:06:16,535 --> 00:06:18,833 όσο τρελή ή απίθανη κι αν μοιάζει. 115 00:06:19,705 --> 00:06:22,123 Τα βάζεις όλα σε έναν πίνακα μπροστά σου... 116 00:06:22,203 --> 00:06:25,288 ώστε να διακρίνεις όσα ξέρεις κι όσα δεν ξέρεις. 117 00:06:27,002 --> 00:06:29,802 Σαν να αφηγούμαστε μια ιστορία. Εντάξει, μικρέ; 118 00:06:30,974 --> 00:06:32,174 Ερώτημα πρώτο. 119 00:06:35,479 --> 00:06:37,063 -Μπαμπά. -Τι; 120 00:06:37,822 --> 00:06:40,172 Δεν θέλησες ποτέ να γράψεις σε τοίχο; 121 00:06:46,607 --> 00:06:49,160 ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΜΑΣΤΕ; 122 00:06:49,401 --> 00:06:50,639 Ορίστε. 123 00:06:51,184 --> 00:06:52,534 Από εδώ ξεκινάμε. 124 00:07:14,539 --> 00:07:17,709 Season 1 - Episode 5 | Silhouettes | 125 00:09:10,679 --> 00:09:15,226 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 126 00:09:17,306 --> 00:09:22,717 MaF - D’Pas - Jade - Tina Grimes - Tolenia - Aquamarine 127 00:09:24,495 --> 00:09:28,977 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 128 00:09:30,279 --> 00:09:35,702 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 129 00:09:37,227 --> 00:09:38,527 ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ 130 00:09:42,930 --> 00:09:44,480 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 131 00:09:44,694 --> 00:09:46,547 Ναι, ούτε κι εγώ. 132 00:09:46,709 --> 00:09:48,859 Σκέφτηκα πως θα ήθελες λίγο τσάι. 133 00:09:49,712 --> 00:09:50,928 Θέλεις; 134 00:09:52,936 --> 00:09:54,157 Φυσικά. 135 00:10:01,456 --> 00:10:03,985 Εσύ κι ο Κένι είστε πολύ χαριτωμένο ζευγάρι. 136 00:10:05,967 --> 00:10:07,667 Όχι, είμαστε μόνο φίλοι. 137 00:10:08,773 --> 00:10:09,982 Γιατί; 138 00:10:10,159 --> 00:10:12,464 Είναι πολύ γλυκός και σ' αγαπάει. 139 00:10:13,707 --> 00:10:15,007 Είναι πολύπλοκο. 140 00:10:15,703 --> 00:10:16,941 Γιατί; 141 00:10:17,021 --> 00:10:18,371 Βασικά, επειδή... 142 00:10:21,426 --> 00:10:22,876 έχω μια σχέση πίσω. 143 00:10:23,077 --> 00:10:24,277 Τουλάχιστον... 144 00:10:24,563 --> 00:10:26,465 πιστεύω πως εκείνη ακόμη... 145 00:10:27,274 --> 00:10:28,490 με περιμένει. 146 00:10:29,733 --> 00:10:30,955 Πώς τη λένε; 147 00:10:32,128 --> 00:10:33,341 Μέριελ. 148 00:10:34,128 --> 00:10:36,628 -Ήσασταν παντρεμένες; -Αρραβωνιασμένες. 149 00:10:37,833 --> 00:10:40,561 Αναρωτιέμαι μερικές φορές, βασικά όλη την ώρα, 150 00:10:40,641 --> 00:10:42,441 πώς θα είναι για εκείνη... 151 00:10:42,873 --> 00:10:44,923 να νομίζει ότι την εγκατέλειψα. 152 00:10:47,802 --> 00:10:50,214 Εσύ έχεις κάποιον πίσω στα μέρη σου; 153 00:10:51,829 --> 00:10:53,034 Όχι. 154 00:10:53,989 --> 00:10:56,135 Ήμουν με κάποιον, αλλά... 155 00:10:58,272 --> 00:10:59,518 δεν ήταν... 156 00:11:00,698 --> 00:11:03,398 Είναι καλύτερα που δεν είναι κοντά μου πια. 157 00:11:05,229 --> 00:11:07,849 Είμαστε μόνο εγώ κι ο Νέιθαν τώρα. 158 00:11:08,934 --> 00:11:11,084 Είναι ο μόνος που έχω στον κόσμο. 159 00:11:11,932 --> 00:11:14,606 Πριν κολλήσουμε εδώ... 160 00:11:16,719 --> 00:11:19,519 τα πράγματα δεν ήταν και τόσο καλά για 'μένα. 161 00:11:20,505 --> 00:11:22,655 Ο Νέιθαν ήταν αυτός που με έσωσε. 162 00:11:25,627 --> 00:11:27,327 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 163 00:11:27,657 --> 00:11:28,901 Ναι, φυσικά. 164 00:11:29,732 --> 00:11:32,482 Αν υπήρχε κάτι που θα μπορούσες να κάνεις... 165 00:11:32,773 --> 00:11:38,175 κάτι που θα σου επέτρεπε να δεις τη Μέριελ πάλι... 166 00:11:39,699 --> 00:11:43,149 Κάτι που θα επέτρεπε σε όλους εδώ να πάνε στα σπίτια τους, 167 00:11:43,724 --> 00:11:45,674 ακόμα κι αν ήταν κάτι κακό... 168 00:11:46,992 --> 00:11:48,214 θα το έκανες; 169 00:11:49,317 --> 00:11:51,501 Κάτσε, για ποιο πράγμα μιλάς; 170 00:11:51,581 --> 00:11:53,481 Αναρωτιέμαι μερικές φορές... 171 00:11:54,092 --> 00:11:55,592 γι' αυτό το μέρος... 172 00:11:56,622 --> 00:11:57,822 τι σημαίνει... 173 00:11:59,759 --> 00:12:02,112 γιατί βρισκόμαστε εδώ. 174 00:12:03,502 --> 00:12:06,374 Αν κάποιος ερχόταν και σου έλεγε... 175 00:12:07,378 --> 00:12:09,880 «Κάνε αυτό το κακό πράγμα»... 176 00:12:11,233 --> 00:12:13,433 «και όλοι θα επιστρέψουν σπίτι», 177 00:12:14,709 --> 00:12:15,963 θα το έκανες; 178 00:12:17,488 --> 00:12:18,838 Λοιπόν, μιλάμε... 179 00:12:19,832 --> 00:12:21,859 Μιλάμε υποθετικά, σωστά; 180 00:12:22,870 --> 00:12:24,224 Ναι. 181 00:12:24,482 --> 00:12:25,932 -Εντάξει. -Φυσικά. 182 00:12:26,025 --> 00:12:27,248 Εντάξει. 183 00:12:31,185 --> 00:12:32,402 Βασικά... 184 00:12:35,717 --> 00:12:36,931 Ναι, θα... 185 00:12:37,011 --> 00:12:39,311 Θα έκανα τα πάντα για να την ξαναδώ. 186 00:12:40,100 --> 00:12:41,421 Κι αν... 187 00:12:41,735 --> 00:12:44,785 αυτό σήμαινε ότι και οι υπόλοιποι θα επέστρεφαν... 188 00:12:45,487 --> 00:12:47,637 τότε είναι πολύ μεγάλο το καλό... 189 00:12:48,616 --> 00:12:50,116 για ένα κακό πράγμα. 190 00:12:52,772 --> 00:12:53,990 Ναι. 191 00:13:05,741 --> 00:13:07,491 Πες μου ότι έβγαλες άκρη. 192 00:13:07,727 --> 00:13:08,946 Έβγαλα. 193 00:13:09,854 --> 00:13:11,654 Και η απάντηση είναι «12». 194 00:13:13,499 --> 00:13:14,750 Εντάξει. 195 00:13:15,219 --> 00:13:17,319 Ας τα πάρουμε πάλι από την αρχή. 196 00:13:20,309 --> 00:13:23,209 Όλοι έρχονται από διαφορετικά μέρη της χώρας... 197 00:13:23,775 --> 00:13:26,776 σε διαφορετικούς δρόμους, σε διαφορετικά σημεία... 198 00:13:26,856 --> 00:13:30,406 και πιθανότατα, όλοι βλέπουν το ίδιο δέντρο, τα ίδια κοράκια. 199 00:13:30,486 --> 00:13:31,693 Τζιμ, Τζιμ... 200 00:13:32,264 --> 00:13:34,864 όλοι εδώ πέρα έχουν αναρωτηθεί το ίδιο... 201 00:13:34,959 --> 00:13:36,396 ξανά και ξανά. 202 00:13:37,468 --> 00:13:40,618 Γιατί θα κάνει τη διαφορά το να τα γράφεις στον τοίχο; 203 00:13:40,698 --> 00:13:41,913 Επειδή... 204 00:13:43,270 --> 00:13:45,908 πολλά πράγματα στον κόσμο δεν βγάζουν νόημα. 205 00:13:45,988 --> 00:13:47,201 Ναι. 206 00:13:47,457 --> 00:13:48,757 Κάτι λείπει εδώ. 207 00:13:50,649 --> 00:13:52,999 Απλώς δεν μπορούμε να το δούμε ακόμη. 208 00:13:53,310 --> 00:13:54,660 Αλλά θα το δούμε. 209 00:13:55,023 --> 00:13:57,273 Υπάρχει μια ερώτηση που δεν κάναμε. 210 00:14:10,201 --> 00:14:11,406 Όχι. 211 00:14:12,361 --> 00:14:13,569 Γιατί όχι; 212 00:14:15,071 --> 00:14:16,471 Γιατί είναι τρελό. 213 00:14:22,082 --> 00:14:24,082 Δεν θέλω να ξέρω την απάντηση. 214 00:14:30,826 --> 00:14:33,248 Σίγουρα δεν πεινάς; Θα φτιάξω χυλό βρώμης. 215 00:14:33,328 --> 00:14:34,609 Δεν πεινάω. 216 00:14:35,248 --> 00:14:39,226 Πάντως, σ' ευχαριστώ για χτες βράδυ. Είχα καιρό να αράξω κοριτσοπαρέα. 217 00:14:39,356 --> 00:14:40,792 Ναι, κι εγώ. 218 00:14:41,335 --> 00:14:45,933 Δεν χρειάζεται να περιμένουμε έκτακτο συμβάν, αν θελήσεις να το ξανακάνουμε. 219 00:14:47,899 --> 00:14:49,449 Γύρισε ο αδερφός σου. 220 00:14:50,385 --> 00:14:52,611 Είναι αρκετά επίμονος. 221 00:14:52,691 --> 00:14:53,984 Ναι, είναι. 222 00:14:55,459 --> 00:14:59,920 -Είσαι σίγουρα καλά; -Ναι, μια χαρά. Απλώς, ενδιαφέρεται πολύ. 223 00:15:00,393 --> 00:15:02,043 -Ναι. -Θα σε δω αργότερα. 224 00:15:05,024 --> 00:15:06,424 Νωρίς νωρίς βλέπω. 225 00:15:06,993 --> 00:15:09,445 -Σάρα, πρέπει να μιλήσουμε. -Σχετικά με τι; 226 00:15:11,454 --> 00:15:14,323 Συγγνώμη που σε ανησύχησα. Δεν το ήθελα. 227 00:15:14,884 --> 00:15:17,060 Δεν πειράζει. Απλώς πες μου τι έγινε. 228 00:15:17,550 --> 00:15:18,761 Ήμουν… 229 00:15:19,203 --> 00:15:22,754 Ήμουν όρθια στο εστιατόριο και μετά ήμουν στο πάτωμα. 230 00:15:22,834 --> 00:15:26,864 -Δεν θυμάμαι κάτι άλλο. -Γιατί κάνεις σαν να μην τρέχει τίποτα; 231 00:15:26,944 --> 00:15:29,326 Πάω στο εστιατόριο. Η κα Λου θα ανησυχεί. 232 00:15:29,406 --> 00:15:30,621 Σάρα. 233 00:15:31,114 --> 00:15:32,864 Είμαι καλά, το υπόσχομαι. 234 00:15:33,671 --> 00:15:35,199 Σ' αγαπώ πολύ. 235 00:15:46,073 --> 00:15:47,289 Ξύπνησες; 236 00:15:48,527 --> 00:15:49,734 Ναι, πέρασε. 237 00:15:50,063 --> 00:15:51,272 Τι κάνεις; 238 00:15:52,710 --> 00:15:53,963 Φτιάχνω λίστα. 239 00:15:54,856 --> 00:15:56,066 Με τι; 240 00:15:56,677 --> 00:15:59,931 Με όλους τους ανθρώπους που πιθανώς αναρωτιούνται πού είμαστε. 241 00:16:01,347 --> 00:16:03,499 Θα είναι χειρότερο γι' αυτούς, σωστά; 242 00:16:04,375 --> 00:16:05,675 Να μη γνωρίζεις. 243 00:16:06,100 --> 00:16:07,300 Απλώς… 244 00:16:10,845 --> 00:16:12,059 Έκανα κι εγώ. 245 00:16:14,492 --> 00:16:17,260 Όλοι εδώ πέρα, πιστεύω, έχουν κάνει κάποια στιγμή. 246 00:16:20,414 --> 00:16:22,164 Ποιοι είναι στη δική σου; 247 00:16:24,012 --> 00:16:25,362 Οι παππούδες μου… 248 00:16:25,694 --> 00:16:27,203 και οι φίλοι μου. 249 00:16:30,230 --> 00:16:31,432 Αγόρι; 250 00:16:31,800 --> 00:16:33,005 Όχι. 251 00:16:33,223 --> 00:16:34,850 -Κορίτσι; -Όχι. 252 00:16:35,279 --> 00:16:36,629 Τίποτα τέτοιο. 253 00:16:39,213 --> 00:16:40,713 Καλό δεν είναι αυτό; 254 00:16:41,364 --> 00:16:45,114 Ένα άτομο λιγότερο να χάνει το μυαλό του, αναρωτώμενο πού είσαι. 255 00:16:47,494 --> 00:16:51,144 Εντάξει. Αρκετά με αυτό. Χρειαζόμαστε λίγη διασκέδαση, αμέσως. 256 00:16:51,915 --> 00:16:54,865 -Ντύσου και βρες με κάτω σε πέντε λεπτά. -Γιατί; 257 00:16:55,204 --> 00:16:56,404 Θα δεις. 258 00:17:05,169 --> 00:17:06,369 -Γεια. -Γεια. 259 00:17:07,397 --> 00:17:09,247 Τέλος η δουλειά για σήμερα. 260 00:17:10,049 --> 00:17:12,343 Φτιάχνει λίστα. 261 00:17:16,644 --> 00:17:18,897 Ήρθε η ώρα να της δείξουμε το Μπραντλς. 262 00:17:22,877 --> 00:17:25,477 Τι ηλίθιος. Είναι εκπληκτική σχετικότητα. 263 00:17:26,212 --> 00:17:27,413 Κλάιν. 264 00:17:27,536 --> 00:17:28,741 Του Χάρντι. 265 00:17:28,903 --> 00:17:30,303 Κλάιν. Του Χάρντι. 266 00:17:33,008 --> 00:17:35,958 -Αϊνστάιν, Ποντόλσκι, Ρόουζεν. -Πού πας με αυτό; 267 00:17:39,470 --> 00:17:40,675 Έλα μου; 268 00:17:40,894 --> 00:17:42,444 Ασύρματος είναι αυτό; 269 00:17:44,991 --> 00:17:46,341 Ναι. Στο περίπου. 270 00:17:46,625 --> 00:17:48,325 Γιατί τον κουβαλάς μαζί; 271 00:17:52,303 --> 00:17:54,055 Με βοηθάει να σκεφτώ. 272 00:17:55,314 --> 00:17:58,159 -Συγγνώμη… -Είσαι πιο γλυκούλης, όταν είσαι ξύπνιος. 273 00:17:58,239 --> 00:17:59,270 Ορίστε; 274 00:17:59,350 --> 00:18:01,200 Σε κοιτούσα όταν κοιμόσουν. 275 00:18:02,074 --> 00:18:03,374 Είμαι η Τρούντι. 276 00:18:03,957 --> 00:18:05,157 Εντάξει. 277 00:18:06,762 --> 00:18:08,496 Κρίμα που επέλεξες την πόλη. 278 00:18:09,818 --> 00:18:13,970 Θα σε είχα καβαλήσει σαν έναν αλαβάστρινο δράκο. 279 00:18:16,408 --> 00:18:17,608 Αντίο. 280 00:18:34,485 --> 00:18:35,505 Καλημέρα. 281 00:18:35,585 --> 00:18:38,997 Πήγα από το εστιατόριο να πω στη μαμά μου ότι η Σάρα είναι καλά… 282 00:18:39,077 --> 00:18:43,027 κι έφτιαχνε αυτά τα ψωμάκια που σου αρέσουν, οπότε, τσίμπησα κάποια. 283 00:18:45,801 --> 00:18:47,001 Σερίφη; 284 00:18:49,962 --> 00:18:51,812 Θέλω να αναλάβεις για λίγο. 285 00:18:53,286 --> 00:18:54,494 Όλα καλά; 286 00:18:56,021 --> 00:18:57,221 Μια χαρά. 287 00:18:58,887 --> 00:19:00,787 Θα επισκεφτώ τη γυναίκα μου. 288 00:19:01,411 --> 00:19:02,611 Πέρασε καιρός. 289 00:19:07,000 --> 00:19:09,057 -Εντάξει; -Ναι, βέβαια. 290 00:19:17,808 --> 00:19:19,087 Τι διάολο; 291 00:19:19,466 --> 00:19:22,077 Χτίσατε μπαρ σε αυτό το κωλοχώρι; 292 00:19:22,315 --> 00:19:26,364 Ναι. Καταλήγεις σε ένα μέρος σαν αυτό και αναρωτιέσαι «Τι χρειάζεται ο κόσμος;» 293 00:19:26,784 --> 00:19:30,184 Αποδείχτηκε ότι δεν είναι βενζινάδικο, οπότε το σκέφτηκα. 294 00:19:33,690 --> 00:19:34,892 Είσαι καλά; 295 00:19:34,972 --> 00:19:36,183 Τι; 296 00:19:36,817 --> 00:19:38,341 Είσαι καλά; 297 00:19:38,653 --> 00:19:41,078 Όχι, δεν είμαι καλά. 298 00:19:42,865 --> 00:19:44,077 Εσύ, είσαι; 299 00:19:44,426 --> 00:19:45,532 Τέλεια. 300 00:19:45,612 --> 00:19:47,863 Πιες αυτό. Θα αισθανθείς καλύτερα. 301 00:19:48,181 --> 00:19:49,895 Τι στον πούτσο; Πώς... 302 00:19:49,975 --> 00:19:52,977 Γιατί κάθεστε όλοι σας; 303 00:19:55,133 --> 00:19:57,568 Γαμώ το κέρατό μου. Τι μαλακία είναι αυτό; 304 00:19:57,956 --> 00:20:00,156 Θεώρησέ την τη «Βότκα του φτωχού». 305 00:20:09,225 --> 00:20:11,712 Είσαι ο ένας τύπος από τα δύο αμάξια, σωστά; 306 00:20:14,027 --> 00:20:15,277 Τον φίλο σου... 307 00:20:15,498 --> 00:20:16,727 τον... 308 00:20:18,176 --> 00:20:19,382 Ναι, ναι... 309 00:20:20,888 --> 00:20:22,464 Αν σε παρηγορεί... 310 00:20:23,671 --> 00:20:26,321 γίνεται πιο εύκολο, φίλε. Αλήθεια γίνεται. 311 00:20:27,534 --> 00:20:29,184 «Γίνεται πιο εύκολο»... 312 00:20:29,621 --> 00:20:31,771 και πολύ λες. Και πάρα πολύ λες. 313 00:20:34,064 --> 00:20:35,564 Ξέρεις, είστε σαν... 314 00:20:36,092 --> 00:20:37,692 ποντίκια σε λαβύρινθο. 315 00:20:38,513 --> 00:20:39,763 Κάθεστε εκεί... 316 00:20:40,830 --> 00:20:42,180 ευχαριστημένοι... 317 00:20:42,976 --> 00:20:44,826 τσιμπολογάτε το τυράκι σας. 318 00:20:48,290 --> 00:20:49,740 Είναι ένα παράδοξο. 319 00:20:51,567 --> 00:20:53,101 Αυτό είναι το πρόβλημα. 320 00:20:57,396 --> 00:20:59,755 Το ερώτημα είναι πώς πάμε σπίτι, έτσι; 321 00:20:59,835 --> 00:21:01,335 Πώς φεύγουμε; Πώς... 322 00:21:02,188 --> 00:21:03,538 φεύγουμε από εδώ; 323 00:21:05,436 --> 00:21:08,086 Γιατί αν δεν ξέρουμε πού είναι το «εδώ»... 324 00:21:08,280 --> 00:21:11,531 δεν μπορούμε να φύγουμε. Είναι σαν... 325 00:21:12,248 --> 00:21:15,709 να στοχεύεις με κλειστά μάτια, έτσι; Ρίχνεις στα τυφλά. 326 00:21:15,789 --> 00:21:18,291 Δεν ξέρεις καν πού είναι ο γαμημένος στόχος. 327 00:21:18,371 --> 00:21:22,253 Ίσως είναι εδώ, δεν ξέρω. Ίσως, ας πούμε, πήγε από εκεί. Ρίχνω. 328 00:21:22,333 --> 00:21:23,541 Έλα τώρα. 329 00:21:24,786 --> 00:21:27,786 -Ηρέμησε. -Εντέλει, απλώς κουράζεσαι, τα παρατάς. 330 00:21:28,271 --> 00:21:30,221 Αποδέχεσαι ότι δεν μπορείς... 331 00:21:30,601 --> 00:21:33,101 να φύγεις γιατί δεν έχεις ιδέα από πού. 332 00:21:33,383 --> 00:21:35,193 Οπότε, κάθεσαι και πίνεις... 333 00:21:35,273 --> 00:21:37,001 αυτό το ξινό κάτουρο... 334 00:21:37,666 --> 00:21:39,558 -που αποκαλείς βότκα. -Ναι. 335 00:21:40,455 --> 00:21:41,661 Να μαντέψω... 336 00:21:42,457 --> 00:21:44,827 Εσύ θα είσαι αυτός που θα τα λύσει όλα. 337 00:21:44,907 --> 00:21:46,257 Φυσικά και είμαι. 338 00:21:46,969 --> 00:21:49,527 Άνθρωποι σαν εμένα, σχεδιάζουμε τον λαβύρινθο. 339 00:21:49,924 --> 00:21:51,424 Τοποθετούμε το τυρί. 340 00:21:52,661 --> 00:21:54,845 Δεν ξέρω τι έκανες πριν έρθεις εδώ, 341 00:21:54,925 --> 00:21:58,408 αλλά μόλις πούλησα μία εταιρία για ένα τεράστιο ποσό, βασισμένο… 342 00:21:58,488 --> 00:22:01,238 σε ένα πλήθος αλγορίθμων με προοπτική για... 343 00:22:04,876 --> 00:22:08,933 Δεν έπρεπε να είμαι εδώ. Θα έπρεπε να το γλεντάω τώρα στο... 344 00:22:11,794 --> 00:22:16,144 Το θέμα είναι ότι δεν μπορούμε να φύγουμε αν δεν ξέρουμε πού είναι το «εδώ». 345 00:22:16,286 --> 00:22:19,695 Για να το λύσεις, πρέπει να το καταλάβεις. Να το προσδιορίσεις. 346 00:22:19,775 --> 00:22:21,425 Η γάτα του Σρέντινγκερ. 347 00:22:22,110 --> 00:22:24,910 -Τι; -Η γάτα του Σρέντινγκερ. Είναι παράδοξο. 348 00:22:25,230 --> 00:22:29,674 Βάζεις τη γάτα στο κουτί και το κλείνεις. Εφόσον δεν ανοίξεις ξανά το κουτί... 349 00:22:29,754 --> 00:22:33,754 Η γάτα είναι, θεωρητικά, ζωντανή και νεκρή ταυτόχρονα. Ξέρω τι είναι. 350 00:22:35,570 --> 00:22:37,568 Οπότε, εμείς είμαστε η γάτα. 351 00:22:38,881 --> 00:22:40,831 Αυτό το μέρος είναι το κουτί. 352 00:22:42,898 --> 00:22:46,363 Και όλοι αυτοί οι άνθρωποι που αφήσαμε πίσω; 353 00:22:47,513 --> 00:22:50,863 Κάθονται και αναρωτιούνται αν είμαστε ζωντανοί ή νεκροί. 354 00:22:51,728 --> 00:22:54,328 Γι' αυτούς είμαστε και τα δύο ταυτόχρονα. 355 00:22:57,209 --> 00:22:59,459 Δίδασκα φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο. 356 00:23:02,330 --> 00:23:06,392 Δεν σκαμπάζω τίποτα από υπολογιστές, το παραδέχομαι. 357 00:23:07,265 --> 00:23:09,565 Αλλά αυτός ο ασύρματος που έφερες... 358 00:23:10,514 --> 00:23:14,664 Αν είσαι τόσο έξυπνος, γιατί δεν βρίσκεις πώς να τον κάνεις να εκπέμψει; 359 00:23:15,379 --> 00:23:16,929 Και να σου πω κάτι; 360 00:23:17,369 --> 00:23:19,516 Αν η γάτα ανάψει τον ασύρματο... 361 00:23:20,560 --> 00:23:23,836 να είσαι σίγουρος ότι όσοι είναι έξω από το κουτί... 362 00:23:24,030 --> 00:23:26,580 τουλάχιστον θα ξέρουν ότι είναι ζωντανή. 363 00:23:54,086 --> 00:23:55,536 Σίγουρα δεν πονάει; 364 00:23:56,189 --> 00:23:57,839 Είναι απλώς ερεθισμένο. 365 00:24:01,203 --> 00:24:03,965 -Τι έχεις; -Τίποτα, απλώς... 366 00:24:08,182 --> 00:24:10,926 Απλώς επουλώνεται πολύ γρήγορα. 367 00:24:12,084 --> 00:24:13,384 Κακό είναι αυτό; 368 00:24:14,955 --> 00:24:16,473 Όχι, όχι. 369 00:24:17,603 --> 00:24:19,803 Για την ακρίβεια, είναι πολύ καλό. 370 00:24:19,928 --> 00:24:22,528 Νομίζω ότι αυτό το μέρος είναι ιδιαίτερο. 371 00:24:22,678 --> 00:24:26,078 Ξέρω ότι προσπαθεί να κάνει κακό στους ανθρώπους, αλλά... 372 00:24:26,317 --> 00:24:28,279 ίσως τους βοηθάει κιόλας. 373 00:24:29,010 --> 00:24:32,166 Ίσως αυτή να είναι μία από τις ερωτήσεις στον τοίχο. 374 00:24:32,421 --> 00:24:33,632 Πώς θα ήταν; 375 00:24:34,159 --> 00:24:37,388 «Προσπαθεί κανείς να βοηθήσει;» 376 00:24:41,088 --> 00:24:42,388 Υπέροχη ερώτηση. 377 00:24:43,011 --> 00:24:44,661 Ίθαν. Έχεις επισκέψεις. 378 00:24:46,390 --> 00:24:48,140 Για να δούμε ποιος είναι. 379 00:24:50,358 --> 00:24:53,620 -Σάρα! -Τι κάνει ο αγαπημένος μου πελάτης; 380 00:24:54,505 --> 00:24:56,955 -Ζωγραφίσαμε στους τοίχους. -Το βλέπω. 381 00:24:58,887 --> 00:25:01,637 Ποτέ δεν ζωγραφίζαμε τους τοίχους στο σπίτι. 382 00:25:03,810 --> 00:25:06,146 -Πώς είσαι; -Πολύ καλύτερα, ευχαριστώ. 383 00:25:06,226 --> 00:25:08,894 Ωραία. Βρήκε η Κρίστι τι συνέβη; 384 00:25:09,526 --> 00:25:10,976 Όχι ακόμη. Είναι... 385 00:25:11,735 --> 00:25:13,935 -Είναι από εκείνα, υποθέτω. -Ναι. 386 00:25:14,267 --> 00:25:17,250 Έχει μια παιδική χαρά έξω. Θες να τη δεις; 387 00:25:18,581 --> 00:25:21,531 -Γλυκέ μου, η Σάρα μόλις πήρε εξιτήριο. -Φυσικά. 388 00:25:21,933 --> 00:25:25,239 Εντάξει, ναι. Δεν πειράζει, αλήθεια. 389 00:25:26,026 --> 00:25:27,626 -Πάμε. -Να προσέχετε. 390 00:25:35,058 --> 00:25:36,958 Αυτό είναι το αγαπημένο μου. 391 00:26:04,443 --> 00:26:05,644 Ναι; 392 00:26:10,250 --> 00:26:11,452 Πάτερ Κάτρι; 393 00:26:23,148 --> 00:26:25,003 Καλώς ήρθατε στο Μπραντλς. 394 00:26:29,104 --> 00:26:30,316 Θεέ μου. 395 00:26:37,523 --> 00:26:40,395 Είδες; Αν κλείσεις τα μάτια σου και ακούσεις... 396 00:26:41,801 --> 00:26:44,711 νιώθεις σαν να βρίσκεσαι οπουδήποτε στον κόσμο. 397 00:26:44,977 --> 00:26:46,180 Πώς το κάνεις; 398 00:26:47,058 --> 00:26:48,258 Ποιο πράγμα; 399 00:26:49,651 --> 00:26:52,846 Πώς μπορείς και συμπεριφέρεσαι σαν αυτό το μέρος να μην... 400 00:26:52,926 --> 00:26:54,626 Είσαι πάντα τόσο θετική. 401 00:26:55,738 --> 00:26:58,734 Όλα εξαρτώνται από το πώς βλέπεις τα πράγματα, υποθέτω. 402 00:26:59,655 --> 00:27:00,885 Τι εννοείς; 403 00:27:04,993 --> 00:27:07,743 Δεν είχα έρθει στην Αμερική μέχρι τα 11 μου. 404 00:27:08,419 --> 00:27:10,687 Μεγάλωσα σε ένα χωριό στο Ιράν... 405 00:27:10,767 --> 00:27:13,290 με τους γονείς και τα δύο μεγάλα αδέρφια μου. 406 00:27:13,370 --> 00:27:18,328 Ο πατέρας μου ήταν ένας ντόμπρος κληρικός, 407 00:27:18,994 --> 00:27:22,194 κάτι που δεν ήταν και ό,τι καλύτερο εκείνη την εποχή. 408 00:27:23,135 --> 00:27:25,520 Μία μέρα, είχα τα γενέθλιά μου... 409 00:27:25,600 --> 00:27:28,682 και ετοιμαζόμασταν να πάμε στον θείο μου. 410 00:27:29,698 --> 00:27:31,395 Εμφανίστηκαν κάτι άντρες. 411 00:27:31,722 --> 00:27:33,729 Ήταν θυμωμένοι και φώναζαν. 412 00:27:34,435 --> 00:27:37,090 Θυμάμαι τη μητέρα μου να με στέλνει να κρυφτώ. 413 00:27:38,096 --> 00:27:41,096 Ήμουν μπερδεμένη γιατί μια στιγμή πριν γελούσαμε. 414 00:27:42,423 --> 00:27:44,773 Ο πατέρας είχε πει μια ιστορία για... 415 00:27:49,205 --> 00:27:51,005 Έλεγε πολύ καλές ιστορίες. 416 00:27:51,448 --> 00:27:54,638 Πιστεύω αυτό τον έκανε τόσο αποτελεσματικό ιεροκήρυκα. 417 00:27:55,162 --> 00:27:58,362 Τέλος πάντων, ήμουν σίγουρη ότι η μητέρα μου φοβόταν. 418 00:27:58,910 --> 00:28:02,603 Τα αδέρφια μου έπρεπε να τρέξουν στην πόρτα και πλέον ούρλιαζαν κι αυτά. 419 00:28:02,683 --> 00:28:05,863 Και η μητέρα μου συνέχιζε να φωνάζει «Κρυφτείτε, κρυφτείτε». 420 00:28:06,477 --> 00:28:09,577 Απλώς είχα μείνει ακίνητη. Δεν μπορούσα να κουνηθώ. 421 00:28:10,329 --> 00:28:11,686 Ήταν όλα παράξενα. 422 00:28:11,766 --> 00:28:15,573 Θέλω να πω, απλώς γελούσαμε τόσο πολύ, καταλαβαίνεις; 423 00:28:16,276 --> 00:28:18,714 Θα ήταν τα καλύτερα γενέθλια που είχα ποτέ. 424 00:28:18,794 --> 00:28:22,344 Ο ήλιος ήταν τόσο φωτεινός που μπαίνοντας μέσα από την πόρτα... 425 00:28:22,559 --> 00:28:25,909 ο πατέρας μου έμοιαζε με σιλουέτα καθώς τον έσερναν έξω. 426 00:28:31,536 --> 00:28:33,586 Και μετά ακούστηκε ένας κρότος. 427 00:28:35,429 --> 00:28:36,712 Σαν δυναμιτάκι. 428 00:28:38,568 --> 00:28:40,618 Και η σιλουέτα σωριάστηκε κάτω. 429 00:28:43,461 --> 00:28:44,673 Θεούλη μου. 430 00:28:47,833 --> 00:28:49,433 Το συμπέρασμα είναι... 431 00:28:50,859 --> 00:28:53,514 ότι πάντα θα υπάρχουν τέρατα στον κόσμο. 432 00:28:53,594 --> 00:28:55,719 Δεν έχει σημασία το πού βρίσκεσαι. 433 00:28:56,483 --> 00:29:00,883 Αλλά υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι δεν θα τα αφήσω ποτέ να με τρομοκρατήσουν. 434 00:29:01,644 --> 00:29:03,168 -Γεια σου. -Γεια. 435 00:29:04,533 --> 00:29:06,577 Μου φαίνεσαι στεγνή. Για έλα εδώ. 436 00:29:06,657 --> 00:29:07,996 Μη. Όχι, όχι. 437 00:29:08,389 --> 00:29:09,841 Μη. Όχι. 438 00:29:09,921 --> 00:29:12,152 Πάμε, πάμε. Ερχόμαστε. 439 00:29:14,588 --> 00:29:16,038 Τζούλι, έλα κι εσύ. 440 00:29:16,813 --> 00:29:18,025 Έλα. 441 00:29:23,326 --> 00:29:26,476 Πρώτη φορά βλέπω τόσο καλά τον Ίθαν μετά το ατύχημα. 442 00:29:28,805 --> 00:29:30,429 Πόσο καιρό ζεις εδώ; 443 00:29:31,520 --> 00:29:32,842 Λίγους μήνες. 444 00:29:33,389 --> 00:29:37,479 Η μαμά κι ο μπαμπάς προσπαθούν να βρουν πού είμαστε για να γυρίσουμε σπίτι μας. 445 00:29:37,559 --> 00:29:39,509 Αυτό θα έκανε το «Κρόμενοκλ». 446 00:29:40,141 --> 00:29:41,841 Τι είναι το «Κρόμενοκλ»; 447 00:29:42,187 --> 00:29:43,437 Είναι γλυκούλα. 448 00:29:48,131 --> 00:29:51,985 Αγάπη μου, μην τη βάζεις να κάθεται εκεί. Αυτά τα πράγματα είναι άθλια. 449 00:29:52,065 --> 00:29:54,294 Δεν πειράζει. Το διασκεδάζω. 450 00:29:55,445 --> 00:29:59,145 Η Σάρα λέει να πάμε να δούμε τις κατσίκες και τις κότες στον αχυρώνα. 451 00:29:59,546 --> 00:30:02,798 -Όντως; -Ο αδερφός μου φροντίζει τα ζώα της πόλης. 452 00:30:02,878 --> 00:30:06,028 Σκέφτηκα ότι θα άρεσε στον Ίθαν. Είναι εδώ πιο κάτω. 453 00:30:06,429 --> 00:30:07,640 Θες να πάμε; 454 00:30:08,221 --> 00:30:11,471 -Περίμενε να το πω στον μπαμπά. -Μπορώ να τον πάω εγώ. 455 00:30:11,780 --> 00:30:14,421 Δεν θέλω να σας διακόψω από τις δουλειές σας. 456 00:30:14,501 --> 00:30:15,837 Δεν κάνουμε τίποτα. 457 00:30:15,917 --> 00:30:17,729 Τζιμ, φεύγω για λίγο. 458 00:30:18,953 --> 00:30:20,154 Εντάξει. 459 00:30:33,086 --> 00:30:34,456 Γεια σου, αγάπη μου. 460 00:30:36,845 --> 00:30:38,345 Έχει περάσει καιρός. 461 00:30:39,827 --> 00:30:41,277 Τα πράγματα ήταν... 462 00:30:42,596 --> 00:30:45,449 Ήταν λίγο τρελά τις προηγούμενες μέρες. 463 00:30:46,589 --> 00:30:48,115 Αυτά τα πράγματα... 464 00:30:52,753 --> 00:30:55,632 μπήκαν μέσα στο σπίτι που έμενε το κοριτσάκι, 465 00:30:56,996 --> 00:30:58,496 μπήκαν στην κλινική. 466 00:31:00,535 --> 00:31:03,953 Τα καταφέρναμε αρκετά καλά για καιρό. 467 00:31:05,226 --> 00:31:07,226 Άρχιζε σχεδόν να μοιάζει με... 468 00:31:21,122 --> 00:31:24,272 Άρχισε να τρέμει το χέρι μου πριν μερικές βδομάδες. 469 00:31:26,589 --> 00:31:30,589 Έτσι ξεκίνησε και με τον πατέρα μου, άρα άρχισε η αντίστροφη μέτρηση. 470 00:31:30,669 --> 00:31:32,135 ΑΜΠΙ ΣΤΙΒΕΝΣ 471 00:31:32,215 --> 00:31:33,972 Αλλά, άκου. 472 00:31:35,984 --> 00:31:39,065 Έχω μια τρελή ιδέα που όντως μπορεί να δουλέψει. 473 00:31:39,332 --> 00:31:40,632 Και αν δουλέψει, 474 00:31:40,911 --> 00:31:45,210 ίσως να μπορέσω να βρω τρόπο να γυρίσουν αυτοί οι άνθρωποι στα σπίτια τους. 475 00:31:46,188 --> 00:31:47,740 Να γυρίσει ο Έλις σπίτι. 476 00:31:49,968 --> 00:31:51,768 Φυσικά, αν δεν δουλέψει... 477 00:31:52,526 --> 00:31:54,776 αν κάνω λάθος ή αν αποτύχω τότε... 478 00:31:56,740 --> 00:32:00,240 θα βρεθούν σε χειρότερη θέση από αυτήν όπου βρίσκονται ήδη. 479 00:32:04,455 --> 00:32:06,105 Εσύ ήσουν πάντα αυτή... 480 00:32:08,595 --> 00:32:10,711 που έπαιρνε τις δύσκολες αποφάσεις. 481 00:32:10,791 --> 00:32:13,541 «Μερικές φορές πρέπει να βάζεις τα δυνατά σου». 482 00:32:15,063 --> 00:32:16,280 Το θυμάσαι; 483 00:32:18,132 --> 00:32:19,683 Θεέ μου, είχες... 484 00:32:25,595 --> 00:32:26,795 Θα το κάνω. 485 00:32:28,329 --> 00:32:30,629 Και θα βάλω όσο μπορώ τα δυνατά μου. 486 00:32:31,236 --> 00:32:32,436 Και... 487 00:32:33,647 --> 00:32:39,214 Κοίτα. Ξέρω πως πάντα έλεγα ότι δεν πιστεύω σε σημάδια και τέτοια, αλλά... 488 00:32:43,119 --> 00:32:45,786 Αλλά θα μου ήταν πολύ χρήσιμο ένα τώρα, εντάξει; 489 00:32:47,673 --> 00:32:50,223 Επειδή στέκομαι στο χείλος του γκρεμού... 490 00:32:51,385 --> 00:32:53,935 και θα πηδήξω αν μου το πεις, απλώς εγώ… 491 00:32:58,887 --> 00:33:01,053 Χρειάζομαι λίγη βοήθεια, μωρό μου. 492 00:33:01,133 --> 00:33:02,340 Έλα. 493 00:33:04,015 --> 00:33:05,615 Χρειάζομαι ένα σημάδι. 494 00:33:13,261 --> 00:33:14,465 Πάτερ Κάτρι; 495 00:33:17,857 --> 00:33:19,058 Νέιθαν. 496 00:33:20,313 --> 00:33:21,713 Έρχεσαι συχνά εδώ; 497 00:33:22,554 --> 00:33:23,854 Δεν θα το 'λεγα. 498 00:33:24,462 --> 00:33:25,799 Δεν είναι περίεργο; 499 00:33:26,828 --> 00:33:28,428 Ένα μέρος σαν κι αυτό… 500 00:33:29,920 --> 00:33:32,049 να υπάρχει σε έναν τόπο σαν αυτόν; 501 00:33:38,685 --> 00:33:39,889 Αναρωτιόμουν… 502 00:33:40,725 --> 00:33:42,375 Ποιοι είναι οι κανόνες; 503 00:33:43,264 --> 00:33:45,937 Την ώρα της εξομολόγησης… 504 00:33:48,174 --> 00:33:51,663 ό,τι και να σου πω, μένει μεταξύ μας; 505 00:33:52,214 --> 00:33:54,765 Ό,τι μου πεις, μένει μεταξύ ημών και του Θεού. 506 00:33:56,864 --> 00:33:58,639 Ακόμα και αν είναι κάτι κακό; 507 00:34:01,394 --> 00:34:02,837 Κάτι πραγματικά κακό; 508 00:34:04,755 --> 00:34:07,283 -Το όνομά της είναι Άλμα. -Γεια σου, Άλμα. 509 00:34:09,161 --> 00:34:11,111 Περνάμε τόσο καλά, ευχαριστώ. 510 00:34:11,691 --> 00:34:12,991 Ευχαρίστησή μου. 511 00:34:13,878 --> 00:34:15,702 Πραγματικά, είναι ένας γλύκας. 512 00:34:17,191 --> 00:34:18,405 Ναι. 513 00:34:18,997 --> 00:34:20,847 Έχεις πολύ καλή οικογένεια. 514 00:34:24,932 --> 00:34:27,232 Ξέρεις, δεν πειράζει να είσαι λυπημένη. 515 00:34:29,481 --> 00:34:31,131 Όπως και το να φοβάσαι. 516 00:34:34,829 --> 00:34:38,401 Δείχνει να 'ναι το μόνο πράγμα που συμφωνούν όλοι σε αυτήν την πόλη. 517 00:34:40,894 --> 00:34:44,544 Θα εκπλαγείς που σύντομα θα σου φαίνεται όλο αυτό φυσιολογικό. 518 00:34:49,344 --> 00:34:51,466 Δεν θέλω να μου φαίνεται φυσιολογικό. 519 00:34:53,613 --> 00:34:55,325 Απλώς θέλω να γυρίσω σπίτι. 520 00:34:57,004 --> 00:34:58,213 Κι εγώ. 521 00:35:00,522 --> 00:35:02,406 Τουλάχιστον έχουμε τα φυλαχτά. 522 00:35:02,839 --> 00:35:05,936 Ο πάτερ Κάτρι συνεχώς λέει πόσο χειρότερα ήταν για όλους. 523 00:35:06,016 --> 00:35:07,218 Απλώς… 524 00:35:07,473 --> 00:35:10,718 κρυβόντουσαν το βράδυ, ελπίζοντας να μην τους βρουν τα τέρατα. 525 00:35:11,208 --> 00:35:13,508 Κρησφύγετα υπάρχουν σε όλη την πόλη. 526 00:35:13,771 --> 00:35:16,281 Είναι καλό να τα γνωρίζεις, σε περίπτωση που… 527 00:35:16,361 --> 00:35:17,973 ξεμείνεις έξω το βράδυ. 528 00:35:18,053 --> 00:35:19,267 Ναι, υποθέτω. 529 00:35:20,251 --> 00:35:23,395 Υπάρχει ένα στον αχυρώνα, μπορώ να σου δείξω πού είναι. 530 00:35:23,475 --> 00:35:24,675 Αλήθεια; 531 00:35:24,863 --> 00:35:26,066 Ναι, είναι… 532 00:35:26,448 --> 00:35:27,656 ακριβώς μέσα. 533 00:35:32,852 --> 00:35:35,802 Γλυκέ μου, επιστρέφω αμέσως, εντάξει; Μη φύγεις. 534 00:35:36,484 --> 00:35:37,689 Από εδώ. 535 00:35:48,026 --> 00:35:49,227 Νέιθαν… 536 00:35:50,466 --> 00:35:53,059 -έπρεπε να έρθεις σ' εμένα νωρίτερα. -Εγώ δεν… 537 00:35:53,468 --> 00:35:55,601 Περίμενε, τι θα της συμβεί; 538 00:35:55,681 --> 00:35:57,599 Δεν θέλω να καταλήξει στο Κουτί. 539 00:35:58,315 --> 00:36:00,890 -Έδωσες τον λόγο σου. -Σκοπεύω να τον κρατήσω. 540 00:36:00,970 --> 00:36:03,926 Αλλά τώρα έχουμε να νοιαστούμε για τον κόσμο στην πόλη. 541 00:36:04,006 --> 00:36:06,115 -Θα είναι στο εστιατόριο. -Εντάξει. 542 00:36:06,195 --> 00:36:07,409 Πάμε, έλα. 543 00:36:36,050 --> 00:36:38,055 Άνθρωποι έμεναν τη νύχτα εδώ μέσα; 544 00:36:38,679 --> 00:36:40,117 Σάρα, τι κάνεις; 545 00:36:40,197 --> 00:36:42,297 -Συγγνώμη Τάμπιθα. -Άνοιξέ μου. 546 00:36:42,533 --> 00:36:45,633 Συγγνώμη, το κάνω για εσένα. Το κάνω για όλους μας. 547 00:36:45,713 --> 00:36:49,063 Γιατί λες συγγνώμη; Απλώς άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ. 548 00:36:49,204 --> 00:36:50,554 -Λυπάμαι. -Σάρα! 549 00:36:51,192 --> 00:36:52,395 Σάρα! 550 00:36:53,242 --> 00:36:54,446 Σάρα! 551 00:36:57,555 --> 00:36:59,055 Φέρε την αδερφή σου. 552 00:37:02,002 --> 00:37:03,210 Πάτερ Κάτρι… 553 00:37:07,136 --> 00:37:09,486 Έχω μια περίεργη ερώτηση να σου κάνω. 554 00:37:10,859 --> 00:37:12,064 Αν… 555 00:37:13,686 --> 00:37:14,900 Αν κάποιος… 556 00:37:15,653 --> 00:37:17,253 αναζητούσε ένα σημάδι… 557 00:37:18,192 --> 00:37:20,627 πώς θα γνώριζε για τι πράγμα ψάχνει; 558 00:37:25,386 --> 00:37:26,592 Σάρα; 559 00:37:26,784 --> 00:37:28,434 Ψάχνεις την αδερφή σου; 560 00:37:28,792 --> 00:37:29,995 Ναι. 561 00:37:30,161 --> 00:37:31,361 Δεν είναι εδώ. 562 00:37:31,441 --> 00:37:34,564 Πήγαινε προς τον αχυρώνα με την κα Μάθιους και τον γιο της. 563 00:37:56,004 --> 00:37:57,554 Πού είναι η μαμά μου; 564 00:37:57,634 --> 00:37:58,934 Βγαίνει σε λίγο. 565 00:38:01,061 --> 00:38:02,269 Έλα εδώ. 566 00:38:04,044 --> 00:38:05,514 Πρέπει να σου πω κάτι. 567 00:38:06,187 --> 00:38:07,392 Σάρα! 568 00:38:07,983 --> 00:38:09,861 Ίθαν! Σάρα! 569 00:38:11,830 --> 00:38:13,130 Σε συμπαθώ πολύ. 570 00:38:13,606 --> 00:38:15,377 Αυτό που πρόκειται να συμβεί… 571 00:38:17,010 --> 00:38:18,887 θα σώσει τους πάντες… 572 00:38:20,211 --> 00:38:22,361 όπως σε μία από τις ιστορίες σου. 573 00:38:23,203 --> 00:38:24,603 Θα γίνεις ο ήρωας. 574 00:38:27,568 --> 00:38:29,424 Θέλω τη μαμά μου, πού είναι; 575 00:38:29,504 --> 00:38:31,381 -Το κάνουμε για εκείνη. -Σάρα. 576 00:38:31,571 --> 00:38:33,998 -Σάρα, τι κάνεις; -Έτσι θα ελευθερωθούμε. 577 00:38:34,307 --> 00:38:37,140 -Άσ' τον να φύγει. -Είπαν πως είναι ο τελευταίος… 578 00:38:37,220 --> 00:38:39,170 και μετά όλοι θα είναι ελεύθεροι. 579 00:38:39,250 --> 00:38:41,014 Ίθαν! Σάρα! 580 00:38:43,472 --> 00:38:44,713 Ίθαν, τρέξε. 581 00:38:45,506 --> 00:38:46,918 Όχι, άσε με να φύγω. 582 00:38:46,998 --> 00:38:48,828 Δεν καταλαβαίνεις. 583 00:38:51,198 --> 00:38:53,404 Θεέ μου, Ίθαν! 584 00:38:55,045 --> 00:38:56,249 Νέιθαν; 585 00:38:56,800 --> 00:38:58,004 Νέιθαν; 586 00:38:59,686 --> 00:39:00,890 Νέιθαν. 587 00:39:02,217 --> 00:39:03,421 Όχι! 588 00:39:03,809 --> 00:39:05,471 Όχι, Νέιθαν! 589 00:39:05,716 --> 00:39:07,606 -Νέιθαν. -Νέιθαν, σε παρακαλώ! 590 00:39:13,189 --> 00:39:16,070 Νέιθαν. Όχι. Θεούλη μου, σε παρακαλώ. 591 00:39:17,626 --> 00:39:19,081 Σε παρακαλώ, Νέιτ… 592 00:39:26,674 --> 00:39:29,524 Παιδιά, έχετε δίκιο. Δεν είναι όλα άσχημα εδώ. 593 00:39:32,065 --> 00:39:34,765 -Σκεφτόμουν, όταν γυρίσουμε σπίτι… -Τζούλι. 594 00:39:37,592 --> 00:39:39,320 -Ίθαν; -Τζούλι. 595 00:39:40,283 --> 00:39:42,787 Τι συμβαίνει; Πού είναι η μαμά και ο μπαμπάς; 596 00:39:43,360 --> 00:39:46,589 Τι συμβαίνει; Μην ανησυχείς. Μην κλαις. Έλα εδώ. 597 00:39:46,669 --> 00:39:48,319 Μην ανησυχείς, ηρέμησε. 598 00:39:50,677 --> 00:39:51,877 Θεούλη μου. 599 00:39:51,957 --> 00:39:53,435 Θεούλη μου! Ίθαν! 600 00:39:53,515 --> 00:39:54,719 Τάμπιθα! 601 00:39:55,322 --> 00:39:56,528 Ίθαν! 602 00:39:57,264 --> 00:39:58,560 Βοηθήστε με! 603 00:39:59,879 --> 00:40:01,679 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με! 604 00:40:02,026 --> 00:40:04,876 -Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! -Τάμπιθα. Τάμπιθα. 605 00:40:05,663 --> 00:40:07,417 Τζιμ. Τζιμ, εδώ πέρα. 606 00:40:08,665 --> 00:40:10,211 -Είσαι καλά; -Ο Ίθαν; 607 00:40:10,291 --> 00:40:13,441 -Τι πράγμα; -Πού είναι ο Ίθαν; Πήγαινε να τον βρεις. 608 00:40:15,343 --> 00:40:16,549 Ίθαν! 609 00:40:17,069 --> 00:40:18,275 Ίθαν; 610 00:40:18,553 --> 00:40:20,799 -Τζιμ, πού είναι ο Ίθαν; -Μαμά! Μπαμπά! 611 00:40:20,879 --> 00:40:22,879 -Δεν ξέρω. -Πού είναι ο Ίθαν; 612 00:40:22,959 --> 00:40:24,309 Θεέ μου. Ίθαν. 613 00:40:25,272 --> 00:40:26,822 -Θεέ μου. -Ορίστε. 614 00:40:30,186 --> 00:40:31,536 Έλα εδώ, έλα εδώ. 615 00:41:04,697 --> 00:41:07,247 -Καθυστέρησα πολύ. Λυπάμαι. -Μισό λεπτό. 616 00:41:07,327 --> 00:41:08,616 Τζιμ. Τάμπιθα. 617 00:41:12,382 --> 00:41:14,269 -Πώς είναι; -Καλά είναι. 618 00:41:14,349 --> 00:41:17,649 -Πάμε σπίτι. Έλα, Τζούλι. -Προχωρήστε. Θα σας προφτάσω. 619 00:41:21,468 --> 00:41:22,718 Πού είναι αυτή; 620 00:41:24,291 --> 00:41:26,531 Το έσκασε μέσα στο δάσος. 621 00:41:27,791 --> 00:41:28,928 Και; 622 00:41:29,008 --> 00:41:32,658 Κι αν επιστρέψει πριν σκοτεινιάσει, τότε θα το τακτοποιήσουμε. 623 00:41:33,686 --> 00:41:35,236 Κι αν δεν επιστρέψει; 624 00:41:35,813 --> 00:41:38,263 Αν δεν επιστρέψει, τότε τακτοποιήθηκε. 625 00:41:41,239 --> 00:41:42,989 Μπήκε μέσα στο σπίτι μου. 626 00:41:43,939 --> 00:41:45,589 Έπαιξε με το παιδί μου. 627 00:41:46,574 --> 00:41:47,774 Το ξέρω. 628 00:41:48,064 --> 00:41:51,514 -Αν μπορούμε να κάνουμε κάτι… -Τι στον διάολο έχετε πάθει; 629 00:41:51,594 --> 00:41:54,294 Μιλάτε λες και ζούμε σε σκηνικό από ταινία. 630 00:41:54,928 --> 00:41:57,178 Μια μεγάλη οικογένεια, αυτό δεν είπατε; 631 00:41:57,258 --> 00:41:58,658 Με δουλεύετε; 632 00:42:21,895 --> 00:42:23,145 Πού τον βρήκες; 633 00:42:25,979 --> 00:42:27,379 Απλώς επιστρέφαμε… 634 00:42:27,977 --> 00:42:29,727 Δεν έχει σημασία. Αλλά... 635 00:42:30,037 --> 00:42:32,237 ανέβαινε τον λόφο προς την Έπαυλη. 636 00:42:32,617 --> 00:42:34,217 Τα πήγες καλά, Τζούλι. 637 00:42:42,570 --> 00:42:45,321 -Μπορείς να τον πας πάνω για λίγο; -Εντάξει. 638 00:42:45,401 --> 00:42:46,701 Θες να πας πάνω; 639 00:42:50,357 --> 00:42:51,657 Έλα, ζουζουνάκι. 640 00:42:52,067 --> 00:42:55,542 Πάμε να διαβάσουμε το «Κρομα-τέτοιο». 641 00:42:55,973 --> 00:42:58,307 -«Κρόμανοκλ». -Ναι. σωστά. 642 00:42:58,387 --> 00:43:00,663 Αυτό είπα κι εγώ. «Κρομα-τέτοιο». 643 00:43:01,519 --> 00:43:04,480 Έλα, όλα καλά. Πήγαινε αργά. Μια χαρά είσαι. 644 00:43:06,791 --> 00:43:08,691 Ναι. Το 'χεις. 645 00:43:17,542 --> 00:43:19,588 Χρειάζομαι κάτι για να γράψω. 646 00:43:29,493 --> 00:43:31,643 Κάνεις οποιαδήποτε ερώτηση. Σωστά; 647 00:43:31,932 --> 00:43:33,136 Σωστά. 648 00:43:52,893 --> 00:43:54,897 ΕΠΙΒΙΩΣΑΜΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ; 649 00:44:02,366 --> 00:44:06,665 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 650 00:44:07,926 --> 00:44:13,503 MaF - D’Pas - Jade - Tina Grimes - Tolenia - Aquamarine 651 00:44:15,184 --> 00:44:19,433 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 652 00:44:23,684 --> 00:44:25,634 -Σε πειράζει να κάτσω; -Ναι. 653 00:44:28,404 --> 00:44:30,754 Όχι. Εννοώ, ναι. Μπορείς να κάτσεις. 654 00:44:30,834 --> 00:44:32,041 Το κατάλαβα. 655 00:44:40,960 --> 00:44:42,860 Έκανε όλο τέτοιες ερωτήσεις… 656 00:44:45,709 --> 00:44:48,109 όπως τι θα έκανα για να γυρίσω σπίτι. 657 00:44:51,775 --> 00:44:52,977 Μόλις είχα… 658 00:44:53,264 --> 00:44:56,650 -Δεν μου πέρασε από το μυαλό ότι… -Άκου. Άκουσέ με. 659 00:45:00,289 --> 00:45:02,039 Δεν είναι δικό σου λάθος. 660 00:45:10,407 --> 00:45:13,157 Πέρασα όλη τη νύχτα μαζί της και ήταν ωραία… 661 00:45:13,714 --> 00:45:15,014 που κάτσαμε και… 662 00:45:16,360 --> 00:45:17,562 μιλήσαμε και… 663 00:45:19,512 --> 00:45:20,812 περάσαμε όμορφα. 664 00:45:22,375 --> 00:45:26,175 Το νυστέρι που χρησιμοποίησε, το πήρε από την κλινική μου. Οπότε… 665 00:45:27,603 --> 00:45:29,803 αν δεν είναι δικό μου λάθος, τότε… 666 00:45:32,753 --> 00:45:33,953 ποιανού είναι; 667 00:45:36,113 --> 00:45:37,763 Δεν μας έφερες εσύ εδώ. 668 00:45:39,596 --> 00:45:42,546 Δεν έβαλες εσύ ό,τι σκέψη είχε στο κεφάλι της. 669 00:45:44,989 --> 00:45:47,789 Προσπαθείς να κάνεις το καλύτερο που μπορείς. 670 00:45:48,305 --> 00:45:50,205 Και πριν από μερικές νύχτες… 671 00:45:50,862 --> 00:45:53,062 έσωσες τη ζωή ενός μικρού αγοριού. 672 00:45:56,170 --> 00:45:59,320 Θα σώσεις περισσότερες ζωές πριν τελειώσει όλο αυτό. 673 00:46:04,477 --> 00:46:05,686 Κοίτα. 674 00:46:07,485 --> 00:46:09,385 Θέλω να μου κάνεις μία χάρη. 675 00:46:10,543 --> 00:46:13,093 Μην είσαι τόσο αυστηρή με τον εαυτό σου. 676 00:46:14,208 --> 00:46:15,411 Εντάξει; 677 00:46:25,080 --> 00:46:26,380 Να πάρει η ευχή. 678 00:46:29,501 --> 00:46:30,961 Τι; Τι είναι; 679 00:46:35,981 --> 00:46:37,781 Μόλις έλαβα το σημάδι μου. 680 00:46:44,268 --> 00:46:49,762 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)