1
00:00:01,034 --> 00:00:02,400
Στα προηγούμενα...
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,680
Νιώθω ότι κρέμομαι από μια κλωστή.
3
00:00:05,315 --> 00:00:07,340
Αυτά τα πράγματα δεν τρέχουν ποτέ.
4
00:00:07,420 --> 00:00:10,401
Ξέρουν πως υπάρχουν
τόσο λίγα μέρη που μπορούμε να πάμε.
5
00:00:10,481 --> 00:00:12,746
Οι θέσεις στη σκακιέρα εξαντλούνται.
6
00:00:12,826 --> 00:00:16,315
Εύχομαι να μπορούσες να θρηνήσεις,
αλλά δεν γίνεται, Μπόιντ.
7
00:00:16,395 --> 00:00:20,861
Αυτοί οι άνθρωποι σε χρειάζονται.
Εσύ πρέπει να τους οδηγήσεις στο σπίτι.
8
00:00:21,089 --> 00:00:24,074
Γιατί αν δεν το κάνεις,
εκείνη πέθανε για το τίποτα.
9
00:00:24,154 --> 00:00:29,314
Τρέμει το χέρι μου εδώ και λίγες βδομάδες,
άρα άρχισε η αντίστροφη μέτρηση.
10
00:00:29,394 --> 00:00:33,230
Αλλά έχω μια τρελή ιδέα
που όντως μπορεί να δουλέψει.
11
00:00:33,496 --> 00:00:37,846
Και αν δουλέψει, ίσως μπορέσω να βρω τρόπο
να γυρίσουν όλοι στα σπίτια τους.
12
00:00:38,345 --> 00:00:39,792
Κάτι λείπει εδώ.
13
00:00:39,872 --> 00:00:43,262
-Απλώς δεν μπορούμε να το δούμε ακόμη.
-Θέλω κάτι για να γράψω.
14
00:00:43,342 --> 00:00:46,147
-ΕΠΙΒΙΩΣΑΜΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ;
-Όποια ερώτηση θέλω;
15
00:00:46,227 --> 00:00:50,189
Δεν κάθομαι άπραγος
να αποδέχομαι τον κόσμο όπως είναι.
16
00:00:51,127 --> 00:00:54,619
Κάποιος το κάνει αυτό
και δεν θα ησυχάσω μέχρι να βρω πώς.
17
00:00:55,747 --> 00:00:57,780
ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ
18
00:01:00,511 --> 00:01:01,825
Σε συμπαθώ πολύ.
19
00:01:01,905 --> 00:01:05,118
Αυτό που πρόκειται να συμβεί,
θα σώσει τους πάντες.
20
00:01:06,088 --> 00:01:07,917
Θέλω τη μαμά μου, πού είναι;
21
00:01:07,997 --> 00:01:09,597
Το κάνουμε για εκείνη.
22
00:01:10,018 --> 00:01:11,034
Άσ' τον.
23
00:01:11,114 --> 00:01:14,363
Είπαν πως είναι ο τελευταίος
και μετά όλοι θα είναι ελεύθεροι.
24
00:01:15,644 --> 00:01:16,847
Ίθαν, τρέξε.
25
00:01:17,063 --> 00:01:18,839
Όχι. Δεν καταλαβαίνεις.
26
00:01:19,090 --> 00:01:20,161
Νέιθαν.
27
00:01:20,241 --> 00:01:22,291
-Νέιθαν.
-Νέιθαν, σε παρακαλώ!
28
00:01:25,403 --> 00:01:28,103
-Πού είναι αυτή;
-Το έσκασε μέσα στο δάσος.
29
00:01:28,511 --> 00:01:29,536
Και;
30
00:01:29,616 --> 00:01:33,266
Κι αν επιστρέψει πριν σκοτεινιάσει,
τότε θα το τακτοποιήσουμε.
31
00:01:33,440 --> 00:01:34,990
Κι αν δεν επιστρέψει;
32
00:01:35,546 --> 00:01:37,996
Αν δεν επιστρέψει,
τότε τακτοποιήθηκε.
33
00:01:59,163 --> 00:02:01,336
Χάος και πίστη.
34
00:02:03,621 --> 00:02:06,221
Αυτά είναι η δυαδικότητα
της ύπαρξής μας.
35
00:02:07,401 --> 00:02:09,551
Από τη στιγμή που πρωτοερχόμαστε.
36
00:02:10,883 --> 00:02:13,133
Κι όχι απλά εδώ, σε αυτήν την πόλη…
37
00:02:15,270 --> 00:02:18,090
αλλά σε τούτο τον κόσμο,
σε τούτη τη ζωή.
38
00:02:19,024 --> 00:02:21,940
Από τη στιγμή που ανοίγουμε
τα νεογέννητα ματάκια μας,
39
00:02:22,020 --> 00:02:26,170
είμαστε αντιμέτωποι με ένα χάος
που δεν είμαστε έτοιμοι να κατανοήσουμε.
40
00:02:27,359 --> 00:02:28,759
Και πώς αντιδράμε;
41
00:02:29,426 --> 00:02:32,132
Ποιος είναι ο πρώτος ήχος
που κάνουμε;
42
00:02:33,401 --> 00:02:34,750
Κλαίμε γοερά.
43
00:02:36,175 --> 00:02:38,351
Ικετεύουμε για απαντήσεις…
44
00:02:39,052 --> 00:02:42,752
πριν ακόμη να έχουμε τις λέξεις
που θα δώσουν φωνή στις ερωτήσεις.
45
00:02:44,211 --> 00:02:46,839
Έτσι ξεκινάμε το ταξίδι μας
σε τούτο τον κόσμο.
46
00:02:48,013 --> 00:02:49,313
Τρομοκρατημένοι…
47
00:02:50,371 --> 00:02:51,579
μπερδεμένοι.
48
00:02:52,771 --> 00:02:55,653
Κι έτσι, αναζητούμε, κοπιάζουμε…
49
00:02:55,733 --> 00:02:57,965
και σκοντάφτουμε μέσα στο χάος.
50
00:03:00,047 --> 00:03:05,572
Περνάμε τη ζωή μας αναζητώντας σημάδια
ότι κάπου, κάπως υπάρχει ένα νόημα.
51
00:03:07,262 --> 00:03:09,364
Ένας σκοπός για όλα.
52
00:03:10,502 --> 00:03:11,952
Και τότε, μια μέρα…
53
00:03:12,447 --> 00:03:14,147
βρίσκουμε την πίστη μας.
54
00:03:15,369 --> 00:03:19,248
Την πίστη μας ότι είμαστε όλοι εδώ
σε τούτο τον κόσμο…
55
00:03:19,633 --> 00:03:23,515
σε τούτο το μέρος, ως μέρος
του μυστηριώδους σχεδίου του Θεού.
56
00:03:25,127 --> 00:03:29,040
Στην πίστη μας, καταλαβαίνουμε
ότι το χάος είναι το νόημα.
57
00:03:30,537 --> 00:03:33,417
Είναι στον αγώνα μας,
στην αναζήτησή μας…
58
00:03:34,398 --> 00:03:36,348
όπου βρίσκουμε τον σκοπό μας.
59
00:03:39,006 --> 00:03:41,956
«Να εμπιστεύεσαι τον Θεό
με όλη σου την καρδιά»…
60
00:03:42,107 --> 00:03:44,957
«και να μη στηρίζεσαι
στη δική σου κατανόηση».
61
00:03:47,631 --> 00:03:49,395
-Αμήν.
-Αμήν.
62
00:04:01,054 --> 00:04:02,263
Πάντα…
63
00:04:02,723 --> 00:04:05,065
Πάντα είναι ωραίο
να βλέπεις νέα πρόσωπα.
64
00:04:05,145 --> 00:04:07,969
Ναι, ήρθα απλώς να σου δώσω αυτά.
65
00:04:09,766 --> 00:04:12,466
Μαζεύαμε τα πράγματα
της άλλης οικογένειας.
66
00:04:13,263 --> 00:04:15,113
Υπέθεσα πως είναι δικά σου.
67
00:04:16,277 --> 00:04:17,477
Ναι.
68
00:04:18,983 --> 00:04:20,433
Πώς τα πάει ο Ίθαν;
69
00:04:21,753 --> 00:04:22,962
Είναι…
70
00:04:24,463 --> 00:04:26,793
Είναι φοβισμένος και μπερδεμένος.
71
00:04:27,108 --> 00:04:30,112
Δεν κατανοεί γιατί η Σάρα
προσπάθησε να του κάνει κακό.
72
00:04:32,138 --> 00:04:33,438
Την είδε κανείς;
73
00:04:34,425 --> 00:04:36,675
Απ' όταν το έσκασε στο δάσος, όχι.
74
00:04:37,298 --> 00:04:38,848
Την κυνήγησα, αλλά...
75
00:04:39,804 --> 00:04:42,078
τα γόνατά μου δεν βαστάνε πια.
76
00:04:43,866 --> 00:04:47,916
-Πιστεύεις ότι είναι ακόμη ζωντανή;
-Είναι απίθανο να έβγαλε τη νύχτα.
77
00:04:48,557 --> 00:04:50,324
Τα Γραφικά εδάφια...
78
00:04:51,088 --> 00:04:52,688
τα έγραψες από μνήμης;
79
00:04:54,606 --> 00:04:55,813
Ναι.
80
00:04:56,311 --> 00:04:57,561
Λέξη προς λέξη.
81
00:04:58,610 --> 00:05:00,210
Τείνουν να σου μένουν.
82
00:05:04,956 --> 00:05:07,606
Τι θέλεις πραγματικά να ρωτήσεις,
Τάμπιθα;
83
00:05:15,776 --> 00:05:18,001
Πώς ξέρεις
ότι όλα αυτά είναι αληθινά;
84
00:05:19,647 --> 00:05:20,858
Θέλω να πω...
85
00:05:22,369 --> 00:05:24,819
Θ' ακουστεί τρελό,
αλλά είμαστε νεκροί;
86
00:05:24,899 --> 00:05:26,249
Είμαστε ζωντανοί;
87
00:05:28,385 --> 00:05:29,685
Θα είχε σημασία;
88
00:05:30,991 --> 00:05:33,441
Δηλαδή,
ας πούμε ότι είμαστε νεκροί...
89
00:05:34,518 --> 00:05:38,913
και έχουμε κολλήσει σ' ένα παράξενο,
βασανιστικό καθαρτήριο. Θ' άλλαζε κάτι;
90
00:05:40,310 --> 00:05:42,160
Πάλι κολλημένοι θα ήμασταν.
91
00:05:42,966 --> 00:05:45,466
Πάλι τον δρόμο
για το σπίτι θα ψάχναμε.
92
00:05:45,636 --> 00:05:48,936
Το μόνο που θα άλλαζε,
θα ήταν το ποιο σπίτι θα ψάχναμε.
93
00:05:49,204 --> 00:05:50,415
Ναι.
94
00:05:52,116 --> 00:05:55,402
Υποθέτω ότι δεν είμαι η πρώτη
που κάνει αυτήν την ερώτηση.
95
00:05:55,482 --> 00:05:58,786
Ας πούμε ότι είχα πολλές ευκαιρίες
να δουλέψω την απάντησή μου.
96
00:05:58,866 --> 00:06:00,081
Ναι.
97
00:06:00,635 --> 00:06:02,435
Αν σε παρηγορεί, σκέψου...
98
00:06:03,105 --> 00:06:05,405
ότι ήσασταν ήδη εδώ, όταν τρακάρατε.
99
00:06:06,911 --> 00:06:10,211
Είσαι ζωντανή, Τάμπιθα.
Η οικογένειά σου είναι ζωντανή.
100
00:06:11,103 --> 00:06:14,271
Οπότε μπορείς να σβήσεις
αυτήν την ερώτηση από τη λίστα σου.
101
00:06:16,394 --> 00:06:17,606
Ναι.
102
00:06:18,646 --> 00:06:20,046
-Αντίο.
-Εντάξει.
103
00:06:25,561 --> 00:06:30,001
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
104
00:06:31,720 --> 00:06:36,930
Grimes - MaF - D’Pas - Jade - DonLuke
Tolenia - Aquamarine - johnakis - Tina
105
00:06:38,872 --> 00:06:43,318
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
106
00:06:45,103 --> 00:06:51,078
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
107
00:07:41,164 --> 00:07:42,664
Πρέπει να μιλήσουμε.
108
00:07:53,712 --> 00:07:56,683
Season 1 - Episode 6
| Βοοκ 74 |
109
00:07:57,098 --> 00:08:01,617
Όταν ήμουν απλώς ένα αγοράκι
110
00:08:02,062 --> 00:08:06,354
Ρώτησα τον πατέρα μου, τι θα γίνω
111
00:08:08,287 --> 00:08:12,667
«Θα γίνω όμορφος;»
«Θα γίνω πλούσιος;»
112
00:08:13,122 --> 00:08:16,381
Ορίστε τι μου είπε
113
00:08:17,265 --> 00:08:20,260
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
114
00:08:21,301 --> 00:08:24,945
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
115
00:08:26,239 --> 00:08:29,813
«Το μέλλον δεν είναι δικό μας,
να το δούμε»
116
00:08:30,785 --> 00:08:33,308
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
117
00:08:35,717 --> 00:08:38,590
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
118
00:08:47,678 --> 00:08:52,162
Τώρα έχω δικά μου παιδιά
119
00:08:52,704 --> 00:08:57,556
Ρωτούν τον πατέρα τους, τι θα γίνουν
120
00:08:58,754 --> 00:09:03,116
«Θα γίνω όμορφος;»
«Θα γίνω πλούσιος;»
121
00:09:03,648 --> 00:09:07,012
Τους λέω με τρυφερότητα
122
00:09:07,756 --> 00:09:10,875
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
123
00:09:11,818 --> 00:09:15,426
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
124
00:09:16,791 --> 00:09:20,207
«Το μέλλον δεν είναι δικό μας,
να το δούμε»
125
00:09:21,328 --> 00:09:24,061
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
126
00:09:26,251 --> 00:09:29,106
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
127
00:09:31,209 --> 00:09:34,064
«Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει»
128
00:09:52,500 --> 00:09:54,550
-Είσαι εντάξει;
-Ναι. Είναι...
129
00:09:55,537 --> 00:09:59,415
Δυσκολεύομαι πολύ
να το χωνέψω, υποθέτω.
130
00:09:59,495 --> 00:10:01,545
Θέλω να πω, μιλάμε για τη Σάρα.
131
00:10:01,625 --> 00:10:05,432
Ήταν πάντα τόσο καλόκαρδη,
τόσο ευγενική.
132
00:10:05,764 --> 00:10:08,333
-Πώς το 'χει πάρει η μαμά σου;
-Βαριά.
133
00:10:09,146 --> 00:10:10,996
Ξέρεις, τη Σάρα την είχε...
134
00:10:11,232 --> 00:10:13,032
σαν την κόρη που δεν είχε.
135
00:10:15,505 --> 00:10:18,005
Σκεφτόμουν
αυτό που είπες τις προάλλες.
136
00:10:18,774 --> 00:10:22,224
-Ότι οι θέσεις στη σκακιέρα εξαντλούνται.
-Ήμουν αναστατωμένος.
137
00:10:22,433 --> 00:10:23,983
Δεν ήσουν λάθος όμως.
138
00:10:24,546 --> 00:10:26,846
Κάτι αλλάζει εδώ πέρα.
Είναι σαν...
139
00:10:27,521 --> 00:10:29,271
Σαν κάτι να μας ξεφεύγει.
140
00:10:30,360 --> 00:10:33,510
Εκείνη τη νύχτα το φυλαχτό
απέδωσε στο τροχόσπιτο...
141
00:10:33,654 --> 00:10:35,954
-όπως ακριβώς και στα σπίτια.
-Και;
142
00:10:36,782 --> 00:10:42,159
Και σκεφτόμουν ότι ο μόνος λόγος που δεν
έχουμε προχωρήσει περαιτέρω στο δάσος...
143
00:10:42,998 --> 00:10:47,398
είναι γιατί δεν ξέρουμε αν τα φυλαχτά
θα μας προστατέψουν όπως και στην πόλη.
144
00:10:49,090 --> 00:10:50,295
Οπότε...
145
00:10:50,539 --> 00:10:53,709
συγκέντρωσα κάποιες προμήθειες.
Θα πάρω το φυλαχτό...
146
00:10:54,307 --> 00:10:56,407
και θα πάω στο δάσος να δω αν...
147
00:10:58,032 --> 00:11:00,738
Καλέ. Κένι. Τι...
148
00:11:02,751 --> 00:11:05,351
Μη σηκώνεσαι και φεύγεις,
όταν σου μιλάω.
149
00:11:05,650 --> 00:11:07,400
-Θα πας μόνος σου;
-Ναι.
150
00:11:09,210 --> 00:11:12,110
-Και πόσο μακριά θα πας;
-Όσο μακριά με βγάλει.
151
00:11:12,434 --> 00:11:14,434
Θα το κάνω για να βρω διέξοδο.
152
00:11:14,514 --> 00:11:17,681
Τον δρόμο για το σπίτι.
Αυτό δεν θέλουμε; Να γυρίσουμε πίσω;
153
00:11:17,761 --> 00:11:18,976
Ειλικρινά;
154
00:11:20,131 --> 00:11:22,281
Δεν πιστεύω ότι έχει νόημα πλέον.
155
00:11:23,118 --> 00:11:25,748
Αλλά αν εσύ καίγεσαι
τόσο πολύ να πεθάνεις...
156
00:11:25,828 --> 00:11:27,328
να πας να το κάνεις.
157
00:11:28,035 --> 00:11:29,236
Εντάξει;
158
00:11:39,864 --> 00:11:42,664
Τα μάζεψα όλα.
Είναι έτοιμα για αποθήκευση.
159
00:11:43,010 --> 00:11:44,221
Έγινε.
160
00:11:47,388 --> 00:11:49,088
Με τι έχεις καταπιαστεί;
161
00:11:51,872 --> 00:11:53,077
Δες.
162
00:11:56,475 --> 00:11:58,075
Δεν έχει σύρμα μέσα.
163
00:11:58,942 --> 00:12:00,392
-Τι;
-Στο καλώδιο.
164
00:12:01,702 --> 00:12:05,459
Όταν θέλεις να ενώσεις σύρματα,
πρέπει να αφαιρέσεις την επίστρωση,
165
00:12:05,539 --> 00:12:07,921
αλλά δεν υπάρχει σύρμα.
Αυτό είναι...
166
00:12:08,001 --> 00:12:11,351
Ουσιαστικά, δεν είναι ηλεκτρικό καλώδιο.
Και το βύσμα;
167
00:12:12,726 --> 00:12:14,092
Κοίτα, κοίτα.
168
00:12:16,521 --> 00:12:17,758
Οι έξοδοι;
169
00:12:18,487 --> 00:12:21,775
Τίποτα δεν βγάζει νόημα.
Οι λάμπες δεν θα έπρεπε να δουλεύουν.
170
00:12:21,855 --> 00:12:23,056
Γεια σας.
171
00:12:23,502 --> 00:12:26,178
Εσύ, τύπε του λούνα παρκ,
χρειάζομαι βοήθεια.
172
00:12:26,258 --> 00:12:28,867
-Δεν χτυπάς;
-Θέλεις να βγάλω και τα παπούτσια;
173
00:12:28,947 --> 00:12:33,147
-Πρόσεξες τα καλώδια; Τελείως κουλό.
-Είσαι ο μαλάκας που θα μας σκότωνε.
174
00:12:36,341 --> 00:12:38,584
Λοιπόν, καταρχάς, δεν οδηγούσα.
175
00:12:39,516 --> 00:12:42,827
Δεύτερον, ο καλύτερός μου φίλος,
που ξέρω από παιδί, πέθανε.
176
00:12:42,907 --> 00:12:46,071
Δεν έχει απλώς βαβά στο πόδι.
Ας πούμε ότι είμαστε πάτσι.
177
00:12:46,151 --> 00:12:48,528
Οπότε, θέλετε να ξεκατινιαστούμε;
178
00:12:48,981 --> 00:12:50,631
Ή θέλετε να πάτε σπίτι;
179
00:12:51,374 --> 00:12:52,824
Γιατί έχω μια ιδέα.
180
00:12:55,831 --> 00:12:59,031
Ήξερες πως δεν υπάρχει
ούτε μία Βίβλος στην πόλη;
181
00:13:01,046 --> 00:13:04,847
Στη βιβλιοθήκη του εστιατορίου
υπάρχουν ένα σωρό...
182
00:13:05,219 --> 00:13:08,410
μυθιστορήματα
τυχαίων συγγραφέων, αλλά...
183
00:13:10,859 --> 00:13:14,109
ούτε ένα αντίτυπο
του πιο διάσημου βιβλίου του κόσμου.
184
00:13:19,657 --> 00:13:22,557
Φαντάζομαι πως αναρωτιέσαι
γιατί βρίσκεσαι εδώ.
185
00:13:23,898 --> 00:13:26,459
Έκανες κάποια ακατονόμαστα πράγματα.
186
00:13:31,030 --> 00:13:34,680
Και βάσει των κανόνων της πόλης,
θα έπρεπε να είσαι στο Κουτί.
187
00:13:43,648 --> 00:13:45,748
Ο Νέιθαν μού είπε για τις φωνές.
188
00:13:50,666 --> 00:13:51,874
Είναι όλα καλά.
189
00:13:58,335 --> 00:13:59,571
Σάρα...
190
00:14:00,585 --> 00:14:01,943
αν σου έλεγα...
191
00:14:03,139 --> 00:14:05,739
ότι παρά τα φριχτά πράγματα
που έκανες...
192
00:14:07,396 --> 00:14:10,238
μπορείς ακόμη να βοηθήσεις
τους ανθρώπους της πόλης;
193
00:14:10,318 --> 00:14:12,518
Μπορείς ακόμη να κάνεις κάτι καλό.
194
00:14:14,236 --> 00:14:16,586
Νομίζω ότι στον Νέιθαν θα άρεσε αυτό.
195
00:14:18,900 --> 00:14:20,137
Ναι;
196
00:14:22,448 --> 00:14:23,664
Ωραία.
197
00:14:30,088 --> 00:14:32,001
Ωραία είναι αυτά, έτσι;
198
00:14:32,297 --> 00:14:35,265
-Έχετε καλό μάτι, δεσποινίς Μάθιους.
-Έτσι τα βρήκα.
199
00:14:35,498 --> 00:14:36,718
Πώς;
200
00:14:37,392 --> 00:14:38,792
Τοποθετημένα έτσι.
201
00:14:39,088 --> 00:14:40,888
Ήταν στη βεράντα στο πλάι.
202
00:14:43,439 --> 00:14:46,489
Φαίνεται πως κυκλοφορεί
κάποιο φάντασμα ανθοπώλης.
203
00:14:47,321 --> 00:14:49,521
Πάμε.
Είναι η μέρα της μπουγάδας.
204
00:14:51,539 --> 00:14:52,755
Άντε.
205
00:14:57,776 --> 00:14:58,980
Ρε γαμημένο!
206
00:14:59,329 --> 00:15:00,536
Έλεος.
207
00:15:03,530 --> 00:15:07,531
Αυτοί οι άνθρωποι είναι ζωάδια.
Τα πήραν όλα εκτός από όσα αξίζουν.
208
00:15:07,611 --> 00:15:10,084
Δεν είναι όλοι ζωάδια.
Λείπει η μπαταρία.
209
00:15:10,704 --> 00:15:12,554
Είπα πως λείπει η μπαταρία.
210
00:15:15,772 --> 00:15:20,467
Άρα, πρέπει να γυρίσουμε στην πόλη
μόλις πάρω αυτό το καλώδιο.
211
00:15:20,868 --> 00:15:22,105
Άντε, γαμώτο.
212
00:15:23,284 --> 00:15:24,784
Γιατί ήρθαμε ως εδώ;
213
00:15:25,392 --> 00:15:28,942
Θα μπορούσαμε να τα πάρουμε
από οποιοδήποτε αμάξι στην πόλη.
214
00:15:29,081 --> 00:15:30,547
Φίλε μου, αυτό...
215
00:15:31,233 --> 00:15:32,954
είναι το κορυφαίο Audi Q5.
216
00:15:33,319 --> 00:15:34,726
Τα εξαρτήματα...
217
00:15:34,806 --> 00:15:38,599
Θες να στηρίξουμε τις ελπίδες μας
σε κανένα σαράβαλο;
218
00:15:38,886 --> 00:15:40,102
Μάλιστα.
219
00:15:41,156 --> 00:15:42,453
Τα πήρες όλα;
220
00:15:46,336 --> 00:15:48,226
Αυτό είναι. Επιστήμη.
221
00:16:00,261 --> 00:16:01,472
Καλημέρα.
222
00:16:02,221 --> 00:16:04,182
Αφήνω αυτό για αποθήκευση.
223
00:16:19,116 --> 00:16:22,066
Γλυκέ μου, δεν είναι εδώ.
Δεν θα σου κάνει κακό.
224
00:16:22,359 --> 00:16:23,677
Το υπόσχεσαι;
225
00:16:24,357 --> 00:16:25,757
Ναι, το υπόσχομαι.
226
00:16:29,771 --> 00:16:30,987
Έλα.
227
00:16:36,587 --> 00:16:37,844
Πού να το...
228
00:16:40,914 --> 00:16:42,414
Κοίτα πόσα πράγματα.
229
00:16:51,590 --> 00:16:53,590
-Μην αγγίξεις τίποτα.
-Γιατί;
230
00:16:53,751 --> 00:16:56,875
Επειδή όλα αυτά ανήκαν σε άλλους.
231
00:16:57,686 --> 00:16:59,317
Σε αυτούς που έμεναν εδώ;
232
00:17:03,406 --> 00:17:06,006
Είναι σαν τη σπηλιά
του Μοναχικού Δράκου.
233
00:17:06,891 --> 00:17:07,892
Ναι;
234
00:17:07,972 --> 00:17:10,872
Όταν το Κρόμενοκλ χάθηκε
στον πολύχρωμο ουρανό…
235
00:17:10,952 --> 00:17:13,852
βρήκε μια σπηλιά
όπου ζούσε ο Μοναχικός Δράκος…
236
00:17:14,744 --> 00:17:17,593
και ήταν γεμάτη με αντικείμενα
που δεν ήθελε κανένας.
237
00:17:18,570 --> 00:17:20,714
Αλλά για τον Μοναχικό Δράκο…
238
00:17:21,550 --> 00:17:24,400
όλα τα αντικείμενα ήταν θησαυρός.
Και μάντεψε…
239
00:17:24,645 --> 00:17:25,845
Τι πράγμα;
240
00:17:25,925 --> 00:17:30,525
Σε μια μεγάλη στοίβα με πράγματα,
ήταν ο χάρτης του πολύχρωμου ουρανού.
241
00:17:31,825 --> 00:17:33,025
Οπότε…
242
00:17:33,212 --> 00:17:37,535
ο Μοναχικός Δράκος τον έδωσε στο Κρόμενοκλ
και σταμάτησε να χάνεται.
243
00:17:38,188 --> 00:17:40,093
Μπορεί να βρούμε έναν χάρτη εδώ.
244
00:17:40,173 --> 00:17:41,379
Ναι…
245
00:17:41,742 --> 00:17:42,987
μπορεί να βρούμε.
246
00:17:52,313 --> 00:17:53,517
Μαμά;
247
00:17:53,783 --> 00:17:54,983
Ναι.
248
00:17:55,515 --> 00:17:56,723
Τι συμβαίνει;
249
00:17:59,917 --> 00:18:01,118
Τίποτα.
250
00:18:07,325 --> 00:18:08,878
Αυτό είναι.
251
00:18:08,958 --> 00:18:10,161
Αυτό εδώ.
252
00:18:14,774 --> 00:18:17,582
-Δεν θα δουλέψει ποτέ αυτό.
-Και βέβαια θα δουλέψει.
253
00:18:18,113 --> 00:18:19,963
Μπα, δεν είναι αρκετά ψηλό.
254
00:18:21,591 --> 00:18:25,591
-Δεν θα έχει ισχύ το σήμα.
-Θα τα καταφέρουμε, εντάξει; Δοκιμή είναι.
255
00:18:26,018 --> 00:18:27,821
Μηχανικός δεν είσαι;
256
00:18:28,411 --> 00:18:30,211
-Σε πάρκα αναψυχής;
-Ναι.
257
00:18:31,044 --> 00:18:34,119
Ο ένας μας έστησε εταιρεία λογισμικού
πολλών εκατομμυρίων…
258
00:18:34,199 --> 00:18:36,919
κι ο άλλος κάνει δοκιμές ασφαλείας
σε λούνα παρκ;
259
00:18:40,147 --> 00:18:41,350
Ξέρεις κάτι;
260
00:18:41,527 --> 00:18:42,927
Κάν' το μόνος σου.
261
00:18:43,428 --> 00:18:45,205
Όχι, όχι, περίμενε.
262
00:18:45,285 --> 00:18:47,235
Συγγνώμη, εντάξει;
Συγγνώμη.
263
00:18:48,090 --> 00:18:51,805
Λένε πως δεν το 'χω με τα λόγια.
Ξέρεις πώς είναι να 'σαι ο εξυπνότερος;
264
00:18:51,885 --> 00:18:53,784
Άκου, η αλήθεια είναι πως…
265
00:18:55,320 --> 00:18:56,995
χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
266
00:18:57,224 --> 00:18:58,424
Τη χρειάζεσαι.
267
00:19:00,191 --> 00:19:02,791
Αυτή η κεραία
πρέπει να τοποθετηθεί ψηλά.
268
00:19:02,921 --> 00:19:05,171
Είναι το ψηλότερο δέντρο που βρήκα.
269
00:19:05,514 --> 00:19:07,764
Αλλά δεν μπορώ.
Με πιάνει ίλιγγος.
270
00:19:10,106 --> 00:19:12,693
Οπότε με έφερες εδώ
για να ανέβω σε ένα δέντρο;
271
00:19:14,912 --> 00:19:16,116
Ναι.
272
00:19:17,688 --> 00:19:20,238
Δεν με συμπαθείς, εντάξει;
Δεν πειράζει.
273
00:19:22,592 --> 00:19:25,942
Αλλά αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα
αυτό να δουλέψει…
274
00:19:27,623 --> 00:19:29,323
δεν θες να το γνωρίζεις;
275
00:19:31,683 --> 00:19:32,888
Ναι.
276
00:19:34,072 --> 00:19:35,284
Το θέλω.
277
00:19:39,375 --> 00:19:40,579
Πολύ καλά.
278
00:19:46,984 --> 00:19:49,234
Λοιπόν, θα μου πετάξεις το καλώδιο;
279
00:20:09,390 --> 00:20:10,790
Κρίστι, είσαι εδώ;
280
00:20:54,623 --> 00:20:55,823
Σερίφη Μπόιντ;
281
00:20:57,358 --> 00:20:58,658
Γεια σου, Κρίστι.
282
00:20:59,886 --> 00:21:01,086
Ήμουν…
283
00:21:01,531 --> 00:21:03,981
-Δεν σε είδα πάνω, οπότε...
-Όλα καλά;
284
00:21:04,591 --> 00:21:07,191
Ξέρω πως εσύ κι ο Κένι
έχετε έρθει κοντά.
285
00:21:07,332 --> 00:21:08,682
Και αναρωτιόμουν…
286
00:21:09,989 --> 00:21:11,203
πώς είναι;
287
00:21:11,861 --> 00:21:14,806
Νομίζω πως…
288
00:21:15,945 --> 00:21:17,945
περνάει δύσκολη φάση απ' όταν…
289
00:21:18,040 --> 00:21:19,241
Ναι, σωστά.
290
00:21:19,793 --> 00:21:24,243
Νομίζω προσπαθεί σκληρά να είναι αυτός
που ο κόσμος έχει ανάγκη να είναι…
291
00:21:24,590 --> 00:21:26,540
-Αν αυτό βγάζει νόημα.
-Ναι.
292
00:21:27,986 --> 00:21:30,313
Να είναι βοηθός σου και...
293
00:21:31,454 --> 00:21:34,552
ξέρω πως είναι σημαντικό γι' αυτόν
να μη σε απογοητεύσει.
294
00:21:34,632 --> 00:21:35,834
Το γνωρίζω.
295
00:21:36,113 --> 00:21:38,917
Πραγματικά προσπαθώ
να μην τον πιέζω πολύ, αλλά…
296
00:21:38,997 --> 00:21:41,901
-πρέπει να ετοιμαστεί να ηγηθεί.
-Να μιλήσω ειλικρινά;
297
00:21:41,981 --> 00:21:43,187
Παρακαλώ.
298
00:21:44,371 --> 00:21:49,021
Θες να τον προετοιμάσεις για τα χειρότερα,
να πάρει τη θέση σου σε περίπτωση που…
299
00:21:51,417 --> 00:21:53,317
Αλλά τώρα πραγματικά πονάει…
300
00:21:53,397 --> 00:21:56,947
και νομίζω πως δεν χρειάζεται έναν Σερίφη,
αλλά έναν πατέρα.
301
00:22:00,299 --> 00:22:01,728
Γαμώτο.
302
00:22:03,200 --> 00:22:05,420
-Συγγνώμη.
-Όχι, όχι δεν...
303
00:22:06,137 --> 00:22:07,937
Δεν φταις εσύ.
Εγώ φταίω.
304
00:22:10,391 --> 00:22:13,691
Αν δεν μάθεις από τα λάθη σου
τα επαναλαμβάνεις, σωστά;
305
00:22:14,162 --> 00:22:16,112
Στ' αλήθεια, δεν το ήθελα.
306
00:22:16,854 --> 00:22:18,704
Το ξέρω. Μη ζητάς συγγνώμη.
307
00:22:22,289 --> 00:22:23,839
Σ' ευχαριστώ, Κρίστι.
308
00:22:46,218 --> 00:22:48,768
Όλοι νομίζουν
ότι η Βίβλος είναι έτοιμη.
309
00:22:50,018 --> 00:22:52,665
Κάτι γραμμένο, ολοκληρωμένο.
310
00:22:54,923 --> 00:22:58,573
Αλλά πώς θα τελειώσει η ιστορία
αν όλοι οι ήρωες είναι ακόμη στη σκηνή;
311
00:23:00,127 --> 00:23:02,177
Το λέμε το «Καλό Βιβλίο», αλλά…
312
00:23:04,933 --> 00:23:07,610
ήξερες ότι αποτελείται από 73 βιβλία;
313
00:23:08,579 --> 00:23:09,829
Το ήξερες αυτό;
314
00:23:12,743 --> 00:23:14,899
Ματθαίος, Μάρκος.
315
00:23:15,848 --> 00:23:17,398
Ρωμαίοι, Κορίνθιοι.
316
00:23:18,082 --> 00:23:19,571
Εβδομήντα τρία βιβλία.
317
00:23:20,836 --> 00:23:25,118
Γεμάτα ιστορίες με θαύματα.
318
00:23:29,935 --> 00:23:32,385
Αλλά επίσης υπάρχει
και σκοτάδι στη Βίβλο.
319
00:23:34,214 --> 00:23:36,662
Φρικτά και απαίσια πράγματα.
320
00:23:38,424 --> 00:23:41,543
Από τη νύχτα που ήρθα…
321
00:23:44,129 --> 00:23:46,729
υπάρχει μια ερώτηση
στην οποία επιστρέφω.
322
00:23:53,152 --> 00:23:55,368
Εβδομήντα τρία βιβλία.
323
00:23:57,376 --> 00:23:58,576
Τι γίνεται αν…
324
00:24:00,154 --> 00:24:02,154
οι άνθρωποι αυτού του τόπου...
325
00:24:03,824 --> 00:24:06,474
ζουν το βιβλίο
που δεν έχει γραφτεί ακόμη;
326
00:24:08,726 --> 00:24:11,226
Τι γίνεται αν αυτό
είναι το 74ο βιβλίο;
327
00:24:14,229 --> 00:24:15,429
Σάρα…
328
00:24:16,270 --> 00:24:18,604
κι αν είμαστε οι επίλεκτοι;
329
00:24:20,937 --> 00:24:22,207
Για ποιο πράγμα;
330
00:24:25,625 --> 00:24:26,833
Δεν ξέρω.
331
00:24:30,966 --> 00:24:34,821
Γι' αυτό θέλω να μου πεις
γι' αυτές τις φωνές.
332
00:24:39,505 --> 00:24:40,717
Σε παρακαλώ.
333
00:24:48,597 --> 00:24:50,497
Τι ώρα θα γυρίσει ο μπαμπάς;
334
00:24:53,326 --> 00:24:56,226
Σύντομα, αγάπη μου.
Δεν νομίζω να αργήσει πολύ.
335
00:24:58,973 --> 00:25:00,176
Τι έχεις;
336
00:25:01,908 --> 00:25:03,631
Τίποτα, απλώς…
337
00:25:05,123 --> 00:25:08,173
θαυμάζω αυτό το κομμάτι θησαυρού
του Μοναχικού Δράκου.
338
00:25:08,717 --> 00:25:09,919
Είναι όμορφο.
339
00:25:11,573 --> 00:25:12,776
Ναι.
340
00:25:15,933 --> 00:25:18,133
Γιατί αναβοσβήνει συνέχεια το φως;
341
00:25:22,734 --> 00:25:23,942
Δεν ξέρω.
342
00:25:25,735 --> 00:25:27,935
Τι λες να πάμε για μια περιπέτεια;
343
00:25:28,336 --> 00:25:29,732
Τι περιπέτεια;
344
00:25:30,577 --> 00:25:33,836
Ένα κυνήγι θησαυρού.
345
00:25:34,294 --> 00:25:35,496
Αλήθεια;
346
00:25:36,631 --> 00:25:39,781
Ναι, θα το ονομάσουμε
«Από πού έρχεται αυτό το φως;»
347
00:25:41,942 --> 00:25:43,345
-Σου αρέσει;
-Ναι.
348
00:25:43,425 --> 00:25:45,848
Ας το κάνουμε. Πάμε.
349
00:25:45,979 --> 00:25:48,975
Λοιπόν, θα χρειαστούμε
μερικά εργαλεία, σωστά;
350
00:25:51,977 --> 00:25:53,377
Βρήκα το δικό σου.
351
00:25:53,952 --> 00:25:56,053
Για να δούμε...
352
00:25:57,903 --> 00:25:59,503
Βρήκα και το δικό μου.
353
00:26:00,422 --> 00:26:01,631
Εντάξει.
354
00:26:05,235 --> 00:26:06,818
Ας μετακινήσουμε αυτό.
355
00:26:06,898 --> 00:26:09,595
Έλα, αγάπη μου. Σπρώξε.
Βοήθα με.
356
00:26:14,998 --> 00:26:16,198
Εντάξει.
357
00:26:16,878 --> 00:26:18,081
Λοιπόν...
358
00:26:18,621 --> 00:26:21,671
αυτό είναι δικό σου,
αυτό είναι δικό μου. Έτοιμος;
359
00:26:23,331 --> 00:26:24,534
Μαμά.
360
00:26:27,194 --> 00:26:28,494
Τα πας περίφημα.
361
00:26:35,616 --> 00:26:36,833
Για πάμε.
362
00:26:44,219 --> 00:26:48,190
-Έχω κολλήσει. Βλέπεις πού έχει πιαστεί;
-Δεν θα το 'λεγα.
363
00:26:48,440 --> 00:26:50,890
Κούνα το λίγο
να δούμε αν ξεμπλέκεται.
364
00:26:54,701 --> 00:26:56,006
Ναι, εντάξει.
365
00:26:56,086 --> 00:26:57,436
-Το έχεις;
-Ναι.
366
00:27:04,795 --> 00:27:06,007
Εντάξει.
367
00:27:07,356 --> 00:27:08,906
Πώς τα πας εκεί πάνω;
368
00:27:09,269 --> 00:27:10,473
Μια χαρά.
369
00:27:11,996 --> 00:27:13,200
Γαμώτο.
370
00:27:15,716 --> 00:27:16,929
Χριστέ μου.
371
00:27:43,838 --> 00:27:45,047
Όχι, όχι.
372
00:28:05,881 --> 00:28:07,098
Όχι, όχι.
373
00:28:07,178 --> 00:28:08,386
Όχι.
374
00:28:12,413 --> 00:28:13,621
Όχι.
375
00:28:19,070 --> 00:28:20,278
Τζέιντ...
376
00:28:21,395 --> 00:28:23,795
Τζέιντ, Τζέιντ, εδώ είμαι.
Εδώ είμαι.
377
00:28:23,981 --> 00:28:26,781
Ό,τι κι αν είναι, δεν είναι αληθινό.
Εντάξει;
378
00:28:27,204 --> 00:28:28,904
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
379
00:28:30,224 --> 00:28:32,924
Τζέιντ, θα σε βοηθήσω να σηκωθείς.
Έλα εδώ.
380
00:28:33,392 --> 00:28:34,594
Είσαι καλά;
381
00:28:35,021 --> 00:28:37,921
-Πάρε τα βρωμόχερά σου από πάνω μου.
-Τι είδες;
382
00:28:38,491 --> 00:28:40,291
Άντε και γαμήσου, εντάξει;
383
00:28:45,631 --> 00:28:47,631
Είπαν ότι ήθελαν να βοηθήσουν.
384
00:28:48,294 --> 00:28:50,294
Ότι βρίσκονταν εδώ πολύ καιρό…
385
00:28:51,191 --> 00:28:53,391
κι ότι περίμεναν να έρθει κάποιος…
386
00:28:53,944 --> 00:28:55,394
που θα τους άκουγε.
387
00:28:55,889 --> 00:28:58,529
-Κάποιος που θα τους βοηθούσε.
-Πώς θα βοηθούσε;
388
00:28:58,609 --> 00:28:59,909
Να δραπετεύσουν.
389
00:29:00,901 --> 00:29:02,351
Να πάνε σπίτι τους.
390
00:29:03,767 --> 00:29:05,867
Είπαν ότι ήταν ακριβώς σαν εμάς.
391
00:29:05,947 --> 00:29:07,150
Γιατί όμως;
392
00:29:07,585 --> 00:29:09,085
Γιατί τους πίστεψες;
393
00:29:10,697 --> 00:29:11,897
Επειδή…
394
00:29:12,752 --> 00:29:14,202
μου είπαν πράγματα.
395
00:29:14,472 --> 00:29:17,022
Πράγματα που δεν θα μπορούσαν
να ξέρουν.
396
00:29:17,845 --> 00:29:20,845
Μου είπαν
ότι αυτά τα δύο αυτοκίνητα ερχόντουσαν…
397
00:29:21,153 --> 00:29:24,353
και να σταθώ κοντά στην άκρη της πόλης
και θα έβλεπα.
398
00:29:25,986 --> 00:29:28,036
Είπαν ότι συνέβη και παλιότερα.
399
00:29:29,220 --> 00:29:31,720
Ότι δύο αυτοκίνητα
ήρθαν την ίδια μέρα…
400
00:29:32,604 --> 00:29:33,954
και όλοι πέθαναν.
401
00:29:35,341 --> 00:29:38,941
Είπαν ότι ήταν εξαιτίας των ανθρώπων
στα αυτοκίνητα, αλλά αν…
402
00:29:41,417 --> 00:29:42,967
Αν έκανα ό,τι έλεγαν…
403
00:29:44,763 --> 00:29:46,513
τότε θα ήμασταν ασφαλείς.
404
00:29:47,362 --> 00:29:48,812
Θα πηγαίναμε σπίτι.
405
00:29:50,103 --> 00:29:51,901
Εντάξει. Πώς;
406
00:29:52,992 --> 00:29:54,193
Πώς…
407
00:29:55,076 --> 00:29:56,526
θα πηγαίναμε σπίτι;
408
00:30:02,117 --> 00:30:03,667
-Δεν ξέρω.
-Μάλιστα.
409
00:30:03,747 --> 00:30:05,547
Εξακολουθείς να πιστεύεις…
410
00:30:06,084 --> 00:30:07,734
ότι έλεγαν την αλήθεια;
411
00:30:08,151 --> 00:30:09,356
Υποσχέθηκαν…
412
00:30:10,860 --> 00:30:12,810
ότι ο Νέιθαν θα ήταν εντάξει.
413
00:30:14,349 --> 00:30:15,899
Υποσχέθηκαν και τώρα…
414
00:30:16,445 --> 00:30:17,649
Τώρα είναι…
415
00:30:20,066 --> 00:30:22,095
Σάρα.
Σάρα, άκουσέ με.
416
00:30:22,576 --> 00:30:24,926
Έλα εδώ. Άκουσέ με.
Άκουσέ με, Σάρα.
417
00:30:25,540 --> 00:30:27,690
Αν αυτές οι φωνές είναι αληθινές…
418
00:30:27,933 --> 00:30:29,877
Αν κάτι εδώ επικοινωνεί μαζί σου…
419
00:30:29,957 --> 00:30:33,007
τότε συνδέεσαι με αυτό το μέρος
όσο κανένας άλλος.
420
00:30:33,200 --> 00:30:36,753
Κι αυτό σε κάνει απίστευτα πολύτιμη.
Το καταλαβαίνεις;
421
00:30:37,565 --> 00:30:39,615
Χρειαζόμαστε, όμως, αποδείξεις.
422
00:30:39,979 --> 00:30:44,387
Για να μπορέσουμε να πάμε στον Σερίφη
και να του πούμε με απόλυτη βεβαιότητα…
423
00:30:44,467 --> 00:30:46,767
-ότι εσύ…
-Ότι εγώ δεν είμαι τρελή.
424
00:30:47,155 --> 00:30:49,244
Ότι αυτές οι φωνές δεν είναι απλώς…
425
00:30:49,324 --> 00:30:51,324
προϊόν ενός ταραγμένου μυαλού.
426
00:30:51,847 --> 00:30:52,895
Άρα...
427
00:30:52,975 --> 00:30:54,203
Σάρα, χρειάζομαι…
428
00:30:55,194 --> 00:30:56,444
Σάρα; Τι είναι;
429
00:30:57,171 --> 00:30:58,521
-Όχι.
-Τι είναι;
430
00:31:00,499 --> 00:31:01,899
-Σάρα.
-Όχι! Όχι!
431
00:31:02,360 --> 00:31:04,210
-Τι είναι;
-Όχι! Όχι! Όχι!
432
00:31:04,290 --> 00:31:07,116
-Τι είναι;
-Σε παρακαλώ! Όχι! Όχι!
433
00:31:07,663 --> 00:31:09,613
Τι είναι; Σάρα, τι συμβαίνει;
434
00:31:09,866 --> 00:31:11,596
-Όχι. Χρειάζομαι…
-Τι;
435
00:31:12,503 --> 00:31:13,705
Χρειάζομαι…
436
00:31:14,011 --> 00:31:15,211
Τι χρειάζεσαι;
437
00:31:15,570 --> 00:31:16,771
Χαρτί.
438
00:31:21,783 --> 00:31:23,533
Θέλουν να σου δείξω κάτι.
439
00:32:02,105 --> 00:32:03,306
Παρακαλώ;
440
00:32:03,823 --> 00:32:05,423
Είναι κανείς εκεί έξω;
441
00:32:09,597 --> 00:32:10,798
Παρακαλώ;
442
00:32:13,952 --> 00:32:15,352
Είναι κανείς εκεί;
443
00:32:34,853 --> 00:32:36,053
Δεν θέλω τσάι.
444
00:32:42,947 --> 00:32:45,497
Συνειδητοποιείς
ότι δεν έχω ιδέα τι λες;
445
00:32:48,657 --> 00:32:49,858
Εντάξει.
446
00:32:58,191 --> 00:32:59,394
Καλό είναι.
447
00:33:00,397 --> 00:33:01,600
Ευχαριστώ.
448
00:33:08,243 --> 00:33:09,643
Το βλέπω συνέχεια.
449
00:33:11,920 --> 00:33:13,220
Συνεχίζω να έχω…
450
00:33:13,526 --> 00:33:14,730
αυτά τα…
451
00:33:19,814 --> 00:33:21,014
Πού πηγαίνεις;
452
00:33:24,887 --> 00:33:26,090
Πού είσαι;
453
00:33:27,411 --> 00:33:28,611
Πού πήγες;
454
00:33:38,656 --> 00:33:40,425
Θεέ και Κύριε.
455
00:33:42,540 --> 00:33:43,790
Αυτά είναι όλα…
456
00:33:44,933 --> 00:33:46,202
Περίμενε.
457
00:33:46,928 --> 00:33:48,428
Άραξε, Τίαν. Το έχω.
458
00:33:55,800 --> 00:33:57,024
Τι ψάχνεις;
459
00:34:01,897 --> 00:34:04,158
Τι είναι αυτό; Επετηρίδα;
460
00:34:04,238 --> 00:34:05,475
Του 1972;
461
00:34:06,286 --> 00:34:07,564
Πόσοι άνθρωποι;
462
00:34:11,135 --> 00:34:12,345
Εντάξει.
463
00:34:13,563 --> 00:34:16,387
Μπορείς να μου πεις τι ψάχνεις;
464
00:34:20,903 --> 00:34:22,114
Τι βρήκες;
465
00:34:46,261 --> 00:34:47,511
Τι στον διάολο;
466
00:35:02,905 --> 00:35:04,117
Σε παρακαλώ.
467
00:35:04,885 --> 00:35:06,086
Δεν μπορώ.
468
00:35:26,983 --> 00:35:28,183
Δεν…
469
00:35:29,607 --> 00:35:31,830
-Τι είναι αυτό;
-Είπαν...
470
00:35:34,210 --> 00:35:37,989
Είπαν ότι σε παρακολουθούσαν
από τη μέρα που ήρθες εδώ.
471
00:35:39,802 --> 00:35:42,109
Είπαν ότι σε είδαν
να θάβεις την τσάντα…
472
00:35:42,189 --> 00:35:44,818
και πως αυτό είναι απόδειξη
ότι είναι αληθινοί.
473
00:35:50,015 --> 00:35:51,718
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
474
00:36:21,703 --> 00:36:23,951
Ναι. Αυτό είναι.
475
00:36:25,073 --> 00:36:26,612
Εδώ είμαστε.
476
00:36:30,041 --> 00:36:31,241
Σερίφη Μπόιντ.
477
00:36:35,385 --> 00:36:36,595
Κυρίες μου.
478
00:36:42,559 --> 00:36:43,770
Γαμώτο.
479
00:36:47,229 --> 00:36:48,519
Περάστε μέσα.
480
00:36:49,530 --> 00:36:50,730
Γεια.
481
00:36:56,679 --> 00:36:57,959
Ψαχούλευα...
482
00:36:59,236 --> 00:37:03,964
τα πράγματά μου στο γραφείο και
συνειδητοποίησα ότι έχω καιρό να παίξω.
483
00:37:04,895 --> 00:37:07,895
Έλα έξω.
Βοήθα έναν γέρο άνθρωπο να ξεσκουριάσει.
484
00:37:08,758 --> 00:37:10,208
Είμαι μια χαρά εδώ.
485
00:37:14,112 --> 00:37:15,462
Σου έχω πει ποτέ...
486
00:37:16,688 --> 00:37:18,838
ότι έπαιζα μπέιζμπολ στο κολέγιο;
487
00:37:19,175 --> 00:37:21,716
-Όχι.
-Ναι, και ήμουν πολύ καλός.
488
00:37:22,454 --> 00:37:24,662
Με κοιτούσαν
κάποιοι κυνηγοί ταλέντων.
489
00:37:25,436 --> 00:37:29,129
Κι εγώ στα 18 μου να σκέφτομαι
«Θα γίνω μεγάλος παίκτης».
490
00:37:30,983 --> 00:37:33,068
«Θα γίνω ο επόμενος Γουίλι ΜακKόβι».
491
00:37:34,487 --> 00:37:35,691
Τι συνέβη;
492
00:37:39,782 --> 00:37:40,990
Ξέρεις...
493
00:37:42,416 --> 00:37:44,066
η ζωή είχε άλλα σχέδια.
494
00:37:47,627 --> 00:37:49,764
Η ζωή πάντα έχει άλλα σχέδια.
495
00:37:58,524 --> 00:38:00,074
Είμαι άρρωστος, Κένι.
496
00:38:04,130 --> 00:38:05,341
Τι εννοείς;
497
00:38:06,259 --> 00:38:09,209
-Το έχεις πει στην Κρίστι;
-Όχι τέτοια αρρώστια.
498
00:38:11,523 --> 00:38:15,580
Ο πατέρας μου διαγνώστηκε με Πάρκινσον,
όταν βρισκόταν στην ηλικία μου.
499
00:38:15,660 --> 00:38:17,654
Συνήθως δεν είναι κληρονομικό.
500
00:38:17,887 --> 00:38:21,792
Όλοι οι γιατροί έλεγαν
ότι θα ήταν πολύ σπάνιο.
501
00:38:22,681 --> 00:38:24,665
Λάθος στιγμή να κερδίσω το λαχείο.
502
00:38:26,059 --> 00:38:27,749
Αλλά πώς το ξέρεις;
503
00:38:29,026 --> 00:38:31,447
Πώς το ξέρεις;
Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
504
00:38:31,634 --> 00:38:33,184
Είναι αυτό που είναι.
505
00:38:34,784 --> 00:38:35,994
Κοίτα...
506
00:38:38,084 --> 00:38:40,957
αυτό το πράγμα έχει αρχίσει
ήδη να με αποδυναμώνει.
507
00:38:42,234 --> 00:38:44,973
Και προφανώς θα έρθει η στιγμή
που δεν θα μπορώ…
508
00:38:45,053 --> 00:38:49,771
Που δεν θα είμαι ικανός
να προστατέψω αυτούς τους ανθρώπους πλέον.
509
00:38:50,600 --> 00:38:54,050
Οπότε πρέπει να βρω τρόπο να φύγουμε,
όσο μπορώ ακόμη.
510
00:38:55,019 --> 00:38:56,219
Καταλαβαίνεις;
511
00:38:57,137 --> 00:38:59,173
Ο μόνος λόγος που το κάνω αυτό…
512
00:38:59,253 --> 00:39:03,403
είναι γιατί ξέρω πως αυτά τα άτομα
θα βρεθούν σε καλά χέρια, όταν «φύγω».
513
00:39:06,300 --> 00:39:09,850
Υπάρχουν πολλοί σε αυτήν την πόλη
που είναι ζωντανοί σήμερα…
514
00:39:10,485 --> 00:39:11,685
χάρη σ' εσένα.
515
00:39:12,722 --> 00:39:15,742
Και ξέρω ότι ο μπαμπάς σου
δεν είναι εδώ για να το πει,
516
00:39:15,822 --> 00:39:17,272
αλλά σου υπόσχομαι…
517
00:39:18,396 --> 00:39:20,646
ότι είναι πολύ περήφανος για εσένα.
518
00:39:21,615 --> 00:39:23,158
Κι εγώ είμαι περήφανος.
519
00:39:24,594 --> 00:39:26,194
Αλλά αν μου πεις τώρα…
520
00:39:27,029 --> 00:39:29,056
ότι δεν είσαι έτοιμος να σε αφήσω,
521
00:39:29,809 --> 00:39:31,983
πως χρειάζεσαι περισσότερο χρόνο...
522
00:39:33,973 --> 00:39:35,673
τότε δεν θα πάω πουθενά.
523
00:39:36,850 --> 00:39:38,060
Εντάξει;
524
00:39:54,862 --> 00:39:56,456
Θα παίξουμε τελικά ή όχι;
525
00:39:58,931 --> 00:40:00,139
Για πάμε.
526
00:40:05,285 --> 00:40:06,635
Είναι κανείς εδώ;
527
00:40:08,240 --> 00:40:10,740
Μπορεί να βγάλαμε άκρη
με τον ασύρματο.
528
00:40:11,382 --> 00:40:14,232
Θα πρέπει να τον πάμε πιο ψηλά,
αλλά μάλλον...
529
00:40:17,127 --> 00:40:18,377
Τι στον διάολο;
530
00:40:22,500 --> 00:40:24,786
-Γεια σου, μπαμπά.
-Γεια σου, μικρέ.
531
00:40:24,866 --> 00:40:27,316
-Τι σκαρώνεις;
-Είμαστε σε περιπέτεια.
532
00:40:27,717 --> 00:40:30,617
Έχουν πολλή βρώμα
και η μαμά είπε να τα πάω έξω.
533
00:40:31,710 --> 00:40:34,060
-Και πού είναι η μαμά;
-Στο υπόγειο.
534
00:40:57,288 --> 00:40:58,494
Τάμπιθα;
535
00:41:00,283 --> 00:41:01,535
Πώς πήγε;
536
00:41:02,750 --> 00:41:04,200
-Καλά.
-Ναι;
537
00:41:04,984 --> 00:41:08,244
-Πιάσαμε κάτι παράσιτα, οπότε...
-Καλό είναι αυτό, έτσι;
538
00:41:08,324 --> 00:41:09,824
Ναι, είναι μια αρχή.
539
00:41:10,955 --> 00:41:13,405
-Τι κάνεις;
-Είναι όπως είπες το πρωί.
540
00:41:14,256 --> 00:41:16,269
Από κάπου πρέπει να έρχεται, έτσι;
541
00:41:16,349 --> 00:41:19,086
Το ρεύμα. Δεν υπάρχουν γραμμές...
542
00:41:19,815 --> 00:41:21,828
και όλα τα καλώδια απλώς...
543
00:41:22,578 --> 00:41:24,364
πάνε προς τα κάτω.
544
00:41:25,433 --> 00:41:26,840
Είναι τόσο αλλόκοτο.
545
00:41:29,534 --> 00:41:33,200
Εντάξει. Συγγνώμη,
μπορείς να μη σκάβεις για λίγο;
546
00:41:34,411 --> 00:41:35,618
Ναι.
547
00:41:38,459 --> 00:41:39,673
Τι συμβαίνει;
548
00:41:41,404 --> 00:41:42,618
Εντάξει.
549
00:41:44,615 --> 00:41:46,915
Θυμάσαι το βραχιόλι που σου έφτιαξα;
550
00:41:48,695 --> 00:41:50,395
-Το ποιο;
-Το βραχιόλι.
551
00:41:50,723 --> 00:41:52,715
Το έφτιαξα μετά τα πρώτα ραντεβού.
552
00:41:52,795 --> 00:41:55,964
-Από τα κορδόνια του μπαμπά σου.
-Φυσικά και θυμάμαι.
553
00:41:56,209 --> 00:42:00,219
Ωραία. Θυμήσου, το έχασες στο νοσοκομείο
το βράδυ που γεννήθηκε η Τζούλι.
554
00:42:00,299 --> 00:42:01,533
Εντάξει.
555
00:42:02,912 --> 00:42:04,912
Γύρνα και δες τι υπάρχει εκεί.
556
00:42:18,724 --> 00:42:20,324
Και πάλι δεν το πιάνω.
557
00:42:21,223 --> 00:42:24,723
-Λες ότι βρήκες κάτι που μοιάζει...
-Όχι, όχι, δεν μοιάζει.
558
00:42:24,964 --> 00:42:28,172
Είναι το βραχιόλι.
Είναι τα κορδόνια του μπαμπά σου.
559
00:42:28,252 --> 00:42:32,450
Όχι, είναι κοινότυπα, δερμάτινα κορδόνια,
θα τα βρεις σε όλες τις μπότες.
560
00:42:33,110 --> 00:42:35,240
Όχι, όχι. Κοίτα, κοίτα εδώ.
561
00:42:36,205 --> 00:42:37,555
-Κοίτα εδώ.
-Τι;
562
00:42:37,826 --> 00:42:40,490
Αυτό ήταν ατύχημα. Εγώ το έκανα.
563
00:42:41,537 --> 00:42:44,401
Φοβήθηκα ότι το χάλασα,
μα όταν σ' το έδωσα είπες...
564
00:42:44,481 --> 00:42:47,431
-«Τα ατυχήματα είναι τα πιο ωραία».
-Ναι, γιατί;
565
00:42:47,837 --> 00:42:50,982
-Επειδή το κάνει μοναδικό.
-Ακριβώς.
566
00:42:56,264 --> 00:42:57,514
Είναι αδύνατον.
567
00:42:58,516 --> 00:43:00,560
Τζιμ, τα πάντα είναι αδύνατα.
568
00:43:01,736 --> 00:43:04,886
Δεν βγάζει νόημα.
Αυτά τα καλώδια δεν βγάζουν νόημα.
569
00:43:05,759 --> 00:43:08,011
Ίσως δεν βρούμε
πώς έφτασε αυτό εδώ,
570
00:43:08,091 --> 00:43:11,391
αλλά μπορούμε να βρούμε
πού καταλήγουν αυτά τα καλώδια.
571
00:43:14,510 --> 00:43:15,960
Δώσε μου το φτυάρι.
572
00:44:20,674 --> 00:44:23,362
ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΚΟΣΜΟ
ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΑΛΛΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ
573
00:44:35,333 --> 00:44:38,783
-Πού είναι το δικό σου;
-Πρώτη βάση. Δεν χρειάζομαι γάντι.
574
00:44:39,478 --> 00:44:41,312
Είσαι σίγουρος; Θα δώσω πόνο.
575
00:44:41,392 --> 00:44:44,484
-Πέτα τη, τη ρημάδα.
-Θα το μετανιώσεις.
576
00:44:44,712 --> 00:44:47,396
-Πολύ μιλάς, αλλά δεν...
-Σου 'ρχεται.
577
00:44:53,301 --> 00:44:54,507
Λέω...
578
00:44:55,257 --> 00:44:56,507
ίσως να...
579
00:44:57,097 --> 00:44:58,797
μας έφτιαχνα ένα ρόπαλο.
580
00:44:59,229 --> 00:45:01,879
Έτσι, όταν επιστρέψεις
να το κάνεις σωστά.
581
00:45:02,783 --> 00:45:04,333
Όταν επιστρέψω, έτσι;
582
00:45:05,841 --> 00:45:07,542
Ναι, όταν επιστρέψεις.
583
00:45:19,843 --> 00:45:21,062
Έτσι.
584
00:46:01,317 --> 00:46:05,530
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
585
00:46:08,115 --> 00:46:13,808
Grimes - MaF - D’Pas - Jade - DonLuke
Tolenia - Aquamarine - johnakis - Tina
586
00:46:15,949 --> 00:46:20,180
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade - Tolenia |
587
00:46:23,363 --> 00:46:28,412
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
588
00:46:41,925 --> 00:46:43,457
Είναι τόσο όμορφα.
589
00:46:46,308 --> 00:46:48,308
Χαίρομαι πολύ που σου αρέσουν.
590
00:46:49,644 --> 00:46:51,344
Πότε μπορώ να έρθω μέσα;