1 00:00:01,034 --> 00:00:02,400 Στα προηγούμενα... 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,680 Νιώθω ότι κρέμομαι από μια κλωστή. 3 00:00:05,315 --> 00:00:07,340 Αυτά τα πράγματα δεν τρέχουν ποτέ. 4 00:00:07,420 --> 00:00:10,401 Ξέρουν πως υπάρχουν τόσο λίγα μέρη που μπορούμε να πάμε. 5 00:00:10,481 --> 00:00:12,746 Οι θέσεις στη σκακιέρα εξαντλούνται. 6 00:00:12,826 --> 00:00:16,315 Εύχομαι να μπορούσες να θρηνήσεις, αλλά δεν γίνεται, Μπόιντ. 7 00:00:16,395 --> 00:00:20,861 Αυτοί οι άνθρωποι σε χρειάζονται. Εσύ πρέπει να τους οδηγήσεις στο σπίτι. 8 00:00:21,089 --> 00:00:24,074 Γιατί αν δεν το κάνεις, εκείνη πέθανε για το τίποτα. 9 00:00:24,154 --> 00:00:29,314 Τρέμει το χέρι μου εδώ και λίγες βδομάδες, άρα άρχισε η αντίστροφη μέτρηση. 10 00:00:29,394 --> 00:00:33,230 Αλλά έχω μια τρελή ιδέα που όντως μπορεί να δουλέψει. 11 00:00:33,496 --> 00:00:37,846 Και αν δουλέψει, ίσως μπορέσω να βρω τρόπο να γυρίσουν όλοι στα σπίτια τους. 12 00:00:38,345 --> 00:00:39,792 Κάτι λείπει εδώ. 13 00:00:39,872 --> 00:00:43,262 -Απλώς δεν μπορούμε να το δούμε ακόμη. -Θέλω κάτι για να γράψω. 14 00:00:43,342 --> 00:00:46,147 -ΕΠΙΒΙΩΣΑΜΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ; -Όποια ερώτηση θέλω; 15 00:00:46,227 --> 00:00:50,189 Δεν κάθομαι άπραγος να αποδέχομαι τον κόσμο όπως είναι. 16 00:00:51,127 --> 00:00:54,619 Κάποιος το κάνει αυτό και δεν θα ησυχάσω μέχρι να βρω πώς. 17 00:00:55,747 --> 00:00:57,780 ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ 18 00:01:00,511 --> 00:01:01,825 Σε συμπαθώ πολύ. 19 00:01:01,905 --> 00:01:05,118 Αυτό που πρόκειται να συμβεί, θα σώσει τους πάντες. 20 00:01:06,088 --> 00:01:07,917 Θέλω τη μαμά μου, πού είναι; 21 00:01:07,997 --> 00:01:09,597 Το κάνουμε για εκείνη. 22 00:01:10,018 --> 00:01:11,034 Άσ' τον. 23 00:01:11,114 --> 00:01:14,363 Είπαν πως είναι ο τελευταίος και μετά όλοι θα είναι ελεύθεροι. 24 00:01:15,644 --> 00:01:16,847 Ίθαν, τρέξε. 25 00:01:17,063 --> 00:01:18,839 Όχι. Δεν καταλαβαίνεις. 26 00:01:19,090 --> 00:01:20,161 Νέιθαν. 27 00:01:20,241 --> 00:01:22,291 -Νέιθαν. -Νέιθαν, σε παρακαλώ! 28 00:01:25,403 --> 00:01:28,103 -Πού είναι αυτή; -Το έσκασε μέσα στο δάσος. 29 00:01:28,511 --> 00:01:29,536 Και; 30 00:01:29,616 --> 00:01:33,266 Κι αν επιστρέψει πριν σκοτεινιάσει, τότε θα το τακτοποιήσουμε. 31 00:01:33,440 --> 00:01:34,990 Κι αν δεν επιστρέψει; 32 00:01:35,546 --> 00:01:37,996 Αν δεν επιστρέψει, τότε τακτοποιήθηκε. 33 00:01:59,163 --> 00:02:01,336 Χάος και πίστη. 34 00:02:03,621 --> 00:02:06,221 Αυτά είναι η δυαδικότητα της ύπαρξής μας. 35 00:02:07,401 --> 00:02:09,551 Από τη στιγμή που πρωτοερχόμαστε. 36 00:02:10,883 --> 00:02:13,133 Κι όχι απλά εδώ, σε αυτήν την πόλη… 37 00:02:15,270 --> 00:02:18,090 αλλά σε τούτο τον κόσμο, σε τούτη τη ζωή. 38 00:02:19,024 --> 00:02:21,940 Από τη στιγμή που ανοίγουμε τα νεογέννητα ματάκια μας, 39 00:02:22,020 --> 00:02:26,170 είμαστε αντιμέτωποι με ένα χάος που δεν είμαστε έτοιμοι να κατανοήσουμε. 40 00:02:27,359 --> 00:02:28,759 Και πώς αντιδράμε; 41 00:02:29,426 --> 00:02:32,132 Ποιος είναι ο πρώτος ήχος που κάνουμε; 42 00:02:33,401 --> 00:02:34,750 Κλαίμε γοερά. 43 00:02:36,175 --> 00:02:38,351 Ικετεύουμε για απαντήσεις… 44 00:02:39,052 --> 00:02:42,752 πριν ακόμη να έχουμε τις λέξεις που θα δώσουν φωνή στις ερωτήσεις. 45 00:02:44,211 --> 00:02:46,839 Έτσι ξεκινάμε το ταξίδι μας σε τούτο τον κόσμο. 46 00:02:48,013 --> 00:02:49,313 Τρομοκρατημένοι… 47 00:02:50,371 --> 00:02:51,579 μπερδεμένοι. 48 00:02:52,771 --> 00:02:55,653 Κι έτσι, αναζητούμε, κοπιάζουμε… 49 00:02:55,733 --> 00:02:57,965 και σκοντάφτουμε μέσα στο χάος. 50 00:03:00,047 --> 00:03:05,572 Περνάμε τη ζωή μας αναζητώντας σημάδια ότι κάπου, κάπως υπάρχει ένα νόημα. 51 00:03:07,262 --> 00:03:09,364 Ένας σκοπός για όλα. 52 00:03:10,502 --> 00:03:11,952 Και τότε, μια μέρα… 53 00:03:12,447 --> 00:03:14,147 βρίσκουμε την πίστη μας. 54 00:03:15,369 --> 00:03:19,248 Την πίστη μας ότι είμαστε όλοι εδώ σε τούτο τον κόσμο… 55 00:03:19,633 --> 00:03:23,515 σε τούτο το μέρος, ως μέρος του μυστηριώδους σχεδίου του Θεού. 56 00:03:25,127 --> 00:03:29,040 Στην πίστη μας, καταλαβαίνουμε ότι το χάος είναι το νόημα. 57 00:03:30,537 --> 00:03:33,417 Είναι στον αγώνα μας, στην αναζήτησή μας… 58 00:03:34,398 --> 00:03:36,348 όπου βρίσκουμε τον σκοπό μας. 59 00:03:39,006 --> 00:03:41,956 «Να εμπιστεύεσαι τον Θεό με όλη σου την καρδιά»… 60 00:03:42,107 --> 00:03:44,957 «και να μη στηρίζεσαι στη δική σου κατανόηση». 61 00:03:47,631 --> 00:03:49,395 -Αμήν. -Αμήν. 62 00:04:01,054 --> 00:04:02,263 Πάντα… 63 00:04:02,723 --> 00:04:05,065 Πάντα είναι ωραίο να βλέπεις νέα πρόσωπα. 64 00:04:05,145 --> 00:04:07,969 Ναι, ήρθα απλώς να σου δώσω αυτά. 65 00:04:09,766 --> 00:04:12,466 Μαζεύαμε τα πράγματα της άλλης οικογένειας. 66 00:04:13,263 --> 00:04:15,113 Υπέθεσα πως είναι δικά σου. 67 00:04:16,277 --> 00:04:17,477 Ναι. 68 00:04:18,983 --> 00:04:20,433 Πώς τα πάει ο Ίθαν; 69 00:04:21,753 --> 00:04:22,962 Είναι… 70 00:04:24,463 --> 00:04:26,793 Είναι φοβισμένος και μπερδεμένος. 71 00:04:27,108 --> 00:04:30,112 Δεν κατανοεί γιατί η Σάρα προσπάθησε να του κάνει κακό. 72 00:04:32,138 --> 00:04:33,438 Την είδε κανείς; 73 00:04:34,425 --> 00:04:36,675 Απ' όταν το έσκασε στο δάσος, όχι. 74 00:04:37,298 --> 00:04:38,848 Την κυνήγησα, αλλά... 75 00:04:39,804 --> 00:04:42,078 τα γόνατά μου δεν βαστάνε πια. 76 00:04:43,866 --> 00:04:47,916 -Πιστεύεις ότι είναι ακόμη ζωντανή; -Είναι απίθανο να έβγαλε τη νύχτα. 77 00:04:48,557 --> 00:04:50,324 Τα Γραφικά εδάφια... 78 00:04:51,088 --> 00:04:52,688 τα έγραψες από μνήμης; 79 00:04:54,606 --> 00:04:55,813 Ναι. 80 00:04:56,311 --> 00:04:57,561 Λέξη προς λέξη. 81 00:04:58,610 --> 00:05:00,210 Τείνουν να σου μένουν. 82 00:05:04,956 --> 00:05:07,606 Τι θέλεις πραγματικά να ρωτήσεις, Τάμπιθα; 83 00:05:15,776 --> 00:05:18,001 Πώς ξέρεις ότι όλα αυτά είναι αληθινά; 84 00:05:19,647 --> 00:05:20,858 Θέλω να πω... 85 00:05:22,369 --> 00:05:24,819 Θ' ακουστεί τρελό, αλλά είμαστε νεκροί; 86 00:05:24,899 --> 00:05:26,249 Είμαστε ζωντανοί; 87 00:05:28,385 --> 00:05:29,685 Θα είχε σημασία; 88 00:05:30,991 --> 00:05:33,441 Δηλαδή, ας πούμε ότι είμαστε νεκροί... 89 00:05:34,518 --> 00:05:38,913 και έχουμε κολλήσει σ' ένα παράξενο, βασανιστικό καθαρτήριο. Θ' άλλαζε κάτι; 90 00:05:40,310 --> 00:05:42,160 Πάλι κολλημένοι θα ήμασταν. 91 00:05:42,966 --> 00:05:45,466 Πάλι τον δρόμο για το σπίτι θα ψάχναμε. 92 00:05:45,636 --> 00:05:48,936 Το μόνο που θα άλλαζε, θα ήταν το ποιο σπίτι θα ψάχναμε. 93 00:05:49,204 --> 00:05:50,415 Ναι. 94 00:05:52,116 --> 00:05:55,402 Υποθέτω ότι δεν είμαι η πρώτη που κάνει αυτήν την ερώτηση. 95 00:05:55,482 --> 00:05:58,786 Ας πούμε ότι είχα πολλές ευκαιρίες να δουλέψω την απάντησή μου. 96 00:05:58,866 --> 00:06:00,081 Ναι. 97 00:06:00,635 --> 00:06:02,435 Αν σε παρηγορεί, σκέψου... 98 00:06:03,105 --> 00:06:05,405 ότι ήσασταν ήδη εδώ, όταν τρακάρατε. 99 00:06:06,911 --> 00:06:10,211 Είσαι ζωντανή, Τάμπιθα. Η οικογένειά σου είναι ζωντανή. 100 00:06:11,103 --> 00:06:14,271 Οπότε μπορείς να σβήσεις αυτήν την ερώτηση από τη λίστα σου. 101 00:06:16,394 --> 00:06:17,606 Ναι. 102 00:06:18,646 --> 00:06:20,046 -Αντίο. -Εντάξει. 103 00:06:25,561 --> 00:06:30,001 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 104 00:06:31,720 --> 00:06:36,930 Grimes - MaF - D’Pas - Jade - DonLuke Tolenia - Aquamarine - johnakis - Tina 105 00:06:38,872 --> 00:06:43,318 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 106 00:06:45,103 --> 00:06:51,078 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 107 00:07:41,164 --> 00:07:42,664 Πρέπει να μιλήσουμε. 108 00:07:53,712 --> 00:07:56,683 Season 1 - Episode 6 | Βοοκ 74 | 109 00:07:57,098 --> 00:08:01,617 Όταν ήμουν απλώς ένα αγοράκι 110 00:08:02,062 --> 00:08:06,354 Ρώτησα τον πατέρα μου, τι θα γίνω 111 00:08:08,287 --> 00:08:12,667 «Θα γίνω όμορφος;» «Θα γίνω πλούσιος;» 112 00:08:13,122 --> 00:08:16,381 Ορίστε τι μου είπε 113 00:08:17,265 --> 00:08:20,260 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 114 00:08:21,301 --> 00:08:24,945 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 115 00:08:26,239 --> 00:08:29,813 «Το μέλλον δεν είναι δικό μας, να το δούμε» 116 00:08:30,785 --> 00:08:33,308 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 117 00:08:35,717 --> 00:08:38,590 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 118 00:08:47,678 --> 00:08:52,162 Τώρα έχω δικά μου παιδιά 119 00:08:52,704 --> 00:08:57,556 Ρωτούν τον πατέρα τους, τι θα γίνουν 120 00:08:58,754 --> 00:09:03,116 «Θα γίνω όμορφος;» «Θα γίνω πλούσιος;» 121 00:09:03,648 --> 00:09:07,012 Τους λέω με τρυφερότητα 122 00:09:07,756 --> 00:09:10,875 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 123 00:09:11,818 --> 00:09:15,426 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 124 00:09:16,791 --> 00:09:20,207 «Το μέλλον δεν είναι δικό μας, να το δούμε» 125 00:09:21,328 --> 00:09:24,061 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 126 00:09:26,251 --> 00:09:29,106 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 127 00:09:31,209 --> 00:09:34,064 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 128 00:09:52,500 --> 00:09:54,550 -Είσαι εντάξει; -Ναι. Είναι... 129 00:09:55,537 --> 00:09:59,415 Δυσκολεύομαι πολύ να το χωνέψω, υποθέτω. 130 00:09:59,495 --> 00:10:01,545 Θέλω να πω, μιλάμε για τη Σάρα. 131 00:10:01,625 --> 00:10:05,432 Ήταν πάντα τόσο καλόκαρδη, τόσο ευγενική. 132 00:10:05,764 --> 00:10:08,333 -Πώς το 'χει πάρει η μαμά σου; -Βαριά. 133 00:10:09,146 --> 00:10:10,996 Ξέρεις, τη Σάρα την είχε... 134 00:10:11,232 --> 00:10:13,032 σαν την κόρη που δεν είχε. 135 00:10:15,505 --> 00:10:18,005 Σκεφτόμουν αυτό που είπες τις προάλλες. 136 00:10:18,774 --> 00:10:22,224 -Ότι οι θέσεις στη σκακιέρα εξαντλούνται. -Ήμουν αναστατωμένος. 137 00:10:22,433 --> 00:10:23,983 Δεν ήσουν λάθος όμως. 138 00:10:24,546 --> 00:10:26,846 Κάτι αλλάζει εδώ πέρα. Είναι σαν... 139 00:10:27,521 --> 00:10:29,271 Σαν κάτι να μας ξεφεύγει. 140 00:10:30,360 --> 00:10:33,510 Εκείνη τη νύχτα το φυλαχτό απέδωσε στο τροχόσπιτο... 141 00:10:33,654 --> 00:10:35,954 -όπως ακριβώς και στα σπίτια. -Και; 142 00:10:36,782 --> 00:10:42,159 Και σκεφτόμουν ότι ο μόνος λόγος που δεν έχουμε προχωρήσει περαιτέρω στο δάσος... 143 00:10:42,998 --> 00:10:47,398 είναι γιατί δεν ξέρουμε αν τα φυλαχτά θα μας προστατέψουν όπως και στην πόλη. 144 00:10:49,090 --> 00:10:50,295 Οπότε... 145 00:10:50,539 --> 00:10:53,709 συγκέντρωσα κάποιες προμήθειες. Θα πάρω το φυλαχτό... 146 00:10:54,307 --> 00:10:56,407 και θα πάω στο δάσος να δω αν... 147 00:10:58,032 --> 00:11:00,738 Καλέ. Κένι. Τι... 148 00:11:02,751 --> 00:11:05,351 Μη σηκώνεσαι και φεύγεις, όταν σου μιλάω. 149 00:11:05,650 --> 00:11:07,400 -Θα πας μόνος σου; -Ναι. 150 00:11:09,210 --> 00:11:12,110 -Και πόσο μακριά θα πας; -Όσο μακριά με βγάλει. 151 00:11:12,434 --> 00:11:14,434 Θα το κάνω για να βρω διέξοδο. 152 00:11:14,514 --> 00:11:17,681 Τον δρόμο για το σπίτι. Αυτό δεν θέλουμε; Να γυρίσουμε πίσω; 153 00:11:17,761 --> 00:11:18,976 Ειλικρινά; 154 00:11:20,131 --> 00:11:22,281 Δεν πιστεύω ότι έχει νόημα πλέον. 155 00:11:23,118 --> 00:11:25,748 Αλλά αν εσύ καίγεσαι τόσο πολύ να πεθάνεις... 156 00:11:25,828 --> 00:11:27,328 να πας να το κάνεις. 157 00:11:28,035 --> 00:11:29,236 Εντάξει; 158 00:11:39,864 --> 00:11:42,664 Τα μάζεψα όλα. Είναι έτοιμα για αποθήκευση. 159 00:11:43,010 --> 00:11:44,221 Έγινε. 160 00:11:47,388 --> 00:11:49,088 Με τι έχεις καταπιαστεί; 161 00:11:51,872 --> 00:11:53,077 Δες. 162 00:11:56,475 --> 00:11:58,075 Δεν έχει σύρμα μέσα. 163 00:11:58,942 --> 00:12:00,392 -Τι; -Στο καλώδιο. 164 00:12:01,702 --> 00:12:05,459 Όταν θέλεις να ενώσεις σύρματα, πρέπει να αφαιρέσεις την επίστρωση, 165 00:12:05,539 --> 00:12:07,921 αλλά δεν υπάρχει σύρμα. Αυτό είναι... 166 00:12:08,001 --> 00:12:11,351 Ουσιαστικά, δεν είναι ηλεκτρικό καλώδιο. Και το βύσμα; 167 00:12:12,726 --> 00:12:14,092 Κοίτα, κοίτα. 168 00:12:16,521 --> 00:12:17,758 Οι έξοδοι; 169 00:12:18,487 --> 00:12:21,775 Τίποτα δεν βγάζει νόημα. Οι λάμπες δεν θα έπρεπε να δουλεύουν. 170 00:12:21,855 --> 00:12:23,056 Γεια σας. 171 00:12:23,502 --> 00:12:26,178 Εσύ, τύπε του λούνα παρκ, χρειάζομαι βοήθεια. 172 00:12:26,258 --> 00:12:28,867 -Δεν χτυπάς; -Θέλεις να βγάλω και τα παπούτσια; 173 00:12:28,947 --> 00:12:33,147 -Πρόσεξες τα καλώδια; Τελείως κουλό. -Είσαι ο μαλάκας που θα μας σκότωνε. 174 00:12:36,341 --> 00:12:38,584 Λοιπόν, καταρχάς, δεν οδηγούσα. 175 00:12:39,516 --> 00:12:42,827 Δεύτερον, ο καλύτερός μου φίλος, που ξέρω από παιδί, πέθανε. 176 00:12:42,907 --> 00:12:46,071 Δεν έχει απλώς βαβά στο πόδι. Ας πούμε ότι είμαστε πάτσι. 177 00:12:46,151 --> 00:12:48,528 Οπότε, θέλετε να ξεκατινιαστούμε; 178 00:12:48,981 --> 00:12:50,631 Ή θέλετε να πάτε σπίτι; 179 00:12:51,374 --> 00:12:52,824 Γιατί έχω μια ιδέα. 180 00:12:55,831 --> 00:12:59,031 Ήξερες πως δεν υπάρχει ούτε μία Βίβλος στην πόλη; 181 00:13:01,046 --> 00:13:04,847 Στη βιβλιοθήκη του εστιατορίου υπάρχουν ένα σωρό... 182 00:13:05,219 --> 00:13:08,410 μυθιστορήματα τυχαίων συγγραφέων, αλλά... 183 00:13:10,859 --> 00:13:14,109 ούτε ένα αντίτυπο του πιο διάσημου βιβλίου του κόσμου. 184 00:13:19,657 --> 00:13:22,557 Φαντάζομαι πως αναρωτιέσαι γιατί βρίσκεσαι εδώ. 185 00:13:23,898 --> 00:13:26,459 Έκανες κάποια ακατονόμαστα πράγματα. 186 00:13:31,030 --> 00:13:34,680 Και βάσει των κανόνων της πόλης, θα έπρεπε να είσαι στο Κουτί. 187 00:13:43,648 --> 00:13:45,748 Ο Νέιθαν μού είπε για τις φωνές. 188 00:13:50,666 --> 00:13:51,874 Είναι όλα καλά. 189 00:13:58,335 --> 00:13:59,571 Σάρα... 190 00:14:00,585 --> 00:14:01,943 αν σου έλεγα... 191 00:14:03,139 --> 00:14:05,739 ότι παρά τα φριχτά πράγματα που έκανες... 192 00:14:07,396 --> 00:14:10,238 μπορείς ακόμη να βοηθήσεις τους ανθρώπους της πόλης; 193 00:14:10,318 --> 00:14:12,518 Μπορείς ακόμη να κάνεις κάτι καλό. 194 00:14:14,236 --> 00:14:16,586 Νομίζω ότι στον Νέιθαν θα άρεσε αυτό. 195 00:14:18,900 --> 00:14:20,137 Ναι; 196 00:14:22,448 --> 00:14:23,664 Ωραία. 197 00:14:30,088 --> 00:14:32,001 Ωραία είναι αυτά, έτσι; 198 00:14:32,297 --> 00:14:35,265 -Έχετε καλό μάτι, δεσποινίς Μάθιους. -Έτσι τα βρήκα. 199 00:14:35,498 --> 00:14:36,718 Πώς; 200 00:14:37,392 --> 00:14:38,792 Τοποθετημένα έτσι. 201 00:14:39,088 --> 00:14:40,888 Ήταν στη βεράντα στο πλάι. 202 00:14:43,439 --> 00:14:46,489 Φαίνεται πως κυκλοφορεί κάποιο φάντασμα ανθοπώλης. 203 00:14:47,321 --> 00:14:49,521 Πάμε. Είναι η μέρα της μπουγάδας. 204 00:14:51,539 --> 00:14:52,755 Άντε. 205 00:14:57,776 --> 00:14:58,980 Ρε γαμημένο! 206 00:14:59,329 --> 00:15:00,536 Έλεος. 207 00:15:03,530 --> 00:15:07,531 Αυτοί οι άνθρωποι είναι ζωάδια. Τα πήραν όλα εκτός από όσα αξίζουν. 208 00:15:07,611 --> 00:15:10,084 Δεν είναι όλοι ζωάδια. Λείπει η μπαταρία. 209 00:15:10,704 --> 00:15:12,554 Είπα πως λείπει η μπαταρία. 210 00:15:15,772 --> 00:15:20,467 Άρα, πρέπει να γυρίσουμε στην πόλη μόλις πάρω αυτό το καλώδιο. 211 00:15:20,868 --> 00:15:22,105 Άντε, γαμώτο. 212 00:15:23,284 --> 00:15:24,784 Γιατί ήρθαμε ως εδώ; 213 00:15:25,392 --> 00:15:28,942 Θα μπορούσαμε να τα πάρουμε από οποιοδήποτε αμάξι στην πόλη. 214 00:15:29,081 --> 00:15:30,547 Φίλε μου, αυτό... 215 00:15:31,233 --> 00:15:32,954 είναι το κορυφαίο Audi Q5. 216 00:15:33,319 --> 00:15:34,726 Τα εξαρτήματα... 217 00:15:34,806 --> 00:15:38,599 Θες να στηρίξουμε τις ελπίδες μας σε κανένα σαράβαλο; 218 00:15:38,886 --> 00:15:40,102 Μάλιστα. 219 00:15:41,156 --> 00:15:42,453 Τα πήρες όλα; 220 00:15:46,336 --> 00:15:48,226 Αυτό είναι. Επιστήμη. 221 00:16:00,261 --> 00:16:01,472 Καλημέρα. 222 00:16:02,221 --> 00:16:04,182 Αφήνω αυτό για αποθήκευση. 223 00:16:19,116 --> 00:16:22,066 Γλυκέ μου, δεν είναι εδώ. Δεν θα σου κάνει κακό. 224 00:16:22,359 --> 00:16:23,677 Το υπόσχεσαι; 225 00:16:24,357 --> 00:16:25,757 Ναι, το υπόσχομαι. 226 00:16:29,771 --> 00:16:30,987 Έλα. 227 00:16:36,587 --> 00:16:37,844 Πού να το... 228 00:16:40,914 --> 00:16:42,414 Κοίτα πόσα πράγματα. 229 00:16:51,590 --> 00:16:53,590 -Μην αγγίξεις τίποτα. -Γιατί; 230 00:16:53,751 --> 00:16:56,875 Επειδή όλα αυτά ανήκαν σε άλλους. 231 00:16:57,686 --> 00:16:59,317 Σε αυτούς που έμεναν εδώ; 232 00:17:03,406 --> 00:17:06,006 Είναι σαν τη σπηλιά του Μοναχικού Δράκου. 233 00:17:06,891 --> 00:17:07,892 Ναι; 234 00:17:07,972 --> 00:17:10,872 Όταν το Κρόμενοκλ χάθηκε στον πολύχρωμο ουρανό… 235 00:17:10,952 --> 00:17:13,852 βρήκε μια σπηλιά όπου ζούσε ο Μοναχικός Δράκος… 236 00:17:14,744 --> 00:17:17,593 και ήταν γεμάτη με αντικείμενα που δεν ήθελε κανένας. 237 00:17:18,570 --> 00:17:20,714 Αλλά για τον Μοναχικό Δράκο… 238 00:17:21,550 --> 00:17:24,400 όλα τα αντικείμενα ήταν θησαυρός. Και μάντεψε… 239 00:17:24,645 --> 00:17:25,845 Τι πράγμα; 240 00:17:25,925 --> 00:17:30,525 Σε μια μεγάλη στοίβα με πράγματα, ήταν ο χάρτης του πολύχρωμου ουρανού. 241 00:17:31,825 --> 00:17:33,025 Οπότε… 242 00:17:33,212 --> 00:17:37,535 ο Μοναχικός Δράκος τον έδωσε στο Κρόμενοκλ και σταμάτησε να χάνεται. 243 00:17:38,188 --> 00:17:40,093 Μπορεί να βρούμε έναν χάρτη εδώ. 244 00:17:40,173 --> 00:17:41,379 Ναι… 245 00:17:41,742 --> 00:17:42,987 μπορεί να βρούμε. 246 00:17:52,313 --> 00:17:53,517 Μαμά; 247 00:17:53,783 --> 00:17:54,983 Ναι. 248 00:17:55,515 --> 00:17:56,723 Τι συμβαίνει; 249 00:17:59,917 --> 00:18:01,118 Τίποτα. 250 00:18:07,325 --> 00:18:08,878 Αυτό είναι. 251 00:18:08,958 --> 00:18:10,161 Αυτό εδώ. 252 00:18:14,774 --> 00:18:17,582 -Δεν θα δουλέψει ποτέ αυτό. -Και βέβαια θα δουλέψει. 253 00:18:18,113 --> 00:18:19,963 Μπα, δεν είναι αρκετά ψηλό. 254 00:18:21,591 --> 00:18:25,591 -Δεν θα έχει ισχύ το σήμα. -Θα τα καταφέρουμε, εντάξει; Δοκιμή είναι. 255 00:18:26,018 --> 00:18:27,821 Μηχανικός δεν είσαι; 256 00:18:28,411 --> 00:18:30,211 -Σε πάρκα αναψυχής; -Ναι. 257 00:18:31,044 --> 00:18:34,119 Ο ένας μας έστησε εταιρεία λογισμικού πολλών εκατομμυρίων… 258 00:18:34,199 --> 00:18:36,919 κι ο άλλος κάνει δοκιμές ασφαλείας σε λούνα παρκ; 259 00:18:40,147 --> 00:18:41,350 Ξέρεις κάτι; 260 00:18:41,527 --> 00:18:42,927 Κάν' το μόνος σου. 261 00:18:43,428 --> 00:18:45,205 Όχι, όχι, περίμενε. 262 00:18:45,285 --> 00:18:47,235 Συγγνώμη, εντάξει; Συγγνώμη. 263 00:18:48,090 --> 00:18:51,805 Λένε πως δεν το 'χω με τα λόγια. Ξέρεις πώς είναι να 'σαι ο εξυπνότερος; 264 00:18:51,885 --> 00:18:53,784 Άκου, η αλήθεια είναι πως… 265 00:18:55,320 --> 00:18:56,995 χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 266 00:18:57,224 --> 00:18:58,424 Τη χρειάζεσαι. 267 00:19:00,191 --> 00:19:02,791 Αυτή η κεραία πρέπει να τοποθετηθεί ψηλά. 268 00:19:02,921 --> 00:19:05,171 Είναι το ψηλότερο δέντρο που βρήκα. 269 00:19:05,514 --> 00:19:07,764 Αλλά δεν μπορώ. Με πιάνει ίλιγγος. 270 00:19:10,106 --> 00:19:12,693 Οπότε με έφερες εδώ για να ανέβω σε ένα δέντρο; 271 00:19:14,912 --> 00:19:16,116 Ναι. 272 00:19:17,688 --> 00:19:20,238 Δεν με συμπαθείς, εντάξει; Δεν πειράζει. 273 00:19:22,592 --> 00:19:25,942 Αλλά αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα αυτό να δουλέψει… 274 00:19:27,623 --> 00:19:29,323 δεν θες να το γνωρίζεις; 275 00:19:31,683 --> 00:19:32,888 Ναι. 276 00:19:34,072 --> 00:19:35,284 Το θέλω. 277 00:19:39,375 --> 00:19:40,579 Πολύ καλά. 278 00:19:46,984 --> 00:19:49,234 Λοιπόν, θα μου πετάξεις το καλώδιο; 279 00:20:09,390 --> 00:20:10,790 Κρίστι, είσαι εδώ; 280 00:20:54,623 --> 00:20:55,823 Σερίφη Μπόιντ; 281 00:20:57,358 --> 00:20:58,658 Γεια σου, Κρίστι. 282 00:20:59,886 --> 00:21:01,086 Ήμουν… 283 00:21:01,531 --> 00:21:03,981 -Δεν σε είδα πάνω, οπότε... -Όλα καλά; 284 00:21:04,591 --> 00:21:07,191 Ξέρω πως εσύ κι ο Κένι έχετε έρθει κοντά. 285 00:21:07,332 --> 00:21:08,682 Και αναρωτιόμουν… 286 00:21:09,989 --> 00:21:11,203 πώς είναι; 287 00:21:11,861 --> 00:21:14,806 Νομίζω πως… 288 00:21:15,945 --> 00:21:17,945 περνάει δύσκολη φάση απ' όταν… 289 00:21:18,040 --> 00:21:19,241 Ναι, σωστά. 290 00:21:19,793 --> 00:21:24,243 Νομίζω προσπαθεί σκληρά να είναι αυτός που ο κόσμος έχει ανάγκη να είναι… 291 00:21:24,590 --> 00:21:26,540 -Αν αυτό βγάζει νόημα. -Ναι. 292 00:21:27,986 --> 00:21:30,313 Να είναι βοηθός σου και... 293 00:21:31,454 --> 00:21:34,552 ξέρω πως είναι σημαντικό γι' αυτόν να μη σε απογοητεύσει. 294 00:21:34,632 --> 00:21:35,834 Το γνωρίζω. 295 00:21:36,113 --> 00:21:38,917 Πραγματικά προσπαθώ να μην τον πιέζω πολύ, αλλά… 296 00:21:38,997 --> 00:21:41,901 -πρέπει να ετοιμαστεί να ηγηθεί. -Να μιλήσω ειλικρινά; 297 00:21:41,981 --> 00:21:43,187 Παρακαλώ. 298 00:21:44,371 --> 00:21:49,021 Θες να τον προετοιμάσεις για τα χειρότερα, να πάρει τη θέση σου σε περίπτωση που… 299 00:21:51,417 --> 00:21:53,317 Αλλά τώρα πραγματικά πονάει… 300 00:21:53,397 --> 00:21:56,947 και νομίζω πως δεν χρειάζεται έναν Σερίφη, αλλά έναν πατέρα. 301 00:22:00,299 --> 00:22:01,728 Γαμώτο. 302 00:22:03,200 --> 00:22:05,420 -Συγγνώμη. -Όχι, όχι δεν... 303 00:22:06,137 --> 00:22:07,937 Δεν φταις εσύ. Εγώ φταίω. 304 00:22:10,391 --> 00:22:13,691 Αν δεν μάθεις από τα λάθη σου τα επαναλαμβάνεις, σωστά; 305 00:22:14,162 --> 00:22:16,112 Στ' αλήθεια, δεν το ήθελα. 306 00:22:16,854 --> 00:22:18,704 Το ξέρω. Μη ζητάς συγγνώμη. 307 00:22:22,289 --> 00:22:23,839 Σ' ευχαριστώ, Κρίστι. 308 00:22:46,218 --> 00:22:48,768 Όλοι νομίζουν ότι η Βίβλος είναι έτοιμη. 309 00:22:50,018 --> 00:22:52,665 Κάτι γραμμένο, ολοκληρωμένο. 310 00:22:54,923 --> 00:22:58,573 Αλλά πώς θα τελειώσει η ιστορία αν όλοι οι ήρωες είναι ακόμη στη σκηνή; 311 00:23:00,127 --> 00:23:02,177 Το λέμε το «Καλό Βιβλίο», αλλά… 312 00:23:04,933 --> 00:23:07,610 ήξερες ότι αποτελείται από 73 βιβλία; 313 00:23:08,579 --> 00:23:09,829 Το ήξερες αυτό; 314 00:23:12,743 --> 00:23:14,899 Ματθαίος, Μάρκος. 315 00:23:15,848 --> 00:23:17,398 Ρωμαίοι, Κορίνθιοι. 316 00:23:18,082 --> 00:23:19,571 Εβδομήντα τρία βιβλία. 317 00:23:20,836 --> 00:23:25,118 Γεμάτα ιστορίες με θαύματα. 318 00:23:29,935 --> 00:23:32,385 Αλλά επίσης υπάρχει και σκοτάδι στη Βίβλο. 319 00:23:34,214 --> 00:23:36,662 Φρικτά και απαίσια πράγματα. 320 00:23:38,424 --> 00:23:41,543 Από τη νύχτα που ήρθα… 321 00:23:44,129 --> 00:23:46,729 υπάρχει μια ερώτηση στην οποία επιστρέφω. 322 00:23:53,152 --> 00:23:55,368 Εβδομήντα τρία βιβλία. 323 00:23:57,376 --> 00:23:58,576 Τι γίνεται αν… 324 00:24:00,154 --> 00:24:02,154 οι άνθρωποι αυτού του τόπου... 325 00:24:03,824 --> 00:24:06,474 ζουν το βιβλίο που δεν έχει γραφτεί ακόμη; 326 00:24:08,726 --> 00:24:11,226 Τι γίνεται αν αυτό είναι το 74ο βιβλίο; 327 00:24:14,229 --> 00:24:15,429 Σάρα… 328 00:24:16,270 --> 00:24:18,604 κι αν είμαστε οι επίλεκτοι; 329 00:24:20,937 --> 00:24:22,207 Για ποιο πράγμα; 330 00:24:25,625 --> 00:24:26,833 Δεν ξέρω. 331 00:24:30,966 --> 00:24:34,821 Γι' αυτό θέλω να μου πεις γι' αυτές τις φωνές. 332 00:24:39,505 --> 00:24:40,717 Σε παρακαλώ. 333 00:24:48,597 --> 00:24:50,497 Τι ώρα θα γυρίσει ο μπαμπάς; 334 00:24:53,326 --> 00:24:56,226 Σύντομα, αγάπη μου. Δεν νομίζω να αργήσει πολύ. 335 00:24:58,973 --> 00:25:00,176 Τι έχεις; 336 00:25:01,908 --> 00:25:03,631 Τίποτα, απλώς… 337 00:25:05,123 --> 00:25:08,173 θαυμάζω αυτό το κομμάτι θησαυρού του Μοναχικού Δράκου. 338 00:25:08,717 --> 00:25:09,919 Είναι όμορφο. 339 00:25:11,573 --> 00:25:12,776 Ναι. 340 00:25:15,933 --> 00:25:18,133 Γιατί αναβοσβήνει συνέχεια το φως; 341 00:25:22,734 --> 00:25:23,942 Δεν ξέρω. 342 00:25:25,735 --> 00:25:27,935 Τι λες να πάμε για μια περιπέτεια; 343 00:25:28,336 --> 00:25:29,732 Τι περιπέτεια; 344 00:25:30,577 --> 00:25:33,836 Ένα κυνήγι θησαυρού. 345 00:25:34,294 --> 00:25:35,496 Αλήθεια; 346 00:25:36,631 --> 00:25:39,781 Ναι, θα το ονομάσουμε «Από πού έρχεται αυτό το φως;» 347 00:25:41,942 --> 00:25:43,345 -Σου αρέσει; -Ναι. 348 00:25:43,425 --> 00:25:45,848 Ας το κάνουμε. Πάμε. 349 00:25:45,979 --> 00:25:48,975 Λοιπόν, θα χρειαστούμε μερικά εργαλεία, σωστά; 350 00:25:51,977 --> 00:25:53,377 Βρήκα το δικό σου. 351 00:25:53,952 --> 00:25:56,053 Για να δούμε... 352 00:25:57,903 --> 00:25:59,503 Βρήκα και το δικό μου. 353 00:26:00,422 --> 00:26:01,631 Εντάξει. 354 00:26:05,235 --> 00:26:06,818 Ας μετακινήσουμε αυτό. 355 00:26:06,898 --> 00:26:09,595 Έλα, αγάπη μου. Σπρώξε. Βοήθα με. 356 00:26:14,998 --> 00:26:16,198 Εντάξει. 357 00:26:16,878 --> 00:26:18,081 Λοιπόν... 358 00:26:18,621 --> 00:26:21,671 αυτό είναι δικό σου, αυτό είναι δικό μου. Έτοιμος; 359 00:26:23,331 --> 00:26:24,534 Μαμά. 360 00:26:27,194 --> 00:26:28,494 Τα πας περίφημα. 361 00:26:35,616 --> 00:26:36,833 Για πάμε. 362 00:26:44,219 --> 00:26:48,190 -Έχω κολλήσει. Βλέπεις πού έχει πιαστεί; -Δεν θα το 'λεγα. 363 00:26:48,440 --> 00:26:50,890 Κούνα το λίγο να δούμε αν ξεμπλέκεται. 364 00:26:54,701 --> 00:26:56,006 Ναι, εντάξει. 365 00:26:56,086 --> 00:26:57,436 -Το έχεις; -Ναι. 366 00:27:04,795 --> 00:27:06,007 Εντάξει. 367 00:27:07,356 --> 00:27:08,906 Πώς τα πας εκεί πάνω; 368 00:27:09,269 --> 00:27:10,473 Μια χαρά. 369 00:27:11,996 --> 00:27:13,200 Γαμώτο. 370 00:27:15,716 --> 00:27:16,929 Χριστέ μου. 371 00:27:43,838 --> 00:27:45,047 Όχι, όχι. 372 00:28:05,881 --> 00:28:07,098 Όχι, όχι. 373 00:28:07,178 --> 00:28:08,386 Όχι. 374 00:28:12,413 --> 00:28:13,621 Όχι. 375 00:28:19,070 --> 00:28:20,278 Τζέιντ... 376 00:28:21,395 --> 00:28:23,795 Τζέιντ, Τζέιντ, εδώ είμαι. Εδώ είμαι. 377 00:28:23,981 --> 00:28:26,781 Ό,τι κι αν είναι, δεν είναι αληθινό. Εντάξει; 378 00:28:27,204 --> 00:28:28,904 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 379 00:28:30,224 --> 00:28:32,924 Τζέιντ, θα σε βοηθήσω να σηκωθείς. Έλα εδώ. 380 00:28:33,392 --> 00:28:34,594 Είσαι καλά; 381 00:28:35,021 --> 00:28:37,921 -Πάρε τα βρωμόχερά σου από πάνω μου. -Τι είδες; 382 00:28:38,491 --> 00:28:40,291 Άντε και γαμήσου, εντάξει; 383 00:28:45,631 --> 00:28:47,631 Είπαν ότι ήθελαν να βοηθήσουν. 384 00:28:48,294 --> 00:28:50,294 Ότι βρίσκονταν εδώ πολύ καιρό… 385 00:28:51,191 --> 00:28:53,391 κι ότι περίμεναν να έρθει κάποιος… 386 00:28:53,944 --> 00:28:55,394 που θα τους άκουγε. 387 00:28:55,889 --> 00:28:58,529 -Κάποιος που θα τους βοηθούσε. -Πώς θα βοηθούσε; 388 00:28:58,609 --> 00:28:59,909 Να δραπετεύσουν. 389 00:29:00,901 --> 00:29:02,351 Να πάνε σπίτι τους. 390 00:29:03,767 --> 00:29:05,867 Είπαν ότι ήταν ακριβώς σαν εμάς. 391 00:29:05,947 --> 00:29:07,150 Γιατί όμως; 392 00:29:07,585 --> 00:29:09,085 Γιατί τους πίστεψες; 393 00:29:10,697 --> 00:29:11,897 Επειδή… 394 00:29:12,752 --> 00:29:14,202 μου είπαν πράγματα. 395 00:29:14,472 --> 00:29:17,022 Πράγματα που δεν θα μπορούσαν να ξέρουν. 396 00:29:17,845 --> 00:29:20,845 Μου είπαν ότι αυτά τα δύο αυτοκίνητα ερχόντουσαν… 397 00:29:21,153 --> 00:29:24,353 και να σταθώ κοντά στην άκρη της πόλης και θα έβλεπα. 398 00:29:25,986 --> 00:29:28,036 Είπαν ότι συνέβη και παλιότερα. 399 00:29:29,220 --> 00:29:31,720 Ότι δύο αυτοκίνητα ήρθαν την ίδια μέρα… 400 00:29:32,604 --> 00:29:33,954 και όλοι πέθαναν. 401 00:29:35,341 --> 00:29:38,941 Είπαν ότι ήταν εξαιτίας των ανθρώπων στα αυτοκίνητα, αλλά αν… 402 00:29:41,417 --> 00:29:42,967 Αν έκανα ό,τι έλεγαν… 403 00:29:44,763 --> 00:29:46,513 τότε θα ήμασταν ασφαλείς. 404 00:29:47,362 --> 00:29:48,812 Θα πηγαίναμε σπίτι. 405 00:29:50,103 --> 00:29:51,901 Εντάξει. Πώς; 406 00:29:52,992 --> 00:29:54,193 Πώς… 407 00:29:55,076 --> 00:29:56,526 θα πηγαίναμε σπίτι; 408 00:30:02,117 --> 00:30:03,667 -Δεν ξέρω. -Μάλιστα. 409 00:30:03,747 --> 00:30:05,547 Εξακολουθείς να πιστεύεις… 410 00:30:06,084 --> 00:30:07,734 ότι έλεγαν την αλήθεια; 411 00:30:08,151 --> 00:30:09,356 Υποσχέθηκαν… 412 00:30:10,860 --> 00:30:12,810 ότι ο Νέιθαν θα ήταν εντάξει. 413 00:30:14,349 --> 00:30:15,899 Υποσχέθηκαν και τώρα… 414 00:30:16,445 --> 00:30:17,649 Τώρα είναι… 415 00:30:20,066 --> 00:30:22,095 Σάρα. Σάρα, άκουσέ με. 416 00:30:22,576 --> 00:30:24,926 Έλα εδώ. Άκουσέ με. Άκουσέ με, Σάρα. 417 00:30:25,540 --> 00:30:27,690 Αν αυτές οι φωνές είναι αληθινές… 418 00:30:27,933 --> 00:30:29,877 Αν κάτι εδώ επικοινωνεί μαζί σου… 419 00:30:29,957 --> 00:30:33,007 τότε συνδέεσαι με αυτό το μέρος όσο κανένας άλλος. 420 00:30:33,200 --> 00:30:36,753 Κι αυτό σε κάνει απίστευτα πολύτιμη. Το καταλαβαίνεις; 421 00:30:37,565 --> 00:30:39,615 Χρειαζόμαστε, όμως, αποδείξεις. 422 00:30:39,979 --> 00:30:44,387 Για να μπορέσουμε να πάμε στον Σερίφη και να του πούμε με απόλυτη βεβαιότητα… 423 00:30:44,467 --> 00:30:46,767 -ότι εσύ… -Ότι εγώ δεν είμαι τρελή. 424 00:30:47,155 --> 00:30:49,244 Ότι αυτές οι φωνές δεν είναι απλώς… 425 00:30:49,324 --> 00:30:51,324 προϊόν ενός ταραγμένου μυαλού. 426 00:30:51,847 --> 00:30:52,895 Άρα... 427 00:30:52,975 --> 00:30:54,203 Σάρα, χρειάζομαι… 428 00:30:55,194 --> 00:30:56,444 Σάρα; Τι είναι; 429 00:30:57,171 --> 00:30:58,521 -Όχι. -Τι είναι; 430 00:31:00,499 --> 00:31:01,899 -Σάρα. -Όχι! Όχι! 431 00:31:02,360 --> 00:31:04,210 -Τι είναι; -Όχι! Όχι! Όχι! 432 00:31:04,290 --> 00:31:07,116 -Τι είναι; -Σε παρακαλώ! Όχι! Όχι! 433 00:31:07,663 --> 00:31:09,613 Τι είναι; Σάρα, τι συμβαίνει; 434 00:31:09,866 --> 00:31:11,596 -Όχι. Χρειάζομαι… -Τι; 435 00:31:12,503 --> 00:31:13,705 Χρειάζομαι… 436 00:31:14,011 --> 00:31:15,211 Τι χρειάζεσαι; 437 00:31:15,570 --> 00:31:16,771 Χαρτί. 438 00:31:21,783 --> 00:31:23,533 Θέλουν να σου δείξω κάτι. 439 00:32:02,105 --> 00:32:03,306 Παρακαλώ; 440 00:32:03,823 --> 00:32:05,423 Είναι κανείς εκεί έξω; 441 00:32:09,597 --> 00:32:10,798 Παρακαλώ; 442 00:32:13,952 --> 00:32:15,352 Είναι κανείς εκεί; 443 00:32:34,853 --> 00:32:36,053 Δεν θέλω τσάι. 444 00:32:42,947 --> 00:32:45,497 Συνειδητοποιείς ότι δεν έχω ιδέα τι λες; 445 00:32:48,657 --> 00:32:49,858 Εντάξει. 446 00:32:58,191 --> 00:32:59,394 Καλό είναι. 447 00:33:00,397 --> 00:33:01,600 Ευχαριστώ. 448 00:33:08,243 --> 00:33:09,643 Το βλέπω συνέχεια. 449 00:33:11,920 --> 00:33:13,220 Συνεχίζω να έχω… 450 00:33:13,526 --> 00:33:14,730 αυτά τα… 451 00:33:19,814 --> 00:33:21,014 Πού πηγαίνεις; 452 00:33:24,887 --> 00:33:26,090 Πού είσαι; 453 00:33:27,411 --> 00:33:28,611 Πού πήγες; 454 00:33:38,656 --> 00:33:40,425 Θεέ και Κύριε. 455 00:33:42,540 --> 00:33:43,790 Αυτά είναι όλα… 456 00:33:44,933 --> 00:33:46,202 Περίμενε. 457 00:33:46,928 --> 00:33:48,428 Άραξε, Τίαν. Το έχω. 458 00:33:55,800 --> 00:33:57,024 Τι ψάχνεις; 459 00:34:01,897 --> 00:34:04,158 Τι είναι αυτό; Επετηρίδα; 460 00:34:04,238 --> 00:34:05,475 Του 1972; 461 00:34:06,286 --> 00:34:07,564 Πόσοι άνθρωποι; 462 00:34:11,135 --> 00:34:12,345 Εντάξει. 463 00:34:13,563 --> 00:34:16,387 Μπορείς να μου πεις τι ψάχνεις; 464 00:34:20,903 --> 00:34:22,114 Τι βρήκες; 465 00:34:46,261 --> 00:34:47,511 Τι στον διάολο; 466 00:35:02,905 --> 00:35:04,117 Σε παρακαλώ. 467 00:35:04,885 --> 00:35:06,086 Δεν μπορώ. 468 00:35:26,983 --> 00:35:28,183 Δεν… 469 00:35:29,607 --> 00:35:31,830 -Τι είναι αυτό; -Είπαν... 470 00:35:34,210 --> 00:35:37,989 Είπαν ότι σε παρακολουθούσαν από τη μέρα που ήρθες εδώ. 471 00:35:39,802 --> 00:35:42,109 Είπαν ότι σε είδαν να θάβεις την τσάντα… 472 00:35:42,189 --> 00:35:44,818 και πως αυτό είναι απόδειξη ότι είναι αληθινοί. 473 00:35:50,015 --> 00:35:51,718 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 474 00:36:21,703 --> 00:36:23,951 Ναι. Αυτό είναι. 475 00:36:25,073 --> 00:36:26,612 Εδώ είμαστε. 476 00:36:30,041 --> 00:36:31,241 Σερίφη Μπόιντ. 477 00:36:35,385 --> 00:36:36,595 Κυρίες μου. 478 00:36:42,559 --> 00:36:43,770 Γαμώτο. 479 00:36:47,229 --> 00:36:48,519 Περάστε μέσα. 480 00:36:49,530 --> 00:36:50,730 Γεια. 481 00:36:56,679 --> 00:36:57,959 Ψαχούλευα... 482 00:36:59,236 --> 00:37:03,964 τα πράγματά μου στο γραφείο και συνειδητοποίησα ότι έχω καιρό να παίξω. 483 00:37:04,895 --> 00:37:07,895 Έλα έξω. Βοήθα έναν γέρο άνθρωπο να ξεσκουριάσει. 484 00:37:08,758 --> 00:37:10,208 Είμαι μια χαρά εδώ. 485 00:37:14,112 --> 00:37:15,462 Σου έχω πει ποτέ... 486 00:37:16,688 --> 00:37:18,838 ότι έπαιζα μπέιζμπολ στο κολέγιο; 487 00:37:19,175 --> 00:37:21,716 -Όχι. -Ναι, και ήμουν πολύ καλός. 488 00:37:22,454 --> 00:37:24,662 Με κοιτούσαν κάποιοι κυνηγοί ταλέντων. 489 00:37:25,436 --> 00:37:29,129 Κι εγώ στα 18 μου να σκέφτομαι «Θα γίνω μεγάλος παίκτης». 490 00:37:30,983 --> 00:37:33,068 «Θα γίνω ο επόμενος Γουίλι ΜακKόβι». 491 00:37:34,487 --> 00:37:35,691 Τι συνέβη; 492 00:37:39,782 --> 00:37:40,990 Ξέρεις... 493 00:37:42,416 --> 00:37:44,066 η ζωή είχε άλλα σχέδια. 494 00:37:47,627 --> 00:37:49,764 Η ζωή πάντα έχει άλλα σχέδια. 495 00:37:58,524 --> 00:38:00,074 Είμαι άρρωστος, Κένι. 496 00:38:04,130 --> 00:38:05,341 Τι εννοείς; 497 00:38:06,259 --> 00:38:09,209 -Το έχεις πει στην Κρίστι; -Όχι τέτοια αρρώστια. 498 00:38:11,523 --> 00:38:15,580 Ο πατέρας μου διαγνώστηκε με Πάρκινσον, όταν βρισκόταν στην ηλικία μου. 499 00:38:15,660 --> 00:38:17,654 Συνήθως δεν είναι κληρονομικό. 500 00:38:17,887 --> 00:38:21,792 Όλοι οι γιατροί έλεγαν ότι θα ήταν πολύ σπάνιο. 501 00:38:22,681 --> 00:38:24,665 Λάθος στιγμή να κερδίσω το λαχείο. 502 00:38:26,059 --> 00:38:27,749 Αλλά πώς το ξέρεις; 503 00:38:29,026 --> 00:38:31,447 Πώς το ξέρεις; Μπορεί να είναι οτιδήποτε. 504 00:38:31,634 --> 00:38:33,184 Είναι αυτό που είναι. 505 00:38:34,784 --> 00:38:35,994 Κοίτα... 506 00:38:38,084 --> 00:38:40,957 αυτό το πράγμα έχει αρχίσει ήδη να με αποδυναμώνει. 507 00:38:42,234 --> 00:38:44,973 Και προφανώς θα έρθει η στιγμή που δεν θα μπορώ… 508 00:38:45,053 --> 00:38:49,771 Που δεν θα είμαι ικανός να προστατέψω αυτούς τους ανθρώπους πλέον. 509 00:38:50,600 --> 00:38:54,050 Οπότε πρέπει να βρω τρόπο να φύγουμε, όσο μπορώ ακόμη. 510 00:38:55,019 --> 00:38:56,219 Καταλαβαίνεις; 511 00:38:57,137 --> 00:38:59,173 Ο μόνος λόγος που το κάνω αυτό… 512 00:38:59,253 --> 00:39:03,403 είναι γιατί ξέρω πως αυτά τα άτομα θα βρεθούν σε καλά χέρια, όταν «φύγω». 513 00:39:06,300 --> 00:39:09,850 Υπάρχουν πολλοί σε αυτήν την πόλη που είναι ζωντανοί σήμερα… 514 00:39:10,485 --> 00:39:11,685 χάρη σ' εσένα. 515 00:39:12,722 --> 00:39:15,742 Και ξέρω ότι ο μπαμπάς σου δεν είναι εδώ για να το πει, 516 00:39:15,822 --> 00:39:17,272 αλλά σου υπόσχομαι… 517 00:39:18,396 --> 00:39:20,646 ότι είναι πολύ περήφανος για εσένα. 518 00:39:21,615 --> 00:39:23,158 Κι εγώ είμαι περήφανος. 519 00:39:24,594 --> 00:39:26,194 Αλλά αν μου πεις τώρα… 520 00:39:27,029 --> 00:39:29,056 ότι δεν είσαι έτοιμος να σε αφήσω, 521 00:39:29,809 --> 00:39:31,983 πως χρειάζεσαι περισσότερο χρόνο... 522 00:39:33,973 --> 00:39:35,673 τότε δεν θα πάω πουθενά. 523 00:39:36,850 --> 00:39:38,060 Εντάξει; 524 00:39:54,862 --> 00:39:56,456 Θα παίξουμε τελικά ή όχι; 525 00:39:58,931 --> 00:40:00,139 Για πάμε. 526 00:40:05,285 --> 00:40:06,635 Είναι κανείς εδώ; 527 00:40:08,240 --> 00:40:10,740 Μπορεί να βγάλαμε άκρη με τον ασύρματο. 528 00:40:11,382 --> 00:40:14,232 Θα πρέπει να τον πάμε πιο ψηλά, αλλά μάλλον... 529 00:40:17,127 --> 00:40:18,377 Τι στον διάολο; 530 00:40:22,500 --> 00:40:24,786 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια σου, μικρέ. 531 00:40:24,866 --> 00:40:27,316 -Τι σκαρώνεις; -Είμαστε σε περιπέτεια. 532 00:40:27,717 --> 00:40:30,617 Έχουν πολλή βρώμα και η μαμά είπε να τα πάω έξω. 533 00:40:31,710 --> 00:40:34,060 -Και πού είναι η μαμά; -Στο υπόγειο. 534 00:40:57,288 --> 00:40:58,494 Τάμπιθα; 535 00:41:00,283 --> 00:41:01,535 Πώς πήγε; 536 00:41:02,750 --> 00:41:04,200 -Καλά. -Ναι; 537 00:41:04,984 --> 00:41:08,244 -Πιάσαμε κάτι παράσιτα, οπότε... -Καλό είναι αυτό, έτσι; 538 00:41:08,324 --> 00:41:09,824 Ναι, είναι μια αρχή. 539 00:41:10,955 --> 00:41:13,405 -Τι κάνεις; -Είναι όπως είπες το πρωί. 540 00:41:14,256 --> 00:41:16,269 Από κάπου πρέπει να έρχεται, έτσι; 541 00:41:16,349 --> 00:41:19,086 Το ρεύμα. Δεν υπάρχουν γραμμές... 542 00:41:19,815 --> 00:41:21,828 και όλα τα καλώδια απλώς... 543 00:41:22,578 --> 00:41:24,364 πάνε προς τα κάτω. 544 00:41:25,433 --> 00:41:26,840 Είναι τόσο αλλόκοτο. 545 00:41:29,534 --> 00:41:33,200 Εντάξει. Συγγνώμη, μπορείς να μη σκάβεις για λίγο; 546 00:41:34,411 --> 00:41:35,618 Ναι. 547 00:41:38,459 --> 00:41:39,673 Τι συμβαίνει; 548 00:41:41,404 --> 00:41:42,618 Εντάξει. 549 00:41:44,615 --> 00:41:46,915 Θυμάσαι το βραχιόλι που σου έφτιαξα; 550 00:41:48,695 --> 00:41:50,395 -Το ποιο; -Το βραχιόλι. 551 00:41:50,723 --> 00:41:52,715 Το έφτιαξα μετά τα πρώτα ραντεβού. 552 00:41:52,795 --> 00:41:55,964 -Από τα κορδόνια του μπαμπά σου. -Φυσικά και θυμάμαι. 553 00:41:56,209 --> 00:42:00,219 Ωραία. Θυμήσου, το έχασες στο νοσοκομείο το βράδυ που γεννήθηκε η Τζούλι. 554 00:42:00,299 --> 00:42:01,533 Εντάξει. 555 00:42:02,912 --> 00:42:04,912 Γύρνα και δες τι υπάρχει εκεί. 556 00:42:18,724 --> 00:42:20,324 Και πάλι δεν το πιάνω. 557 00:42:21,223 --> 00:42:24,723 -Λες ότι βρήκες κάτι που μοιάζει... -Όχι, όχι, δεν μοιάζει. 558 00:42:24,964 --> 00:42:28,172 Είναι το βραχιόλι. Είναι τα κορδόνια του μπαμπά σου. 559 00:42:28,252 --> 00:42:32,450 Όχι, είναι κοινότυπα, δερμάτινα κορδόνια, θα τα βρεις σε όλες τις μπότες. 560 00:42:33,110 --> 00:42:35,240 Όχι, όχι. Κοίτα, κοίτα εδώ. 561 00:42:36,205 --> 00:42:37,555 -Κοίτα εδώ. -Τι; 562 00:42:37,826 --> 00:42:40,490 Αυτό ήταν ατύχημα. Εγώ το έκανα. 563 00:42:41,537 --> 00:42:44,401 Φοβήθηκα ότι το χάλασα, μα όταν σ' το έδωσα είπες... 564 00:42:44,481 --> 00:42:47,431 -«Τα ατυχήματα είναι τα πιο ωραία». -Ναι, γιατί; 565 00:42:47,837 --> 00:42:50,982 -Επειδή το κάνει μοναδικό. -Ακριβώς. 566 00:42:56,264 --> 00:42:57,514 Είναι αδύνατον. 567 00:42:58,516 --> 00:43:00,560 Τζιμ, τα πάντα είναι αδύνατα. 568 00:43:01,736 --> 00:43:04,886 Δεν βγάζει νόημα. Αυτά τα καλώδια δεν βγάζουν νόημα. 569 00:43:05,759 --> 00:43:08,011 Ίσως δεν βρούμε πώς έφτασε αυτό εδώ, 570 00:43:08,091 --> 00:43:11,391 αλλά μπορούμε να βρούμε πού καταλήγουν αυτά τα καλώδια. 571 00:43:14,510 --> 00:43:15,960 Δώσε μου το φτυάρι. 572 00:44:20,674 --> 00:44:23,362 ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΚΟΣΜΟ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΑΛΛΟΝ ΠΛΑΝΗΤΗ 573 00:44:35,333 --> 00:44:38,783 -Πού είναι το δικό σου; -Πρώτη βάση. Δεν χρειάζομαι γάντι. 574 00:44:39,478 --> 00:44:41,312 Είσαι σίγουρος; Θα δώσω πόνο. 575 00:44:41,392 --> 00:44:44,484 -Πέτα τη, τη ρημάδα. -Θα το μετανιώσεις. 576 00:44:44,712 --> 00:44:47,396 -Πολύ μιλάς, αλλά δεν... -Σου 'ρχεται. 577 00:44:53,301 --> 00:44:54,507 Λέω... 578 00:44:55,257 --> 00:44:56,507 ίσως να... 579 00:44:57,097 --> 00:44:58,797 μας έφτιαχνα ένα ρόπαλο. 580 00:44:59,229 --> 00:45:01,879 Έτσι, όταν επιστρέψεις να το κάνεις σωστά. 581 00:45:02,783 --> 00:45:04,333 Όταν επιστρέψω, έτσι; 582 00:45:05,841 --> 00:45:07,542 Ναι, όταν επιστρέψεις. 583 00:45:19,843 --> 00:45:21,062 Έτσι. 584 00:46:01,317 --> 00:46:05,530 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 585 00:46:08,115 --> 00:46:13,808 Grimes - MaF - D’Pas - Jade - DonLuke Tolenia - Aquamarine - johnakis - Tina 586 00:46:15,949 --> 00:46:20,180 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 587 00:46:23,363 --> 00:46:28,412 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 588 00:46:41,925 --> 00:46:43,457 Είναι τόσο όμορφα. 589 00:46:46,308 --> 00:46:48,308 Χαίρομαι πολύ που σου αρέσουν. 590 00:46:49,644 --> 00:46:51,344 Πότε μπορώ να έρθω μέσα;