1 00:00:00,900 --> 00:00:03,490 ‫أذكرُ حينما لم يكن ‫الأمر على هذا الشكل. 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,350 ‫- لا تفعل هذا. ‫- أفعل ماذا؟ 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,100 ‫لمَ هنالك شجرة في منتصف الطريق؟ 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,750 ‫كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟ 5 00:00:09,950 --> 00:00:11,580 ‫نحن في الطريق ذاته. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,010 ‫يا ويحي! 7 00:00:17,270 --> 00:00:20,020 ‫هنالك أمور عليّكم معرفتها. ‫عن المكان الذي تتواجدون فيه. 8 00:00:20,220 --> 00:00:21,630 ‫وعن كيفية سير الأمور الآن. 9 00:00:21,830 --> 00:00:23,450 ‫- هل تؤمنين بالوحوش؟ ‫- (ميغان)، كلا! 10 00:00:25,190 --> 00:00:26,680 ‫لديّنا اتفاق أيّها المأمور, 11 00:00:26,880 --> 00:00:27,990 ‫بأن لا تأتي إلى هُنا. 12 00:00:28,190 --> 00:00:29,510 ‫أتيت لرؤية ابني يا (دونا). 13 00:00:29,710 --> 00:00:31,300 ‫فقدنا شخصين ليلة أمس. 14 00:00:31,500 --> 00:00:33,280 ‫أنا مشغول بعض الشيء، ‫لذا إن كان هذا كل ما عندك... 15 00:00:33,280 --> 00:00:34,690 ‫هذا كلّ شيء. 16 00:00:34,890 --> 00:00:37,780 ‫بنيتُ شركة برمجات تعتمد ‫شكل أساسي على الخيال، 17 00:00:37,980 --> 00:00:40,390 ‫لكن هذا الشيء؟ ‫كان موجود ثم اختفى. 18 00:00:43,340 --> 00:00:45,570 ‫كان هنالك هذا الرمز اللعين على السقف. 19 00:00:45,770 --> 00:00:47,560 ‫عمّ تبحث؟ 20 00:00:49,130 --> 00:00:51,050 ‫هنالك ورقتان ملتصقتان ببعضهما. 21 00:00:57,180 --> 00:00:58,450 ‫أنت من إحدى هاتين المركبتين؟ 22 00:00:58,650 --> 00:01:01,200 ‫- ما معنى ذلك برأيكِ؟ ‫- أرجوك توقف. 23 00:01:01,400 --> 00:01:02,660 ‫(فيكتور)، خذ الخوخ خاصتك وانصرف. 24 00:01:02,660 --> 00:01:04,110 ‫هو مخيف، لكنّه لا يسبب أيّ أذى. 25 00:01:04,310 --> 00:01:05,680 ‫هو هُنا منذُ وقت طويل جدًا. 26 00:01:07,360 --> 00:01:08,510 ‫ما ذلك؟ 27 00:01:08,710 --> 00:01:10,670 ‫إنّها شجرة التنقل. ‫أنظر. 28 00:01:12,460 --> 00:01:13,770 ‫الأمر سيان للبشر أيضًا. 29 00:01:13,970 --> 00:01:15,510 ‫- حقًا؟ ‫- المشكلة... 30 00:01:15,710 --> 00:01:17,730 ‫أنّك لا تعرف إلى أيّن ستأخذك. 31 00:01:17,930 --> 00:01:20,210 ‫حين مات (توماس)، ‫شيء بداخلي انكسر. 32 00:01:20,410 --> 00:01:22,300 ‫لذا تظاهرنا بأنّ كل شيء على ما يرام. 33 00:01:22,500 --> 00:01:24,440 ‫وأعتقد بأن ذلك قد زاد الطين بِلَّة. 34 00:01:24,640 --> 00:01:26,050 ‫آسفة. 35 00:01:26,250 --> 00:01:28,090 ‫أشعر بأنني محطمٌ للغاية. 36 00:01:28,290 --> 00:01:30,310 ‫سنحل الأمر سويةً. 37 00:01:30,510 --> 00:01:32,660 ‫لا تقلق. 38 00:01:31,869 --> 00:01:34,036 {\an8}‫"أقتلي الصبي" 39 00:01:32,860 --> 00:01:34,580 ‫أسمعُ أصواتهم. 40 00:01:34,780 --> 00:01:36,016 ‫لقد أخبروني بأنّ هذا ‫آخر طلباتهم. 41 00:01:36,040 --> 00:01:38,320 ‫- أمي! ‫- وبعدها سنعود جميعًا من حيث جِئنا. 42 00:01:38,520 --> 00:01:40,280 ‫(إيثان)، اهرب! 43 00:01:40,480 --> 00:01:41,670 ‫كلا! ‫أنت لا تفهم. 44 00:01:43,260 --> 00:01:45,460 ‫- (نيثان)، أرجوك. ‫- (نيثان). 45 00:01:45,660 --> 00:01:48,330 ‫أتمنى لو أنّ لديّك رفاهية الحزن، ‫لكنك لا تملك ذلك. 46 00:01:48,530 --> 00:01:50,200 ‫هؤلاء الناس يحتاجون إليّك. 47 00:01:50,400 --> 00:01:52,770 ‫عليّك أن تكون الشخص ‫الذي يقودهم إلى منازلهم. 48 00:01:52,970 --> 00:01:54,110 ‫كلا! 49 00:01:55,240 --> 00:01:57,080 ‫إبقَ معي. 50 00:01:57,280 --> 00:01:58,730 ‫الطريقة الوحيدة لكي نعود... 51 00:01:58,930 --> 00:02:00,340 ‫هي بأن نوقظ الجميع. 52 00:02:00,540 --> 00:02:01,600 ‫- (آبي)، توقفي. ‫- ما حدث... 53 00:02:01,800 --> 00:02:02,890 ‫- أمي! ‫- لم يكن خطأ والدك. 54 00:02:02,890 --> 00:02:04,430 ‫كلا، كلا! 55 00:02:04,630 --> 00:02:07,090 ‫كما لم يكن خطؤك. بل خطأ هذا المكان. 56 00:02:07,290 --> 00:02:08,870 ‫- أنا آسفٌ يا أبي. ‫- لا، لا، رويدك.. 57 00:02:09,070 --> 00:02:10,530 ‫هذا ليس وداعًا. 58 00:02:10,730 --> 00:02:12,480 ‫مالذي تفعله هناك؟ 59 00:02:12,680 --> 00:02:15,470 ‫ربّما تكونُ ذات عونٍ لنا ‫لنكتشف عن أيّ شيء نبحث هنا. 60 00:02:15,470 --> 00:02:16,486 ‫يجب ألّا يعرف أحد بأنّها معي. 61 00:02:16,510 --> 00:02:17,660 ‫إلى أيّن نذهب؟ 62 00:02:17,860 --> 00:02:19,710 ‫لنجد طريقًا نحو المنزل. 63 00:02:19,910 --> 00:02:21,280 ‫ما رأيك بأن نخوض مغامرة معًا؟ 64 00:02:21,480 --> 00:02:24,500 ‫سيكون اسم اللعبة.. ‫"من أيّن يأتي الضوء؟" 65 00:02:24,700 --> 00:02:26,500 ‫تظنّ بأن البرج لن يعمل؟ 66 00:02:26,700 --> 00:02:30,850 ‫أنتم يا رفاق تظنون بأنّ بيت المستعمرة ‫هو مكان للثمالة والمضاجعة. 67 00:02:31,050 --> 00:02:32,770 ‫لقد كان أكثر من ذلك. 68 00:02:32,960 --> 00:02:34,290 ‫- نخبكم! ‫- نخبكم. 69 00:02:34,490 --> 00:02:36,680 ‫كانت هنالك بهجة في ذلك البيت. 70 00:02:36,880 --> 00:02:39,550 ‫- لكن إن كان سينجح.. ‫- أعتقد بأنّك ستكتشف 71 00:02:39,750 --> 00:02:42,730 ‫بأنّك ستشتاق لكثير من الأمور ‫في ذلك البيت، أكثر مما تتصور. 72 00:02:42,930 --> 00:02:44,430 ‫"آيسلندا"، رائع. 73 00:02:44,630 --> 00:02:45,720 ‫إن نجح أمر الراديو هذا، 74 00:02:45,720 --> 00:02:46,820 ‫ربّما يمكننا أن نزورها. 75 00:02:47,020 --> 00:02:48,170 ‫أنا مخطوبة. 76 00:02:48,370 --> 00:02:50,130 ‫جزءٌ مني يرغب حقًا في العودة، 77 00:02:50,330 --> 00:02:52,130 ‫لأرى بأنّ الفتاة التي ‫وقعتُ في حبها انتظرتني. 78 00:02:52,330 --> 00:02:53,570 ‫وبمَ يرغب جزئك الآخر؟ 79 00:02:53,770 --> 00:02:55,730 ‫يرغبُ في الذهاب لـ"آيسلندا" ‫مع أروع رجل قابلته على الإطلاق. 80 00:02:55,730 --> 00:02:57,180 ‫أنتِ حبُ حياتي. 81 00:02:57,380 --> 00:02:58,850 ‫يمكن أن نكون في أيّ مكان من العالم. 82 00:02:58,950 --> 00:03:01,840 ‫لكن هذا غير مهم، ‫لأنّكِ مُستقري. 83 00:03:02,040 --> 00:03:04,190 ‫إنّه يعمل. 84 00:03:04,390 --> 00:03:05,750 ‫لديّنا إشارة. 85 00:03:05,950 --> 00:03:08,410 ‫- أيّن أنتم؟ ‫- أهذا (جيم)؟ 86 00:03:08,610 --> 00:03:11,530 ‫لا يجب على زوجتك عمل ‫تلك الحفرة يا (جيم). 87 00:03:18,930 --> 00:03:21,380 ‫ما هذا؟ 88 00:03:21,580 --> 00:03:23,560 ‫أنتِ هُنا. ‫عليّنا الرحيل. 89 00:03:23,750 --> 00:03:25,680 ‫- هذا مكان سُباتهم. ‫- ويلاه. 90 00:03:29,330 --> 00:03:30,380 ‫(تابيثا)! 91 00:03:32,600 --> 00:03:33,830 ‫إنّها غاضبة الآن. 92 00:03:34,030 --> 00:03:36,610 ‫عليّكم الاختباء. ‫ستكونون في مأمن هناك. 93 00:03:36,810 --> 00:03:38,560 ‫سأتبعكم. 94 00:03:58,490 --> 00:04:02,200 ♪ ‫أيّن كنت يا ابني ذو العيون الزرقاء؟ ♪ 95 00:04:05,100 --> 00:04:08,940 ♪ ‫أيّن كنت يا عزيزي الصغير؟ ♪ 96 00:04:11,770 --> 00:04:15,690 ♪ ‫لقد تعثرت على جانبي ♪ ♪ ‫اثني عشر جبلًا ضبابيًا ♪ 97 00:04:18,470 --> 00:04:22,260 ♪ ‫لقد مشيتُ وزحفت ♪ ♪ ‫ستة طرق ملتوية ♪ 98 00:04:24,960 --> 00:04:28,790 ♪ ‫ولقد خضتُ وسط سبعة غابات حزينة ♪ 99 00:04:31,830 --> 00:04:35,910 ♪ ‫ولقد وقفت على سواحل ♪ ♪ ‫اثني عشر محيطًا ميتًا ♪ 100 00:04:38,440 --> 00:04:42,540 ♪ ‫ولقد قطعت عشرة الأف ♪ ♪ ‫ميل بين المقابر ♪ 101 00:04:44,800 --> 00:04:47,680 ♪ ‫وإنّه غزير ♪ 102 00:04:47,880 --> 00:04:50,060 ♪ ‫إنّه غزير، ♪ 103 00:04:52,580 --> 00:04:55,340 ♪ ‫إنّه مطر غزير.. ♪ 104 00:04:55,540 --> 00:04:57,640 ♪ ‫على وشك الهطول. ♪ 105 00:05:14,600 --> 00:05:16,310 ‫حسنًا، حسنًا. 106 00:05:43,510 --> 00:05:44,640 ‫مرحبًا؟ 107 00:05:46,600 --> 00:05:47,780 ‫مرحبًا؟ 108 00:05:48,870 --> 00:05:52,660 ‫حسنًا، لا بأس. 109 00:05:52,860 --> 00:05:53,970 ‫حسنًا. 110 00:06:08,890 --> 00:06:11,720 ‫اللعنة عليّك. 111 00:06:11,920 --> 00:06:14,890 ‫اللعنة! 112 00:06:20,190 --> 00:06:23,550 ‫وماذا سمعت يا ابني ذا العين الزرقاء؟ 113 00:06:26,730 --> 00:06:30,520 ‫وماذا سمعت يا عزيزي الصغير؟ 114 00:06:32,080 --> 00:06:33,650 ‫كلا، كلا، كلا. 115 00:06:34,950 --> 00:06:37,000 ‫ويلاه. 116 00:06:46,140 --> 00:06:48,400 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 117 00:06:49,750 --> 00:06:51,140 ‫- أوقفي الحافلة! ‫- ماذا؟ 118 00:06:53,150 --> 00:06:55,380 ‫اهدأ يا أخي، لقد أخذنا ‫منعطفًا بسيطًا فحسب. 119 00:06:55,580 --> 00:06:56,810 ‫كلا، عليّنا العودة. 120 00:06:57,010 --> 00:06:58,470 ‫- لا يمكننا أن نكون هُنا. ‫- اجلس. 121 00:06:58,670 --> 00:07:00,510 ‫- أرجوكم، أرجوكم. ‫- لا بأس يا رجل. 122 00:07:00,710 --> 00:07:01,790 ‫- مهلك، مهلك. ‫- عليّنا.. 123 00:07:01,890 --> 00:07:03,120 ‫اذهب واجلس في مكانك، حسنًا؟ 124 00:07:03,320 --> 00:07:04,820 ‫أيمكنكِ إيقاف الحافلة فحسب أرجوكِ؟ 125 00:07:05,020 --> 00:07:06,650 ‫عودوا لاماكنكم جميعًا. 126 00:07:06,850 --> 00:07:08,910 ‫- هيّا، انتهى الأمر. ‫- أنت لا تفهم. 127 00:07:09,110 --> 00:07:10,780 ‫ستحدث أمورٌ سيئة إن لم... 128 00:07:13,770 --> 00:07:15,870 ‫- يا ويلي. ‫- ويلاه، أوقفي الحافلة اللعينة. 129 00:07:16,070 --> 00:07:20,100 ♪ ‫إنّه غزير ♪ 130 00:07:20,300 --> 00:07:23,580 ♪ ‫إنّه مطرٌ غزير ♪ 131 00:07:23,780 --> 00:07:25,660 ♪ ‫يوشك على الهطول ♪ 132 00:07:26,579 --> 00:07:31,639 ‫"فروم" ‫الحلقة الأولى من الموسم الثاني بعنوان: ‫(غرباء في أرضٍ غريبة) 133 00:07:31,663 --> 00:07:37,763 ‫ترجمة فريق كلكامش( حسن آعرجي ! يوسف العامري ) 134 00:07:37,840 --> 00:07:42,600 ♪ ‫حينما كنت طفلًا صغيرًا ♪ 135 00:07:42,800 --> 00:07:44,990 ♪ ‫سألت والدي ♪ 136 00:07:45,190 --> 00:07:46,810 ♪ ‫ماذا سأكون؟ ♪ 137 00:07:48,810 --> 00:07:51,040 ♪ ‫هل سأكون وسيمًا؟ ♪ 138 00:07:51,240 --> 00:07:53,650 ♪ ‫هل سأكون غنيًا؟ ♪ 139 00:07:53,850 --> 00:07:57,700 ♪ ‫وهذا ما قاله لي: ♪ 140 00:07:57,900 --> 00:08:01,010 ♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪ 141 00:08:01,210 --> 00:08:05,480 ♪ ‫سيحدث ما يحدث ♪ 142 00:08:06,960 --> 00:08:10,840 ♪ ‫لا يسعنا رؤية المستقبل ♪ 143 00:08:11,040 --> 00:08:13,750 ♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪ 144 00:08:16,010 --> 00:08:18,280 ♪ ‫سيحصل ما يحصل ♪ 145 00:08:28,290 --> 00:08:33,080 ♪ ‫والآن لديّ أطفال ♪ 146 00:08:33,280 --> 00:08:35,610 ♪ ‫يسألون والدهم ♪ 147 00:08:35,810 --> 00:08:39,170 ♪ ‫"ماذا سنكون؟" ♪ 148 00:08:39,370 --> 00:08:41,740 ♪ ‫"هل سنكون جميلون؟" ♪ 149 00:08:41,940 --> 00:08:44,090 ♪ ‫"هل سنكون أغنياء؟" ♪ 150 00:08:44,290 --> 00:08:48,180 ♪ ‫وأخبرهم بحنان: ♪ 151 00:08:48,380 --> 00:08:51,050 ♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪ 152 00:08:52,610 --> 00:08:55,790 ♪ ‫سيحدث ما يحدث ♪ 153 00:08:57,360 --> 00:09:00,670 ♪ ‫لا يسعنا رؤية المستقبل ♪ 154 00:09:01,880 --> 00:09:03,930 ♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪ 155 00:09:06,850 --> 00:09:09,240 ♪ ‫سيحدث ما يحدث ♪ 156 00:09:11,720 --> 00:09:14,550 ♪ ‫"كي سيرا سيرا" ♪ 157 00:09:27,910 --> 00:09:30,530 ‫- قم بتغطية الألواح الكهربائية. ‫- أبقها على وضع الاستعداد فحسب. 158 00:09:30,730 --> 00:09:32,920 ‫الأغراض تتعرض للتلف. ‫أحضروا كل شيء. 159 00:09:33,120 --> 00:09:34,970 ‫اللعنة. 160 00:09:35,170 --> 00:09:36,620 ‫- تراجعوا. ‫- أرجعهم للوراء. 161 00:09:36,820 --> 00:09:39,100 ‫ابقوا بعيدًا عن الضوء. 162 00:09:39,300 --> 00:09:40,670 ‫نحتاجكِ هُنا يا (كريستي). 163 00:09:40,870 --> 00:09:42,540 ‫- قادمة. ‫- تحققوا من النوافذ. 164 00:09:42,740 --> 00:09:43,940 ‫أغلقوا المكان. 165 00:09:44,130 --> 00:09:45,850 ‫- حسنًا دعيني أرى. ‫- رباه. 166 00:09:46,050 --> 00:09:47,720 ‫هنالك شيءٌ في عيني. 167 00:09:47,920 --> 00:09:48,850 ‫أجل، إبقيّ معي. 168 00:09:49,050 --> 00:09:51,120 ‫- حصلتَ عليه؟ ‫- أعطني ذلك القطب الكهربائي. 169 00:09:51,320 --> 00:09:52,330 مهلًا، مهلًا. 170 00:09:52,530 --> 00:09:53,640 ضع أحدًا على السطح. 171 00:09:53,840 --> 00:09:55,690 ‫نحتاج لربط تلك الرافعة اللعينة. 172 00:09:55,890 --> 00:09:58,340 ‫هذا يبدو كراديو سيارة. 173 00:09:58,540 --> 00:10:00,690 ‫هذه يا رفاق، مكبرات الصوت هذه. ‫أحضروهم. 174 00:10:00,890 --> 00:10:02,030 ‫خذوهم إلى الداخل. 175 00:10:04,900 --> 00:10:05,900 ‫اللعنة! 176 00:10:08,430 --> 00:10:09,740 ‫أعطني المزيد. ‫تمهل. 177 00:10:09,940 --> 00:10:13,080 ‫- انظر إن كنت تتمكن من ربطها. ‫- أربطها بماذا؟ لا يوجد شيء هُنا. 178 00:10:17,790 --> 00:10:18,960 ‫سحقًا لي. 179 00:10:20,790 --> 00:10:22,390 ‫لماذا ركض والدي ‫بتلك الطريقة يا (دونا)؟ 180 00:10:22,390 --> 00:10:23,980 ‫- أرجوكِ يا (جولي). ‫- توليت ذلك. 181 00:10:24,170 --> 00:10:25,720 ‫(دونا)! ‫(دونا)! 182 00:10:25,920 --> 00:10:26,930 ‫لديّنا مشكلة. 183 00:10:27,130 --> 00:10:28,850 ‫- خذي الأطفال إلى الأعلى. ‫- ماذا؟ 184 00:10:29,050 --> 00:10:30,140 ‫- (إيثان) ‫- خذيهم للأعلى 185 00:10:30,140 --> 00:10:33,030 ‫- (دونا)! ‫- ما رأيك بأن نصعد للأعلى؟ 186 00:10:37,330 --> 00:10:38,950 ‫احضرها يا (إيليس) ‫عُد بها إلى هُنا. 187 00:10:39,150 --> 00:10:39,990 ‫توليت ذلك. 188 00:10:40,190 --> 00:10:41,780 ‫- (دونا)؟ ‫- لا تلمسيها. 189 00:10:41,980 --> 00:10:44,040 ‫سنأخذك للمطبخ لنقوم بتنظيفها، حسنًا؟ 190 00:10:44,240 --> 00:10:47,090 ‫- (دونا)؟ ‫- تحققوا من النوافذ وأغلقوا المكان. 191 00:10:47,280 --> 00:10:49,260 ‫(دونا)! ‫- ماذا؟ 192 00:10:49,460 --> 00:10:53,340 ‫هُنالك حافلة راكنة عند المطعم! 193 00:10:57,090 --> 00:10:58,650 ‫(تابيثا)؟ 194 00:11:03,220 --> 00:11:04,440 ‫هل أنت في الأسفل؟ 195 00:11:17,980 --> 00:11:19,150 ‫تبًا. 196 00:11:21,370 --> 00:11:22,810 ‫(تابيثا)؟ 197 00:11:25,810 --> 00:11:27,810 ‫هيّا يا عزيزتي، أرجوكِ. 198 00:11:34,380 --> 00:11:35,430 ‫تعالي. 199 00:11:39,080 --> 00:11:40,660 ‫تعالي. 200 00:11:40,860 --> 00:11:43,100 ‫- أيّن نذهب؟ ‫- صمتًا، لا يمكننا التحدث. 201 00:11:43,300 --> 00:11:45,000 ‫إنّهم قريبون الآن. ‫سوف توقظينهم. 202 00:11:46,440 --> 00:11:47,790 ‫- أُوقظُ من؟ ‫- صمتًا! 203 00:11:49,400 --> 00:11:51,930 ‫كلّا يا (فيكتور)، يجب أن نتوقف. ‫عليّك إخباري بما يحدث. 204 00:11:52,130 --> 00:11:54,110 ‫- أيّن نحن؟ ‫- نحن أسفل المدينة. 205 00:11:54,310 --> 00:11:57,460 ‫هُنا حيث تعيش الوحوش وتنام. 206 00:11:57,660 --> 00:11:58,980 ‫لكن بإمكاني إخراجنا من هنا. 207 00:11:59,180 --> 00:12:00,720 ‫الصبي الذي يرتدي الأبيض أراني الطريق. 208 00:12:00,920 --> 00:12:02,160 ‫ماذا؟ 209 00:12:02,360 --> 00:12:04,950 ‫دخلت في الشجرة، ‫ثم وصلتُ هُنا. 210 00:12:05,150 --> 00:12:07,240 ‫أخبرني بأن أنتظركِ ‫وأراني أيّن أختبئ. 211 00:12:08,940 --> 00:12:10,340 ‫لا بأس بأن تكوني خائفة. 212 00:12:10,540 --> 00:12:12,130 ‫عليّنا أن نكون هادئين فحسب. 213 00:12:12,330 --> 00:12:14,030 ‫عليّنا أن... 214 00:12:28,480 --> 00:12:30,320 ‫- ما هذا؟ ‫- ماذا؟ 215 00:12:30,520 --> 00:12:33,100 ‫عليّنا أن نسرع. ‫سوف يستيقظون قريبًا. 216 00:12:35,050 --> 00:12:36,110 ‫أجل. 217 00:12:37,140 --> 00:12:38,340 ‫- تنفسي بعمق، حسنًا؟ ‫- حسنًا. 218 00:12:38,440 --> 00:12:39,940 ‫أجل، لا تلمسيها. 219 00:12:40,140 --> 00:12:41,810 ‫حسنًا، واحد، اثنان... ‫ثلاثة. 220 00:12:43,400 --> 00:12:44,990 ‫لا تلمسيها، حسنًا؟ ‫تبلين بلاءً رائعًا. 221 00:12:45,190 --> 00:12:46,510 ‫حسنًا، لا تلمسيها. 222 00:12:46,710 --> 00:12:49,950 ‫أخبر الجميع ما داموا لا ينزفون ‫فعليهم العمل على إغلاق النوافذ. 223 00:12:50,150 --> 00:12:51,290 ‫حسنًا. 224 00:12:52,850 --> 00:12:55,000 ‫- أحضر البنادق يا (ماتاياس). ‫- حسنًا. 225 00:12:55,200 --> 00:12:56,260 ‫ليّس عليّنا فعل ذلك. 226 00:12:56,460 --> 00:12:57,520 ‫حقًا؟ 227 00:12:57,720 --> 00:12:59,780 ‫هنالك حافلة لعينة هُناك. 228 00:12:59,980 --> 00:13:03,220 ‫يعلم الرب كم شخصًا ليس لديه أدنى فكرة ‫عن العاصفة التي دخلوها لتوهم. 229 00:13:03,420 --> 00:13:06,930 ‫كيف ستكون ردة فعلهم برأيك حين ‫نخبرهم بأنهم غير قادرين على المغادرة. 230 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 ‫أنظر. 231 00:13:10,560 --> 00:13:12,350 ‫نحن أمام ليلة صعبة للغاية. 232 00:13:13,220 --> 00:13:16,050 ‫اختار (بويد)، توقيتًا سيئًا جدًا ‫ليقوم برحلة استكشافية. 233 00:13:16,830 --> 00:13:20,850 ‫إن ساءت الأمور فعليك ‫أن تكون مستعدًا للتدخل. 234 00:13:21,050 --> 00:13:22,130 ‫أفهمت؟ 235 00:13:23,280 --> 00:13:24,450 ‫أنت المأمور الآن. 236 00:13:25,890 --> 00:13:26,980 ‫- (كريستي)؟ ‫- أجل؟ 237 00:13:27,180 --> 00:13:29,250 ‫أحضري أغراضكِ ولاقينا عند المطعم. 238 00:13:29,450 --> 00:13:31,160 ‫نحن على وشك التعرف ‫على أصدقاء جُدد. 239 00:13:34,190 --> 00:13:35,440 ‫إنّه مُقفل. 240 00:13:40,990 --> 00:13:43,040 ‫قميصٌ لعين. 241 00:13:43,240 --> 00:13:47,440 ‫انضموا إليّ جميعًا. 242 00:13:57,390 --> 00:13:59,450 ‫أشرقت الشمس! 243 00:13:59,650 --> 00:14:01,110 ‫مستحيل. 244 00:14:01,300 --> 00:14:03,530 ‫انتهت رقصة المطر. 245 00:14:05,270 --> 00:14:07,890 ‫اتبع الأصبع فحسب بعينيك. 246 00:14:08,090 --> 00:14:09,810 ‫جيّد. 247 00:14:10,010 --> 00:14:12,020 ‫رائع، حسنًا. ‫أيمكنني رؤية يدك؟ 248 00:14:15,460 --> 00:14:17,110 ‫حسنًا، النبض جيّد. 249 00:14:18,290 --> 00:14:19,990 ‫ليس هنالك علامة على الحمى. 250 00:14:20,190 --> 00:14:22,430 ‫أنظروا، أريدكم جميعًا خارج الحافلة. 251 00:14:22,630 --> 00:14:24,260 ‫بحقكِ؟ 252 00:14:24,460 --> 00:14:26,600 ‫امنحينا دقيقة فحسب. ‫من فضلك؟ 253 00:14:28,650 --> 00:14:31,000 ‫أنتِ طبيبة أو ما شابه؟ 254 00:14:31,200 --> 00:14:33,140 ‫ممرضة أطفال. 255 00:14:36,470 --> 00:14:38,050 ‫ما هو اسمك؟ 256 00:14:41,440 --> 00:14:42,560 ‫(إيلجن). 257 00:14:42,560 --> 00:14:43,570 ‫(إيلجن)؟ 258 00:14:44,970 --> 00:14:46,360 ‫(إيلجن)، أتعرف أيّن أنت الآن؟ 259 00:14:48,450 --> 00:14:49,880 ‫أتعرفين أنتِ؟ 260 00:14:51,230 --> 00:14:52,890 ‫لمَ كنتَ تصرخ؟ 261 00:14:56,720 --> 00:14:59,470 ‫عانيتُ من حلمٍ سيئ. 262 00:14:59,670 --> 00:15:01,860 ‫ما كان ذلك بحق اللعنة؟ 263 00:15:02,060 --> 00:15:03,210 ‫تراجع يا رجل. 264 00:15:03,410 --> 00:15:05,430 ‫لمَ لا تتراجع أنت؟ ‫أنا الذي قميصه مغطى بالقيء. 265 00:15:05,630 --> 00:15:07,560 ‫ما خطبك بحق اللعنة؟ 266 00:15:07,760 --> 00:15:08,800 ‫أنا آسف. 267 00:15:10,250 --> 00:15:11,440 ‫أنت مسخٌ لعين. 268 00:15:11,640 --> 00:15:13,560 ‫فلنتركه ليرتاح قليلًا، حسنًا؟ 269 00:15:19,000 --> 00:15:21,090 ‫- المعذرة. ‫- هل أنت بخير يا رجل؟ 270 00:15:23,050 --> 00:15:24,920 ‫الرائحة كريهة هُنا. 271 00:15:25,790 --> 00:15:27,150 ‫أحمق. 272 00:15:27,350 --> 00:15:28,540 ‫فلندع الرجل يستريح قليلًا. 273 00:15:28,740 --> 00:15:29,970 ‫أتريد الخروج؟ 274 00:15:32,620 --> 00:15:34,190 ‫(إيلجن)؟ 275 00:15:37,020 --> 00:15:39,900 ‫ما رأيك بأن أجلس معك ‫حتى تكون مستعدًا للخروج؟ 276 00:15:40,100 --> 00:15:41,140 ‫موافق؟ 277 00:15:45,200 --> 00:15:46,460 ‫حسنًا. 278 00:15:55,650 --> 00:15:56,920 ‫يا ويلي. 279 00:15:57,120 --> 00:15:58,570 ‫(جولي)، مهلكِ. 280 00:15:58,770 --> 00:16:00,400 ‫- عليّ إيجاد والدي. ‫- انتظري، مهلًا. 281 00:16:00,600 --> 00:16:03,180 ‫(إيليس)! ‫أمر جنوني صحيح؟ 282 00:16:03,380 --> 00:16:04,970 ‫ربّما استدعاهم البرج السحري. 283 00:16:06,480 --> 00:16:07,930 ‫هل سبق لك رؤية أمر مماثل؟ 284 00:16:08,130 --> 00:16:10,600 ‫- أبي؟ ‫- كلّا، هؤلاء الأشخاص في وضع لا يُحسدون عليّه. 285 00:16:10,690 --> 00:16:12,980 ‫تجمعوا حوّلي. 286 00:16:13,180 --> 00:16:15,630 ‫تجمّعوا. ‫أريد منكم الهدوء. 287 00:16:15,830 --> 00:16:18,070 ‫سأقوم بتنظيف الحافلة ثم سننطلق. 288 00:16:18,270 --> 00:16:19,940 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 289 00:16:20,140 --> 00:16:21,720 ‫اسمعوا. 290 00:16:21,920 --> 00:16:23,160 ‫هنالك أناسٌ في طريقهم إلى هنا. 291 00:16:24,710 --> 00:16:26,550 ‫و سيقدمون العون لكم، ‫حسنًا؟ 292 00:16:26,750 --> 00:16:28,560 ‫لذا سنفتح المطعم، 293 00:16:28,760 --> 00:16:30,210 ‫وسنرتب الأمور لكم. 294 00:16:30,410 --> 00:16:32,000 ‫حسنًا، هذا ليس توقف طارئ، ‫حسنًا؟ 295 00:16:32,190 --> 00:16:34,990 ‫يمكنك إعطائي ممسحة، ‫غير هذا أنا بخير، شكرًا. 296 00:16:37,860 --> 00:16:39,960 ‫سحقًا. 297 00:16:40,160 --> 00:16:41,220 ‫ما الذي حصل؟ 298 00:16:41,420 --> 00:16:43,170 ‫- الأرضية... ‫- لا أعرف. 299 00:16:46,260 --> 00:16:47,360 ‫أين أمي؟ 300 00:16:47,560 --> 00:16:50,360 ‫أنا ... (إيثان)؟ 301 00:16:50,560 --> 00:16:52,060 ‫أين (إيثان)؟ 302 00:16:52,260 --> 00:16:53,580 ‫إنّه بخير، إنّه في المُستَعمَرة. 303 00:16:53,780 --> 00:16:54,806 ‫أبي، هل هي في الأسفل؟ 304 00:16:54,830 --> 00:16:57,670 ‫(جولي) اصغي إلي. 305 00:16:57,870 --> 00:16:59,410 ‫أريدكِ أن تأتي بمساعدة، حسنًا؟ 306 00:16:59,610 --> 00:17:01,190 ‫احضري قدر ما تستطيعين من الناس. 307 00:17:02,360 --> 00:17:03,800 ‫(جولي)! 308 00:17:07,720 --> 00:17:10,080 ‫حسنًا، تمام، ‫تعالي، تعالي. 309 00:17:15,510 --> 00:17:18,610 ‫حان الوقت لتتحلي بالقوة. 310 00:17:18,810 --> 00:17:20,430 ‫أمّكِ تحتاجكِ، حسنًا؟ 311 00:17:20,630 --> 00:17:22,080 ‫اذهبي لإحضار المساعدة. 312 00:17:23,210 --> 00:17:24,560 ‫- حسنًا. ‫- اذهبي، الآن. 313 00:17:31,700 --> 00:17:33,710 ‫- متأكدة من أنّكِ بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير. 314 00:17:33,910 --> 00:17:35,150 ‫- حسنًا، أعلميني... ‫- (إيليس)! 315 00:17:35,340 --> 00:17:36,620 ‫...إن احتجتِ أيّ شيء، ‫ما الخطب؟ 316 00:17:36,820 --> 00:17:38,456 ‫- أمّي، إنّها عالقة. ‫- مهلًا، مهلًا، ماذا؟ 317 00:17:38,480 --> 00:17:40,150 ‫لقد كانت تحفر بالقبو، ‫أبي بالداخل. 318 00:17:40,350 --> 00:17:42,670 ‫- وتحتاج مساعدة، رجاءً. ‫- رويدًا، ابقَ مع الحافلة. 319 00:17:42,870 --> 00:17:44,460 ‫- سأتولى الأمر. ‫- متأكد؟ 320 00:17:44,660 --> 00:17:45,630 ‫لن تكون مفيدًا جدًا ‫بهذه الإصابة. 321 00:17:45,830 --> 00:17:48,640 ‫أنا نادل، ‫عملي هو السيطرة على الحشود. 322 00:17:48,840 --> 00:17:52,030 ‫يا قوم؟ لديّنا حالةٌ طارئة هنا. 323 00:17:52,230 --> 00:17:53,470 ‫اسمعوا. 324 00:17:53,670 --> 00:17:57,430 ‫هنالك امرأةٌ عالقةٌ بقبو ‫ذلك المنزل هناك، وزوجها بالداخل. 325 00:17:57,630 --> 00:17:59,160 ‫نحتاج لبعض المساعدة. 326 00:18:01,210 --> 00:18:02,220 ‫أجل، حسنًا. 327 00:18:02,420 --> 00:18:04,090 ‫أجل، سأساعد. 328 00:18:04,290 --> 00:18:05,550 ‫- أنا قادمة. ‫- لا، لا، ابقي هنا فحسب. 329 00:18:05,550 --> 00:18:08,090 ‫كلا، أريدكم جميعًا أن ‫تبقوا عند الحافلة. 330 00:18:08,290 --> 00:18:09,830 ‫حسنًا، هنالك امرأة عالقة هناك. 331 00:18:10,030 --> 00:18:11,830 ‫إذًا دعوا فرق الانقاذ تتولى الأمر. 332 00:18:12,030 --> 00:18:13,170 ‫يا لقلبك الطيب. 333 00:18:14,310 --> 00:18:16,190 ‫حسنًا، حسنًا، اسمعوا، ‫انتم اذهبوا. 334 00:18:16,390 --> 00:18:19,190 ‫اسمعوا، هنالك أناسٌ قادمون. ‫سيقدمون العون للجميع، حسنًا؟ 335 00:18:19,390 --> 00:18:21,060 ‫سيرتبون كل شيء، أنت مع... 336 00:18:21,260 --> 00:18:23,150 ‫- مهلًا، كلا. ‫- أنا ذاهبة أيضًا. 337 00:18:23,350 --> 00:18:26,270 ‫لن يركزوا بالبحث عن أمّكِ، ‫إن كانوا قلقين حيالكِ، حسنًا؟ 338 00:18:28,410 --> 00:18:31,110 ‫حسنًا، تعالي، نحتاجكِ هنا، ‫تعالي معي. 339 00:18:33,590 --> 00:18:34,710 ‫تذكّر، إنّ أهمَّ أمرٍ هو... 340 00:18:34,710 --> 00:18:36,860 - ‫إبقاء الجميع هادئين، - ‫أعرف. 341 00:18:37,060 --> 00:18:39,510 ‫تحدثي مع سائقة الحافلة، ‫وسأدخل الجميع. 342 00:18:39,710 --> 00:18:40,900 ‫- هيّا بنا. ‫- (دونا). 343 00:18:42,590 --> 00:18:44,340 ‫لدينا بعض المشاكل. 344 00:18:44,540 --> 00:18:46,290 ‫لا تمزح، ‫أين السائقة؟ 345 00:18:47,690 --> 00:18:50,090 ‫يا قوم، نأسف على إزعاجكم. 346 00:18:50,290 --> 00:18:52,830 ‫لندخل جميعًا، ‫لدينا شايٌ حار. 347 00:18:53,030 --> 00:18:54,820 ‫سيدفئكم جميعًا. 348 00:18:57,220 --> 00:18:58,360 ‫تبدو فكرة سديدة. 349 00:18:58,560 --> 00:19:00,620 ‫- حسنًا، بعض الشاي يبدو جيدًا. ‫- أجل. 350 00:19:00,820 --> 00:19:04,190 ‫تفضلوا بالدخول، يا رفاق، ‫رجاءً. 351 00:19:04,390 --> 00:19:06,110 ‫هيا بنا، يا قوم، ‫هيا. 352 00:19:06,310 --> 00:19:07,320 ‫نعتذر مرة أخرى. 353 00:19:09,930 --> 00:19:11,680 ‫(جيم)! 354 00:19:11,880 --> 00:19:13,320 ‫حمدًا للرب. 355 00:19:17,240 --> 00:19:18,680 ‫من هم؟ 356 00:19:18,880 --> 00:19:22,340 ‫نحن... ‫حافلتنا توقفت هنا. 357 00:19:22,540 --> 00:19:24,380 ‫- حافلتكم؟ ‫- أتسمع أي شيء؟ 358 00:19:24,580 --> 00:19:25,860 ‫- هل تكلمت؟ ‫- لا. 359 00:19:27,770 --> 00:19:30,740 ‫أنا... لا. 360 00:19:30,940 --> 00:19:34,310 ‫ما هذا؟ ‫ما الذي كانت تفعله بالأسفل هنا؟ 361 00:19:34,510 --> 00:19:36,170 ‫تحفر لترى أين تنتهي الأسلاك. 362 00:19:37,260 --> 00:19:38,690 ‫لا يهم. 363 00:19:40,260 --> 00:19:41,270 ‫إذا كانت تحفر ها هنا، 364 00:19:41,470 --> 00:19:43,440 ‫ما الذي تسبب بهذا؟ 365 00:19:45,530 --> 00:19:46,930 ‫ساعدني فحسب رجاءً. 366 00:19:47,130 --> 00:19:50,240 ‫يا صاح، انظر لي، ‫انظر لي. 367 00:19:50,440 --> 00:19:52,710 ‫سنخرج زوجتك من هنا، حسنًا؟ 368 00:19:54,580 --> 00:19:55,460 ‫مهلًا، مهلًا، مهلًا. 369 00:19:55,660 --> 00:19:56,980 ‫قبل أن ترفعوا أي شيء، 370 00:19:57,180 --> 00:20:00,160 ‫تأكدوا فقط من أنه لا ‫يدعم شيئًا آخر. 371 00:20:00,360 --> 00:20:02,470 ‫آخر ما نريده هو مزيد من الانهيارات. 372 00:20:02,670 --> 00:20:04,550 ‫حسنًا، أجل، فهمنا ذلك. 373 00:20:05,760 --> 00:20:07,330 ‫لننتهي من هذا بسرعة، ‫حسنًا؟ 374 00:20:09,810 --> 00:20:11,550 ‫أجل، ‫تعال هنا، مهلًا، مهلًا. 375 00:20:13,730 --> 00:20:14,900 ‫تعالي. 376 00:20:17,910 --> 00:20:19,790 ‫هيا. 377 00:20:19,990 --> 00:20:21,637 ‫هل أنت متأكدٌ ‫إنّ هذا هو الطريق الصحيح؟ 378 00:20:29,830 --> 00:20:30,930 ‫لا، لا، لا، يا (فيكتور). 379 00:20:31,130 --> 00:20:32,450 ‫كلا، علينا المضي قُدمًا. 380 00:20:32,650 --> 00:20:34,130 ‫لا، لا، لا، يا (فيكتور)، ‫علينا العودة. 381 00:20:34,130 --> 00:20:36,800 ‫مستحيل، لن نتراجع، ‫علينا المضي قدمًا. 382 00:20:37,000 --> 00:20:39,890 ‫هذا ما قاله، ‫نذهب وهم نائمون. 383 00:20:40,090 --> 00:20:43,280 ‫عليكِ التحلي بالشجاعة، ‫على كلينا التحلي بالشجاعة. 384 00:20:51,420 --> 00:20:53,290 ‫(سارة)؟ 385 00:20:57,600 --> 00:20:58,820 ‫(سارة)، هل أنتِ بالأعلى؟ 386 00:21:01,340 --> 00:21:03,471 ‫قلتِ بأننا سنكون بأمانٍ ‫بداخل هذه الشجرة. 387 00:21:05,390 --> 00:21:09,260 ‫حسنًا، لا يبدو هذا ‫آمنًا جدًا لي، يا (سارة). 388 00:21:12,610 --> 00:21:13,960 ‫أنت. 389 00:21:19,840 --> 00:21:20,930 ‫مرحبا؟ 390 00:21:25,540 --> 00:21:27,410 ‫مرحبًا، هل من أحدٍ هناك؟ 391 00:21:28,980 --> 00:21:30,730 ‫هل أنت حقيقي؟ 392 00:21:30,930 --> 00:21:31,980 ‫ماذا؟ 393 00:21:35,110 --> 00:21:36,730 ‫هل أنت حقيقي؟ 394 00:21:38,600 --> 00:21:41,610 ‫نعم، ‫نعم، أنا حقيقي. 395 00:21:41,810 --> 00:21:44,350 ‫هل أنت حقيقي؟ 396 00:21:44,550 --> 00:21:47,050 ‫يمكنني مساعدتكَ إذا ساعدتني. 397 00:21:47,250 --> 00:21:48,400 ‫حسنًا. 398 00:21:48,600 --> 00:21:50,310 ‫أتعدني؟ 399 00:21:50,510 --> 00:21:51,920 ‫نعم، يا رجل. ‫بأي شيء تريد. 400 00:21:52,120 --> 00:21:55,360 ‫أرجوك فقط أخرجني من هنا، ‫يا رجل. 401 00:21:55,560 --> 00:21:57,580 ‫سيكون عليك التسلق. 402 00:21:57,780 --> 00:21:59,020 ‫ماذا؟ 403 00:21:59,220 --> 00:22:00,890 ‫كلا، أنا... 404 00:22:01,090 --> 00:22:02,720 ‫لا أستطيع. 405 00:22:02,920 --> 00:22:04,840 ‫لقد... حاولت للتو. 406 00:22:06,890 --> 00:22:08,060 ‫مهلًا. 407 00:22:14,850 --> 00:22:16,030 ‫أنت، ماذا... اللعنة! 408 00:22:17,850 --> 00:22:19,470 ‫ماذا؟ 409 00:22:19,670 --> 00:22:22,740 ‫عليك الإسراع، سيعودون قريبًا. 410 00:22:22,940 --> 00:22:25,820 ‫حسنًا، تمام، ‫حسنًا. 411 00:22:29,950 --> 00:22:31,350 ‫مرحبا. 412 00:22:34,740 --> 00:22:36,920 ‫أتعتقد بأننا أغضبناهم؟ 413 00:22:37,120 --> 00:22:38,490 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 414 00:22:38,690 --> 00:22:40,710 ‫أتت العاصفة من لا شيء. 415 00:22:40,910 --> 00:22:42,580 ‫والطريقة التي تفجرت بها ‫المصابيح، 416 00:22:42,780 --> 00:22:44,920 ‫يبدو الأمر ‫وكأننا أغضبنا شيئًا ما. 417 00:22:47,710 --> 00:22:48,840 ‫ما الذي نفعله الآن؟ 418 00:22:50,630 --> 00:22:53,330 ‫حسنًا... 419 00:22:53,530 --> 00:22:54,670 ‫تبقت لدي لفافة ورقٍ واحدة... 420 00:22:56,590 --> 00:22:57,680 ‫... لذا سأقوم بتدخينها. 421 00:23:00,500 --> 00:23:01,680 ‫حسنًا. 422 00:23:33,970 --> 00:23:36,410 ‫حسنًا، حسنًا. 423 00:23:46,720 --> 00:23:48,510 ‫خذي، وجدتُ هذه. 424 00:23:52,640 --> 00:23:54,000 ‫هنالك الكثير من الزجاج المحطّم. 425 00:23:55,680 --> 00:23:56,870 ‫كن حذرًا. 426 00:24:00,090 --> 00:24:01,530 ‫لماذا برأيكِ قد تحطمت؟ 427 00:24:01,730 --> 00:24:03,840 ‫كان ذلك مخيفًا. 428 00:24:04,040 --> 00:24:05,610 ‫مخيفٌ جدًا. 429 00:24:07,960 --> 00:24:09,790 ‫أتعتقدين بأنّ البقية ‫سيعودون قريبًا؟ 430 00:24:12,920 --> 00:24:15,940 ‫لا تخف، سأحميك. 431 00:24:16,140 --> 00:24:17,490 ‫لستُ خائفًا. 432 00:24:20,580 --> 00:24:23,510 ‫حسنًا، ربما خائفٌ قليلًا. 433 00:24:23,710 --> 00:24:26,030 ‫تكون مهمة البحث بعض الأحيان مخيفة. 434 00:24:26,230 --> 00:24:29,600 ‫وعندما تقترب من النهاية، 435 00:24:29,800 --> 00:24:31,730 ‫عندها يشتدّ الخوف حقًا. 436 00:24:33,160 --> 00:24:34,900 ‫أرجّح بأننا سننام هنا الليلة؟ 437 00:24:36,950 --> 00:24:38,690 ‫أيًا يكن. 438 00:24:45,260 --> 00:24:46,750 ‫ما الذي تفعله بالخارج هنا؟ 439 00:24:46,950 --> 00:24:48,480 ‫بحقك. 440 00:24:49,920 --> 00:24:51,010 ‫عد للداخل. 441 00:24:52,180 --> 00:24:53,710 ‫لماذا؟ 442 00:24:53,910 --> 00:24:56,460 ‫لأنه... 443 00:24:56,660 --> 00:24:58,010 ‫لا أعرف، يا فتى، ‫افعل ما تشاء. 444 00:24:59,580 --> 00:25:02,020 ‫لعلمك السجائر مضرةٌ لك، صحيح؟ 445 00:25:03,190 --> 00:25:04,930 ‫إنّها ليست ذلك النوع ‫من السجائر. 446 00:25:06,850 --> 00:25:07,940 ‫ما خطبك؟ 447 00:25:09,850 --> 00:25:10,900 ‫يا إلهي، لا أعرف. 448 00:25:11,100 --> 00:25:12,560 ‫أعني... 449 00:25:12,760 --> 00:25:13,980 ‫ربما قضيتُ الأسبوع المنصرم أفكّر 450 00:25:13,980 --> 00:25:16,480 ‫بأننا نستطيع فعلًا ‫الخروج من صندوق القرف هذا، 451 00:25:16,680 --> 00:25:18,960 ‫فقط لأرى خطتنا بأكملها ‫تتحطم من حولنا. 452 00:25:19,160 --> 00:25:20,260 ‫حرفيًا. 453 00:25:20,460 --> 00:25:22,660 وإن يكن؟ حاول مرة أخرى. 454 00:25:22,860 --> 00:25:24,480 ‫أجل. 455 00:25:24,680 --> 00:25:26,620 ‫سنعمل على ذلك حالًا، يا فتى. 456 00:25:26,820 --> 00:25:28,570 ‫ربما تُجرب شيئًا آخر. 457 00:25:28,770 --> 00:25:30,530 ‫عندما يفشل "الكرومينوكل"، ‫فأنّه يجد دائماً... 458 00:25:30,730 --> 00:25:32,490 ‫ماهو "الكرومينوكل" ‫بحق الجحيم؟ 459 00:25:33,991 --> 00:25:35,784 ‫كلا، لا آبه. 460 00:25:37,400 --> 00:25:39,230 ‫أنت صديقٌ لـ(فيكتور)، صحيح؟ 461 00:25:42,060 --> 00:25:43,230 ‫أتعرف أيّ غرفة خاصته؟ 462 00:25:44,410 --> 00:25:45,540 ‫لماذا؟ 463 00:25:56,420 --> 00:25:59,640 ‫حسنًا، صه. 464 00:26:06,080 --> 00:26:07,870 ‫انظر، ها هنا. 465 00:26:19,920 --> 00:26:22,247 ‫هيا بنا، ‫هيا بنا، هيا بنا. 466 00:26:22,920 --> 00:26:24,750 ‫لنذهب، أرجوك، لنذهب. 467 00:26:33,940 --> 00:26:35,150 ‫يا إلهي. 468 00:26:39,330 --> 00:26:40,590 ‫يا إلهي. 469 00:26:44,120 --> 00:26:45,990 ‫(فيكتور)؟ 470 00:27:01,440 --> 00:27:02,400 ‫ماذا؟ 471 00:27:03,700 --> 00:27:05,360 ‫- كلا، يا (فيكتور)! ‫- هيا. 472 00:27:18,810 --> 00:27:22,015 ‫(فيكتور)، (فيكتور)، ‫(فيكتور)؟ 473 00:27:24,380 --> 00:27:26,640 ‫(فيكتور)، (فيكتور)؟ 474 00:27:32,170 --> 00:27:34,000 ‫من أي طريقٍ، يا (فيكتور)؟ 475 00:27:37,300 --> 00:27:39,920 ‫(فيكتور)؟ 476 00:27:40,120 --> 00:27:43,270 ‫لا أعرف، لقد فزعتُ. 477 00:27:44,830 --> 00:27:46,280 ‫ماذا؟ 478 00:27:46,480 --> 00:27:48,980 ‫ليس هذا الطريق الذي ‫أخبرني بأن أسلكه. 479 00:27:49,180 --> 00:27:50,190 ‫ماذا؟ 480 00:27:50,390 --> 00:27:52,940 ‫لا، لا، لا، ‫(فيكتور)، (فيكتور). 481 00:27:53,140 --> 00:27:55,630 ‫اصغِ إليّ، (فيكتور). 482 00:27:55,830 --> 00:27:56,720 ‫انظر لي، انظر لي. 483 00:27:56,920 --> 00:27:58,290 ‫أجل. 484 00:27:58,490 --> 00:28:00,070 ‫أعرف بأنّك خائف، ‫أنا خائفة أيضًا. 485 00:28:00,270 --> 00:28:01,770 ‫لكن علينا التحرك، حسنًا؟ 486 00:28:01,970 --> 00:28:03,730 ‫أرجوك، أجل، أجل، أجل. 487 00:28:03,930 --> 00:28:05,250 ‫سنفعلها معًا، حسنًا؟ 488 00:28:05,450 --> 00:28:07,730 ‫لا بأس، لنذهب، ‫أرجوك، يا (فيكتور). 489 00:28:07,930 --> 00:28:09,650 ‫هيا، يا (فيكتور)، ‫أرجوك، أرجوك. 490 00:28:09,850 --> 00:28:11,030 ‫لنذهب. 491 00:28:12,770 --> 00:28:14,080 ‫لنذهب من هنا. 492 00:28:20,220 --> 00:28:21,830 ‫لا بد من وجود شيءٍ هنا! 493 00:28:22,030 --> 00:28:24,270 ‫لا يجب أن تفعل هذا. 494 00:28:24,470 --> 00:28:25,750 ‫لن يعجب (فيكتور) هذا. 495 00:28:25,950 --> 00:28:28,230 ‫حسنًا، لدي خبرٌ لك يا فتى. 496 00:28:28,430 --> 00:28:31,710 ‫على الأرجح أنّ ‫(فيكتور) قد مات، حسنًا؟ 497 00:28:35,230 --> 00:28:36,280 ‫أنا آسف. 498 00:28:36,480 --> 00:28:38,070 ‫لم يكن عليّ قول ذلك. 499 00:28:38,270 --> 00:28:39,290 ‫لا بأس. 500 00:28:39,490 --> 00:28:42,330 ‫لأنّك مخطئ، ‫إنّه بخير. 501 00:28:42,530 --> 00:28:44,420 ‫حيثما كان، فهو يؤدي دوره. 502 00:28:44,620 --> 00:28:46,250 ‫حقًا؟ دوره في ماذا؟ 503 00:28:46,450 --> 00:28:47,720 ‫المهمة. 504 00:28:49,940 --> 00:28:51,120 ‫آسف، الـ ماذا؟ 505 00:28:51,320 --> 00:28:53,950 ‫هذا ما عليه الأمر، ‫إنّها مهمة، 506 00:28:54,150 --> 00:28:56,730 ‫والجميع لديهم دورٌ ليؤدوه، ‫حتى أنت. 507 00:28:58,910 --> 00:29:00,960 ‫لماذا تهتم لهذا القدر ‫بشأن (فيكتور)؟ 508 00:29:01,160 --> 00:29:02,340 ‫لأنه... 509 00:29:06,480 --> 00:29:07,840 ‫حسنًا، اسمع. 510 00:29:08,040 --> 00:29:10,100 ‫الأمر بيني وبينك، حسنًا، 511 00:29:10,300 --> 00:29:13,090 ‫أصبحت أرى أمورًا لعينة مجنونة مؤخرًا. 512 00:29:15,140 --> 00:29:17,020 ‫أنت تسبّ كثيرًا. 513 00:29:17,220 --> 00:29:19,240 ‫تعال هنا، المغزى هو، 514 00:29:19,440 --> 00:29:22,840 ‫كلّ ما رأيتُ شيئًا غريبًا، ‫رأيتُ هذا. 515 00:29:23,930 --> 00:29:25,110 ‫هذا الرمز. 516 00:29:26,500 --> 00:29:27,940 ‫حسنًا؟ 517 00:29:28,140 --> 00:29:29,820 ‫حسنًا، لم أقم برسمه، ‫بل وجدته. 518 00:29:30,020 --> 00:29:31,820 ‫حسنًا، أمّ (كيني)، ‫أعطتني شاي، ومن ثمَ... 519 00:29:32,020 --> 00:29:33,370 ‫عندما قامت.. أيَا يكن، اسمع. 520 00:29:33,370 --> 00:29:35,730 ‫المهم هو أنّ هذه اليوميات قديمة، ‫حسنًا؟ 521 00:29:35,930 --> 00:29:38,740 ‫وأيّا يكن مالكها ‫فقد استمر برسم نفس الرمز الغريب 522 00:29:38,940 --> 00:29:40,870 ‫الذي أراه باستمرار 523 00:29:41,070 --> 00:29:44,130 ‫مرارًا وتكرارًا. 524 00:29:45,870 --> 00:29:50,010 ‫كنت أطالع بها، وفي ليلة ما، 525 00:29:50,210 --> 00:29:52,050 ‫لاحظتُ أنّ صفحتين ‫كانتا ملتصقتين معًا. 526 00:29:53,610 --> 00:29:55,190 ‫وبينهما كانت هذه، 527 00:29:55,390 --> 00:29:57,320 ‫هذه الصورة الفورية القديمة. 528 00:29:57,520 --> 00:29:59,980 ‫- ماهي "الصور الفورية"؟ ‫- بحق المسيح، إنّها... 529 00:30:00,180 --> 00:30:02,020 ‫أنا آسف، إنها صورة، ‫إنّها مثل صورةٍ صغيرة. 530 00:30:02,220 --> 00:30:03,940 ‫كيف لا تعرف ماهي ‫الصور الفورية؟ بحقك. 531 00:30:04,140 --> 00:30:06,320 ‫هاك، انظر، هذه، ‫أترى هذه؟ 532 00:30:07,930 --> 00:30:09,450 ‫ماذا ترى؟ 533 00:30:10,980 --> 00:30:12,770 ‫لديه اليوميات. 534 00:30:12,970 --> 00:30:14,160 ‫أجل. 535 00:30:14,360 --> 00:30:15,370 ‫ماذا أيضًا؟ 536 00:30:17,110 --> 00:30:19,130 ‫هذه حافظة طعام (فيكتور). 537 00:30:19,330 --> 00:30:21,210 ‫ليست حافظة طعام (فيكتور) فحسب. 538 00:30:21,410 --> 00:30:23,560 ‫هذا (فيكتور). 539 00:30:25,340 --> 00:30:27,260 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 540 00:30:27,460 --> 00:30:29,530 ‫وإن كان هنا ‫عندما كان هذا الرجل هنا... 541 00:30:29,730 --> 00:30:31,960 ‫ربما يعرف ما تعنيه هذه الرموز. 542 00:30:32,160 --> 00:30:33,530 ‫بالضبط. 543 00:30:33,730 --> 00:30:35,350 ‫ولهذا السبب أنا في غرفته. 544 00:30:36,660 --> 00:30:39,440 ‫- إذًا، اتفقنا؟ ‫- حسنًا... 545 00:30:41,490 --> 00:30:43,060 ‫الرموز... مهمة، 546 00:30:43,260 --> 00:30:44,410 ‫خاصةً في المهمة. 547 00:30:44,610 --> 00:30:45,800 ‫حقًا؟ 548 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 ‫لكن عليك أن تكتشف 549 00:30:48,400 --> 00:30:50,840 ‫إن كانت رموزًا جيدةً أم سيئة. 550 00:30:53,020 --> 00:30:54,900 ‫حسنًا، ما الذي تعنيه؟ 551 00:30:55,100 --> 00:30:56,470 ‫ما الذي تعنيه، بـ"رموزٍ سيئة"؟ 552 00:30:56,670 --> 00:30:59,550 ‫أحيانًا، ‫تجعلك تقوم بأمورٍ سيئة. 553 00:31:03,200 --> 00:31:04,550 ‫أنت طفلٌ غريب الأطوار. 554 00:31:14,960 --> 00:31:17,230 ‫حسنًا، خطوةٌ أخرى. 555 00:31:17,430 --> 00:31:19,140 ‫ها أنتَ ذا. 556 00:31:19,340 --> 00:31:21,840 ‫- سيمزقونك إلى أشلاء. ‫- تعال إلى المقدمة، حسنًا؟ 557 00:31:22,040 --> 00:31:23,060 ‫والأمر يستمر. 558 00:31:23,260 --> 00:31:24,390 ‫المغزى هو إنّ هذه ‫المخلوقات لا تقتل فحسب. 559 00:31:24,390 --> 00:31:25,450 ‫توقفي، مهلًا. 560 00:31:25,650 --> 00:31:28,020 ‫أهذا... هل فقدتِ عقلكِ؟ 561 00:31:28,220 --> 00:31:30,110 ‫أنظري، أعلم إنّ هذا ضربٌ من الجنون. 562 00:31:30,310 --> 00:31:33,110 ‫وليس هنالك أيّ سبب يدفعكِ للثقة بي. 563 00:31:33,310 --> 00:31:34,950 ‫لكن إن أعدتي هؤلاء ‫الناس إلى متن الحافلة. 564 00:31:35,050 --> 00:31:36,690 ‫وحاولتِ مغادرة المدينة، ‫إن كنت في الخارج 565 00:31:36,790 --> 00:31:38,670 ‫- حينما تغيب الشمس.. ‫- أتعلمين شيئًا، لقد سئمت.. 566 00:31:38,670 --> 00:31:39,900 ‫- من فضلكِ ‫- كلّا، أرجوكِ. 567 00:31:40,100 --> 00:31:41,190 ‫جديًا. 568 00:31:41,190 --> 00:31:42,950 ‫لا يمكنكِ العودة إلى الحافلة. 569 00:31:43,150 --> 00:31:44,470 ‫ابتعدي عن طريقي. 570 00:31:44,670 --> 00:31:46,030 ‫لا يمكنني ذلك. 571 00:31:48,250 --> 00:31:50,250 ‫هنالك شيءٌ. 572 00:31:52,430 --> 00:31:54,220 ‫هنالك شيءٌ... 573 00:31:54,420 --> 00:31:56,400 ‫هنالك غرفة أو ما شابه في الأسفل. 574 00:31:56,600 --> 00:31:59,000 ‫- لنرفع هذا الشيء، مستعدون؟ ‫- واحد، اثنان... 575 00:32:02,730 --> 00:32:04,090 ‫هل أنت بخير يا (إيلجن)؟ 576 00:32:05,480 --> 00:32:07,150 ‫أشعر بالدوار قليلًا. 577 00:32:07,350 --> 00:32:08,930 ‫حسنًا، أتريد الدخول؟ 578 00:32:09,130 --> 00:32:10,500 ‫لنحضر لك بعض الماء. 579 00:32:11,230 --> 00:32:12,270 ‫يمكنني مساعدتك. 580 00:32:13,800 --> 00:32:15,320 ‫برفق وبطئ. 581 00:32:17,370 --> 00:32:19,330 ‫هل أنت بخير؟ 582 00:32:19,530 --> 00:32:21,900 ‫هل أنت بخير؟ ‫سحقًا، سحقًا. 583 00:32:22,100 --> 00:32:23,900 ‫(إيلجن)؟ 584 00:32:24,100 --> 00:32:25,420 ‫أحتاج لبعض العون هُنا! 585 00:32:26,720 --> 00:32:28,300 ‫المنازل لا تتداعى هكذا من تلقاء ذاتها. 586 00:32:28,500 --> 00:32:30,910 ‫- (جيم)؟ ‫- تمهلوا، كدنا نصل. 587 00:32:31,110 --> 00:32:32,480 ‫ساعدوني، ساعدوني. 588 00:32:32,680 --> 00:32:34,000 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لا أعرف. 589 00:32:34,200 --> 00:32:35,590 ‫- أصيب بنوبة للتو. ‫- برفق، برفق. 590 00:32:35,590 --> 00:32:36,970 ‫سأضع هذا تحت رأسك يا (إيلجن). 591 00:32:38,650 --> 00:32:40,050 ‫اللعنة. 592 00:32:40,250 --> 00:32:41,650 ‫ساعدوني في وضعه على الجانب. 593 00:32:41,650 --> 00:32:43,200 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 594 00:32:43,300 --> 00:32:45,450 ‫كان مصابًا بالغثيان في الحافلة. ‫إبقَ معي يا (إيلجن). 595 00:32:45,650 --> 00:32:46,970 ‫لا بأس. ‫ستكون على ما يرام. 596 00:32:47,170 --> 00:32:48,930 ‫عليّك الخروج من هناك يا رجل. ‫هيّا يا (جيم). 597 00:32:49,130 --> 00:32:50,490 ‫هذه إشارة على إن عليّ الخروج. 598 00:32:53,350 --> 00:32:55,500 ‫أنت بخير، استمر في التنفس. 599 00:32:55,700 --> 00:32:57,540 ‫ها أنت ذا، جيّد. 600 00:32:57,740 --> 00:32:59,550 ‫فلنذهب! ‫هيّا. 601 00:32:59,750 --> 00:33:01,640 ‫هيّا بنا! 602 00:33:01,840 --> 00:33:03,320 ‫- (جيم) ‫- لن أغادر. 603 00:33:23,300 --> 00:33:25,390 ‫- أبي! ‫- (جولي)! 604 00:33:26,700 --> 00:33:28,400 ‫- أبي! ‫- كلّا يا (جولي)، توقفي. 605 00:33:28,600 --> 00:33:29,720 ‫- مهلًا! ‫- أبي أيمكنك سماعي؟ 606 00:33:29,820 --> 00:33:31,190 ‫(جيم)! 607 00:33:39,270 --> 00:33:40,980 ‫- أبي؟ ‫- (جيم)؟ 608 00:33:41,180 --> 00:33:42,500 ‫أبي، هل أنت هناك؟ 609 00:33:42,700 --> 00:33:43,920 ‫إن كان هنالك أحد آخر هناك... 610 00:33:43,920 --> 00:33:46,380 ‫- أبي! ‫- (جيم)؟ 611 00:33:46,580 --> 00:33:48,730 ‫أبي، أيمكنك سماعي؟ 612 00:33:48,930 --> 00:33:51,030 ‫أبي؟ 613 00:33:51,230 --> 00:33:54,600 ‫(جيم)، هل تسمعني؟ 614 00:33:54,800 --> 00:33:56,430 ‫أبي؟ ‫أبي؟ 615 00:33:56,630 --> 00:33:59,480 ‫- (جيم). ‫- أبي، اصمد فحسب، حسنًا؟ 616 00:33:59,680 --> 00:34:02,000 ‫أبي، إن كنت تسمعنا، ‫فاصمد فحسب. 617 00:34:04,460 --> 00:34:06,470 ‫- أبي، هل أنت هناك؟ ‫- اصمد فحسب، حسنًا؟ 618 00:34:07,610 --> 00:34:11,010 ‫أبي، تحدث إليّ أرجوك. 619 00:34:11,210 --> 00:34:13,140 ‫- أبي! ‫- (جولي). 620 00:34:13,340 --> 00:34:15,320 ‫- (جولي)؟ ‫- أبي، هل تسمعني؟ 621 00:34:15,520 --> 00:34:16,750 ‫(جولي)؟ 622 00:34:16,950 --> 00:34:18,190 ‫- أبي! ‫- (جولي)؟ 623 00:34:18,390 --> 00:34:19,500 ‫هُناك. 624 00:34:19,700 --> 00:34:21,450 ‫- أبي، أنا هُنا ‫- (جولي)؟ 625 00:34:21,650 --> 00:34:23,760 ‫سنخرجكم من هُنا يا (جيم)، حسنًا؟ 626 00:34:23,960 --> 00:34:25,760 ‫أهناك أحدٌ آخر معك؟ 627 00:34:25,960 --> 00:34:27,290 ‫من الأفضل أن تسرعوا يا رفاق. 628 00:34:27,490 --> 00:34:28,680 ‫- هُناك. ‫- (توم)! 629 00:34:28,880 --> 00:34:29,920 ‫أبي، لا بأس. 630 00:34:29,920 --> 00:34:31,200 ‫أهناك أحدٌ آخر معك يا (توم)؟ 631 00:34:36,770 --> 00:34:40,250 ‫الفتى ذو السترة، ‫إنّه لا يتحرك. 632 00:34:42,420 --> 00:34:43,420 ‫هل يتنفس؟ 633 00:34:45,510 --> 00:34:46,700 ‫لا يمكنني معرفة ذلك. 634 00:34:46,900 --> 00:34:49,050 ‫أنصت إليّ يا أبي، سنخرجك من هنا. 635 00:34:49,250 --> 00:34:50,310 ‫- نحن.. ‫- كن حذرًا حينما.. 636 00:34:52,340 --> 00:34:54,790 ‫أريد منكِ البقاء مع (دونا). 637 00:34:54,990 --> 00:34:58,670 ‫افعلي كل ما تقوله، ‫وإياكِ أن تتركيها. 638 00:34:58,870 --> 00:35:00,540 ‫سنخرجك من هُنا يا أبي، حسنًا؟ 639 00:35:00,740 --> 00:35:03,060 ‫نحن فقط.. ‫عليّنا أن نفعل شيئًا. 640 00:35:03,260 --> 00:35:04,500 ‫- سنخرجك يا (جيم) ‫- وجدتُ أحدًا! 641 00:35:04,700 --> 00:35:05,870 ‫من معكم في الأسفل؟ 642 00:35:05,870 --> 00:35:06,870 ‫- هل هو حيّ؟ ‫- لا أعرف 643 00:35:06,894 --> 00:35:07,976 ‫- هل أنت بخير يا رجل؟ ‫- أجل. 644 00:35:08,000 --> 00:35:10,720 ‫- أجل، إنه بخير. ‫- أحضره إلى هُنا. 645 00:35:10,920 --> 00:35:12,330 ‫- أنا قادمة. ‫- بروية، انهض. 646 00:35:13,710 --> 00:35:15,070 ‫- أيمكنك أخذه يا (كريستي)؟ ‫- أجل. 647 00:35:15,270 --> 00:35:16,510 ‫- حسنًا. ‫- يا إلهي. 648 00:35:16,710 --> 00:35:18,380 ‫- لقد أمسكتك. ‫- تمسك بي، أجل، جيّد. 649 00:35:18,580 --> 00:35:19,770 ‫لا يمكنني رؤية أيّ أحد. 650 00:35:19,970 --> 00:35:21,510 ‫احذروا خطاكم يا رفاق. 651 00:35:21,710 --> 00:35:22,820 ‫على مهلك. 652 00:35:23,020 --> 00:35:24,060 ‫- حسنًا. ‫- برفق ومهل. 653 00:35:24,060 --> 00:35:25,390 ‫- لقد وصلت. ‫- حسنًا يا (كريستي). 654 00:35:25,590 --> 00:35:26,810 ‫- احرصي أن يكون بخير. ‫- حسنًا، لا بأس. 655 00:35:26,810 --> 00:35:29,090 ‫- حسنًا، فلتجلس. ‫- أريد أن أجلس. 656 00:35:30,770 --> 00:35:33,180 ‫سنخرجك من هناك، حسنًا؟ 657 00:35:35,550 --> 00:35:37,230 ‫- أتشعر بأيِّ ألمٍ حيثُ ألمسك؟ ‫- كلا. 658 00:35:37,430 --> 00:35:39,710 ‫- أسفل ظهرك، لا شيء؟ ‫- كلا، لا. 659 00:35:54,670 --> 00:35:55,930 ‫ما هذا؟ 660 00:36:09,250 --> 00:36:10,740 ‫لا بأس يا (فيكتور). 661 00:36:10,940 --> 00:36:12,690 ‫لا بأس. ‫لا بأس. 662 00:36:40,280 --> 00:36:41,900 لم يكن عليّك فعل ذلك. 663 00:36:42,100 --> 00:36:43,460 ‫- حسنًا. ‫- يجب أن نذهب. 664 00:36:48,290 --> 00:36:50,650 ‫مهلًا، من أيّن يأتي الماء؟ 665 00:36:50,850 --> 00:36:52,260 ‫إنهم يستيقظون. 666 00:36:52,460 --> 00:36:53,380 ‫ماذا؟ 667 00:36:56,640 --> 00:37:00,560 ‫يا إلهي. 668 00:37:04,390 --> 00:37:06,230 ‫(فيكتور)، (فيكتور). 669 00:37:06,430 --> 00:37:08,530 ‫كلا، كلا! ‫هنالك نفق. 670 00:37:08,730 --> 00:37:11,450 أرجوك، اسلكه إلى النهاية. هيّا، هيّا. 671 00:37:11,650 --> 00:37:13,240 هيّا، هيّا، هيا! 672 00:37:13,430 --> 00:37:16,330 ‫أنظر للأعلى. ‫جيّد، هل ترى بوضوح؟ 673 00:37:16,520 --> 00:37:17,890 ‫أهنالك مشكلة بالرؤية؟ لا شيء؟ 674 00:37:18,090 --> 00:37:19,370 ‫- كلا. ‫- هل أنت بخير؟ 675 00:37:19,570 --> 00:37:22,640 ‫حسنًا، فلتضغط يدي. ‫اعصرها، جيّد. 676 00:37:22,840 --> 00:37:24,940 ‫هل أنت بخير؟ أتشعر بأنك بخير؟ 677 00:37:25,140 --> 00:37:26,380 ‫أما زلتم بخير؟ 678 00:37:26,580 --> 00:37:27,990 ‫- هاك قليلًا من الماء. ‫- ابقَ معه. 679 00:37:28,190 --> 00:37:29,450 ‫مهلًا، أين تذهبين؟ ‫عليّ أن ... 680 00:37:29,450 --> 00:37:31,300 ‫يجب أن أحضر شيئًا من الحافلة. 681 00:37:37,080 --> 00:37:38,290 ‫على رسلك. 682 00:37:46,960 --> 00:37:48,310 ‫حسنًا. 683 00:37:48,510 --> 00:37:49,610 ‫لا بأس الآن. 684 00:37:55,700 --> 00:37:56,920 ‫ماذا؟ 685 00:38:09,590 --> 00:38:10,900 ‫ماذا؟ 686 00:39:05,860 --> 00:39:07,510 ‫أبي؟ 687 00:39:10,080 --> 00:39:11,240 ‫أبي؟ 688 00:39:13,430 --> 00:39:15,480 ‫لقد بدأت تظلم. أخبرتني أننا سنخرج القارب. 689 00:39:19,480 --> 00:39:21,440 ‫هل أنت بخير هناك؟ 690 00:39:25,230 --> 00:39:26,360 ‫أجل. 691 00:39:27,710 --> 00:39:29,540 ‫عظيم. 692 00:39:32,830 --> 00:39:34,100 هيّا. 693 00:39:35,850 --> 00:39:36,940 ‫(فيكتور)، حسنًا. هيّا، هيا. 694 00:39:37,140 --> 00:39:38,850 هيّا، هيّا، هيا يا (فيكتور)! 695 00:39:42,980 --> 00:39:44,340 ‫(فيكتور)؟ 696 00:39:47,200 --> 00:39:48,910 ‫(فيكتور)، (فيكتور)، من أين؟ 697 00:39:49,110 --> 00:39:50,130 ‫ماذا؟ لا أعرف. 698 00:39:50,330 --> 00:39:53,050 ‫من أين يا (فيكتور)؟ ‫من أين؟ 699 00:39:53,250 --> 00:39:55,140 ‫يجب أن ... ‫يجب أن نذهب. 700 00:39:55,340 --> 00:39:56,700 ‫من هنا. 701 00:40:04,180 --> 00:40:07,150 ‫حسنًا جميعًا، فلنركب الحافلة. 702 00:40:07,350 --> 00:40:09,410 ‫كلا، هناك أناسٌ محتجزين هناك. 703 00:40:09,610 --> 00:40:11,890 ‫هذا صحيح، ونحتاج طاقم الطوارئ هنا، 704 00:40:12,090 --> 00:40:14,720 ‫وعندما نصل إلى المدينة التالية، ‫ سنرسل بعض المساعدة. 705 00:40:14,920 --> 00:40:16,810 هيّا بنا! 706 00:40:17,010 --> 00:40:18,590 ‫(ماتاياس)، راقبها. 707 00:40:18,790 --> 00:40:21,770 ‫- حسنًا. لك هذا. ‫- فلنحاول ... مرة آخرى. 708 00:40:21,970 --> 00:40:23,510 ‫دعونا نرفع الأنقاض. 709 00:40:23,710 --> 00:40:25,140 ‫حسنًا. لنرى إن كنا نستطيع سحبها. 710 00:40:25,230 --> 00:40:26,430 ‫أجل. 711 00:40:26,630 --> 00:40:27,670 ‫أزح هذه وساعدني. 712 00:40:27,670 --> 00:40:29,120 ‫- جيّد. تمكنتَ منها. ‫- انتبه. 713 00:40:31,510 --> 00:40:34,000 ‫مهلًا، مهلًا. توقفوا. 714 00:40:34,200 --> 00:40:35,480 ‫مهلًا، مهلًا. توقفوا يا رفاق. 715 00:40:35,680 --> 00:40:37,180 ‫- أوقفوا العمل. ‫- توقفوا جميعًا. 716 00:40:37,900 --> 00:40:40,660 ‫لا تحرّكوا شيئًا آخر. 717 00:40:40,860 --> 00:40:45,490 ‫كل شيءٍ هنا مستقر على شيءٍ آخر. 718 00:40:45,690 --> 00:40:47,620 ‫إن حرّكتم شيئًا بقوة، 719 00:40:47,820 --> 00:40:49,760 سيتداعى كل شيءٍ آخر. 720 00:40:49,960 --> 00:40:51,450 ‫لا وقت لدينا لنكون رقيقين يا (جيم). 721 00:40:51,650 --> 00:40:53,130 ‫أجل. لا يمكننا أن نتوقف بهذه البساطة. 722 00:40:53,130 --> 00:40:56,720 لكي تُخرجونا من هنا سالمين نحن الثلاثة، 723 00:40:56,920 --> 00:40:59,030 ‫فيجب أن تفعلونها بروية، 724 00:40:59,230 --> 00:41:01,720 ‫وبإتقان. 725 00:41:01,920 --> 00:41:03,680 ‫لقد بدأت الشمس بالغروب يا أبي. 726 00:41:03,880 --> 00:41:04,980 ‫أعرف. 727 00:41:06,630 --> 00:41:08,500 ‫لهذا ستتركونا هنا. 728 00:41:14,640 --> 00:41:17,910 ‫ماذا؟ كلا، ‫لن نفعل هذا. 729 00:41:18,110 --> 00:41:19,180 ‫- حسنًا؟ لن نفعل هذا. ‫- أجل، أجل. 730 00:41:19,380 --> 00:41:20,960 ‫إن كنا سنغطي عليهم، ‫فيجب أن نذهب الآن، 731 00:41:21,160 --> 00:41:22,950 ‫هذه المخلوقات، قد لا تعرف أنها هناك. 732 00:41:25,350 --> 00:41:27,230 عليّنا أن نعطيهم طلاسم أو شيء ما. 733 00:41:27,430 --> 00:41:28,580 ‫لن يفلح الأمر. 734 00:41:28,780 --> 00:41:30,080 ‫لا يمكنكِ ارتدائها على رقبتك فحسب. 735 00:41:30,080 --> 00:41:31,580 ‫يجب أن تكون داخل شيء ما... 736 00:41:31,780 --> 00:41:33,800 ‫بيت، سيارة. ‫لا شيء هناك. 737 00:41:34,000 --> 00:41:35,710 ‫اسمعي (جولي)، 738 00:41:35,910 --> 00:41:40,550 ‫لقد نجوت هنا لما يقرب السنة، ‫قبل أن يجد (بويد) تلك الطلاسم. 739 00:41:40,750 --> 00:41:43,550 ‫إن التزم هؤلاء الرفاق الهدوء، ‫هناك فرصة جيّدة بأن... 740 00:41:43,750 --> 00:41:45,550 ‫بحقك! 741 00:41:45,750 --> 00:41:47,730 ‫اللعنة. (كيني)؟ 742 00:41:47,930 --> 00:41:50,990 ‫أجل، من فضلكم أحضروا ‫بعض الأغطية من المطعم. 743 00:41:51,190 --> 00:41:52,680 ‫أجل، حسنًا. 744 00:41:55,030 --> 00:41:57,480 حسنًا، اصعدوا جميعًا في الحال. 745 00:41:57,680 --> 00:42:00,700 ‫سنغادر، حسنًا. 746 00:42:00,900 --> 00:42:02,480 ‫مهلًا. 747 00:42:02,680 --> 00:42:03,920 اطفئي تلك الحافلة اللعينة! 748 00:42:04,120 --> 00:42:05,610 ‫فلتبتعدي عنا! 749 00:42:05,810 --> 00:42:08,390 ‫ستسببين بمقتل هؤلاء الأشخاص، أتدركين ذلك؟ 750 00:42:09,700 --> 00:42:13,620 من يرغب بالبقاء يمكنه الترتيب مع فرق آلإنقاذ حال وصولهم. 751 00:42:13,820 --> 00:42:16,150 ليس هنالك فرق إنقاذ. 752 00:42:16,350 --> 00:42:18,500 ‫إن بقيتِ خارجًا بعد مغيب الشمس، 753 00:42:18,700 --> 00:42:21,500 ‫فستموتين أنت وجميع من معك. 754 00:42:21,700 --> 00:42:23,240 ‫مهلًا، عمّاذا تتحدث؟ 755 00:42:23,440 --> 00:42:25,070 ‫سأقول هذه لمرة واحدة فقط، 756 00:42:25,270 --> 00:42:27,110 ‫لا أحد بمأمن هنا. 757 00:42:27,310 --> 00:42:30,990 ستصبح الأمور مخيفة جدًا، ‫عندما تغرب الشمس، 758 00:42:31,190 --> 00:42:34,510 ‫وإن كنتم بالخارج، فستموتون. 759 00:42:34,710 --> 00:42:35,990 ‫إن أردتم توضيحًا، 760 00:42:36,190 --> 00:42:38,080 ‫سيسرني أن أشرح لكم كل شيء عندما تستقر الأمور. 761 00:42:38,280 --> 00:42:39,980 ‫لكن حاليًا، إن أردتم النجاة هذه الليلة، 762 00:42:39,980 --> 00:42:42,080 ‫فيجب أن تعودوا لذلك المطعم. 763 00:42:43,250 --> 00:42:44,960 اركبوا جميعًا. 764 00:42:45,160 --> 00:42:46,870 ‫ماذا تعني بقولها: "الجميع سيموت!"؟ 765 00:42:47,070 --> 00:42:48,660 ‫لا بأس، أهدئوا قليلًا. 766 00:42:48,860 --> 00:42:50,790 ‫- سحقًا لهذا! ‫- على الجميع أن يهدئ. 767 00:42:50,990 --> 00:42:51,920 ‫أهدئوا ... 768 00:42:52,120 --> 00:42:53,170 ‫أيجب أن نصدق هذا الكلام؟ 769 00:42:53,170 --> 00:42:54,180 ‫مهلًا. 770 00:42:57,210 --> 00:43:00,930 ‫- يجب أن أكون في... ‫- أنتِ لا تفهمين! 771 00:43:01,130 --> 00:43:02,760 ‫شغلي هذه الحافلة! ‫شغلي هذه ... 772 00:43:02,960 --> 00:43:05,150 ‫(دونا)، كلا! 773 00:43:05,350 --> 00:43:07,070 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 774 00:43:10,310 --> 00:43:12,550 ‫- توقفوا! ‫- مهلًا! 775 00:43:12,750 --> 00:43:15,600 ‫- يا إلهي. ‫- (فاطمة)، عودي إلى هنا. 776 00:43:15,800 --> 00:43:17,990 ‫لا يمكننا تركهم فحسب. 777 00:43:18,190 --> 00:43:19,640 ‫عودي! 778 00:43:19,840 --> 00:43:21,300 ‫- (فاطمة). ‫- (فاطمة)! 779 00:43:22,760 --> 00:43:23,650 ‫- توقفوا! ‫- (فاطمة)! 780 00:43:23,850 --> 00:43:26,000 ‫إلى داخل المطعم، هيا! 781 00:43:26,200 --> 00:43:28,570 ‫ادخلوا. 782 00:43:28,770 --> 00:43:29,870 ‫ادخلوا! 783 00:43:30,070 --> 00:43:33,090 ‫- (جولي)؟ ‫- أبي؟ أنا هنا يا أبي. 784 00:43:35,300 --> 00:43:38,270 ‫لقد سمعت صوت طلقات نار. 785 00:43:38,470 --> 00:43:39,840 ‫أجل. كانت ... 786 00:43:40,040 --> 00:43:42,010 عليّهم أن يُدخلوا الجميع للمطعم. 787 00:43:42,210 --> 00:43:44,970 ‫(جولي)، هنالك مغارة، 788 00:43:45,170 --> 00:43:48,590 ‫أو بضع الفراغ تحت القبو. 789 00:43:48,790 --> 00:43:50,590 ‫ماذا؟ 790 00:43:50,790 --> 00:43:52,800 ‫رأيته عندما كنا ننظف. 791 00:43:54,500 --> 00:43:56,030 إن ذهبت أمك من هناك، 792 00:43:56,230 --> 00:43:58,980 ‫فهي بخير. 793 00:44:03,240 --> 00:44:04,850 ‫أتسمعيني؟ 794 00:44:05,680 --> 00:44:07,990 ‫لذا إن انتظرتِ عودتها، 795 00:44:09,160 --> 00:44:10,690 ‫فستكون بخير. 796 00:44:11,690 --> 00:44:14,170 ‫- سنخرجك يا أبي. ‫- أعلم عزيزتي. أعرف هذا. 797 00:44:15,740 --> 00:44:18,220 إبقيّ قويةً فحسب، اتفقنا؟ 798 00:44:18,420 --> 00:44:20,620 ‫(جولي)؟ سيحل الغروب (جولي)! 799 00:44:20,820 --> 00:44:21,970 ‫- يجب أن ندخل. ‫- كلا. 800 00:44:22,170 --> 00:44:23,170 ‫إنه محق. 801 00:44:23,170 --> 00:44:27,930 ‫كلما بقيتم هنا لفترة أطول، ‫كلما زادت فرصهم بأن يعرفوا مكاننا. 802 00:44:28,130 --> 00:44:30,280 هيّا بنا. 803 00:44:30,480 --> 00:44:31,970 عليّكم أن تذهبوا. 804 00:44:34,840 --> 00:44:36,190 ‫لا بأس، عزيزتي. 805 00:44:41,190 --> 00:44:43,340 ‫أحبكِ. 806 00:44:43,540 --> 00:44:45,770 ‫أحبك أيضًا. 807 00:44:45,970 --> 00:44:47,720 هيّا بنا، لنذهب. 808 00:44:48,860 --> 00:44:51,650 ‫أنتما أيضًا، هيا بنا. ‫ يجب أن تثقوا بي. 809 00:44:51,850 --> 00:44:53,430 ‫يجب أن ندخل. هيّا بنا، رجاءً؟ 810 00:44:53,630 --> 00:44:56,080 هيّا بنا. ‫إلى الداخل! 811 00:45:13,960 --> 00:45:15,760 فعلتها. 812 00:45:19,140 --> 00:45:20,200 ‫لقد نجحت. 813 00:45:20,400 --> 00:45:21,500 ‫ماذا ... 814 00:45:25,020 --> 00:45:27,690 ‫لم أكن واثقًا من قدرتك. 815 00:45:27,890 --> 00:45:29,500 ‫لقد كان تسلقًا شاقًا. 816 00:45:33,380 --> 00:45:35,340 ‫ليس لدينا متسعٌ من الوقت. 817 00:45:38,820 --> 00:45:40,520 ‫أهذا مسدس؟ 818 00:45:42,040 --> 00:45:43,210 ‫أجل. 819 00:45:45,950 --> 00:45:47,520 ‫عيناي، ليستا كالسابق. 820 00:45:49,570 --> 00:45:51,800 ‫من الجيّد أنك تملك سلاحًا. 821 00:45:52,000 --> 00:45:54,010 ‫هذا سيسهل الأمر. 822 00:45:56,970 --> 00:45:58,750 أيّ أمر؟ 823 00:46:04,150 --> 00:46:06,810 ‫أريد منك أن تقتلني. 824 00:46:06,834 --> 00:46:26,834 ‫ترجمة فريق كلكامش( حسن آعرجي ! يوسف العامري )t.me/GTGSubs