1 00:00:00,891 --> 00:00:02,570 Anteriormente en From... 2 00:00:02,596 --> 00:00:04,860 Si nos metemos ahí, estaremos a salvo. 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,586 Estaré detrás de ti. 4 00:00:08,203 --> 00:00:09,745 ¡Joder! 5 00:00:09,770 --> 00:00:11,399 ¿Por qué te has puesto a gritar así? 6 00:00:11,424 --> 00:00:14,050 He tenido una pesadilla muy chunga. 7 00:00:14,076 --> 00:00:15,844 Tu madre te necesita, ¿vale? 8 00:00:16,017 --> 00:00:17,366 Ve a buscar ayuda. 9 00:00:22,827 --> 00:00:23,961 ¡Papá! 10 00:00:24,177 --> 00:00:25,469 ¡Julie! 11 00:00:25,495 --> 00:00:26,586 ¡No! 12 00:00:27,508 --> 00:00:28,427 ¡Parad! 13 00:00:28,453 --> 00:00:31,359 - ¡Adentro! - ¡No podemos dejar que se vayan! 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,662 ¡Esta zorra se ha cargado la forma de volver a casa con una puta escopeta! 15 00:00:33,688 --> 00:00:35,966 No tienes ni idea de lo que estás haciendo. 16 00:00:35,992 --> 00:00:39,677 Todo este tiempo has estado a menos de dos horas, 17 00:00:39,703 --> 00:00:41,294 con esta gente. 18 00:00:41,769 --> 00:00:43,271 No es lo que tú crees. 19 00:00:43,297 --> 00:00:45,443 ¡Dejad de sonreír, joder! 20 00:00:45,469 --> 00:00:47,748 Te sentirás mejor si sales fuera. 21 00:00:47,774 --> 00:00:51,154 - No puedo soportarlo más. - Lo sé. Ya lo sé. 22 00:00:51,180 --> 00:00:54,396 No tendrías que tocar nada. A Victor no le gustaría. 23 00:00:54,422 --> 00:00:57,833 Cada vez que veo algo raro, también veo esto. 24 00:00:57,859 --> 00:00:59,013 Este símbolo. 25 00:00:59,039 --> 00:01:00,340 Este sitio no es seguro. 26 00:01:00,366 --> 00:01:01,889 Es aquí donde duermen. 27 00:01:07,785 --> 00:01:09,927 Vamos, Victor. ¡Tira, Victor, va! 28 00:01:09,953 --> 00:01:12,732 A lo mejor esta será una de esas historias disparatadas 29 00:01:12,758 --> 00:01:15,180 que se cuentan en las fiestas, y será divertida y... 30 00:01:15,883 --> 00:01:17,352 ¿Hay alguien ahí? 31 00:01:17,422 --> 00:01:20,576 Por favor, ayudadnos. Íbamos en un autocar. 32 00:01:20,602 --> 00:01:23,414 ¿Alguna vez te preguntas si Abby tenía razón? 33 00:01:23,628 --> 00:01:25,563 ¿Y si todo fuera solo un sueño? 34 00:01:29,960 --> 00:01:32,773 Ahora mi sangre es tu sangre. 35 00:01:38,555 --> 00:01:40,539 ¿Cómo que se derrumbó? ¿Qué casa se derrumbó? 36 00:01:40,565 --> 00:01:42,188 - La que está al lado del restaurante. - ¡Dios mío! 37 00:01:42,214 --> 00:01:43,391 ¡Tabitha! 38 00:02:22,566 --> 00:02:25,648 Así que te empujó dentro de un árbol 39 00:02:27,093 --> 00:02:28,343 y entonces... 40 00:02:29,031 --> 00:02:31,156 Entonces yo aparecí en otra parte. 41 00:02:32,067 --> 00:02:33,429 Así que... 42 00:02:33,964 --> 00:02:36,124 ¿Así que estás diciendo que... te teletransportaste? 43 00:02:36,150 --> 00:02:37,226 No... 44 00:02:38,077 --> 00:02:39,734 Puede. No sé. 45 00:02:39,760 --> 00:02:42,117 Diciéndolo de ese modo, parece una maldita locura. 46 00:02:42,143 --> 00:02:45,601 Papá, ¿dónde está Sara? 47 00:02:45,941 --> 00:02:47,320 No lo sé. 48 00:02:47,820 --> 00:02:49,679 Dijo que vendría detrás de mí. 49 00:02:49,705 --> 00:02:51,687 - Entonces, ¿crees que sigue viva? - No lo sé. 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,538 Vale, necesito que me aclares bien todo esto. 51 00:02:54,564 --> 00:02:58,804 Te metiste por un árbol y ¿luego qué? 52 00:02:59,148 --> 00:03:01,265 Luego regresé aquí. 53 00:03:02,436 --> 00:03:03,716 ¿Cómo? 54 00:03:03,742 --> 00:03:05,971 Tuve suerte. Encontré el modo. 55 00:03:05,996 --> 00:03:09,085 No, mira, si no quieres contármelo, di simplemente que no quieres contármelo. 56 00:03:10,273 --> 00:03:13,437 No, no. Papá. Papá. Dijiste que ibas a encontrar respuestas. 57 00:03:13,463 --> 00:03:15,187 ¡Dijiste que ibas a salir ahí fuera 58 00:03:15,213 --> 00:03:17,804 y encontrar respuestas o el camino de vuelta a casa! ¡Eso dijiste! 59 00:03:17,830 --> 00:03:20,421 ¡Y estamos en el mismo puto sitio donde empezamos! 60 00:03:22,240 --> 00:03:23,788 Oye, ¿qué es lo que te pasa? 61 00:03:24,020 --> 00:03:25,468 Ellis. 62 00:03:25,608 --> 00:03:28,039 Habla conmigo. ¿Qué... qué ha pasado? 63 00:03:30,789 --> 00:03:32,335 ¿Qué pasa, hijo? 64 00:03:38,821 --> 00:03:39,914 Fatima. 65 00:03:41,250 --> 00:03:42,578 Ella... 66 00:03:43,710 --> 00:03:45,734 Anoche se puso feo. 67 00:03:46,242 --> 00:03:47,858 Papá, se puso muy feo. 68 00:03:49,859 --> 00:03:52,640 Sí, yo creo que la gente que sobrevive aquí 69 00:03:53,165 --> 00:03:54,725 es porque... 70 00:03:56,480 --> 00:04:00,124 conservan una parte de ellos a la que aferrarse. 71 00:04:00,274 --> 00:04:01,295 Vale. 72 00:04:02,254 --> 00:04:03,374 Y... 73 00:04:04,327 --> 00:04:06,062 creo que... 74 00:04:07,372 --> 00:04:11,359 Escucha, anoche me pareció ver que esa parte de ella... 75 00:04:12,747 --> 00:04:14,429 empezaba a desaparecer. 76 00:04:15,519 --> 00:04:16,951 Entiendo. Vale. 77 00:04:18,251 --> 00:04:20,234 Oye, oye. Mírame. 78 00:04:20,890 --> 00:04:21,913 Mírame. 79 00:04:23,624 --> 00:04:26,733 Entonces has de ser tú, ¿vale? 80 00:04:26,868 --> 00:04:30,716 Tú tienes que ser esa parte de ella que este lugar no le puede arrebatar. 81 00:04:30,742 --> 00:04:33,241 Así es como logramos superar esto, ¿vale? 82 00:04:33,267 --> 00:04:34,940 Incluso si perdemos el rumbo, 83 00:04:34,966 --> 00:04:38,624 nos apoyamos los unos en los otros y seguimos intentándolo. 84 00:04:39,560 --> 00:04:40,874 Hasta llegar a casa. 85 00:04:42,519 --> 00:04:44,726 - ¿Hasta llegar a casa? - Así es. 86 00:04:45,871 --> 00:04:49,275 Este sitio no va a ganar. ¿Me entiendes? 87 00:04:51,298 --> 00:04:52,351 Bien. 88 00:04:52,904 --> 00:04:53,984 Ven aquí. 89 00:04:54,764 --> 00:04:55,906 Ven. 90 00:05:00,374 --> 00:05:01,569 Está bien. 91 00:05:04,161 --> 00:05:05,265 Vale. 92 00:05:07,124 --> 00:05:09,094 Voy a ayudar a Kenny 93 00:05:09,119 --> 00:05:12,288 - a comprobar las trampas para animales. - Deja que eso lo haga otro. 94 00:05:12,521 --> 00:05:13,845 Ve a ver a Fatima. 95 00:05:14,471 --> 00:05:15,545 Bueno, es que... 96 00:05:15,848 --> 00:05:17,960 he pensado que ya podía aprovechar 97 00:05:17,986 --> 00:05:20,296 para coger una cuantas flores silvestres de esas que le gustan. 98 00:05:20,671 --> 00:05:22,695 - Bien. Bien. Buen chico. - Sí. 99 00:05:22,721 --> 00:05:26,273 Oye, ¿sabes qué? Deberías plantearte regalarle un nuevo anillo. 100 00:05:26,299 --> 00:05:28,499 Esa caca de alambre... 101 00:05:28,759 --> 00:05:30,546 Seguro que se te ocurre algo mejor. 102 00:05:32,519 --> 00:05:33,625 ¿Verdad? 103 00:05:35,612 --> 00:05:37,163 Me alegro de que hayas vuelto, papá. 104 00:05:37,800 --> 00:05:38,827 Ya. 105 00:05:56,523 --> 00:06:02,648 106 00:07:56,545 --> 00:07:58,980 Listo. Bien. Lo has hecho genial. 107 00:07:59,551 --> 00:08:01,902 - Ya estás bien. - Respira, respira, respira. 108 00:08:02,232 --> 00:08:04,888 Voy a cortar ahora, ¿vale? Bien. 109 00:08:06,332 --> 00:08:07,342 Bueno. 110 00:08:07,368 --> 00:08:09,949 - Procura no mojarlo, ¿vale? - Sí. 111 00:08:10,332 --> 00:08:12,777 Probablemente te los podré quitar en una semana o dos, ¿de acuerdo? 112 00:08:12,803 --> 00:08:14,472 Entonces, ¿ya puedo irme? 113 00:08:14,597 --> 00:08:18,449 Tienes tres costillas fracturadas y muy posiblemente un pulmón lacerado. 114 00:08:18,475 --> 00:08:20,714 No me parece que estés para irte, ¿vale? 115 00:08:20,740 --> 00:08:22,105 ¿Estás bien, papá? 116 00:08:22,131 --> 00:08:23,925 Sí, colega. 117 00:08:24,298 --> 00:08:26,884 Solo me tomo un respiro, eso es todo. 118 00:08:26,964 --> 00:08:28,238 ¿Cómo estás tú? 119 00:08:28,264 --> 00:08:31,402 He oído que también tuviste una noche movidita. 120 00:08:31,428 --> 00:08:33,550 Estaba en una misión con Victor. 121 00:08:33,963 --> 00:08:34,964 Estoy bien. 122 00:08:40,761 --> 00:08:43,207 Mira, el caso es que has tenido mucha suerte. 123 00:08:43,233 --> 00:08:45,957 - Así que no hagas nada para empeorarlo, ¿vale? - Está bien. 124 00:08:45,983 --> 00:08:48,527 - Volveré luego a ver cómo estás. - Gracias. 125 00:08:53,294 --> 00:08:57,164 Chicos, ¿me podéis dejar a solas con mamá un momento? 126 00:08:57,722 --> 00:08:58,929 Sí. Claro. 127 00:09:05,671 --> 00:09:07,785 Donna me ha dicho que podemos quedarnos en Colony House, 128 00:09:07,811 --> 00:09:09,521 pero de ninguna manera voy a llevar a los niños a... 129 00:09:09,547 --> 00:09:10,661 Tabby. 130 00:09:18,311 --> 00:09:20,832 - Creía que habías muerto. - Lo siento. 131 00:09:20,858 --> 00:09:22,696 - Creía que... - Lo sé. Lo siento. 132 00:09:22,722 --> 00:09:25,403 - Lo siento mucho. - No puedo perderte. 133 00:09:25,591 --> 00:09:27,216 No, no, no. 134 00:09:33,775 --> 00:09:34,849 Jim... 135 00:09:35,804 --> 00:09:38,419 Los cables no están conectados a nada. 136 00:09:39,122 --> 00:09:40,138 ¿Qué? 137 00:09:40,164 --> 00:09:42,708 Sí, colgaban sin más del techo. 138 00:09:44,466 --> 00:09:47,614 ¿Cómo puede haber electricidad sin cables conectados? 139 00:09:47,640 --> 00:09:50,708 Tabitha, tenemos mucho de lo que hablar. 140 00:09:53,166 --> 00:09:55,255 ¿Cómo lo llevan los niños? 141 00:09:58,393 --> 00:09:59,505 No lo sé. 142 00:10:02,697 --> 00:10:05,263 Creo que voy a llevármelos al restaurante 143 00:10:05,313 --> 00:10:06,872 para ver si me dan algo de comida. 144 00:10:06,898 --> 00:10:08,782 No sé cuándo han comido por última vez. 145 00:10:09,010 --> 00:10:11,317 - Te quiero. - Yo también te quiero. 146 00:10:18,223 --> 00:10:19,466 No me estás escuchando. 147 00:10:19,492 --> 00:10:21,904 Sí te estoy escuchando. Y digo que te den. 148 00:10:22,310 --> 00:10:24,849 ¿Crees que tras lo que pasó anoche voy a confiar sin más en vosotros? 149 00:10:24,875 --> 00:10:26,451 ¡Eso no te va a servir de nada 150 00:10:26,477 --> 00:10:27,919 contra las cosas que se presentan de noche! 151 00:10:27,945 --> 00:10:30,396 Todo lo que vas a conseguir es poner nerviosa a la gente. 152 00:10:30,422 --> 00:10:32,972 Claro, pero tú sí tienes permitido ir disparando a las putas ruedas, ¿no? 153 00:10:32,998 --> 00:10:34,771 ¡Porque eso calma de cojones a la gente! 154 00:10:34,797 --> 00:10:36,208 Eres un gili... 155 00:10:36,832 --> 00:10:38,051 Donna, ¿qué...? 156 00:10:38,227 --> 00:10:41,130 ¿Qué pasa aquí? ¿Qué pasa, Donna? 157 00:10:41,237 --> 00:10:42,662 ¿Quién cojones eres tú? 158 00:10:44,056 --> 00:10:45,459 Boyd Stevens. 159 00:10:45,978 --> 00:10:47,216 Soy el sheriff. 160 00:10:47,779 --> 00:10:49,544 Creía que el chico asiático era el sheriff. 161 00:10:49,570 --> 00:10:52,904 Solo tenemos ciertas discrepancias sobre las armas de fuego. 162 00:10:53,162 --> 00:10:54,834 Los residentes no pueden portar armas. 163 00:10:54,860 --> 00:10:57,146 - Son las reglas. - ¿Y quién ha puesto esas reglas? 164 00:10:57,373 --> 00:10:58,401 Yo. 165 00:10:58,551 --> 00:10:59,576 Bueno, 166 00:11:00,879 --> 00:11:02,310 las reglas pueden cambiarse. 167 00:11:03,311 --> 00:11:05,638 No, no, no. Yo me ocupo, espera. 168 00:11:05,782 --> 00:11:08,194 Mira, lo entiendo. 169 00:11:08,548 --> 00:11:11,748 Entiendo que todo esto da bastante miedo, ¿vale? 170 00:11:11,842 --> 00:11:14,224 Pero ha sido una semana rara de cojones, 171 00:11:14,250 --> 00:11:16,140 así que tengo menos paciencia de lo normal. 172 00:11:16,166 --> 00:11:18,716 No te gustan las reglas. Genial. 173 00:11:18,895 --> 00:11:21,333 Puedes coger tu rifle, irte a vivir al bosque 174 00:11:21,359 --> 00:11:23,084 y poner las reglas que te dé la gana. 175 00:11:23,110 --> 00:11:24,207 A ver cuánto duras. 176 00:11:24,233 --> 00:11:25,974 Ahora bien... 177 00:11:26,366 --> 00:11:29,974 Si quieres tener un refugio cuando esas cosas salgan a cazar de noche, 178 00:11:30,114 --> 00:11:32,818 ¡suelta ese puto rifle! 179 00:11:32,925 --> 00:11:34,677 Y escucha a la señora. 180 00:11:42,752 --> 00:11:44,503 Buena decisión. 181 00:11:49,670 --> 00:11:50,737 Escuchad. 182 00:11:52,384 --> 00:11:53,573 Va a haber... 183 00:11:55,034 --> 00:11:58,079 tiempo de sobra para hablar de esto. 184 00:11:58,105 --> 00:11:59,862 Para responder a todas vuestras preguntas. 185 00:12:00,181 --> 00:12:01,784 - Pero debéis saber... - Capullo. 186 00:12:02,170 --> 00:12:04,800 que estamos todos juntos en esto 187 00:12:05,215 --> 00:12:07,698 y que el único modo de superarlo 188 00:12:08,488 --> 00:12:09,597 es juntos. 189 00:12:11,742 --> 00:12:13,221 Llevadlos a la casa. 190 00:12:13,939 --> 00:12:14,940 Venga. 191 00:12:15,803 --> 00:12:16,823 Venga. 192 00:12:29,026 --> 00:12:30,605 - ¿Quieres más? - No, así vale. 193 00:12:30,631 --> 00:12:31,870 Vale, venga. 194 00:12:41,753 --> 00:12:43,719 Muy bien. Ten. 195 00:12:47,081 --> 00:12:48,493 Cielo, tienes que comer algo. 196 00:12:49,641 --> 00:12:50,906 No tengo hambre. 197 00:12:51,696 --> 00:12:53,227 Toma esto, Jules. 198 00:12:53,581 --> 00:12:54,751 Está muy bueno. 199 00:12:57,239 --> 00:12:58,907 ¿Podemos ir a ver a Victor? 200 00:13:00,848 --> 00:13:01,876 ¿Mamá? 201 00:13:02,071 --> 00:13:03,110 ¿Sí? 202 00:13:03,392 --> 00:13:04,829 ¿Podemos ir a ver a Victor? 203 00:13:04,855 --> 00:13:06,243 No, cielo, ahora no. 204 00:13:06,269 --> 00:13:08,993 Lleva unos cuantos días bastante moviditos. 205 00:13:10,316 --> 00:13:12,079 Espero que no esté enfadado conmigo. 206 00:13:12,105 --> 00:13:13,876 ¿Por qué iba a estar enfadado contigo? 207 00:13:14,735 --> 00:13:16,719 Jade y yo entramos en su habitación. 208 00:13:17,172 --> 00:13:19,922 Me dijo que estaba buscando pistas para irnos a casa. 209 00:13:20,658 --> 00:13:23,101 Yo le dije que a Victor no le iba a gustar. 210 00:13:27,323 --> 00:13:29,672 ¿Vamos a poder recuperar nuestras cosas? 211 00:13:30,852 --> 00:13:32,344 Norman está ahí abajo. 212 00:13:33,390 --> 00:13:34,836 No lo sé, cielo. 213 00:13:35,395 --> 00:13:36,719 Cómete eso, ¿vale? 214 00:13:38,929 --> 00:13:40,921 - ¿Dónde vas? - Vuelvo enseguida. 215 00:13:43,470 --> 00:13:45,610 ¿Puedo... puedo hablar contigo un momento? 216 00:13:46,936 --> 00:13:47,958 Sí. 217 00:13:58,607 --> 00:13:59,868 ¿Quieres té? 218 00:13:59,894 --> 00:14:02,193 No, no. Gracias. Estoy bien. 219 00:14:07,357 --> 00:14:09,529 Sé que tú estás al cargo de muchos de los suministros del pueblo 220 00:14:09,555 --> 00:14:11,557 y me preguntaba si... 221 00:14:12,248 --> 00:14:14,417 podría rebuscar en el almacén. 222 00:14:14,879 --> 00:14:17,240 Todo lo que teníamos estaba en esa casa. 223 00:14:18,274 --> 00:14:21,146 No tenemos ni suministros ni ropa ni... 224 00:14:24,995 --> 00:14:27,799 Podéis quedaros en nuestra casa. 225 00:14:28,543 --> 00:14:29,639 ¿Vale? 226 00:14:30,024 --> 00:14:33,209 Entre madres hay que ayudarse. 227 00:14:36,135 --> 00:14:37,389 Gracias. 228 00:14:37,837 --> 00:14:39,123 Muchas gracias. 229 00:14:39,410 --> 00:14:42,090 ¿Has oído lo de la prometida de Kristi? 230 00:14:42,116 --> 00:14:43,334 Sí. 231 00:14:44,047 --> 00:14:46,028 No sé si eso ha pasado alguna vez. 232 00:14:46,912 --> 00:14:47,951 Bueno... 233 00:14:48,857 --> 00:14:50,364 ¿cómo vamos de suministros? 234 00:14:51,228 --> 00:14:52,360 No muy bien. 235 00:14:53,347 --> 00:14:55,629 La tormenta ha destruido la mitad de la cosecha. 236 00:14:55,655 --> 00:14:57,553 Vamos a tener que ponernos serios con las raciones 237 00:14:57,579 --> 00:14:58,975 con toda esta nueva gente. 238 00:15:01,327 --> 00:15:03,732 La conductora dijo que eran unos 25 a bordo. 239 00:15:04,881 --> 00:15:06,725 Así que sumando los del restaurante 240 00:15:06,751 --> 00:15:08,217 y los cadáveres que encontramos esta mañana, 241 00:15:08,243 --> 00:15:10,537 tenemos contabilizados a unos 22. 242 00:15:14,630 --> 00:15:19,443 Un autocar lleno de gente aterrada y yo pegando tiros con una puta escopeta. 243 00:15:22,168 --> 00:15:24,764 Ibas a perder gente de cualquier forma, así que... 244 00:15:25,145 --> 00:15:27,107 centrémonos en los que salvaste. 245 00:15:30,804 --> 00:15:33,209 ¿Vas a contarme qué pasó allí fuera? 246 00:15:36,617 --> 00:15:38,131 Eh, tengo otra. 247 00:15:50,047 --> 00:15:51,131 Vale. 248 00:15:52,420 --> 00:15:54,131 Joder. 249 00:15:54,541 --> 00:15:55,572 Joder. 250 00:15:56,658 --> 00:15:57,748 Mierda. 251 00:15:58,321 --> 00:15:59,701 ¿Podemos salvar esa? 252 00:16:00,267 --> 00:16:01,639 No, hay... 253 00:16:02,732 --> 00:16:04,029 No encuentro la... 254 00:16:05,765 --> 00:16:08,592 ¿Puedes dejar de recoger flores y ayudarme, por favor? 255 00:16:15,589 --> 00:16:17,256 Escucha, tío. Sé... 256 00:16:18,184 --> 00:16:21,779 sé que probablemente estás molesto por todo eso de Kristi. 257 00:16:24,904 --> 00:16:26,272 Da igual. 258 00:16:26,589 --> 00:16:27,607 No pasa nada. 259 00:16:29,349 --> 00:16:32,159 Mira, hay una... hay una... hay una... 260 00:16:32,480 --> 00:16:34,831 varilla que sirve para cebar las trampas. 261 00:16:34,857 --> 00:16:37,027 - No consigo... - Vale. 262 00:16:37,053 --> 00:16:38,566 Debo haberla puesto... 263 00:16:45,190 --> 00:16:46,321 ¿Qué diablos es eso? 264 00:16:57,140 --> 00:16:58,186 Dios. 265 00:17:08,280 --> 00:17:09,311 Vale. 266 00:17:10,015 --> 00:17:12,936 Tenemos que llevarla al pueblo para enterrarla. 267 00:17:12,962 --> 00:17:13,999 ¿Cómo...? 268 00:17:14,304 --> 00:17:16,131 ¿Por qué hacer eso y...? 269 00:17:16,157 --> 00:17:18,942 Suelta esas malditas flores y ayúdame. 270 00:17:20,371 --> 00:17:21,882 Vale, está... está... 271 00:17:22,358 --> 00:17:25,241 está clavada al árbol, así que... 272 00:17:32,837 --> 00:17:34,143 Ve a por Kristi. 273 00:17:35,129 --> 00:17:36,717 - Ya. - Sí. 274 00:17:37,475 --> 00:17:38,476 ¡Ve! 275 00:17:40,475 --> 00:17:41,911 Ayúdame. 276 00:17:44,068 --> 00:17:46,265 Por favor, ayúdame. 277 00:17:46,291 --> 00:17:47,952 Sí, tranquila. 278 00:17:48,203 --> 00:17:49,241 Tranquila. 279 00:18:09,476 --> 00:18:10,983 No, no. 280 00:18:11,267 --> 00:18:13,505 - No, no, no, no, no... - Me alegra que estés bien. 281 00:18:13,652 --> 00:18:14,835 ¿Qué? 282 00:18:14,975 --> 00:18:16,983 He dicho que me alegra que estés bien. 283 00:18:17,049 --> 00:18:19,854 - Perdimos a mucha gente, temía que... - ¿Quién ha estado en mi habitación? 284 00:18:20,038 --> 00:18:21,671 - ¿Perdona? - Alguien ha estado en mi habitación 285 00:18:21,705 --> 00:18:22,905 y se ha llevado algo. 286 00:18:22,931 --> 00:18:25,586 Creo que vi a Jade y al chico de los Matthews 287 00:18:25,611 --> 00:18:27,679 aquí arriba anoche. Pero... 288 00:18:27,788 --> 00:18:29,147 Perdona. 289 00:19:02,452 --> 00:19:04,829 ¿Qué? ¡¿Qué?! 290 00:19:06,391 --> 00:19:07,625 ¡¿Qué?! 291 00:19:09,797 --> 00:19:11,719 Has vuelto. Hostia puta. Es genial. Es genial. 292 00:19:11,745 --> 00:19:12,821 Eso es mío. 293 00:19:15,352 --> 00:19:16,735 - Devuélvemelo. - Sí. 294 00:19:16,761 --> 00:19:17,782 Devuélvemelo. 295 00:19:17,808 --> 00:19:19,844 - Lo siento, ¿vale? - Devuélvemelo. 296 00:19:19,883 --> 00:19:21,743 Es que he pensado que podía tocarlo un poquito... 297 00:19:21,769 --> 00:19:23,792 - ¡Devuélvemelo! - ¡Vale! Está bien. 298 00:19:23,818 --> 00:19:25,625 Cálmate, hombre. Toma. 299 00:19:27,916 --> 00:19:30,227 Es mi habitación. 300 00:19:32,148 --> 00:19:33,766 ¡No entres en mi habitación! 301 00:19:33,824 --> 00:19:35,063 Vale. 302 00:19:36,405 --> 00:19:37,797 ¡Espera! Un momento. 303 00:19:39,198 --> 00:19:40,803 ¡Oye! ¡Para! 304 00:19:40,829 --> 00:19:43,508 Lo siento, ¿vale? No debería haber entrado en tu habitación. 305 00:19:43,534 --> 00:19:46,250 Creía que estabas muerto, joder. Te he buscado por todas partes. 306 00:19:47,823 --> 00:19:50,711 Hay un símbolo que no dejo de ver. 307 00:19:50,977 --> 00:19:53,000 Es decir, no dejo de ver cosas que no están ahí, 308 00:19:53,026 --> 00:19:55,560 pero todo el rato aparece ese símbolo. Y luego está ese libro 309 00:19:55,586 --> 00:19:56,766 que me dio la madre de Kenny. 310 00:19:56,792 --> 00:19:59,219 Alguien no paraba de dibujar ese símbolo y hay una foto. 311 00:19:59,245 --> 00:20:01,438 ¿Puedes parar de una puta vez? 312 00:20:05,619 --> 00:20:06,976 Mira esto. 313 00:20:07,183 --> 00:20:08,415 Míralo. 314 00:20:09,541 --> 00:20:11,821 Hay un motivo por el que veo esto en todas partes. 315 00:20:11,971 --> 00:20:13,360 Este tipo. 316 00:20:15,204 --> 00:20:18,188 Seguro que también lo veía. ¿Verdad? 317 00:20:18,214 --> 00:20:20,430 Y mira, ahí. 318 00:20:20,456 --> 00:20:21,891 Ahí detrás. 319 00:20:22,822 --> 00:20:24,547 Ese eres tú, ¿no? 320 00:20:26,180 --> 00:20:28,547 Quizá, de alguna forma retorcida, 321 00:20:28,573 --> 00:20:31,704 esta podría ser la clave para largarnos de aquí. 322 00:20:33,694 --> 00:20:35,711 Dios, después de todo este tiempo... 323 00:20:37,265 --> 00:20:38,727 ¿no quieres volver a casa? 324 00:20:43,090 --> 00:20:45,050 No tendrías que haber tocado eso. 325 00:20:45,291 --> 00:20:46,525 No es tuyo. 326 00:20:46,769 --> 00:20:48,496 ¡No te acerques a mí! 327 00:20:50,713 --> 00:20:52,386 ¡Que te jodan a ti también! 328 00:20:53,692 --> 00:20:54,730 Espera... 329 00:20:55,888 --> 00:20:56,957 Joder. 330 00:21:09,668 --> 00:21:11,500 Sí, la pintura se ha desgastado. 331 00:21:13,819 --> 00:21:16,623 Las primeras semanas lo llevaba a todas partes. 332 00:21:17,812 --> 00:21:19,901 Incluso durmiendo. 333 00:21:20,841 --> 00:21:22,891 Supongo que me sudan las manos. 334 00:21:28,750 --> 00:21:31,243 Me... gusta el pelo rubio. 335 00:21:32,438 --> 00:21:33,696 Te queda bien. 336 00:21:43,668 --> 00:21:45,638 Sé que esto es abrumador. 337 00:21:47,335 --> 00:21:49,341 Pero podemos superarlo juntas. 338 00:21:50,508 --> 00:21:54,990 - Oye... Perdona. - No, tranquila. No pasa nada. Es que... 339 00:21:55,521 --> 00:21:56,889 A lo mejor... 340 00:21:59,585 --> 00:22:02,404 A lo mejor debería quedarme con los demás del autocar. 341 00:22:04,296 --> 00:22:06,342 Anoche murió gente, 342 00:22:06,368 --> 00:22:10,092 y esa es la piedra que pinté para ti y la tienes ahí 343 00:22:10,118 --> 00:22:13,459 como si fuera tu mesita de noche y... 344 00:22:14,732 --> 00:22:17,670 te comportas como si todo fuera... 345 00:22:18,779 --> 00:22:20,170 Solo necesito... 346 00:22:22,350 --> 00:22:23,980 Necesito más tiempo. 347 00:22:24,006 --> 00:22:25,260 ¡Kristi! 348 00:22:25,285 --> 00:22:27,725 ¿Estás aquí? ¡Es una emergencia! 349 00:22:27,969 --> 00:22:29,170 Ya voy. 350 00:22:29,196 --> 00:22:31,391 ¡Kristi! Sí, estupendo. 351 00:22:31,417 --> 00:22:32,496 ¿Qué...? 352 00:22:32,522 --> 00:22:34,098 - Te necesitamos. Ahora. - Vale. 353 00:22:34,123 --> 00:22:35,608 - ¿Qué está pasando? - Tengo que irme. 354 00:22:35,634 --> 00:22:37,467 Te prometo que hablaremos en cuanto vuelva, ¿vale? 355 00:22:37,493 --> 00:22:39,061 - No. - Te quiero. 356 00:22:39,087 --> 00:22:40,734 - No hagas nada hasta que vuelva. - Kristi... 357 00:22:40,760 --> 00:22:41,881 Me tengo que ir. 358 00:22:42,247 --> 00:22:43,405 Lo siento. 359 00:22:48,290 --> 00:22:49,631 No me duele. 360 00:22:51,353 --> 00:22:52,803 Es extraño, ¿no? 361 00:22:53,379 --> 00:22:54,858 ¿Por qué no me duele? 362 00:22:58,357 --> 00:22:59,639 ¿Sigues ahí? 363 00:23:00,915 --> 00:23:01,999 Sí. 364 00:23:03,046 --> 00:23:04,397 Sí. Sigo aquí. 365 00:23:06,193 --> 00:23:07,325 ¿Cómo te llamas? 366 00:23:09,347 --> 00:23:10,479 Soy Ellis. 367 00:23:12,475 --> 00:23:13,546 Bonito nombre. 368 00:23:14,904 --> 00:23:16,185 Yo soy Kelly. 369 00:23:16,280 --> 00:23:17,663 Hola. Hola, Kelly. 370 00:23:22,465 --> 00:23:23,857 ¿Dónde estamos? 371 00:23:25,326 --> 00:23:26,663 Pues... 372 00:23:26,933 --> 00:23:28,272 estamos en el bosque. 373 00:23:29,241 --> 00:23:30,608 A las afueras del pueblo. 374 00:23:31,662 --> 00:23:32,835 En el bosque. 375 00:23:34,165 --> 00:23:35,233 ¿Cómo...? 376 00:23:39,652 --> 00:23:40,897 Dios. 377 00:23:42,860 --> 00:23:44,366 Estábamos en el bar. 378 00:23:51,645 --> 00:23:53,866 Llegaron unas personas. 379 00:23:59,036 --> 00:24:00,710 Brian estaba gritando. 380 00:24:01,425 --> 00:24:03,452 - Tranquila, no pasa nada. - No. 381 00:24:03,478 --> 00:24:04,499 No. 382 00:24:05,139 --> 00:24:06,928 No, tú no lo entiendes. 383 00:24:07,557 --> 00:24:09,287 Nos sacaron a rastras. Me... 384 00:24:11,203 --> 00:24:13,499 obligaron a mirar. 385 00:24:16,432 --> 00:24:20,350 Dijeron que querían jugar conmigo. 386 00:24:20,541 --> 00:24:21,577 ¿Qué...? 387 00:24:22,147 --> 00:24:23,568 ¿Qué coño...? 388 00:24:24,660 --> 00:24:27,530 Mira, ha llegado la doctora. 389 00:24:27,936 --> 00:24:30,796 Ella se ocupará de ti, ¿vale? 390 00:24:31,096 --> 00:24:32,228 Hola. 391 00:24:33,791 --> 00:24:35,194 Soy Kristi. 392 00:24:35,584 --> 00:24:37,944 - Voy a echarte un vistazo, ¿vale? - Vale. 393 00:24:40,286 --> 00:24:41,499 ¿Lo ves muy mal? 394 00:24:42,708 --> 00:24:43,727 Lo ves mal. 395 00:24:44,073 --> 00:24:45,116 Dios. 396 00:24:45,377 --> 00:24:46,546 Lo ves mal. 397 00:24:46,741 --> 00:24:48,396 Cógeme la mano. 398 00:24:48,613 --> 00:24:50,577 Aprieta tan fuerte como quieras 399 00:24:50,637 --> 00:24:52,179 y yo echaré un vistazo, ¿vale? 400 00:24:52,306 --> 00:24:53,541 Aprieta. 401 00:24:53,644 --> 00:24:54,780 Aprieta. 402 00:24:55,022 --> 00:24:56,116 Bien. 403 00:26:05,723 --> 00:26:08,239 ¿Interrumpo algo? 404 00:26:08,265 --> 00:26:10,372 Buscaba a la doctora. 405 00:26:10,398 --> 00:26:12,724 Creo que se llama Kristi. 406 00:26:14,835 --> 00:26:16,466 Ha tenido que salir. 407 00:26:17,302 --> 00:26:20,776 ¿Puedo...? ¿Puedo ayudarte yo con algo? 408 00:26:21,818 --> 00:26:25,631 Tú eres el que se quedó atrapado bajo la casa. 409 00:26:25,726 --> 00:26:26,794 Sí. 410 00:26:27,028 --> 00:26:30,677 El chico del autocar que se quedó atrapado contigo... 411 00:26:31,584 --> 00:26:34,380 compartía pasillo conmigo. 412 00:26:38,325 --> 00:26:40,153 Dejaré que sigas con... 413 00:26:42,541 --> 00:26:44,215 ¿Adónde te dirigías? 414 00:26:46,647 --> 00:26:47,822 Estabas en un autocar. 415 00:26:49,354 --> 00:26:50,607 ¿Adónde ibas? 416 00:26:54,169 --> 00:26:55,513 Al hipódromo. 417 00:26:56,496 --> 00:26:58,521 Iba a apostar en las carreras. 418 00:26:58,649 --> 00:27:02,144 He visitado los hipódromos de todo el país. 419 00:27:02,170 --> 00:27:03,950 ¿Era un autocar alquilado? 420 00:27:04,521 --> 00:27:06,505 No lo sé. Era un autocar. 421 00:27:06,531 --> 00:27:09,622 Tenía ruedas, una puerta y te pedían billete para subir. 422 00:27:09,648 --> 00:27:10,972 ¿Qué llevas en el bolso? 423 00:27:12,749 --> 00:27:14,857 Haces muchas preguntas. 424 00:27:17,123 --> 00:27:18,606 Solo tengo una más... 425 00:27:21,469 --> 00:27:23,927 ¡Necesitamos un poco de ayuda! 426 00:27:27,870 --> 00:27:29,552 Tendrías que estar en la cama. 427 00:27:30,570 --> 00:27:31,943 ¿Quién narices eres tú? 428 00:27:31,969 --> 00:27:34,419 Me llamo Marielle. Soy enfermera. 429 00:27:34,819 --> 00:27:36,257 Vamos a levantarte del suelo, ¿vale? 430 00:27:36,283 --> 00:27:37,786 - Sí. - Vamos. 431 00:27:38,374 --> 00:27:40,161 Venga, eso es. 432 00:27:40,996 --> 00:27:42,505 Aún te duele. 433 00:27:44,138 --> 00:27:46,747 Voy a ver si encuentro una aspirina o algo. 434 00:27:46,935 --> 00:27:48,099 - Disculpa. - Yo me quedo con él. 435 00:27:48,125 --> 00:27:49,161 Gracias. 436 00:27:51,018 --> 00:27:52,138 ¿Estás bien? 437 00:27:56,905 --> 00:27:58,130 ¿Te imaginas? 438 00:27:58,435 --> 00:28:00,412 ¿Aparecer en un lugar como este 439 00:28:00,438 --> 00:28:02,911 para descubrir que tu prometida está aquí? 440 00:28:04,070 --> 00:28:05,481 ¿Qué acabas de decir? 441 00:28:06,464 --> 00:28:08,607 Kristi y Marielle. 442 00:28:08,868 --> 00:28:10,255 Están prometidas. 443 00:28:14,590 --> 00:28:16,724 - ¿Eres mi qué? - Tu apoderada. 444 00:28:16,750 --> 00:28:19,739 Es algo que solemos hacer la primera noche, 445 00:28:19,765 --> 00:28:22,669 pero esta vez las cosas son un poco distintas. 446 00:28:23,318 --> 00:28:26,360 Si tienes alguna pregunta o si hay algo que pueda hacer 447 00:28:26,385 --> 00:28:27,685 para facilitarte un poco... 448 00:28:27,711 --> 00:28:29,521 ¿Cuánto llevas aquí? 449 00:28:30,650 --> 00:28:33,482 Acabo de celebrar el primer aniversario. 450 00:28:33,803 --> 00:28:35,271 Fue... 451 00:28:38,658 --> 00:28:39,789 ¿Estás bien? 452 00:28:40,914 --> 00:28:43,805 ¿Hay agua por aquí cerca? 453 00:28:44,009 --> 00:28:47,052 Quizá un lago o un estanque. 454 00:28:49,552 --> 00:28:53,966 Sí, hay un sitio llamado Los Brundle no muy lejos de aquí. 455 00:28:53,992 --> 00:28:55,286 ¿Puedo verlo? 456 00:28:56,249 --> 00:28:57,676 Aquí lo tienes. 457 00:28:58,439 --> 00:29:00,989 Es lo más parecido a la diversión normal que tenemos por aquí. 458 00:29:02,927 --> 00:29:04,591 ¿Por qué lo llaman Los Brundle? 459 00:29:07,148 --> 00:29:09,541 Ya lo llamaban así cuando llegué aquí. 460 00:29:10,861 --> 00:29:13,167 - ¿Cómo sabías que...? - Lo vi. 461 00:29:15,889 --> 00:29:18,068 ¿Eres tú el del autocar que tuvo el sueño? 462 00:29:22,305 --> 00:29:24,107 Sí, a veces pasan esas cosas. 463 00:29:24,615 --> 00:29:27,748 La gente tiene todo tipo de reacciones a este lugar. 464 00:29:28,588 --> 00:29:29,841 Sueños... 465 00:29:30,630 --> 00:29:33,536 pesadillas, premoniciones raras. 466 00:29:33,562 --> 00:29:36,409 Pero no sabemos por qué ni qué significan. 467 00:29:36,435 --> 00:29:39,349 Por qué les pasa a unas personas sí y a otras no. 468 00:29:39,864 --> 00:29:43,224 Una chica, Nadia, solía decir 469 00:29:43,353 --> 00:29:46,396 que era como si este lugar nos llamara, 470 00:29:46,638 --> 00:29:49,642 pero solo algunos estuviéramos lo bastante cerca para oírlo. 471 00:29:50,637 --> 00:29:52,583 - ¿Pero alguien...? - Sí. 472 00:29:53,460 --> 00:29:56,896 La gente se obsesionaba con estas cosas. 473 00:29:57,110 --> 00:29:59,724 Las comparaban y las diseccionaban. 474 00:29:59,850 --> 00:30:02,286 Pero no sacamos en claro nada que no supiéramos ya. 475 00:30:02,920 --> 00:30:04,138 ¿Y qué es? 476 00:30:06,994 --> 00:30:08,333 Que estamos atrapados. 477 00:30:09,183 --> 00:30:11,380 Y nadie sabe decirnos por qué. 478 00:30:17,948 --> 00:30:19,052 ¿Y bien? 479 00:30:19,559 --> 00:30:21,122 Aunque estuviéramos en un hospital, 480 00:30:21,148 --> 00:30:24,349 necesitaría una operación de al menos 15 horas. 481 00:30:26,309 --> 00:30:27,981 Pero está hablando. 482 00:30:28,007 --> 00:30:30,497 Está ahí sentada hablando. 483 00:30:30,523 --> 00:30:31,794 Sí, ya lo sé. 484 00:30:31,820 --> 00:30:35,622 ¿Pero cuánto puede aguantar así? 485 00:30:37,747 --> 00:30:40,724 Podrían ser horas, podrían ser días. 486 00:30:41,216 --> 00:30:43,903 Ahora no tiene dolor, pero no sé cuánto tiempo seguirá igual. 487 00:30:43,929 --> 00:30:45,177 Esas cosas volverán de noche. 488 00:30:45,203 --> 00:30:48,075 - Hay que sacarla de ahí. - Creo que no lo entiendes. 489 00:30:48,434 --> 00:30:50,841 Es un milagro que siga viva. 490 00:30:52,933 --> 00:30:54,513 ¿Y qué hacemos? 491 00:31:02,506 --> 00:31:03,969 ¿Cómo...? 492 00:31:05,788 --> 00:31:07,117 ¿Cómo lo hacemos? 493 00:31:07,165 --> 00:31:09,142 ¿Llevas algo en la mochila con lo que...? 494 00:31:09,207 --> 00:31:11,219 No, nada lo bastante fuerte. 495 00:31:15,914 --> 00:31:17,406 Tenemos que sacar la varilla. 496 00:31:18,770 --> 00:31:20,508 Vale. ¿Y...? 497 00:31:22,232 --> 00:31:23,773 ¿Y sufrirá? 498 00:31:24,797 --> 00:31:26,031 No lo sé. 499 00:31:28,148 --> 00:31:29,578 Mirad, hay... 500 00:31:30,382 --> 00:31:32,039 hay otra opción. 501 00:31:32,872 --> 00:31:33,923 No. 502 00:31:34,487 --> 00:31:35,561 No. 503 00:31:36,488 --> 00:31:40,094 Lo último que vea no será una pistola apuntándole a la cabeza, ¿vale? 504 00:31:40,289 --> 00:31:41,312 ¿Kristi? 505 00:31:46,109 --> 00:31:47,453 Estoy aquí. 506 00:31:50,016 --> 00:31:51,789 No estoy bien, ¿verdad? 507 00:31:54,251 --> 00:31:55,339 No. 508 00:31:57,947 --> 00:31:59,340 No, no estás bien. 509 00:32:03,725 --> 00:32:05,375 ¿Voy a morir? 510 00:32:12,979 --> 00:32:14,000 Sí. 511 00:32:25,348 --> 00:32:26,960 Esto para papá. 512 00:32:27,769 --> 00:32:30,351 Mamá, tiene un agujero gigante. 513 00:32:30,377 --> 00:32:33,180 ¿Y qué? Si es de su talla, nos sirve. 514 00:32:34,144 --> 00:32:37,008 Esto también. Perfecto. 515 00:32:41,172 --> 00:32:44,430 ¿Cómo es que Ethan pasa la tarde buscando juguetes con la Sra. Liu 516 00:32:44,456 --> 00:32:45,883 y yo tengo que hacer esto? 517 00:32:45,909 --> 00:32:48,516 Cariño, lo siento, ¿quieres jugar con juguetes? 518 00:32:49,187 --> 00:32:52,633 Vamos, Julie. Ser adulto es así. 519 00:32:59,697 --> 00:33:00,883 Fíjate. 520 00:33:01,253 --> 00:33:02,414 Pruébatela. 521 00:33:04,778 --> 00:33:06,383 Esto da mucho yuyu. 522 00:33:06,970 --> 00:33:09,516 Todas estas cosas eran de gente que... 523 00:33:09,960 --> 00:33:11,062 ¿Qué? 524 00:33:11,281 --> 00:33:13,391 No es tan distinto de una tienda de segunda mano. 525 00:33:14,301 --> 00:33:15,561 Es un poco distinto. 526 00:33:15,587 --> 00:33:17,375 Es de tu talla. Perfecto. 527 00:33:17,499 --> 00:33:19,650 ¿Ahora viviremos con Kenny y su madre? 528 00:33:19,706 --> 00:33:21,133 ¿Y con Jade? 529 00:33:21,937 --> 00:33:23,476 Por ahora sí. 530 00:33:23,502 --> 00:33:26,903 En cuanto tu padre se recupere, empezaremos a buscar... 531 00:33:30,719 --> 00:33:31,820 ¿Mamá? 532 00:33:32,226 --> 00:33:33,773 Mamá, ¿qué pasa? 533 00:33:34,646 --> 00:33:35,796 ¿Qué pasa? 534 00:33:36,367 --> 00:33:37,474 Nada. 535 00:33:37,696 --> 00:33:39,437 Mamá, ¿qué acaba de pasar? 536 00:33:39,463 --> 00:33:41,141 - ¿Qué ocurre? - Espera. 537 00:33:41,734 --> 00:33:43,726 No lo sé. Nada. Vamos a casa. 538 00:33:43,752 --> 00:33:45,336 - ¿Qué? - Vámonos a casa. 539 00:33:45,362 --> 00:33:46,773 - Venga. - Vale, ya voy. 540 00:33:53,252 --> 00:33:54,445 Hola, cielo. 541 00:33:57,896 --> 00:34:01,987 He vuelto... un poco antes de lo que esperaba. 542 00:34:03,850 --> 00:34:06,031 ¿Aquello que hablamos de batear fuerte? 543 00:34:08,744 --> 00:34:10,711 No ha ido como había planeado. 544 00:34:13,338 --> 00:34:15,133 Pero tengo noticias. 545 00:34:16,284 --> 00:34:17,860 Alguien se va a casar. 546 00:34:19,753 --> 00:34:23,060 A lo mejor ya lo sabes. 547 00:34:25,340 --> 00:34:26,820 O a lo mejor... 548 00:34:35,856 --> 00:34:37,597 A lo mejor nada de esto es real. 549 00:34:40,932 --> 00:34:44,104 A lo mejor Ellis y tú estáis junto a la cama de un hospital 550 00:34:44,284 --> 00:34:48,112 esperando a que abra los ojos. 551 00:34:48,138 --> 00:34:50,299 ¡Abre los ojos ya! 552 00:34:50,781 --> 00:34:52,299 ¿Cómo...? 553 00:34:52,993 --> 00:34:55,988 ¿Cómo puede ser que un hombre encadenado a un muro en un sitio 554 00:34:56,014 --> 00:34:58,042 que no existe conozca tu nombre? 555 00:34:58,199 --> 00:35:00,073 ¿Cómo va a ser real? 556 00:35:00,463 --> 00:35:02,073 Es que... ¿Cómo...? 557 00:35:10,520 --> 00:35:12,259 Mamá, ¿qué pasó antes? 558 00:35:13,042 --> 00:35:14,729 Nada. Estoy bien. 559 00:35:15,034 --> 00:35:16,737 - Mamá. - ¿Qué? 560 00:35:17,019 --> 00:35:18,128 Estoy bien. 561 00:35:18,690 --> 00:35:22,213 - Lleva esto arriba, por favor. - ¡Mamá, habla conmigo! 562 00:35:25,393 --> 00:35:28,260 ¿Sabes qué me pasé la noche pensando en el restaurante? 563 00:35:29,219 --> 00:35:31,936 Que iba a tener que ocuparme de Ethan yo sola 564 00:35:32,172 --> 00:35:33,901 porque creía que estabais muertos. 565 00:35:34,266 --> 00:35:37,456 Y me quedé ahí sentada esperando a que esas cosas hicieran pedazos a papá. 566 00:35:37,729 --> 00:35:40,933 Así que no me digas que estás bien y que no es nada. 567 00:35:44,851 --> 00:35:46,392 Sí, vi algo. 568 00:35:48,501 --> 00:35:50,456 Algo que no estaba ahí. 569 00:35:52,623 --> 00:35:54,846 No es la primera vez que me pasa. 570 00:35:56,823 --> 00:35:58,120 ¿A qué te refieres? 571 00:36:04,283 --> 00:36:06,073 Después de morir Thomas, 572 00:36:06,944 --> 00:36:10,565 seguí oyéndolo llorar durante meses. 573 00:36:12,897 --> 00:36:15,143 A veces incluso entraba en alguna habitación 574 00:36:17,069 --> 00:36:18,542 y lo veía allí. 575 00:36:20,046 --> 00:36:21,393 Solo durante un segundo. 576 00:36:22,008 --> 00:36:23,736 Siempre me transmitía mucha paz. 577 00:36:26,944 --> 00:36:29,120 Como si me hiciera saber que estaba bien. 578 00:36:31,357 --> 00:36:33,182 ¿Y es lo que ha pasado ahora? 579 00:36:34,144 --> 00:36:35,432 ¿Has visto a Thomas? 580 00:36:35,687 --> 00:36:36,690 No. 581 00:36:37,043 --> 00:36:38,236 No, no. 582 00:36:38,779 --> 00:36:40,027 No, esto... 583 00:36:41,020 --> 00:36:42,783 Esto ha sido distinto. 584 00:36:44,539 --> 00:36:46,385 He visto a dos niños 585 00:36:46,988 --> 00:36:49,599 de pie, en mitad de la carretera, mirándome fijamente. 586 00:36:51,442 --> 00:36:52,658 Pero esta vez... 587 00:36:53,010 --> 00:36:54,034 ¿Qué? 588 00:36:58,617 --> 00:37:00,120 No era paz lo que me transmitían. 589 00:37:02,993 --> 00:37:04,471 ¿Ellis sigue ahí? 590 00:37:09,916 --> 00:37:10,956 Hola. 591 00:37:12,691 --> 00:37:14,370 Sí, sigo aquí. 592 00:37:16,020 --> 00:37:19,049 ¿Y quién es el otro chico? 593 00:37:19,729 --> 00:37:23,534 Es... es Kenny, el ayudante del sheriff. 594 00:37:23,946 --> 00:37:24,979 Hola, Kenny. 595 00:37:26,420 --> 00:37:27,542 Hola. 596 00:37:29,640 --> 00:37:31,468 Sois todos muy amables. 597 00:37:33,311 --> 00:37:35,487 ¿Me pasáis el móvil, por favor? 598 00:37:36,331 --> 00:37:38,260 Tengo que llamar a mi madre y decirle... 599 00:37:38,503 --> 00:37:39,526 Ya... 600 00:37:39,991 --> 00:37:43,104 es que los móviles no funcionan. 601 00:37:44,260 --> 00:37:46,714 Pero podemos escribir una nota. 602 00:37:46,740 --> 00:37:49,792 Llevo papel en la mochila. 603 00:37:50,315 --> 00:37:52,362 Dinos lo que quieres decir 604 00:37:52,388 --> 00:37:54,081 y nosotros lo anotamos, ¿vale? 605 00:37:54,919 --> 00:37:56,471 ¿Os aseguraréis de que lo recibe? 606 00:37:57,554 --> 00:37:58,603 Sí. 607 00:38:00,280 --> 00:38:01,643 Eso estaría bien. 608 00:38:03,574 --> 00:38:04,792 Cuando quieras. 609 00:38:09,854 --> 00:38:11,174 Decidle... 610 00:38:12,633 --> 00:38:14,370 Decidle que la quiero. 611 00:38:17,928 --> 00:38:20,448 Y que siento no haberle dado un abrazo. 612 00:38:22,769 --> 00:38:25,721 Quería que se lo diera, pero estaba cabreada cuando me fui. 613 00:38:27,256 --> 00:38:29,159 Fue por una estupidez. 614 00:38:30,559 --> 00:38:32,659 Habíamos discutido sobre Brian... 615 00:38:33,947 --> 00:38:35,049 Y yo... 616 00:38:36,521 --> 00:38:39,385 no le di un abrazo, así que decidle que lo siento. 617 00:38:39,842 --> 00:38:40,964 Y... 618 00:38:45,070 --> 00:38:46,385 ¿Qué es eso? 619 00:38:48,547 --> 00:38:49,690 Kelly, ¿qué pasa? 620 00:38:49,716 --> 00:38:51,284 ¿Oís eso? Es... 621 00:38:51,322 --> 00:38:52,659 ¡Kelly! ¡Oye! 622 00:38:56,815 --> 00:38:59,510 - ¿Qué está pasando, Kristi? - No lo sé. No lo sé. No lo sé. 623 00:38:59,876 --> 00:39:02,354 Cuanto más esperemos, más sufrirá, ¿vale? 624 00:39:02,380 --> 00:39:04,174 - Está bien. Yo lo haré. - Es mi trabajo. 625 00:39:04,255 --> 00:39:06,268 ¡Hola! ¿Hola? 626 00:39:07,026 --> 00:39:09,182 - Esperad, esperad. - He oído gritos. 627 00:39:09,208 --> 00:39:10,323 Es... 628 00:39:11,888 --> 00:39:13,557 Es del autocar. 629 00:39:14,455 --> 00:39:16,042 La han dejado así. 630 00:39:18,179 --> 00:39:20,852 Kristi. Kenny. Venid. 631 00:39:21,017 --> 00:39:22,072 Venid. 632 00:39:23,056 --> 00:39:25,526 - Vosotros volved al pueblo, ¿vale? - ¿Qué? 633 00:39:25,552 --> 00:39:27,096 No es necesario que estéis aquí. 634 00:39:27,122 --> 00:39:30,135 - Con todos mis respetos, sheriff... - Kristi, no es una sugerencia. 635 00:39:30,309 --> 00:39:31,832 No me voy a marchar, ¿vale? 636 00:39:38,816 --> 00:39:41,558 - Muy bien, veamos. ¿Cómo se llama? - Kelly. 637 00:39:41,584 --> 00:39:42,941 ¿Kelly? 638 00:39:43,044 --> 00:39:45,004 ¡No puedo! Estoy... 639 00:39:46,169 --> 00:39:47,637 - ¡No! - Vale. 640 00:39:47,663 --> 00:39:49,147 Apriétame la mano, ¿vale? 641 00:39:49,602 --> 00:39:50,740 Vamos allá. 642 00:39:54,420 --> 00:39:56,199 Vamos, Kelly, apriétamela. 643 00:39:56,271 --> 00:39:57,583 Aprieta. 644 00:39:58,237 --> 00:39:59,850 Sigue apretando. 645 00:40:15,366 --> 00:40:16,615 ¿Marielle? 646 00:40:23,310 --> 00:40:24,785 ¿Va todo bien? 647 00:40:25,419 --> 00:40:26,951 Por favor, quédate. 648 00:40:28,325 --> 00:40:29,483 Kristi. 649 00:40:31,170 --> 00:40:32,277 Cielo... 650 00:40:32,303 --> 00:40:34,236 Necesito que te quedes. 651 00:40:34,345 --> 00:40:37,772 - Cielo, ¿qué...? - Necesito que te quedes. 652 00:40:39,980 --> 00:40:41,115 Ven aquí. 653 00:40:42,802 --> 00:40:43,998 Ven aquí. 654 00:40:48,396 --> 00:40:49,717 Tranquila. 655 00:41:05,574 --> 00:41:07,044 Voy a... 656 00:41:07,545 --> 00:41:10,962 Voy a pasarme por la iglesia. Le he dicho a Donna que revisaría 657 00:41:11,470 --> 00:41:14,892 las cosas del padre Khatri, a ver si hay algo que podamos leer en el funeral. 658 00:41:15,402 --> 00:41:16,783 - Vale. - Pues eso. 659 00:41:18,279 --> 00:41:19,236 Kenny. 660 00:41:21,114 --> 00:41:22,202 ¿Sí? 661 00:41:24,572 --> 00:41:25,892 Son esas cosas. 662 00:41:27,771 --> 00:41:28,970 Ellos lo han hecho. 663 00:41:54,789 --> 00:41:55,790 Hola. 664 00:41:56,451 --> 00:41:57,589 Hola. 665 00:41:58,292 --> 00:42:00,612 Te he estado buscando. 666 00:42:01,183 --> 00:42:03,010 Perdona, es que estaba... 667 00:42:12,871 --> 00:42:15,373 Prométeme que esto no siempre será así. 668 00:42:17,798 --> 00:42:21,193 Puedes mentirme si quieres. Pero, por favor, 669 00:42:23,856 --> 00:42:25,092 prométemelo. 670 00:42:30,019 --> 00:42:31,514 Vamos a casarnos. 671 00:42:32,624 --> 00:42:33,631 ¿Qué? 672 00:42:33,657 --> 00:42:36,240 Mira, sé que dijimos que esperaríamos 673 00:42:37,201 --> 00:42:41,060 y que lo haríamos cuando volviéramos a casa, pero... 674 00:42:41,818 --> 00:42:43,396 ¿Sabes qué? No quiero esperar. 675 00:42:43,676 --> 00:42:46,131 No quiero que este lugar sea quien decida 676 00:42:46,157 --> 00:42:47,896 cuándo podemos ser felices. 677 00:42:49,860 --> 00:42:51,209 Así que hagámoslo. 678 00:42:53,226 --> 00:42:54,506 Casémonos. 679 00:42:59,205 --> 00:43:00,217 Vale. 680 00:43:01,188 --> 00:43:02,320 ¿Vale? 681 00:43:06,785 --> 00:43:08,221 Vamos a casarnos. 682 00:43:09,710 --> 00:43:10,740 ¡Bien! 683 00:43:11,157 --> 00:43:12,169 Vale. 684 00:43:12,452 --> 00:43:15,771 Nos vamos... ¡Nos vamos a casar! 685 00:43:22,658 --> 00:43:25,245 Hola. ¿Eso es de la Sra. Liu? 686 00:43:25,442 --> 00:43:27,506 Estaba en el trastero. 687 00:43:27,783 --> 00:43:29,537 Me dijo que me lo podía quedar. 688 00:43:30,303 --> 00:43:31,434 Es un puzle. 689 00:43:33,219 --> 00:43:34,654 Es chulísimo. 690 00:43:38,036 --> 00:43:40,381 Quiero hablar contigo de una cosa. 691 00:43:43,682 --> 00:43:46,475 Sé cuánto te gustar verlo todo como 692 00:43:46,631 --> 00:43:49,174 si fuera un desafío o una misión. 693 00:43:49,699 --> 00:43:52,889 - Pero quiero que seas consciente... - Sé que esto es peligroso. 694 00:43:52,980 --> 00:43:55,374 Sé que no es como si todo esto fuera de mentirijillas 695 00:43:55,400 --> 00:43:57,271 y te prometo que tendré cuidado. 696 00:43:59,487 --> 00:44:00,488 Bien. 697 00:44:05,153 --> 00:44:06,185 Anda. 698 00:44:08,941 --> 00:44:10,295 Creo que lo he resuelto. 699 00:44:13,708 --> 00:44:14,873 Mola, ¿eh? 700 00:44:26,553 --> 00:44:28,424 - Dios mío. Levántate. - ¿Qué pasa? 701 00:44:28,450 --> 00:44:29,943 - Levántate de ahí. Ya. - ¿Qué pasa? 702 00:44:29,969 --> 00:44:31,959 Vamos a casa. Venga. 703 00:44:32,770 --> 00:44:34,435 Entra, entra, entra. 704 00:44:43,049 --> 00:44:44,170 ¡Joder! 705 00:44:45,158 --> 00:44:46,286 ¡Coño! 706 00:44:52,781 --> 00:44:55,115 - Hola. - Hola. 707 00:44:58,671 --> 00:45:01,045 Parece que tu día también es una mierda. 708 00:45:01,826 --> 00:45:02,881 Sí. 709 00:45:04,430 --> 00:45:08,818 Había una chica del autocar en el bosque. 710 00:45:09,019 --> 00:45:10,053 Kelly. 711 00:45:11,115 --> 00:45:13,318 Esas cosas la arrastraron hasta allí 712 00:45:14,060 --> 00:45:16,607 y cogieron una varilla de metal de una de las trampas. 713 00:45:17,759 --> 00:45:20,435 La usaron para clavarle la cabeza a un árbol. 714 00:45:21,182 --> 00:45:22,568 Seguía viva. 715 00:45:23,509 --> 00:45:25,248 - ¿Has tenido que...? - Sí. 716 00:45:26,731 --> 00:45:28,326 Lo siento, Boyd. 717 00:45:29,908 --> 00:45:32,889 Ellis dijo que viajaba con su novio, Brian. 718 00:45:34,087 --> 00:45:35,600 Esas cosas se lo cargaron. 719 00:45:36,842 --> 00:45:38,045 Dijo que... 720 00:45:39,146 --> 00:45:41,615 la obligaron a mirar lo que le hacían. 721 00:45:42,240 --> 00:45:44,100 Santo Dios. 722 00:45:44,590 --> 00:45:46,006 Pero hay algo curioso. 723 00:45:48,413 --> 00:45:50,685 En mi primer servicio en Irak, 724 00:45:53,490 --> 00:45:55,834 estaba llevando a unos chicos desde mi unidad 725 00:45:55,860 --> 00:45:57,896 hasta nuestro centro de mando. 726 00:45:58,293 --> 00:46:00,600 Pisamos un artefacto explosivo. 727 00:46:01,492 --> 00:46:02,990 El jeep no estaba blindado. 728 00:46:03,570 --> 00:46:05,506 Esa puta cosa lo atravesó como mantequilla. 729 00:46:06,018 --> 00:46:08,678 Los primeros dos murieron en el impacto, 730 00:46:09,310 --> 00:46:11,318 pero había un chico de Wisconsin. 731 00:46:11,344 --> 00:46:13,920 Lo llamábamos Smuckers porque... 732 00:46:14,668 --> 00:46:16,787 le encantaba la mermelada de esa marca. 733 00:46:18,343 --> 00:46:20,959 En fin, que la metralla del artefacto explosivo, bueno, 734 00:46:20,999 --> 00:46:24,178 lo atravesó de parte a parte. 735 00:46:29,020 --> 00:46:30,521 Murió en mis brazos. 736 00:46:32,997 --> 00:46:34,498 Estaba llorando. 737 00:46:35,672 --> 00:46:36,881 Suplicando. 738 00:46:40,173 --> 00:46:42,396 Fue la primera vez que vi morir a alguien. 739 00:46:45,858 --> 00:46:48,576 Cabo Brian Kelly. 740 00:46:51,865 --> 00:46:53,225 ¿Qué te parece? 741 00:46:54,224 --> 00:46:55,224 Es... 742 00:46:55,498 --> 00:46:58,967 Es una coincidencia de la hostia, ¿no crees? 743 00:46:59,625 --> 00:47:02,271 Brian Kelly. 744 00:47:02,297 --> 00:47:05,060 - Boyd, eso es... - No, no, no. He matado a una chica 745 00:47:05,381 --> 00:47:07,393 y, en vez de estar apenado, 746 00:47:07,481 --> 00:47:11,483 estoy aquí tratando de averiguar cómo puede ser que esta mierda 747 00:47:11,509 --> 00:47:13,256 esté pasando de verdad. 748 00:47:16,533 --> 00:47:17,686 Boyd. 749 00:47:19,172 --> 00:47:21,795 ¿Qué pasó en el bosque? 750 00:47:26,240 --> 00:47:27,326 Tengo que irme. 751 00:47:27,352 --> 00:47:30,279 ¡No! ¡No, no, no! ¡Ni de coña vas a venir aquí 752 00:47:30,305 --> 00:47:33,318 a soltarme semejantes historias para luego irte sin más! 753 00:47:33,565 --> 00:47:35,264 ¿No me lo quieres decir? Vale. 754 00:47:35,428 --> 00:47:37,912 - Ya hablarás cuando te veas con ánimos. - Vale. 755 00:47:38,101 --> 00:47:41,225 Solo necesito saber que tienes la cabeza en su sitio. 756 00:47:45,289 --> 00:47:46,949 Intenté hacer lo que tú, ¿vale? 757 00:47:46,975 --> 00:47:49,087 Y un puto montón de gente acabó muerta. 758 00:47:49,112 --> 00:47:51,537 - Donna... - ¡No necesito que me des la charla! 759 00:47:51,563 --> 00:47:53,943 ¡Solo necesito saber que has vuelto! 760 00:47:56,710 --> 00:48:00,133 Porque esa gente no puede soportar esto mucho más tiempo. 761 00:48:04,504 --> 00:48:05,602 Joder. 762 00:48:08,685 --> 00:48:11,008 Ni siquiera sé cuánto podré soportar yo. 763 00:48:12,657 --> 00:48:13,703 Vale. 764 00:48:15,059 --> 00:48:16,104 Está bien. 765 00:48:55,831 --> 00:48:56,919 ¿Hola? 766 00:49:00,049 --> 00:49:01,186 ¡Hola! 767 00:49:07,059 --> 00:49:08,456 ¿Hay alguien aquí abajo? 768 00:49:34,800 --> 00:49:36,225 Hola, Kenny.