1 00:00:09,009 --> 00:00:10,365 Στα προηγούμενα... 2 00:00:10,445 --> 00:00:13,790 Αν οι φωνές είναι αληθινές, αν κάτι εδώ επικοινωνεί μαζί σου, 3 00:00:13,870 --> 00:00:16,920 τότε συνδέεσαι με αυτό το μέρος όσο κανένας άλλος. 4 00:00:17,470 --> 00:00:19,778 Χρειαζόμαστε αποδείξεις. Τι είναι αυτό; 5 00:00:19,858 --> 00:00:22,194 Είπαν ότι σε είδαν να θάβεις την τσάντα… 6 00:00:22,274 --> 00:00:24,885 και πως αυτό είναι απόδειξη ότι είναι αληθινοί. 7 00:00:24,965 --> 00:00:26,511 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 8 00:00:26,591 --> 00:00:29,265 Μου δίνεις πίσω το μαξιλάρι μου; Θέλω να ξαπλώσω… 9 00:00:29,345 --> 00:00:31,541 και είναι για 'μένα κάτι σαν ασφάλεια. 10 00:00:31,621 --> 00:00:34,121 Καταλαβαίνω απόλυτα. Συγγνώμη και πάλι. 11 00:00:34,387 --> 00:00:37,352 Θα σου ακουστεί αστείο, αλλά έχω ένα ολόιδιο μπλουζάκι. 12 00:00:37,432 --> 00:00:39,698 Το ξέρω. Από τη βαλίτσα σου το πήρα. 13 00:00:39,778 --> 00:00:43,500 -Τι συμβαίνει; -Νομίζω πως έκανα λάθος. 14 00:00:43,925 --> 00:00:46,006 Ήξερα τα πάντα για το διαζύγιο… 15 00:00:46,086 --> 00:00:49,832 και πως το ταξίδι ήταν η τελευταία πράξη, πριν μας ανακοινώσετε τα νέα. 16 00:00:49,912 --> 00:00:52,899 Ο Τόμας είναι νεκρός. Έχεις άλλα δύο παιδιά. 17 00:00:53,214 --> 00:00:55,106 Γιατί δεν σου είμαστε αρκετοί; 18 00:00:56,865 --> 00:00:58,070 Τι είναι αυτό; 19 00:00:58,150 --> 00:00:59,650 Δέντρο διακτινισμού. 20 00:00:59,770 --> 00:01:00,973 Παρακολούθα. 21 00:01:01,858 --> 00:01:05,587 -Πώς το κάνει αυτό; -Δεν ξέρω. Αλλά μάντεψε. 22 00:01:05,717 --> 00:01:08,111 -Τι; -Πιάνει και στους ανθρώπους. 23 00:01:08,242 --> 00:01:09,445 Αλήθεια; 24 00:01:10,179 --> 00:01:12,947 Το πρόβλημα είναι ότι δεν ξέρεις πού θα καταλήξεις. 25 00:01:13,134 --> 00:01:14,634 Δεν έχει σύρμα μέσα. 26 00:01:15,205 --> 00:01:18,252 -Τι; -Στο καλώδιο. Και το βύσμα; 27 00:01:18,726 --> 00:01:21,559 Κοίτα. Τίποτα δεν βγάζει νόημα. 28 00:01:24,649 --> 00:01:25,705 Μαμά! 29 00:01:25,785 --> 00:01:27,291 Όλα εδώ είναι αδύνατα. 30 00:01:27,371 --> 00:01:30,356 Αλλά μπορούμε να βρούμε πού καταλήγουν αυτά τα καλώδια. 31 00:01:37,192 --> 00:01:39,530 Ήταν αυτό το περίεργο σύμβολο στο ταβάνι. 32 00:01:39,610 --> 00:01:40,830 Τι ψάχνεις; 33 00:01:47,830 --> 00:01:50,873 Έχω μια τρελή ιδέα που όντως μπορεί να δουλέψει. 34 00:01:51,159 --> 00:01:55,137 Και αν δουλέψει, ίσως βρω τρόπο να γυρίσουν όλοι στα σπίτια τους. 35 00:01:58,123 --> 00:01:59,979 Είναι τόσο όμορφα. 36 00:02:02,483 --> 00:02:04,322 Χαίρομαι πολύ που σου αρέσουν. 37 00:02:05,909 --> 00:02:07,609 Πότε μπορώ να έρθω μέσα; 38 00:02:21,347 --> 00:02:23,926 Είναι κάπως αγενές αυτό. Συγγνώμη, το ξέρω. 39 00:02:24,056 --> 00:02:26,376 Τι; Δεν το δέχομαι. Με τίποτα. 40 00:02:27,316 --> 00:02:29,453 Το ξέρω. Συγγνώμη γι' αυτό. 41 00:02:31,082 --> 00:02:32,764 Θα το δουλέψουμε. 42 00:02:33,457 --> 00:02:35,275 Ας μην το κάνουμε θέμα. 43 00:02:36,029 --> 00:02:37,329 Το άκουσες αυτό; 44 00:02:39,246 --> 00:02:41,046 Ένα παρτάκι είναι, παιδιά. 45 00:02:43,779 --> 00:02:46,514 -Διάλεξε ένα. -Αυτό. 46 00:02:49,193 --> 00:02:53,029 Δεν ξέρω, είναι περίεργο να γιορτάζεις τι μέρα που κόλλησες εδώ πέρα. 47 00:02:53,109 --> 00:02:54,660 Το βλέπεις λάθος. 48 00:02:54,740 --> 00:02:56,721 Αφορά τον εορτασμό της επιβίωσης. 49 00:02:58,105 --> 00:03:00,478 Υπενθυμίζει σε όλους ότι είναι εφικτό. 50 00:03:00,558 --> 00:03:03,944 Εξάλλου, είναι ωραίο να παρτάρεις πού και πού. 51 00:03:06,403 --> 00:03:08,243 Εντάξει, τι ψάχνεις; 52 00:03:08,323 --> 00:03:10,748 Δεν ψάχνω. Ξεθάβω. 53 00:03:11,642 --> 00:03:13,236 Διάνα. Να το. 54 00:03:14,887 --> 00:03:16,837 Είναι το μυστικό μου απόθεμα. 55 00:03:19,177 --> 00:03:21,787 Η Τρούντι λατρεύει αυτό το πουλόβερ. 56 00:03:23,257 --> 00:03:26,383 Είναι το μόνο που μου ανήκει και δεν το αφήνω στα ξερά της. 57 00:03:26,463 --> 00:03:29,600 Επιπλέον, είναι το αγαπημένο του Έλις. 58 00:03:34,766 --> 00:03:35,973 Τι; 59 00:03:36,866 --> 00:03:38,066 Τίποτα. 60 00:03:38,882 --> 00:03:41,982 Κάνεις αυτό το μέρος να μοιάζει σχεδόν φυσιολογικό. 61 00:03:42,635 --> 00:03:44,335 Είσαι κάτι το ιδιαίτερο. 62 00:03:44,572 --> 00:03:47,128 Μην είσαι ανόητη. Όλοι είμαστε ιδιαίτεροι. 63 00:03:47,208 --> 00:03:48,708 Ακόμα και η Τρούντι. 64 00:03:49,225 --> 00:03:52,344 Αυτό είναι κάτι που θα έλεγε κάποιος πραγματικά ιδιαίτερος. 65 00:03:57,048 --> 00:04:00,219 Να τα, τα κορίτσια μου. Ψήνεστε για ζέσταμα; 66 00:04:00,657 --> 00:04:05,816 -Μωρό μου, το πάρτι δεν ξεκίνησε ακόμη. -Το ξέρω. Γι' αυτό το λένε «ζέσταμα». 67 00:04:08,335 --> 00:04:09,544 Τι; 68 00:04:10,728 --> 00:04:12,418 Τίποτα. Απλώς… 69 00:04:13,505 --> 00:04:15,805 -με το μαλακό, εντάξει; -Ναι, ξέρω. 70 00:04:18,270 --> 00:04:19,471 Τζούλι; 71 00:04:19,635 --> 00:04:20,839 Εσύ τι λες; 72 00:04:21,078 --> 00:04:23,486 Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ. 73 00:04:24,335 --> 00:04:25,537 Εντάξει. 74 00:04:25,787 --> 00:04:27,587 Ας είναι. Είστε ξενέρωτες. 75 00:04:28,799 --> 00:04:30,008 Βίκτορ; 76 00:04:30,586 --> 00:04:33,586 Βίκτορ, πού είσαι, φίλε; Ας ξεκινήσουμε το πάρτι. 77 00:04:33,700 --> 00:04:34,904 Είναι καλά; 78 00:04:36,442 --> 00:04:39,042 Νύχτες σαν αυτή, του είναι λίγο δύσκολες. 79 00:04:39,272 --> 00:04:42,322 Όσο γιορτάζεις αυτούς που τα κατάφεραν, άλλο τόσο… 80 00:04:42,535 --> 00:04:44,611 θυμάσαι αυτούς που δεν τα κατάφεραν. 81 00:04:46,136 --> 00:04:49,360 Ορίστε. Βάλε αυτό. Θα σου πηγαίνει πολύ. 82 00:04:58,034 --> 00:05:01,295 Έλα τώρα, εσύ πιο πολύ απ' όλους θα έπρεπε να τιμηθείς σήμερα. 83 00:05:01,375 --> 00:05:02,975 Πόσα χρόνια είσαι εδώ; 84 00:05:03,265 --> 00:05:05,065 Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχο. 85 00:05:05,373 --> 00:05:06,580 Έλις. 86 00:05:06,958 --> 00:05:08,160 Έλις! 87 00:05:10,151 --> 00:05:11,356 Σφηνάκια; 88 00:05:13,343 --> 00:05:14,558 Καλά ντε. 89 00:05:17,513 --> 00:05:19,463 Ντόνα, τέλειωσαν τα ροδάκινα. 90 00:05:20,737 --> 00:05:22,333 Το ξέρω. Έχουμε... 91 00:05:23,750 --> 00:05:25,050 Έχουμε ξεμείνει. 92 00:05:25,313 --> 00:05:26,523 Τέλος; 93 00:05:26,603 --> 00:05:30,253 Νόμιζα ότι είχαμε μερικές κονσέρβες ακόμα στο υπόγειο, αλλά... 94 00:05:30,697 --> 00:05:33,047 Έχω κρατήσει κάποιες άλλες για 'σένα. 95 00:05:33,317 --> 00:05:35,857 Με διάφορα φρούτα. Με βατόμουρα. 96 00:05:35,937 --> 00:05:37,537 Τα ροδάκινα τέλειωσαν. 97 00:05:38,787 --> 00:05:42,037 Τόσα χρόνια, είναι το μόνο που δεν άλλαξε ποτέ... 98 00:05:42,905 --> 00:05:44,355 και τώρα τέλειωσαν. 99 00:05:45,842 --> 00:05:47,142 Λυπάμαι, Βίκτορ. 100 00:05:47,340 --> 00:05:48,541 Ναι. 101 00:05:49,829 --> 00:05:53,957 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 102 00:05:54,677 --> 00:06:00,315 MaF - D’Pas - Jade - DonLuke Grimes - Tolenia - Aquamarine - Tina 103 00:06:01,195 --> 00:06:05,387 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 104 00:06:06,322 --> 00:06:08,803 Έλα, Κέβιν. Θα νυχτώσει. 105 00:06:09,154 --> 00:06:10,359 Έρχομαι. 106 00:06:12,288 --> 00:06:17,604 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 107 00:06:25,989 --> 00:06:29,066 Season 1 - Episode 7 | All Good Things | 108 00:06:29,730 --> 00:06:34,094 Όταν ήμουν απλώς ένα αγοράκι 109 00:06:34,566 --> 00:06:38,734 Ρώτησα τον πατέρα μου, τι θα γίνω 110 00:06:40,743 --> 00:06:44,781 «Θα γίνω όμορφος;» «Θα γίνω πλούσιος;» 111 00:06:45,578 --> 00:06:48,647 Ορίστε τι μου είπε 112 00:06:49,666 --> 00:06:52,808 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 113 00:06:53,785 --> 00:06:57,208 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 114 00:06:58,755 --> 00:07:02,207 «Το μέλλον δεν είναι δικό μας, να το δούμε» 115 00:07:03,412 --> 00:07:06,131 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 116 00:07:08,297 --> 00:07:10,995 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 117 00:07:20,034 --> 00:07:24,609 Τώρα έχω δικά μου παιδιά 118 00:07:25,113 --> 00:07:29,298 Ρωτούν τον πατέρα τους, τι θα γίνουν 119 00:07:31,343 --> 00:07:35,739 «Θα γίνω όμορφος;» «Θα γίνω πλούσιος;» 120 00:07:36,065 --> 00:07:39,157 Τους λέω με τρυφερότητα 121 00:07:40,313 --> 00:07:43,341 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 122 00:07:44,399 --> 00:07:48,362 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 123 00:07:49,323 --> 00:07:52,840 «Το μέλλον δεν είναι δικό μας, να το δούμε» 124 00:07:53,915 --> 00:07:56,713 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 125 00:07:58,781 --> 00:08:01,630 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 126 00:08:03,677 --> 00:08:06,641 «Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει» 127 00:08:39,583 --> 00:08:43,580 «Ήταν τόσο μεγάλη η χαρά στα πρόσωπα των νέων της φίλων», 128 00:08:44,436 --> 00:08:47,622 «τόση η μαγεία σε όλα τα θαυμαστά μέρη που βρέθηκε». 129 00:08:49,893 --> 00:08:54,316 «Όμως το Κρόμενοκλ είχε το προαίσθημα, ότι έρχονται κι άλλα»... 130 00:08:55,124 --> 00:08:59,861 «κι ότι η περιπέτειά της σ' αυτόν τον παράξενο κόσμο, ήταν μόνο στην αρχή». 131 00:09:37,514 --> 00:09:38,718 Τζέιντ; 132 00:09:41,047 --> 00:09:42,597 Σου είπα να περάσεις; 133 00:09:44,145 --> 00:09:47,045 Η μαμά μου θέλει να ετοιμάσουμε το δείπνο. Έλα. 134 00:09:47,125 --> 00:09:49,700 -Μα τι κάνεις; -Τι φάση, ρε φίλε; 135 00:09:50,189 --> 00:09:52,637 -Το διάβαζα αυτό. -Ήταν το μόνο χαρτί. 136 00:09:52,717 --> 00:09:55,625 Δεν σημαίνει ότι έπρεπε να ζωγραφίσεις στο βιβλίο μου. 137 00:09:56,533 --> 00:09:59,983 Προτιμάς να γράφω στους τοίχους σου; Σαν κανένας ψυχάκιας; 138 00:10:13,094 --> 00:10:14,394 Γιατί είσαι έξω; 139 00:10:16,689 --> 00:10:19,458 Υπάρχουν κάποια πράγματα που πρέπει να συζητήσουμε. 140 00:10:19,538 --> 00:10:20,743 Ιδιαιτέρως. 141 00:10:21,559 --> 00:10:23,209 Εντάξει, πέρνα το πρωί. 142 00:10:24,629 --> 00:10:26,179 Πρέπει να γίνει τώρα. 143 00:10:26,990 --> 00:10:28,290 Είναι σημαντικό. 144 00:10:31,674 --> 00:10:33,424 Τότε θα μείνεις σ' εμένα. 145 00:10:35,867 --> 00:10:37,072 Έλα. 146 00:10:50,132 --> 00:10:52,482 Φαίνεται να ετοιμάζεσαι να πας κάπου. 147 00:10:54,203 --> 00:10:56,703 Ναι, θα ερχόμουν να σου μιλήσω σχετικά. 148 00:10:57,164 --> 00:11:00,264 Οπότε, έχουμε να πούμε περισσότερα απ' όσα πίστευα. 149 00:11:05,350 --> 00:11:07,200 Ξεράθηκε. 150 00:11:08,493 --> 00:11:12,374 Είμαι σίγουρος ότι καταπάτησες ντουζίνες νόμους παιδικής εργασίας, 151 00:11:12,454 --> 00:11:14,926 έχοντάς τον να σκάβει το υπόγειο όλη μέρα. 152 00:11:15,006 --> 00:11:17,938 Μπα, το διασκέδασε. Ήθελε να βοηθήσει. 153 00:11:21,529 --> 00:11:24,929 Αγχώνομαι κάθε φορά που παίρνω τα μάτια μου από πάνω του. 154 00:11:25,502 --> 00:11:26,724 Ναι, κι εγώ. 155 00:11:27,295 --> 00:11:28,512 Όμως... 156 00:11:29,701 --> 00:11:31,601 τα παράθυρα είναι καρφωμένα. 157 00:11:31,962 --> 00:11:33,562 Οι πόρτες κλειδωμένες. 158 00:11:34,095 --> 00:11:36,245 Δεν μπορεί να μπει κάποιο πλάσμα. 159 00:11:36,708 --> 00:11:38,458 Ναι, ναι. 160 00:11:40,381 --> 00:11:43,431 Γαμώτο. Και μετά σκέφτομαι την Τζούλι σ' εκείνο το σπίτι. 161 00:11:43,511 --> 00:11:46,586 Η Ντόνα, η κυρία που διευθύνει το μέρος, μπορεί να είναι… 162 00:11:50,108 --> 00:11:51,972 αλλά σίγουρα δεν είναι ανόητη. 163 00:11:52,052 --> 00:11:53,254 Ναι. 164 00:11:54,121 --> 00:11:55,325 Πώς πάει; 165 00:11:56,785 --> 00:11:57,985 Λοιπόν… 166 00:11:58,226 --> 00:12:02,494 εφόσον πείσω τον σερίφη να με αφήσει να χρησιμοποιήσω όλα τα οικοδομικά υλικά, 167 00:12:02,574 --> 00:12:05,317 χώρια την εξάντληση κάθε μπαταρίας που έχουν… 168 00:12:05,397 --> 00:12:08,726 και μας αφήσει η Ντόνα να χτίσουμε στο ύψωμα της Έπαυλης, 169 00:12:08,806 --> 00:12:12,481 θα είναι αρκετά υποσχόμενο ώστε να με μισήσουν όλοι, όταν αυτό αποτύχει. 170 00:12:12,561 --> 00:12:14,361 Έλα τώρα, μην το λες αυτό. 171 00:12:14,726 --> 00:12:17,726 -Έπιασες ένα σήμα. -Όχι δα. Παράσιτα ήταν. 172 00:12:18,609 --> 00:12:21,759 -Αυτό απέχει πολύ από ένα σήμα. -Κάτι είναι κι αυτό. 173 00:12:23,931 --> 00:12:25,131 Ναι. 174 00:12:32,865 --> 00:12:34,069 Έχει σημασία. 175 00:12:35,565 --> 00:12:39,597 Δες τη θετική πλευρά, τουλάχιστον έχουμε την τρύπα στο υπόγειο για να στραφούμε. 176 00:12:39,677 --> 00:12:41,923 -Ή να πέσουμε μέσα. -Ή να πέσουμε μέσα. 177 00:12:42,003 --> 00:12:43,653 Θα επιστρέψω εκεί κάτω. 178 00:12:45,109 --> 00:12:46,759 Καλύτερα να ξεκινήσεις. 179 00:12:56,471 --> 00:12:57,671 Γαμώτο. 180 00:12:58,279 --> 00:13:00,429 Πρόσεχε πού πας, φιλαράκι. Έλεος. 181 00:13:01,601 --> 00:13:03,751 Στάσου. Ίσως να χαλάρωνες λιγάκι. 182 00:13:04,043 --> 00:13:05,547 Καλά είμαι. Καλά είμαι. 183 00:13:05,627 --> 00:13:07,344 Πάρτι δεν έχουμε; 184 00:13:08,681 --> 00:13:09,881 Μην ανησυχείς. 185 00:13:13,071 --> 00:13:14,280 Όλα εντάξει; 186 00:13:14,973 --> 00:13:18,667 Ναι, έτσι νομίζω. Είπε να μην ανησυχώ, άρα θ' ανησυχώ. 187 00:13:18,747 --> 00:13:21,505 Εντάξει λοιπόν, ησυχάστε όλοι τώρα! 188 00:13:22,552 --> 00:13:24,552 -Όλοι σας! -Καλύτερα να πάμε. 189 00:13:27,185 --> 00:13:28,874 Βγάλτε όλοι τον σκασμό. 190 00:13:31,662 --> 00:13:32,912 Εντάξει λοιπόν. 191 00:13:33,531 --> 00:13:35,131 Βρισκόμαστε εδώ απόψε… 192 00:13:35,577 --> 00:13:38,847 για να γιορτάσουμε μία πολύ ιδιαίτερη επέτειο. 193 00:13:39,303 --> 00:13:40,503 Ναι. 194 00:13:40,583 --> 00:13:42,195 Πριν από έναν χρόνο… 195 00:13:45,136 --> 00:13:48,036 η αγαπημένη μας, γλυκιά Φάτιμα ήρθε στη ζωή μας. 196 00:13:49,417 --> 00:13:51,539 Κάποιοι από εσάς ήσασταν εδώ τότε… 197 00:13:51,619 --> 00:13:53,719 και πολλοί από εσάς ήρθατε μετά. 198 00:13:55,078 --> 00:13:56,278 Αλλά όλοι σας… 199 00:13:56,916 --> 00:13:58,566 την έχετε γνωρίσει… 200 00:13:58,883 --> 00:14:00,087 και αγαπήσει… 201 00:14:00,373 --> 00:14:01,923 για την καλοσύνη της… 202 00:14:02,496 --> 00:14:03,896 για τη δύναμή της… 203 00:14:04,653 --> 00:14:07,253 -για τη σοφία της… -Και για το χόρτο της. 204 00:14:10,562 --> 00:14:14,062 Το ταλέντο της στην κηπουρική είναι σίγουρα ένα μεγάλο συν. 205 00:14:15,036 --> 00:14:17,836 Το θερμοκήπιό μας δεν μύρισε ποτέ τόσο ωραία. 206 00:14:19,343 --> 00:14:20,544 Αλλά… 207 00:14:21,007 --> 00:14:22,213 σοβαρά τώρα… 208 00:14:22,927 --> 00:14:24,227 η αλήθεια είναι… 209 00:14:25,829 --> 00:14:30,029 ότι έκανες αυτό το μεγάλο χαζόκουτο να μοιάζει λίγο περισσότερο με σπίτι. 210 00:14:32,143 --> 00:14:34,443 Ευτυχισμένη επέτειος, μπιζελάκι μου. 211 00:14:35,328 --> 00:14:36,531 Ντόνα… 212 00:14:39,748 --> 00:14:40,949 σ' ευχαριστώ. 213 00:14:49,759 --> 00:14:51,352 Είναι τόσο όμορφο. 214 00:14:53,075 --> 00:14:55,375 Είθε να πιάσει όλα τα άσχημα όνειρα… 215 00:14:57,131 --> 00:14:59,731 και να αφήσει όλα τα γλυκά να φτάσουν σ' εσένα. 216 00:15:02,200 --> 00:15:03,950 -Έλα εδώ. -Σ' ευχαριστώ. 217 00:15:06,663 --> 00:15:08,913 Είμαστε τόσο τυχεροί που σ' έχουμε. 218 00:15:10,294 --> 00:15:12,144 Τόσο τυχεροί που σ' έχουμε. 219 00:15:13,286 --> 00:15:15,035 Φτάνει με τα γλυκανάλατα. 220 00:15:15,115 --> 00:15:18,121 Εντάξει, ξέρετε όλοι το πρωτόκολλο. 221 00:15:18,403 --> 00:15:21,482 Πιείτε, καπνίστε, περάστε καλά… 222 00:15:22,032 --> 00:15:24,032 και προσέξτε ο ένας τον άλλον. 223 00:15:24,261 --> 00:15:26,220 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 224 00:15:26,452 --> 00:15:28,202 Στην υγειά σου, μωρό μου. 225 00:15:31,476 --> 00:15:34,773 -Ευτυχισμένη επέτειος, θεάρα μου. -Σ' ευχαριστώ. 226 00:15:45,442 --> 00:15:46,892 Κοίτα τι μου έδωσε. 227 00:15:48,429 --> 00:15:49,929 Το έφτιαξε μόνη της. 228 00:15:52,505 --> 00:15:54,955 Αυτό είναι το σχέδιο, λοιπόν. Μάλιστα. 229 00:15:55,297 --> 00:15:57,983 Να βρούμε έναν τρόπο να φύγουμε οριστικά από εδώ… 230 00:15:58,063 --> 00:16:00,213 προτού καταρρεύσουν όλα γύρω μας. 231 00:16:03,109 --> 00:16:04,310 Σειρά σου. 232 00:16:09,490 --> 00:16:11,140 Έθαψα αυτήν την τσάντα… 233 00:16:11,666 --> 00:16:13,216 την ημέρα που έφτασα. 234 00:16:16,640 --> 00:16:17,842 Άνοιξέ τη. 235 00:16:24,679 --> 00:16:26,029 Μου κρύβεις κάτι; 236 00:16:30,961 --> 00:16:32,461 Δικό σου είναι αυτό; 237 00:16:34,997 --> 00:16:38,047 Δεν αναφέρομαι στο πουκάμισο. Αναφέρομαι στο αίμα. 238 00:16:38,627 --> 00:16:41,177 Υπάρχει κι άλλο αντικείμενο στην τσάντα. 239 00:16:45,010 --> 00:16:47,760 Τι είναι αυτό; Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ; 240 00:16:51,632 --> 00:16:54,432 Δεν συζητήσαμε ποτέ πραγματικά ποιοι ήμασταν… 241 00:16:56,085 --> 00:16:57,435 πριν έρθουμε εδώ. 242 00:17:07,699 --> 00:17:09,449 Υπήρχε ένα νεαρό αγόρι... 243 00:17:10,250 --> 00:17:11,550 στο ποίμνιό μου. 244 00:17:13,053 --> 00:17:14,253 Ήταν ήσυχος. 245 00:17:15,411 --> 00:17:16,642 Ευαίσθητος. 246 00:17:19,081 --> 00:17:22,981 Ενθουσιαζόταν όταν τον άφηνε η μαμά του να ρίξει κέρμα στο παγκάρι. 247 00:17:26,402 --> 00:17:27,602 Μια μέρα... 248 00:17:27,912 --> 00:17:32,144 μετά τη λειτουργία, τον βρήκα να κοντοστέκεται έξω από το πρεσβυτέριο. 249 00:17:34,143 --> 00:17:35,443 Ήταν ασυνήθιστο. 250 00:17:37,638 --> 00:17:41,139 Δεν ήταν παιδί που έφευγε από τους γονείς του. Ήταν πολύ... 251 00:17:43,575 --> 00:17:44,789 αυστηροί. 252 00:17:47,852 --> 00:17:49,055 Επιβλητικοί. 253 00:17:50,982 --> 00:17:52,432 Και το καταλαβαίνω. 254 00:17:53,342 --> 00:17:56,742 Οι γονείς ανησυχούν για τα παιδιά τους και ενίοτε πρέπει... 255 00:18:01,432 --> 00:18:03,182 Συγγνώμη, μου επιτρέπεις; 256 00:18:13,313 --> 00:18:16,199 Τέλος πάντων, το θέμα είναι... 257 00:18:17,964 --> 00:18:20,014 ότι το αγόρι ήταν αναστατωμένο. 258 00:18:21,782 --> 00:18:24,632 Ρώτησε αν μπορούσε να μείνει για λίγο, αλλά... 259 00:18:25,331 --> 00:18:27,831 έπρεπε να ετοιμαστώ για τον εσπερινό... 260 00:18:28,538 --> 00:18:30,778 και δεν ήθελα να ανησυχήσουν οι γονείς. 261 00:18:33,612 --> 00:18:34,857 Οπότε εγώ... 262 00:18:37,190 --> 00:18:39,990 πήγα στο συρτάρι μου κι έβγαλα μια σοκολάτα. 263 00:18:40,672 --> 00:18:41,893 Εγώ... 264 00:18:42,851 --> 00:18:45,801 πάντα φυλάω το κατιτίς για τα παιδιά της γειτονιάς. 265 00:18:48,147 --> 00:18:50,147 Έβλεπα ότι δεν ήθελε να φύγει. 266 00:18:52,971 --> 00:18:54,521 Αλλά του την έδωσα... 267 00:18:56,368 --> 00:18:58,118 και τον έστειλα στο καλό. 268 00:19:02,479 --> 00:19:04,479 Αργότερα εκείνο το απόγευμα... 269 00:19:05,856 --> 00:19:07,356 πέρασα από το σπίτι. 270 00:19:10,395 --> 00:19:12,345 Ήταν λίγο ανορθόδοξο, ξέρεις. 271 00:19:12,501 --> 00:19:15,301 Δεν συνηθίζω να κάνω επισκέψεις κατ' οίκων... 272 00:19:16,072 --> 00:19:18,172 όμως κάτι με έτρωγε και απλώς... 273 00:19:21,495 --> 00:19:23,945 Καθώς πλησίαζα στο δρομάκι η μητέρα... 274 00:19:24,423 --> 00:19:25,923 ερχόταν τρέχοντας... 275 00:19:27,041 --> 00:19:28,249 σε υστερία. 276 00:19:30,086 --> 00:19:31,289 Απαρηγόρητη. 277 00:19:32,484 --> 00:19:33,691 Ήταν... 278 00:19:37,920 --> 00:19:40,670 Μπορούσα να μυρίσω το αλκοόλ απ' το κατώφλι. 279 00:19:43,078 --> 00:19:44,478 Ο πατέρας απλώς... 280 00:19:45,678 --> 00:19:49,378 στεκόταν με αυτήν την πανικόβλητη, άναυδη έκφραση στο πρόσωπο. 281 00:19:50,145 --> 00:19:51,365 «Σήκω πάνω». 282 00:19:52,341 --> 00:19:53,741 «Σήκω πάνω», είπε. 283 00:19:57,025 --> 00:19:58,270 Πλησίασα... 284 00:19:59,831 --> 00:20:01,931 μπήκα στο δωμάτιο και ήταν εκεί. 285 00:20:04,504 --> 00:20:05,704 Αυτό το γλυκό, 286 00:20:06,711 --> 00:20:08,295 αθώο αγόρι... 287 00:20:10,316 --> 00:20:12,116 ξαπλωμένο εκεί, διαλυμένο. 288 00:20:14,587 --> 00:20:15,837 Ο λαιμός του... 289 00:20:16,647 --> 00:20:18,747 ήταν διογκωμένος με τρόπο που... 290 00:20:22,168 --> 00:20:24,644 Και μπορούσα να δω στην τσέπη του... 291 00:20:26,810 --> 00:20:28,013 τη σοκολάτα. 292 00:20:34,387 --> 00:20:35,887 «Μια χαρά θα είναι». 293 00:20:37,177 --> 00:20:39,627 Αυτό είπε ο πατέρας. «Μια χαρά θα είναι». 294 00:20:41,065 --> 00:20:42,865 Ήταν ο τρόπος που το είπε. 295 00:20:43,851 --> 00:20:45,601 Ακούστηκε προσβεβλημένος. 296 00:20:48,613 --> 00:20:51,459 Το επόμενο που ξέρω είναι ότι ήμουν από πάνω του... 297 00:20:53,121 --> 00:20:55,471 βαρώντας τον όσο πιο δυνατά μπορούσα. 298 00:20:56,037 --> 00:20:57,837 Δεν μπορούσα να σταματήσω. 299 00:20:58,213 --> 00:21:02,221 Συνέχιζα να τον χτυπάω ξανά και ξανά. Δεν μπορούσα να σταματήσω. 300 00:21:02,301 --> 00:21:05,369 Ούτε όταν ένιωσα τα κόκαλα στο χέρι μου να σπάνε. 301 00:21:05,873 --> 00:21:07,504 Δεν μπορούσα να σταματήσω. 302 00:21:09,819 --> 00:21:12,579 Ήμουν αυτός που έπρεπε να ακούσει. 303 00:21:13,900 --> 00:21:17,515 Ήμουν αυτός που έπρεπε να υπερασπιστεί τους ανυπεράσπιστους. 304 00:21:17,959 --> 00:21:21,932 Αυτό το γλυκό αγοράκι ήρθε σ' εμένα ικετεύοντας για βοήθεια... 305 00:21:22,012 --> 00:21:25,162 και το μόνο που έκανα ήταν να του δώσω μια σοκολάτα. 306 00:21:25,889 --> 00:21:27,845 Μια γαμημένη σοκολάτα. 307 00:21:36,765 --> 00:21:38,515 Το επόμενο που θυμάμαι... 308 00:21:39,410 --> 00:21:43,210 είναι να στέκομαι πάνω σε μια γέφυρα κρατώντας το μπουκάλι στο χέρι μου. 309 00:21:43,342 --> 00:21:46,442 Και πρώτη φορά στη ζωή μου άκουσα τη φωνή του Θεού. 310 00:21:48,487 --> 00:21:52,337 Μου είπε να μπω στο αμάξι, πως υπήρχε άλλο μονοπάτι να ακολουθήσω. 311 00:21:53,747 --> 00:21:54,947 Έτσι κι έκανα. 312 00:21:56,342 --> 00:21:59,704 Μπήκα στο αμάξι και οδήγησα και δύο ώρες μετά, βρέθηκα εδώ. 313 00:22:05,236 --> 00:22:07,086 Γιατί μου τα λες αυτά τώρα; 314 00:22:09,770 --> 00:22:12,616 Γιατί έχω τη Σάρα δεμένη στο υπόγειο της εκκλησίας. 315 00:22:14,745 --> 00:22:17,462 Πάντα ήξερα ότι υπάρχει λόγος που είμαστε εδώ, 316 00:22:17,542 --> 00:22:20,742 να ακολουθήσουμε ένα μονοπάτι και ξέρω ότι μοιάζει... 317 00:22:21,768 --> 00:22:23,468 Πες μου ότι αστειεύεσαι. 318 00:22:24,506 --> 00:22:26,961 -Μπόιντ; -Γαμώτο, πες μου ότι αστειεύεσαι. 319 00:22:27,041 --> 00:22:29,652 -Θα με πυροβολήσεις; -Μπορεί να το κάνω, ναι. 320 00:22:29,732 --> 00:22:32,271 Μου είπες ότι ο Φρανκ έσπασε τους κανόνες. 321 00:22:32,351 --> 00:22:35,628 Ότι έπρεπε να μπει στο Κουτί και τώρα αυτό το κορίτσι... 322 00:22:35,708 --> 00:22:38,508 Αυτό το κορίτσι ίσως είναι το κλειδί για όλα. 323 00:22:40,237 --> 00:22:43,487 Αυτό το κορίτσι ίσως είναι ο τρόπος να πάμε σπίτι μας. 324 00:22:45,582 --> 00:22:46,982 Συνέχισε να μιλάς. 325 00:22:48,048 --> 00:22:49,272 Εντάξει. 326 00:23:04,869 --> 00:23:06,099 Τζάσμιν. 327 00:23:08,468 --> 00:23:09,679 Τζάσμιν. 328 00:23:10,194 --> 00:23:11,426 Τι συμβαίνει; 329 00:23:12,398 --> 00:23:14,156 Ήρθα να σε αποχαιρετήσω. 330 00:23:15,308 --> 00:23:17,551 Τι; Μισό λεπτό. Δεν καταλαβαίνω. 331 00:23:18,255 --> 00:23:19,844 Μίλησέ μου, σε παρακαλώ. 332 00:23:23,140 --> 00:23:24,970 Γιατί δεν με αφήνεις να μπω; 333 00:23:31,475 --> 00:23:32,775 Ξέρεις τον λόγο. 334 00:23:33,344 --> 00:23:34,544 Δεν μπορώ. 335 00:23:35,261 --> 00:23:37,261 Μείνε και μίλα μου, σε παρακαλώ. 336 00:23:38,009 --> 00:23:39,509 Είπες ότι σου άρεσα. 337 00:23:40,083 --> 00:23:41,315 Μου αρέσεις. 338 00:23:42,975 --> 00:23:44,732 Δεν μπορώ να έρχομαι εδώ... 339 00:23:44,812 --> 00:23:47,276 ξέροντας ότι δεν θα σε νιώσω ποτέ. 340 00:23:48,050 --> 00:23:50,017 Ξέροντας ότι με φοβάσαι. 341 00:23:51,123 --> 00:23:53,335 -Ότι σε αηδιάζω. -Όχι, δεν... 342 00:23:54,177 --> 00:23:56,511 Μου λες συνεχώς πόσο μόνος νιώθεις. 343 00:23:57,218 --> 00:24:00,221 Δεν έχεις ιδέα πόσο μοναχικά είναι εδώ έξω. 344 00:24:02,310 --> 00:24:04,260 Δεν το διάλεξα να είμαι έτσι. 345 00:24:06,357 --> 00:24:08,597 -Αντίο, Κέβιν. -Περίμενε λίγο. 346 00:24:13,408 --> 00:24:15,961 Ξέρεις, γίνεται ένα πάρτι κάτω. 347 00:24:17,238 --> 00:24:19,059 Όλοι διασκεδάζουν. 348 00:24:21,111 --> 00:24:25,545 Αλλά εγώ θέλω να είμαι μόνο μ' εσένα. Μόνο σ' εσένα μπορώ να μιλήσω. 349 00:24:31,452 --> 00:24:34,252 Υπόσχεσαι να μπεις μόνο εσύ και κανείς άλλος; 350 00:24:35,557 --> 00:24:37,307 Αν κλείσουμε το παράθυρο, 351 00:24:38,049 --> 00:24:39,320 το υπόσχομαι. 352 00:24:42,959 --> 00:24:44,173 Εντάξει. 353 00:24:54,621 --> 00:24:55,821 Τώρα... 354 00:24:56,377 --> 00:24:58,018 η ερώτηση είναι... 355 00:25:00,607 --> 00:25:02,494 πόσες διαστάσεις υπάρχουν; 356 00:25:03,262 --> 00:25:07,263 Οι υποστηρικτές της αρχικής θεωρίας των χορδών πιστεύουν σε 26 διαστάσεις, 357 00:25:07,450 --> 00:25:10,552 αλλά οι υποστηρικτές των υπερχορδών πιστεύουν μόνο σε 10. 358 00:25:10,632 --> 00:25:14,411 -Και αυτό το μέρος είναι μια διάσταση; -Όχι, όχι. 359 00:25:14,606 --> 00:25:16,863 Αυτό είναι ένα μικρό σύμπαν. 360 00:25:16,943 --> 00:25:18,225 Θεέ μου. 361 00:25:19,458 --> 00:25:21,445 Για όνομα του Θεού, φίλε, αρκετά. 362 00:25:23,268 --> 00:25:26,433 Δεν είναι μικρό σύμπαν, ούτε ό,τι στον πούτσο νομίζεις... 363 00:25:26,513 --> 00:25:30,610 και κανείς δεν νοιάζεται, οπότε γιατί δεν το βουλώνεις; 364 00:25:30,690 --> 00:25:31,931 Ναι, εντάξει. 365 00:25:32,603 --> 00:25:33,903 Πιες λίγο ακόμα. 366 00:25:35,631 --> 00:25:36,831 Ηρέμησε. 367 00:25:38,739 --> 00:25:39,951 Χριστέ μου. 368 00:25:40,172 --> 00:25:41,772 Τι θα κάνεις γι' αυτό; 369 00:25:42,078 --> 00:25:43,927 -Τι θα κάνεις; -Έλα, εντάξει. 370 00:25:44,244 --> 00:25:46,857 Πήγαινέ τον πάνω, πριν μας πυροβολήσει όλους. 371 00:25:52,449 --> 00:25:55,020 Αρκετά, αρκετά. Για χαλάρωσε. 372 00:25:57,732 --> 00:25:58,944 Είσαι εντάξει; 373 00:25:59,540 --> 00:26:00,990 Μίλα μου, είσαι καλά; 374 00:26:04,674 --> 00:26:06,204 Ναι, συγγνώμη, θα... 375 00:26:08,911 --> 00:26:10,529 Θα πάω πάνω να ξαπλώσω. 376 00:26:10,609 --> 00:26:13,049 -Θα έρθω κι εγώ. -Όχι, δεν χρειάζεται. 377 00:26:14,123 --> 00:26:15,443 Είμαι απλώς... 378 00:26:18,894 --> 00:26:20,344 Είναι η βραδιά σου. 379 00:26:22,483 --> 00:26:23,685 Μείνε. 380 00:26:31,198 --> 00:26:32,451 Γαμημένο ζώο. 381 00:26:33,581 --> 00:26:35,381 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά. 382 00:26:40,188 --> 00:26:42,488 Μη σε πετύχω μπροστά μου. 383 00:26:52,023 --> 00:26:53,786 Κλείσε το παράθυρο. Γρήγορα. 384 00:27:01,286 --> 00:27:02,492 Βλέπεις; 385 00:27:02,947 --> 00:27:04,348 Είμαστε οι δυο μας. 386 00:27:05,406 --> 00:27:06,706 Μόνο οι δυο μας. 387 00:27:10,504 --> 00:27:11,954 Ομορφάντρα μου. 388 00:27:13,050 --> 00:27:15,050 Τα χέρια σου είναι πολύ ζεστά. 389 00:27:15,504 --> 00:27:17,113 Νόμιζες ότι θα ήταν κρύα; 390 00:27:20,464 --> 00:27:21,718 Φίλα με. 391 00:28:00,287 --> 00:28:01,494 Τι; 392 00:28:04,181 --> 00:28:06,631 -Το βραδινό είναι έτοιμο. -Δεν πεινάω. 393 00:28:08,063 --> 00:28:11,109 -Κοιτάς το βιβλίο δύο μέρες, ίσως πρέπει… -Δεν γαμιέσαι; 394 00:28:11,519 --> 00:28:13,308 -Γαμήσου. -Ξέρεις, Τζέιντ... 395 00:28:17,217 --> 00:28:19,441 Καλά, καλά έρχομαι. Έλεος. 396 00:28:22,829 --> 00:28:25,104 Θα έκανα γρήγορα αν ήμουν στη θέση σου. 397 00:28:39,145 --> 00:28:41,645 Προσπάθησε να είσαι λίγο πιο ευδιάθετη. 398 00:28:42,851 --> 00:28:44,846 Γιατί κάθεσαι μόνη σου; 399 00:28:47,278 --> 00:28:49,086 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 400 00:28:50,154 --> 00:28:51,813 Ξέρω ότι δεν με συμπαθείς. 401 00:28:53,209 --> 00:28:54,609 Δεν είναι αλήθεια. 402 00:28:56,568 --> 00:28:57,770 Απλώς... 403 00:28:59,563 --> 00:29:01,213 είναι πολύ ωραίο πάρτι. 404 00:29:02,981 --> 00:29:04,631 Θα σου κάνουν κι εσένα. 405 00:29:05,338 --> 00:29:06,550 Μπα. 406 00:29:07,949 --> 00:29:09,149 Δεν το νομίζω. 407 00:29:20,164 --> 00:29:22,314 -Βγάλε την μπλούζα σου. -Ορίστε; 408 00:29:23,092 --> 00:29:26,142 Δεν θα σου πω ψέματα. Με τρελαίνεις κάποιες φορές. 409 00:29:28,039 --> 00:29:29,689 Αλλά είμαστε μαζί αυτό. 410 00:29:34,595 --> 00:29:35,858 Δεν είσαι μόνη. 411 00:29:36,936 --> 00:29:38,147 Αλήθεια; 412 00:29:42,691 --> 00:29:46,233 Δες το σαν πρώιμο δώρο για την επέτειό σου. 413 00:29:49,980 --> 00:29:51,190 Ξέρεις κάτι; 414 00:29:51,270 --> 00:29:54,636 Όσο κι αν δεν θέλω να το παραδεχτώ, σου πάει πιο πολύ από εμένα. 415 00:29:55,688 --> 00:29:57,604 Αυτό δεν ισχύει με τίποτα. 416 00:29:59,623 --> 00:30:00,973 Αλλά σ' ευχαριστώ. 417 00:30:06,139 --> 00:30:08,348 Θα βρω να σου δώσω κι εσένα κάτι. 418 00:30:11,884 --> 00:30:13,148 Με συγχωρείς. 419 00:30:14,967 --> 00:30:16,617 Ευγενικό εκ μέρους σου. 420 00:30:17,820 --> 00:30:20,375 Όλοι θέλουν λίγο «ανέβασμα» μερικές φορές. 421 00:30:23,490 --> 00:30:25,060 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 422 00:30:26,215 --> 00:30:27,415 Φυσικά. 423 00:30:28,290 --> 00:30:30,690 Αυτό το κορίτσι που φίλησες πιο πριν; 424 00:30:31,930 --> 00:30:34,030 Ποια; Τη Στέισι; Είναι υπέροχη. 425 00:30:34,283 --> 00:30:35,499 Εγώ απλώς... 426 00:30:36,187 --> 00:30:39,380 πίστευα ότι εσύ κι ο Έλις ήσασταν μαζί. 427 00:30:39,460 --> 00:30:40,836 Ναι, ναι. 428 00:30:40,916 --> 00:30:42,753 Ο Έλις είναι ο άνθρωπός μου. 429 00:30:42,833 --> 00:30:45,630 Με τη Στέισι απλώς καυλαντίζουμε. 430 00:30:48,174 --> 00:30:49,384 Εντάξει. 431 00:30:52,515 --> 00:30:53,719 Πιστεύεις ότι... 432 00:30:55,679 --> 00:30:57,429 θα μπορούσα να σε φιλήσω; 433 00:31:00,346 --> 00:31:03,226 -Τζούλι... -Όχι. Πλάκα έκανα. Δεν εννοούσα... 434 00:31:03,306 --> 00:31:05,356 -Όχι, γλυκιά μου... -Ξέχνα το. 435 00:31:10,485 --> 00:31:13,531 Αυτό το κορίτσι σού λέει ότι ακούει φωνές κι εσύ απλώς... 436 00:31:13,611 --> 00:31:17,044 Ήμουν δύσπιστος, όπως εσύ. Εντάξει; 437 00:31:19,388 --> 00:31:20,612 Αλλά μετά... 438 00:31:21,717 --> 00:31:23,017 μου έδειξε αυτό. 439 00:31:24,247 --> 00:31:25,457 Κοίτα αυτό. 440 00:31:27,471 --> 00:31:29,720 -Είναι το λογότυπο. -Ξέρω τι είναι. 441 00:31:29,800 --> 00:31:31,518 Αυτό έγινε πριν τρία χρόνια. 442 00:31:31,598 --> 00:31:34,632 Η Σάρα κι ο Νέιθαν είναι εδώ τέσσερις, πέντε μήνες; 443 00:31:34,712 --> 00:31:37,133 Το είπες σε κάποιον και κάποιος στη Σάρα. 444 00:31:37,213 --> 00:31:38,863 Δεν το έχω πει πουθενά. 445 00:31:39,636 --> 00:31:42,719 Μπόιντ, δεν υπάρχει πιθανότητα να το ήξερε. 446 00:31:43,486 --> 00:31:47,204 Κάτι με παρακολουθούσε εκείνη τη μέρα. Το ίδιο κάτι που το είπε στη Σάρα. 447 00:31:47,284 --> 00:31:49,577 Κι αυτό το πράγμα θέλει να μας βοηθήσει; 448 00:31:49,764 --> 00:31:52,180 Σκοτώνοντας έναν ηλικιωμένο κι ένα παιδί; 449 00:31:53,530 --> 00:31:56,914 Ό,τι κι αν είναι, ανήκει στα θεμέλια αυτού του μέρους. 450 00:31:57,146 --> 00:32:01,507 Αυτή η σύνδεση που έχει η Σάρα την καθιστά πολύτιμη με τρόπους που δεν ξέρουμε ακόμα. 451 00:32:01,587 --> 00:32:05,387 Τώρα αν θες να τη βάλεις στο Κουτί, εντάξει. Δεν θα σε σταματήσω. 452 00:32:06,498 --> 00:32:09,011 Αλλά αν θες όντως να βρεις απαντήσεις, 453 00:32:09,989 --> 00:32:14,389 το γεγονός ότι ξεκινάς αυτό το ταξίδι τη στιγμή που αποκαλύφθηκε η σύνδεση... 454 00:32:15,863 --> 00:32:17,863 δεν γίνεται να είναι σύμπτωση. 455 00:32:18,345 --> 00:32:19,795 Είναι Θεία Πρόνοια. 456 00:32:21,905 --> 00:32:23,137 Τι προτείνεις; 457 00:32:24,789 --> 00:32:27,363 Να έρθουμε μαζί σου, η Σάρα κι εγώ. Εντάξει; 458 00:32:27,443 --> 00:32:29,743 Θα εκμεταλλευτούμε αυτήν τη σύνδεση. 459 00:32:30,600 --> 00:32:34,284 Οπότε, ένας ιερέας, ένας σερίφης και μία ψυχάκιας μπαίνουν σε ένα μπαρ. 460 00:32:34,364 --> 00:32:35,574 Ναι. 461 00:32:36,245 --> 00:32:37,595 Κάτι τέτοιο, ναι. 462 00:32:38,268 --> 00:32:39,479 Τι; 463 00:32:57,001 --> 00:33:00,028 Αν πάμε πιο βαθιά θα χρειαστούμε μεγαλύτερη σκάλα. 464 00:33:00,514 --> 00:33:01,714 Λοιπόν, 465 00:33:02,442 --> 00:33:04,542 θα πάμε όσο πιο βαθιά χρειαστεί. 466 00:33:11,693 --> 00:33:13,037 Έρχομαι κάτω. 467 00:33:14,592 --> 00:33:17,642 -Άσε με να ρίξω μια ματιά. -Είμαι μια χαρά. 468 00:33:17,936 --> 00:33:20,962 Το «μια χαρά» δεν θα ήταν η λέξη που θα χρησιμοποιούσα... 469 00:33:21,042 --> 00:33:24,480 για να περιγράψω κάποιον από εμάς αυτήν τη στιγμή. 470 00:33:32,659 --> 00:33:33,959 Αυτό είναι. Ναι. 471 00:33:37,537 --> 00:33:38,837 Λίγο πιο δυνατά; 472 00:33:42,874 --> 00:33:44,324 Κάνε ένα διάλειμμα. 473 00:33:45,358 --> 00:33:48,444 Πήγαινε να κάτσεις με τον Ίθαν. Θα αναλάβω εγώ εδώ. 474 00:33:50,921 --> 00:33:53,471 -Έχεις κολλήσει με την κεραία σου; -Ναι. 475 00:33:54,534 --> 00:33:55,784 Λίγο πιο ήρεμα. 476 00:33:59,043 --> 00:34:00,254 Θεέ μου. 477 00:34:00,466 --> 00:34:02,342 -Πώς είναι; -Απίστευτο. 478 00:35:52,020 --> 00:35:54,761 -Μπορώ να περάσω; -Θα προτιμούσα όχι. 479 00:35:55,013 --> 00:35:56,224 Σε παρακαλώ; 480 00:35:56,754 --> 00:35:59,657 Είναι το μόνο μέρος στο σπίτι που μπορώ να είμαι μόνη. 481 00:35:59,737 --> 00:36:00,951 Σχεδόν. 482 00:36:03,305 --> 00:36:06,255 -Φαίνεσαι λυπημένη. -Να μπω; Περνάω άθλιο βράδυ. 483 00:36:13,509 --> 00:36:16,163 Θα πας κάπου; Φαίνεται σαν να πακετάρεις. 484 00:36:16,378 --> 00:36:17,949 Όχι, απλώς… 485 00:36:19,868 --> 00:36:22,018 Όχι. Είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 486 00:36:24,257 --> 00:36:26,057 Γιατί έσκαψες τους τάφους; 487 00:36:28,534 --> 00:36:30,234 Δεν θέλω να το συζητήσω. 488 00:36:34,647 --> 00:36:37,847 -Αυτά είναι απ' όλα τα αμάξια που ήρθαν; -Ναι, σωστά. 489 00:36:42,631 --> 00:36:45,993 Την πρώτη μου νύχτα, κάτω, δίπλα στην τροφοθήκη, μου είπες πως… 490 00:36:46,073 --> 00:36:49,753 δύο αυτοκίνητα δεν έχουν έρθει ποτέ την ίδια ημέρα εδώ και καιρό… 491 00:36:49,941 --> 00:36:51,641 και πως είναι ιδιαίτερο. 492 00:36:52,908 --> 00:36:54,117 Γιατί; 493 00:36:54,934 --> 00:36:57,234 Βρίσκεσαι εδώ περισσότερο από όλους. 494 00:36:58,620 --> 00:37:00,558 Γνωρίζεις τι είναι αυτό το μέρος; 495 00:37:09,691 --> 00:37:12,055 Δεν ξέρω γιατί συνεχίζεις να το κοιτάς. 496 00:37:12,135 --> 00:37:13,585 Συγγνώμη, περίμενε. 497 00:37:15,842 --> 00:37:17,392 Αυτή η σελίδα, είναι… 498 00:37:19,788 --> 00:37:20,993 Τι; 499 00:37:21,340 --> 00:37:23,290 Δύο σελίδες είναι κολλημένες. 500 00:37:38,409 --> 00:37:39,771 Τώρα μάλιστα. 501 00:37:46,769 --> 00:37:47,973 Ο Βίκτορ. 502 00:37:59,870 --> 00:38:01,071 Τι λες τώρα. 503 00:38:03,054 --> 00:38:05,050 Θα πας σε καινούργιο σπίτι. 504 00:38:06,601 --> 00:38:08,251 Θα σε δώσω στη Φάτιμα. 505 00:38:08,731 --> 00:38:11,596 Θα σε φροντίσει πολύ καλά. 506 00:38:18,500 --> 00:38:19,969 Με τι γελάς; 507 00:38:29,884 --> 00:38:31,284 Γεια σου, Τρούντι. 508 00:38:31,761 --> 00:38:33,312 Πώς ξέρεις το όνομά μου; 509 00:38:33,639 --> 00:38:35,321 Ξέρουμε όλα σου τα ονόματα. 510 00:38:50,405 --> 00:38:51,605 Απλώς λέω πως… 511 00:38:53,874 --> 00:38:56,376 βρίσκομαι εδώ περισσότερο καιρό από εκείνον. 512 00:38:56,623 --> 00:38:58,073 Αξίζω λίγο σεβασμό. 513 00:39:00,874 --> 00:39:03,651 Θα μπορούσα να βοηθήσω αυτό το μέρος, αν αυτοί… 514 00:39:03,731 --> 00:39:04,938 Τι στον… 515 00:39:05,818 --> 00:39:07,118 Αίμα είναι αυτό; 516 00:39:07,899 --> 00:39:09,105 Ο Χριστός… 517 00:39:10,309 --> 00:39:11,524 Τι στον πούτσο; 518 00:39:18,829 --> 00:39:21,842 Είναι στο σπίτι. Έχουν μπει μέσα. 519 00:39:34,812 --> 00:39:36,562 Έλις; Έχεις δει τον Έλις; 520 00:39:42,486 --> 00:39:43,690 Έλις! 521 00:39:45,089 --> 00:39:47,633 -Ακολουθήστε το πρωτόκολλο. -Πού είναι το βαν; 522 00:39:47,713 --> 00:39:48,950 Κρυφτείτε. 523 00:39:49,056 --> 00:39:50,886 -Τι γίνεται; -Ξεκινάει. 524 00:39:51,870 --> 00:39:54,070 -Τι ξεκινάει; -Πρέπει να φύγουμε. 525 00:39:54,234 --> 00:39:55,440 Να πάμε πού; 526 00:39:55,891 --> 00:39:57,141 Πού πηγαίνουμε; 527 00:39:58,177 --> 00:39:59,777 Πού να πάμε; Με ακούς; 528 00:40:00,942 --> 00:40:02,150 Απάντησέ μου. 529 00:40:09,570 --> 00:40:10,770 Πήγαινε πρώτη. 530 00:40:11,263 --> 00:40:12,761 Θα σε ακολουθήσω. 531 00:40:15,081 --> 00:40:16,283 Πάρε αυτό. 532 00:40:23,376 --> 00:40:24,580 Είσαι έτοιμη; 533 00:40:39,356 --> 00:40:43,106 Τηρείτε το πρωτόκολλο, βρείτε το ταίρι σας, μπείτε στο βαν. Πάμε. 534 00:40:44,432 --> 00:40:45,802 Περίμενε, τι κάνεις; 535 00:40:45,882 --> 00:40:48,444 -Πού είναι ο Έλις και η Τζούλι; -Δεν ξέρω. 536 00:40:48,524 --> 00:40:49,811 Δεν θα τρέξω. 537 00:40:49,891 --> 00:40:53,348 Πήγαινέ τους στην πόλη, σώσε όσους μπορείς, τήρησε το πρωτόκολλο. 538 00:40:53,428 --> 00:40:54,669 Εντάξει, εντάξει. 539 00:40:56,220 --> 00:40:58,107 Κάντε όλοι στην άκρη. 540 00:40:58,187 --> 00:40:59,631 Μπείτε στο βαν. 541 00:41:07,620 --> 00:41:08,824 Θεέ μου. 542 00:41:10,544 --> 00:41:11,753 Θεέ μου. 543 00:41:12,466 --> 00:41:13,670 Κάνε γρήγορα. 544 00:41:19,751 --> 00:41:21,343 Πρέπει να πάμε στην πόλη. 545 00:41:25,483 --> 00:41:29,028 -Όχι, να πάμε στα δέντρα. -Είσαι τρελός; Αυτά τα πράγματα ζουν εκεί. 546 00:41:29,108 --> 00:41:32,272 -Θα μας σκοτώσουν. -Σε παρακαλώ, πρέπει να με εμπιστευτείς. 547 00:41:32,402 --> 00:41:35,798 Αν θες να ξαναδείς την οικογένειά σου, πρέπει να πάμε στα δέντρα. 548 00:41:35,878 --> 00:41:37,095 Εντάξει. 549 00:41:51,403 --> 00:41:52,840 Όχι! 550 00:42:39,348 --> 00:42:40,552 Όχι. 551 00:42:47,764 --> 00:42:48,968 Όχι. 552 00:42:49,866 --> 00:42:51,466 Μωρό μου, δεν γίνεται. 553 00:43:12,459 --> 00:43:14,243 Συνεχίστε να προχωράτε. 554 00:43:22,465 --> 00:43:23,669 Έλις. 555 00:43:27,179 --> 00:43:29,729 -Είδες την Τζούλι; -Δεν ξέρω, δεν μπορώ… 556 00:43:30,273 --> 00:43:33,377 Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να τρέξουμε, πάμε. 557 00:43:36,071 --> 00:43:38,274 -Όχι, δεν μπορώ, απλώς πήγαινε. -Πάμε. 558 00:43:38,354 --> 00:43:40,654 Δεν πάω χωρίς εσένα. Έλα, μπορούμε. 559 00:43:40,760 --> 00:43:42,096 Σήκω, σήκω. 560 00:43:42,408 --> 00:43:44,783 Πρέπει να γυρίσουμε σπίτι, να μπούμε μέσα. 561 00:43:44,863 --> 00:43:46,263 Έχω μια ιδέα, έλα. 562 00:43:54,509 --> 00:43:57,090 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 563 00:43:58,154 --> 00:43:59,454 Μην κάνεις έτσι. 564 00:43:59,998 --> 00:44:01,548 Περνούσαμε τόσο καλά. 565 00:44:37,927 --> 00:44:39,927 Πώς ήξερες ότι θα πιάσει αυτό; 566 00:44:40,242 --> 00:44:41,442 Δεν το ήξερα. 567 00:44:44,102 --> 00:44:46,852 Με τον μπαμπά σου και το τροχόσπιτο απλώς... 568 00:45:00,085 --> 00:45:01,285 Λυπάμαι. 569 00:45:06,867 --> 00:45:08,100 Σ' αγαπώ. 570 00:45:11,718 --> 00:45:12,968 Κι εγώ σ' αγαπώ. 571 00:45:14,139 --> 00:45:18,123 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 572 00:45:19,062 --> 00:45:24,422 MaF - D’Pas - Jade - DonLuke Grimes - Tolenia - Aquamarine - Tina 573 00:45:25,142 --> 00:45:29,166 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade - Tolenia | 574 00:45:30,005 --> 00:45:31,788 -Πού πάμε; -Υπάρχει κι άλλο. 575 00:45:31,868 --> 00:45:33,119 Τι άλλο; 576 00:45:33,426 --> 00:45:35,645 Έλα. Πρέπει να μπεις μέσα. 577 00:45:35,776 --> 00:45:36,990 Στο δέντρο; Όχι. 578 00:45:37,070 --> 00:45:39,170 Θα είσαι ασφαλής. Το υπόσχομαι. 579 00:45:39,250 --> 00:45:42,729 Πρέπει να βρεις τον αδερφό σου, να τον προειδοποιήσεις ότι αρχίζει. 580 00:45:42,809 --> 00:45:45,359 -Δεν ξέρω για τι μιλάς. -Αυτός θα ξέρει. 581 00:45:45,439 --> 00:45:47,689 -Πήγαινε, πήγαινε. -Όχι, περίμενε. 582 00:45:47,769 --> 00:45:49,569 Θα είμαι ακριβώς πίσω σου. 583 00:46:05,632 --> 00:46:07,082 Αν το κάνουμε αυτό... 584 00:46:07,367 --> 00:46:08,585 και λέω «αν», 585 00:46:08,665 --> 00:46:10,765 ένα λάθος βλέμμα της και μόνο... 586 00:46:11,298 --> 00:46:13,598 Θα κάνεις αυτό που πρέπει να κάνεις. 587 00:46:13,771 --> 00:46:15,421 Αλλά θα βγούμε έξω... 588 00:46:16,076 --> 00:46:18,540 και θα βρούμε απαντήσεις. Θα βρούμε τρόπο. 589 00:46:18,620 --> 00:46:21,522 Γι' αυτό μου είπαν να γυρίσω πίσω στο αμάξι. 590 00:46:22,388 --> 00:46:23,888 Ώστε εμείς οι δύο... 591 00:46:24,360 --> 00:46:28,410 να μπορέσουμε να βγούμε και να βρούμε έναν τρόπο να τους φέρουμε πίσω. 592 00:46:28,524 --> 00:46:30,374 Είσαι θεότρελος, το ξέρεις; 593 00:46:31,373 --> 00:46:33,423 Η Βίβλος είναι γεμάτη τέτοιους. 594 00:46:36,270 --> 00:46:37,532 Τι στον πούτσο; 595 00:46:40,226 --> 00:46:41,426 Τι συνέβη; 596 00:46:43,471 --> 00:46:45,366 -Τι συνέβη; -Μπήκαν μέσα και... 597 00:46:45,446 --> 00:46:48,770 -Πού είναι ο Έλις; -Δεν ξέρω, λυπάμαι. 598 00:46:48,850 --> 00:46:50,336 Όλοι μέσα, όλοι μέσα. 599 00:46:50,416 --> 00:46:51,999 -Πάμε. -Όλοι μέσα τώρα. 600 00:46:52,079 --> 00:46:53,979 -Πάμε, γρήγορα. -Προχωράτε. 601 00:46:54,059 --> 00:46:56,459 -Άντε, φίλε. -Βιαστείτε. Μπείτε μέσα. 602 00:46:56,539 --> 00:46:58,239 -Αυτό ήταν; -Μέσα όλοι. 603 00:46:59,565 --> 00:47:00,979 Είστε καλά εκεί πέρα; 604 00:47:01,059 --> 00:47:02,265 Πάτερ. 605 00:47:02,539 --> 00:47:03,752 -Όχι. -Όχι. 606 00:47:04,160 --> 00:47:05,393 Όχι, έλα εδώ. 607 00:47:09,143 --> 00:47:10,356 Κλείσ' τη. 608 00:47:11,120 --> 00:47:12,320 Έλα, το 'χεις. 609 00:47:12,616 --> 00:47:13,834 Έλα. 610 00:47:14,804 --> 00:47:16,054 Κράτα τον ψηλά. 611 00:47:16,659 --> 00:47:18,407 Κάτι να σταματήσω το αίμα. 612 00:47:18,487 --> 00:47:20,335 -Σε παρακαλώ, όχι. -Όλα καλά. 613 00:47:20,415 --> 00:47:23,238 -Σε παρακαλώ. -Άσε με να σταματήσω την αιμορραγία. 614 00:47:23,318 --> 00:47:24,527 Είσαι καλά. 615 00:47:24,607 --> 00:47:26,057 -Είσαι καλά. -Όχι. 616 00:47:27,176 --> 00:47:29,116 Είσαι μια χαρά. 617 00:47:29,368 --> 00:47:30,950 Δεν τελειώνει έτσι. 618 00:47:31,239 --> 00:47:32,465 -Σωστά. -Τι; 619 00:47:32,545 --> 00:47:33,766 Η πορεία μου... 620 00:47:33,846 --> 00:47:35,083 Σε παρακαλώ. 621 00:47:35,163 --> 00:47:36,495 Κάνε γρήγορα. 622 00:47:38,717 --> 00:47:39,918 Το 'χω. 623 00:47:39,998 --> 00:47:41,204 Γιατί; 624 00:47:42,477 --> 00:47:43,677 Αυτό είναι. 625 00:47:43,757 --> 00:47:46,566 Άνοιξε τα μάτια. Μείνε εδώ μαζί μου. 626 00:47:47,668 --> 00:47:49,102 Προσευχήσου μαζί μου. 627 00:47:49,718 --> 00:47:51,718 -Προσευχήσου μαζί μου. -Εντάξει. 628 00:47:51,996 --> 00:47:54,418 -Προσευχήσου μαζί μου. -Εντάξει, εντάξει. 629 00:47:54,498 --> 00:47:55,764 Πάτερ ημών... 630 00:47:56,490 --> 00:47:58,040 ο εν τοις ουρανοίς... 631 00:47:59,043 --> 00:48:01,641 αγιασθήτω το όνομά Σου... 632 00:48:02,052 --> 00:48:05,250 ελθέτω η βασιλεία Σου, γεννηθήτω το θέλημά Σου... 633 00:48:05,883 --> 00:48:08,179 ως εν ουρανώ και επί της γης. 634 00:48:08,798 --> 00:48:11,748 Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον... 635 00:48:13,192 --> 00:48:15,292 και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών... 636 00:48:15,372 --> 00:48:18,421 ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών... 637 00:48:19,418 --> 00:48:21,768 και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν… 638 00:48:23,095 --> 00:48:25,195 αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού. 639 00:48:27,774 --> 00:48:29,006 Αμήν. 640 00:48:30,003 --> 00:48:31,219 Αμήν. 641 00:48:32,755 --> 00:48:33,971 Αμήν. 642 00:48:38,422 --> 00:48:42,538 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)