1 00:00:02,487 --> 00:00:03,882 Sebelumnya di From... 2 00:00:03,887 --> 00:00:05,219 Masih tidak mampu membeli perahu. 3 00:00:05,223 --> 00:00:07,319 Kau tahu julukanku saat di tentara, 'kan? 4 00:00:07,323 --> 00:00:10,036 - Tn. Fish and Loaves. - Tepat sekali! 5 00:00:09,641 --> 00:00:11,951 Tak peduli apa sumber dayanya, aku akan kerjakan. 6 00:00:11,956 --> 00:00:13,990 Ayah! 7 00:00:14,586 --> 00:00:16,371 Selamat datang di mimpi terburukmu. 8 00:00:17,986 --> 00:00:20,686 Kurasa tempat ini mulai memengaruhinya. 9 00:00:20,691 --> 00:00:21,968 Kau sudah keluar selama berminggu-minggu... 10 00:00:21,972 --> 00:00:23,421 Kau tak tahu situasi disini. 11 00:00:23,425 --> 00:00:26,068 Bantu ibumu, pastikan semua orang aman. 12 00:00:26,073 --> 00:00:29,076 Saat aku pulang malam ini, kita akan berbicara. 13 00:00:29,081 --> 00:00:30,318 Ayah berjanji. 14 00:00:39,779 --> 00:00:41,476 Satu-satunya cara untuk pulang... 15 00:00:41,481 --> 00:00:42,834 Adalah membangunkan semua orang. 16 00:00:42,839 --> 00:00:44,092 Abby, hentikan! 17 00:00:44,097 --> 00:00:46,288 Aku menemukan sesuatu, yang akan membantu kita. 18 00:00:46,292 --> 00:00:47,772 Ibu! 19 00:00:48,239 --> 00:00:49,811 Tidak! 20 00:00:49,816 --> 00:00:51,687 Mereka ada di rumah! 21 00:00:54,885 --> 00:00:56,053 Kita harus pergi. 22 00:00:56,058 --> 00:00:58,561 Pergi ke mana? Kemana kita akan pergi? 23 00:00:58,566 --> 00:01:00,089 Kau duluan. 24 00:01:00,265 --> 00:01:01,787 Aku akan mengikutimu. 25 00:01:01,792 --> 00:01:03,514 Kita harus pergi ke kota. 26 00:01:04,453 --> 00:01:06,389 Tidak. Kita harus pergi ke pohon. 27 00:01:07,264 --> 00:01:08,652 Kau harus masuk ke dalam. 28 00:01:08,657 --> 00:01:09,865 Pohon? Tidak! 29 00:01:09,870 --> 00:01:10,871 Kau akan aman! 30 00:01:10,876 --> 00:01:12,022 - Apa? - Aku berjanji. 31 00:01:12,027 --> 00:01:13,240 - Cepat! - Tidak, tunggu! 32 00:01:13,245 --> 00:01:15,552 Cari adikmu. Aku akan di belakangmu... 33 00:01:17,163 --> 00:01:19,557 Kau melewati pohon Farway! 34 00:01:19,796 --> 00:01:21,615 - Sayang... - Apa yang terjadi? 35 00:01:21,620 --> 00:01:22,779 Apa yang terjadi? 36 00:01:22,784 --> 00:01:25,351 Kami sedang menggali lubang besar di rubanah. 37 00:01:25,356 --> 00:01:28,326 Kami mencari tahu di mana listrik berasal. 38 00:01:28,331 --> 00:01:29,767 Ada orang di luar sana? 39 00:01:30,120 --> 00:01:33,279 Yang kudapat statis, tetapi berhasil. 40 00:01:33,284 --> 00:01:35,193 Jika kita tempatkan di atas garis pohon... 41 00:01:35,198 --> 00:01:37,838 Peroleh daya yang cukup, kita bisa dapatkan sinyal. 42 00:01:37,843 --> 00:01:40,014 Bagaimana caranya? 43 00:01:40,019 --> 00:01:42,006 Kita mulai dengan pergi ke tempat yang tinggi. 44 00:01:42,011 --> 00:01:43,584 Jika suara ini nyata... 45 00:01:43,589 --> 00:01:45,309 Jika sesuatu di sini berkomunikasi denganmu... 46 00:01:45,314 --> 00:01:46,944 Maka itu artinya kau terhubung ke tempat ini... 47 00:01:46,948 --> 00:01:48,951 Dengan cara yang berbeda. 48 00:01:49,018 --> 00:01:50,476 Tapi kita butuh bukti. 49 00:01:50,481 --> 00:01:51,522 Apa ini? 50 00:01:51,527 --> 00:01:53,787 Mereka melihatmu mengubur tas... 51 00:01:53,792 --> 00:01:56,708 Dan ini bukti bahwa mereka nyata. 52 00:01:56,713 --> 00:01:58,973 Aku mengikat Sara di rubanah gereja. 53 00:01:58,977 --> 00:02:00,178 Katakan padaku kau bercanda. 54 00:02:00,183 --> 00:02:02,631 Gadis itu mungkin kunci untuk membuka semua ini. 55 00:02:02,717 --> 00:02:05,912 Gadis itu mungkin jalan kita pulang. 56 00:02:05,917 --> 00:02:07,093 Ayo jalan-jalan. 57 00:02:08,560 --> 00:02:10,431 Kemana kita akan pergi? 58 00:02:10,436 --> 00:02:12,178 Mencari jalan pulang. 59 00:02:17,897 --> 00:02:20,452 MGM MEMPERSEMBAHKAN 60 00:02:32,306 --> 00:02:34,477 Bagaimana kau tahu ini jalur yang benar? 61 00:02:34,810 --> 00:02:36,225 Aku tak tahu. 62 00:02:36,230 --> 00:02:37,797 Aku hanya mengikuti firasat terbaikku. 63 00:02:40,059 --> 00:02:41,693 Berdasarkan apa? 64 00:02:45,392 --> 00:02:47,240 Berdasarkan itu. 65 00:03:03,055 --> 00:03:04,329 Apa itu? 66 00:03:05,693 --> 00:03:07,303 Aku tak tahu. 67 00:03:08,076 --> 00:03:09,891 Entahlah. 68 00:03:10,353 --> 00:03:12,877 Itu tempat di mana aku menemukan ini. 69 00:03:13,344 --> 00:03:14,969 Baik. 70 00:03:15,147 --> 00:03:17,781 Kita akan berkemah di sini untuk malam ini. 71 00:03:17,938 --> 00:03:19,383 Tapi hari belum gelap. 72 00:03:19,388 --> 00:03:22,304 Hanya ada tempat ini. 73 00:03:22,764 --> 00:03:26,321 Setelah kita melampaui titik ini, kita akan berada di wilayah asing... 74 00:03:26,326 --> 00:03:28,676 Aku tak ingin kewalahan dua jam sebelum gelap. 75 00:03:28,906 --> 00:03:31,778 Kita berkemah di sini. Masuk ke dalam. 76 00:03:32,190 --> 00:03:34,101 Bisa lepaskan ini? 77 00:03:34,232 --> 00:03:35,696 Tidak. 78 00:03:36,094 --> 00:03:38,251 Aku harus buang air kecil. 79 00:03:38,256 --> 00:03:40,040 Itu sebabnya aku memborgolmu di depan. 80 00:03:40,182 --> 00:03:41,813 Jangan jauh-jauh. 81 00:03:50,318 --> 00:03:55,563 {\an8}Itu terbagi menjadi tiga projek. Satu, membangun menara... 82 00:03:55,829 --> 00:04:01,157 {\an8}Kedua, mencari asal sinyal radio dan sumber daya. 83 00:04:02,209 --> 00:04:04,602 {\an8}Yang terakhir, hanya Jade. 84 00:04:04,923 --> 00:04:06,539 {\an8}Dia sudah menemukan Victor? 85 00:04:06,721 --> 00:04:13,910 {\an8}Belum. Jika dia sebut simbol itu lagi, mungkin Jim akan membunuhnya. 86 00:04:15,651 --> 00:04:20,132 {\an8}Ibu senang Jade bekerja. Dia sangat egois dan malas. 87 00:04:20,142 --> 00:04:21,199 {\an8}Ibu tidak menyukainya. 88 00:04:21,301 --> 00:04:24,238 {\an8}Itulah yang Ibu katakan pada kebanyakan orang. 89 00:04:25,493 --> 00:04:30,508 {\an8}Lakukan tugasmu. Jadilah Sherif yang baik. 90 00:04:31,735 --> 00:04:33,758 {\an8}Sampai jumpa. 91 00:04:37,168 --> 00:04:40,072 - Hei. - Hai. 92 00:04:40,077 --> 00:04:42,594 Aku sudah menyelesaikan Bab 6. 93 00:04:43,212 --> 00:04:44,212 Giliranmu. 94 00:04:44,217 --> 00:04:45,697 Bagaimana sejauh ini? 95 00:04:45,702 --> 00:04:47,227 Itu bukan favoritku... 96 00:04:47,232 --> 00:04:49,477 Tapi aku tertarik untuk lihat bagaimana akhirnya. 97 00:04:49,525 --> 00:04:51,649 Menurutmu akan menjadi akhir yang bahagia? 98 00:04:51,821 --> 00:04:54,329 Aku tak tahu. Kurasa kita akan mencari tahu. 99 00:04:55,141 --> 00:04:58,252 - Pulanglah dengan selamat, Sheriff. - Kau juga. 100 00:05:05,255 --> 00:05:07,431 Kerja bagus hari ini, semuanya. 101 00:05:08,157 --> 00:05:09,813 Masuklah. 102 00:05:10,675 --> 00:05:12,677 Hei, kau baik-baik saja? 103 00:05:13,558 --> 00:05:18,351 - Terlihat pucat di wajah. - Itu genetik. 104 00:05:18,356 --> 00:05:21,011 Tidur yang nyenyak. Pekerjaan asli dimulai besok. 105 00:05:21,679 --> 00:05:23,071 Baik, Bu. 106 00:05:25,093 --> 00:05:29,571 Kini tinggal di penjara, itu aneh. 107 00:05:29,576 --> 00:05:31,524 Ini hanya sementara. 108 00:05:31,529 --> 00:05:35,054 Benar. Sampai menara ajaib didirikan... 109 00:05:35,059 --> 00:05:37,969 Dan kirim sinyal radio kita ke Neverland. 110 00:05:37,974 --> 00:05:40,774 Hentikan keluh kesahmu, oke? 111 00:05:40,779 --> 00:05:43,219 Beberapa orang di sana butuh hiburan. 112 00:05:43,224 --> 00:05:46,329 Baguslah. Mari berandai-andai. Aku siap. 113 00:05:58,125 --> 00:06:01,172 Tabby, apa kau lapar? Aku membuat makan malam. 114 00:06:01,271 --> 00:06:02,446 Sebentar. 115 00:06:40,904 --> 00:06:44,429 Ethan, Ibu menyuruhmu mengambil mainannya! 116 00:06:56,356 --> 00:06:58,844 Bisa tolong ambilkan itu? 117 00:07:03,964 --> 00:07:05,530 Jim? 118 00:07:10,288 --> 00:07:13,032 Bawa anak-anak. Ada yang janggal. 119 00:07:14,827 --> 00:07:16,860 Jim, jawab aku! 120 00:07:18,198 --> 00:07:20,508 Jim? 121 00:07:27,816 --> 00:07:29,079 Astaga. 122 00:07:51,687 --> 00:07:54,052 SERIAL EPIX ORIGINAL 123 00:07:59,262 --> 00:08:03,262 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 124 00:08:04,267 --> 00:08:13,582 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 125 00:10:19,960 --> 00:10:22,573 Dia terus mengatakan dia baik-baik saja. 126 00:10:23,547 --> 00:10:26,800 Dia membuat lelucon tentang menara. 127 00:10:26,805 --> 00:10:29,440 Dia... 128 00:10:49,726 --> 00:10:52,269 Itu terbalik. Balikkan. 129 00:10:52,274 --> 00:10:55,982 Ya. Pastikan itu rata. Bagus. 130 00:10:56,313 --> 00:10:57,776 Hei, Kenny. 131 00:10:58,058 --> 00:11:01,989 Jade sudah siap di dapur, dengan baterai dan... 132 00:11:01,994 --> 00:11:03,879 Kurasa kita punya cukup kawat untuk kabel. 133 00:11:03,883 --> 00:11:06,472 Baiklah, kita akan butuh lebih banyak material... 134 00:11:06,477 --> 00:11:08,472 Jika ingin menara ini cukup tinggi. 135 00:11:08,477 --> 00:11:11,433 Benar. Aku akan suruh orang menuju ke gudang. 136 00:11:11,438 --> 00:11:13,792 Seharusnya ada banyak kayu di sana untuk diambil. 137 00:11:13,797 --> 00:11:15,456 - Baiklah. - Bagus. 138 00:11:15,461 --> 00:11:17,651 Hei, bagaimana kabarmu? 139 00:11:18,423 --> 00:11:21,208 Memiliki pagi yang berat. 140 00:11:21,816 --> 00:11:23,894 Apa Eric bersamamu? 141 00:11:24,286 --> 00:11:26,070 Aku membutuhkannya untuk menjalankan suplai. 142 00:11:29,881 --> 00:11:31,579 Eric tidak datang. 143 00:11:37,024 --> 00:11:38,460 Hai. 144 00:11:42,050 --> 00:11:43,922 Keberatan jika aku bergabung denganmu? 145 00:11:44,349 --> 00:11:46,047 Tidak sama sekali. 146 00:11:51,468 --> 00:11:52,468 Hai. 147 00:11:57,820 --> 00:11:59,128 Kau mendengar tentang Eric? 148 00:11:59,133 --> 00:12:00,808 Ya. 149 00:12:01,981 --> 00:12:03,983 Ya. 150 00:12:04,456 --> 00:12:06,479 Aku tidak menyangka. 151 00:12:10,722 --> 00:12:15,074 Ini aneh, radio mungkin benar-benar berfungsi... 152 00:12:15,823 --> 00:12:18,558 Dan luar biasanya itu... 153 00:12:19,639 --> 00:12:21,423 Kurasa sebagian dari diriku... 154 00:12:26,271 --> 00:12:29,026 Kurasa gagasan itu mungkin berhasil... 155 00:12:29,031 --> 00:12:31,964 Lebih menakutkan daripada gagasan itu tidak akan terjadi. 156 00:12:32,494 --> 00:12:34,042 Apa maksudmu? 157 00:12:34,802 --> 00:12:37,195 Aku terus berpikir... 158 00:12:40,512 --> 00:12:42,253 "Bagaimana kita kembali?" 159 00:12:45,687 --> 00:12:48,486 Setelah semua yang kita lihat, beberapa hal yang kita lakukan... 160 00:12:48,491 --> 00:12:49,840 Bagaimana cara... 161 00:12:52,465 --> 00:12:54,815 Bahkan jika kita bisa kembali... 162 00:12:56,994 --> 00:12:59,628 Aku tak yakin kita bisa benar-benar pulang. 163 00:13:01,735 --> 00:13:03,519 Kita bukan orang yang sama lagi. 164 00:13:11,001 --> 00:13:15,722 Kau tahu, ketika ayahku pulang dari Afghanistan... 165 00:13:17,166 --> 00:13:21,562 Dia mengatakan, pulang dari perang rasanya... 166 00:13:21,749 --> 00:13:24,566 Seperti bepergian dari planet lain. 167 00:13:25,576 --> 00:13:26,761 Dan ketika kau kembali... 168 00:13:26,766 --> 00:13:30,300 Kau tak tahu apa semuanya berbeda... 169 00:13:30,402 --> 00:13:33,318 Daripada saat kau meninggalkannya atau... 170 00:13:34,612 --> 00:13:36,448 Atau jika itu kau... 171 00:13:38,292 --> 00:13:40,347 Dirimu yang berubah. 172 00:13:41,970 --> 00:13:44,472 Seperti apa jadinya bagi kita? 173 00:13:47,239 --> 00:13:49,964 Ini satu-satunya tempat kita pernah kenal bersama. 174 00:13:57,377 --> 00:13:59,597 Aku akan segera kembali. 175 00:13:59,866 --> 00:14:00,998 Kau mau kemana? 176 00:14:03,761 --> 00:14:07,335 Mencari pisau yang lebih tajam. Yang ini makan banyak waktu. 177 00:14:13,587 --> 00:14:15,402 Hai. Tunggu sebentar. 178 00:14:20,025 --> 00:14:21,612 Apa yang kau lakukan? 179 00:14:23,924 --> 00:14:26,081 Memastikan kita menemukan jalan kembali. 180 00:14:28,322 --> 00:14:29,845 Ayo. 181 00:14:43,091 --> 00:14:45,702 Bagaimana kau tahu ini tidak seperti di jalan raya? 182 00:14:46,324 --> 00:14:47,935 Apa? 183 00:14:48,276 --> 00:14:52,981 Berjalan dalam satu lingkaran besar, lalu membawamu kembali ke kota. 184 00:14:53,691 --> 00:14:56,261 Bagaimana kau tahu ini tak sama? 185 00:14:57,626 --> 00:14:59,976 Bagaimana kau tahu kita tidak akan hanya berjalan dan... 186 00:15:00,395 --> 00:15:01,889 Berjalan-jalan... 187 00:15:01,894 --> 00:15:05,686 Dan berakhir kembali di mana kita memulainya? 188 00:15:05,748 --> 00:15:07,327 Aku tak tahu. 189 00:15:08,177 --> 00:15:10,194 Kita akan lihat nanti. 190 00:15:12,687 --> 00:15:14,515 Aku ingin bertanya. 191 00:15:15,372 --> 00:15:16,835 Katamu suara-suara itu memberi tahumu... 192 00:15:16,847 --> 00:15:20,342 Membunuh orang-orang itu akan membuat semua orang pulang. 193 00:15:20,853 --> 00:15:22,812 Kau pernah berpikir mungkin mereka berbohong? 194 00:15:22,816 --> 00:15:26,014 - Aku tak ingin bahas itu. - Tunggu. 195 00:15:27,612 --> 00:15:29,571 Jika kita mau mulai menebak-nebak... 196 00:15:29,576 --> 00:15:32,405 Keputusan masing-masing, maka sepertinya... 197 00:15:32,410 --> 00:15:34,325 Itu pertanyaan yang wajar untuk ditanyakan. 198 00:15:34,776 --> 00:15:37,992 Jadi, apa? Apa yang tepatnya mereka katakan... 199 00:15:38,000 --> 00:15:40,460 Yang membuatmu bersedia membunuh anak kecil itu? 200 00:15:41,876 --> 00:15:43,269 Kau tidak akan mengerti. 201 00:15:43,437 --> 00:15:44,849 Coba saja. 202 00:15:46,094 --> 00:15:48,171 Mereka bilang... 203 00:15:48,912 --> 00:15:50,921 Bahwa orang-orang itu datang. 204 00:15:50,926 --> 00:15:53,389 Mereka bilang akan ada dua mobil! 205 00:15:53,394 --> 00:15:57,069 Dan jika aku tidak menuruti perintah mereka... 206 00:15:57,998 --> 00:15:59,565 Lalu apa? 207 00:15:59,829 --> 00:16:01,700 Jika kau tidak menuruti perintah mereka, lalu apa? 208 00:16:02,676 --> 00:16:06,092 Biar kujelaskan lagi bagaimana caranya. 209 00:16:06,097 --> 00:16:08,405 Aku katakan lompat, kau lompat. 210 00:16:08,410 --> 00:16:11,206 Aku bertanya, maka jawabanmu... 211 00:16:11,211 --> 00:16:14,344 Mereka bilang kakakku akan mati, oke? 212 00:16:16,663 --> 00:16:19,194 Mereka bilang, jika aku tidak melakukannya... 213 00:16:19,199 --> 00:16:22,483 Dia akan mati, semua orang akan mati! 214 00:16:31,981 --> 00:16:34,460 Kenapa kau tidak memasukkanku ke dalam kotak saja? 215 00:16:34,465 --> 00:16:37,452 Aku tak tahu! Aku pikir... 216 00:16:41,118 --> 00:16:42,424 Hai. 217 00:16:54,383 --> 00:16:58,772 Aku telah melihat kota ini membuat orang-orang baik... 218 00:17:02,779 --> 00:17:04,358 Melakukan hal-hal buruk. 219 00:17:09,679 --> 00:17:11,420 Mari terus bergerak. 220 00:17:27,068 --> 00:17:28,946 Ibu tidak paham. 221 00:17:28,951 --> 00:17:30,992 Ethan bilang itu teka-teki. 222 00:17:30,997 --> 00:17:32,758 Tidak, bukan teka-teki. 223 00:17:32,763 --> 00:17:34,266 Cerita. 224 00:17:34,271 --> 00:17:36,639 Mereka semua tersambung dan menceritakan sebuah kisah. 225 00:17:36,644 --> 00:17:40,750 Begitu kita mengetahui ceritanya, kita akan tahu langkah selanjutnya. 226 00:17:40,755 --> 00:17:42,852 Begitulah cara kerjanya. 227 00:17:43,317 --> 00:17:46,633 Ibu rasa kita harus berhenti melihat ini. 228 00:17:46,638 --> 00:17:48,172 Tapi kita harus. 229 00:17:48,177 --> 00:17:51,836 Kita tak bisa menyelesaikan quest kecuali kita mencari tahu ceritanya. 230 00:17:51,841 --> 00:17:55,887 - Aku tidak takut, aku janji. - Ibu tahu. 231 00:17:57,778 --> 00:17:59,432 Apa menara Ayah akan berhasil? 232 00:17:59,437 --> 00:18:02,797 Entahlah. Kita harus menunggu dan melihat. 233 00:18:04,244 --> 00:18:06,159 Menurutmu ke mana yang satu ini pergi? 234 00:18:06,164 --> 00:18:09,861 - Ya, ini sangat sehat. - Cukup. 235 00:18:09,865 --> 00:18:12,738 Kita harus berhenti. 236 00:18:13,326 --> 00:18:15,789 Mungkin kita harus memainkan permainan lain. 237 00:18:15,794 --> 00:18:17,672 Permainan macam apa? 238 00:18:20,482 --> 00:18:22,149 Baik. 239 00:18:22,781 --> 00:18:25,758 Sebuah permainan yang disebut "Saat aku pulang, aku..." 240 00:18:25,763 --> 00:18:29,341 Kita mengatakan apa pun yang paling dinantikan. 241 00:18:29,584 --> 00:18:31,117 Ibu akan mulai. 242 00:18:31,861 --> 00:18:34,414 Saat Ibu pulang, Ibu akan... 243 00:18:35,436 --> 00:18:38,696 Ibu akan pergi ke Giovelli's... 244 00:18:38,701 --> 00:18:41,094 Dan Ibu akan memesan... 245 00:18:41,816 --> 00:18:43,687 Semua yang ada di menu itu. 246 00:18:43,692 --> 00:18:45,912 Mungkin dua dari yang ada di menu. 247 00:18:46,583 --> 00:18:48,106 Giliranmu, Jules. 248 00:18:48,362 --> 00:18:49,477 Ini bodoh. 249 00:18:49,482 --> 00:18:52,672 - Ayolah, Jules. - Baiklah. 250 00:18:52,677 --> 00:18:57,219 Saat aku pulang, aku akan... 251 00:18:58,948 --> 00:19:02,952 Aku akan menelepon teman-temanku dan... 252 00:19:04,099 --> 00:19:05,914 Aku hanya akan menelepon mereka. 253 00:19:07,889 --> 00:19:09,625 Bagaimana denganmu? 254 00:19:10,425 --> 00:19:13,384 Saat aku pulang, aku... 255 00:19:13,389 --> 00:19:16,844 Aku ingin kita bahagia, seperti kita di sini. 256 00:19:17,168 --> 00:19:20,301 Kita tak pernah bermain permainan mengelilingi meja di rumah. 257 00:19:27,984 --> 00:19:29,696 Begini... 258 00:19:29,701 --> 00:19:33,531 Sebagian besar baterai ini sudah kedaluwarsa. 259 00:19:33,721 --> 00:19:35,761 Baiklah, kita punya baterai baru dari mobilku... 260 00:19:35,766 --> 00:19:39,656 Dan kotak makan siang yang ada di mobil kalian, tapi... 261 00:19:41,159 --> 00:19:42,751 Meski itu akan terkuras dalam beberapa jam. 262 00:19:42,755 --> 00:19:45,906 Kita butuh sesuatu yang tahan berhari-hari... 263 00:19:45,911 --> 00:19:49,235 Atau berminggu-minggu. Bukan beberapa jam. 264 00:19:49,240 --> 00:19:51,289 Tugas kita ambil baterainya... 265 00:19:51,294 --> 00:19:53,076 Memasukkannya ke dalam mobil lalu jalankan mobilnya... 266 00:19:53,080 --> 00:19:54,081 Untuk mengisi ulang mereka. 267 00:19:54,086 --> 00:19:56,016 Lalu apa? Membakar berapa BBM? 268 00:19:56,021 --> 00:19:59,133 Intinya kau akan buang satu barang vital atau lainnya... 269 00:19:59,138 --> 00:20:01,532 Yang tak masalah jika ini dijamin berhasil... 270 00:20:01,537 --> 00:20:03,257 Tapi jujur saja, itu mungkin takkan berhasil! 271 00:20:03,262 --> 00:20:04,852 Tetap tenang. 272 00:20:14,492 --> 00:20:16,125 Ada yang lihat victor? 273 00:20:16,933 --> 00:20:20,062 Jika kau mau lihat simbolnya. 274 00:20:20,067 --> 00:20:21,680 Buka bukunya! 275 00:20:21,685 --> 00:20:23,289 Ada apa denganmu? 276 00:20:24,581 --> 00:20:27,410 Kita memiliki kesempatan untuk pulang dan kau malah... 277 00:20:32,820 --> 00:20:34,735 Begini saja. Pergilah. 278 00:20:34,740 --> 00:20:37,336 Pergi, cari Victor. 279 00:20:37,341 --> 00:20:39,343 Lakukan sesukamu. 280 00:20:39,348 --> 00:20:42,786 Aku akan tetap di sini, dan mengatasi ini sendiri. 281 00:20:42,961 --> 00:20:45,121 Tak ada yang perlu diatasi. Tak ada sumber listrik. 282 00:20:47,487 --> 00:20:48,875 Jim, ini bukan Pulau Gilligan. 283 00:20:48,880 --> 00:20:51,087 Kau tidak akan membuat radio dengan daun lontar dan kelapa. 284 00:20:51,091 --> 00:20:53,578 Mungkin kau tidak secerdas seperti yang kau pikirkan. 285 00:20:58,243 --> 00:20:59,635 Terserah. 286 00:21:14,680 --> 00:21:16,986 Ada keperluan apa? 287 00:21:17,066 --> 00:21:19,460 Aku mendengar apa yang terjadi. 288 00:21:19,841 --> 00:21:21,805 Kau baik-baik saja? 289 00:21:21,810 --> 00:21:24,378 Dia tidak bunuh diri di kamar mandiku. 290 00:21:27,588 --> 00:21:29,416 Bukankah kau harus di luar sana? 291 00:21:29,421 --> 00:21:31,594 Mengumpulkan persediaan atau buat pesawat luar angkasa... 292 00:21:31,599 --> 00:21:32,630 Atau lainnya? 293 00:21:32,635 --> 00:21:34,516 Maksudku... 294 00:21:34,700 --> 00:21:36,656 Jika kau butuh seseorang untuk diajak bicara... 295 00:21:37,225 --> 00:21:39,141 Jadi, sekarang kau Sherif... 296 00:21:39,146 --> 00:21:41,365 Kau akan mulai berkata-kata bijak? 297 00:21:41,615 --> 00:21:43,813 Satu hal yang selalu kuhargai tentang Boyd... 298 00:21:43,818 --> 00:21:45,646 Adalah tidak suka ikut campur. 299 00:21:48,857 --> 00:21:51,492 Aku akan butuh beberapa orang menuju ke gudang... 300 00:21:51,497 --> 00:21:53,524 Kumpulkan lebih banyak kayu untuk menara. 301 00:21:53,809 --> 00:21:58,040 Mungkin jika kau ingin ikut dengan kami... entahlah. 302 00:21:58,045 --> 00:21:59,394 Kau ingin kayu? 303 00:22:00,642 --> 00:22:02,930 Kami punya banyak kayu. 304 00:22:03,049 --> 00:22:04,529 Kau mau kemana? 305 00:22:04,862 --> 00:22:06,647 Ayo ambil kayu! 306 00:22:07,808 --> 00:22:09,375 Donna! 307 00:22:09,723 --> 00:22:11,110 Ayo! 308 00:22:11,115 --> 00:22:12,986 Aku menghemat perjalananmu! 309 00:22:12,991 --> 00:22:14,470 Donna! 310 00:22:18,285 --> 00:22:20,462 Donna! Hai! 311 00:22:22,813 --> 00:22:24,119 Hai! 312 00:22:24,139 --> 00:22:25,727 Donna! 313 00:22:25,990 --> 00:22:27,625 Donna! Hai! 314 00:22:29,036 --> 00:22:30,197 - Hai! - Donna, tunggu! 315 00:22:30,201 --> 00:22:32,453 Tenanglah! Aku bukan psikopat. 316 00:22:32,458 --> 00:22:35,321 Kau bilang butuh kayu? Mari ambil kayu. 317 00:22:35,326 --> 00:22:36,930 Apa... 318 00:22:39,264 --> 00:22:41,110 Donna, tolong. 319 00:22:41,115 --> 00:22:43,672 Mending kayu yang ada disini daripada yang di gudang... 320 00:22:43,677 --> 00:22:45,805 Kau akan menarik kayu dari gudang. 321 00:22:47,408 --> 00:22:49,715 Kau akan hentikan dia atau aku saja? 322 00:22:49,720 --> 00:22:52,399 Donna, hentikan! Kita butuh tempat ini utuh. 323 00:22:52,404 --> 00:22:54,406 Untuk apa? 324 00:22:54,779 --> 00:22:56,651 Kita semua akan pulang, 'kan? 325 00:22:56,656 --> 00:22:59,050 Kita tidak butuh tempat ini lagi. 326 00:22:59,055 --> 00:23:02,188 Menara mulia-mu akan membawa kita semua pulang. 327 00:23:02,310 --> 00:23:04,875 Tak perlu menjaga tempat ini tetap berdiri. 328 00:23:05,346 --> 00:23:09,046 Ini bukan rumah lagi. Ini makam! 329 00:23:10,146 --> 00:23:12,485 Sial! 330 00:23:12,710 --> 00:23:13,929 Sial! 331 00:23:22,790 --> 00:23:24,477 Bisakah kita... 332 00:23:24,482 --> 00:23:26,197 Bisakah kita istirahat dan... 333 00:23:26,201 --> 00:23:27,201 Minggir! 334 00:23:33,069 --> 00:23:34,663 Astaga! 335 00:23:36,057 --> 00:23:39,524 Astaga. 336 00:24:00,073 --> 00:24:03,424 Senang Ellis menemuimu sebelum kau pergi. 337 00:24:04,149 --> 00:24:06,368 Aku yakin dia menghargai apa yang kau lakukan. 338 00:24:09,501 --> 00:24:11,939 Aku mendengar cerita tentang apa yang terjadi dengan istrimu... 339 00:24:12,727 --> 00:24:13,979 Apa yang harus kau lakukan. 340 00:24:13,984 --> 00:24:15,899 Kita tidak akan membicarakan itu. 341 00:24:16,719 --> 00:24:18,098 Tak masalah. 342 00:24:18,314 --> 00:24:20,453 Kita tak harus membicarakannya. 343 00:24:21,444 --> 00:24:23,985 Hanya saja, dalam beberapa hal... 344 00:24:25,168 --> 00:24:27,672 Kau mengingatkanku pada Nathan. 345 00:24:29,124 --> 00:24:31,969 Maksudku, kau lebih kasar dari dia. 346 00:24:31,974 --> 00:24:35,946 Tapi kau selalu mengutamakan orang lain. 347 00:24:36,164 --> 00:24:37,921 Begitulah dia berakhir di sini. 348 00:24:38,915 --> 00:24:41,203 Kurasa dia tak akan suka apa yang kita lakukan sekarang. 349 00:24:41,465 --> 00:24:42,901 Kenapa demikian? 350 00:24:42,906 --> 00:24:45,494 Nathan punya teori tentang tempat ini. 351 00:24:45,751 --> 00:24:49,624 Jika kita mencoba untuk pergi, jika kita mendorong terlalu keras... 352 00:24:50,207 --> 00:24:52,339 Maka sesuatu akan mendorong kembali. 353 00:24:59,274 --> 00:25:00,566 Apa itu? 354 00:25:04,031 --> 00:25:05,378 Aku tak tahu. 355 00:25:16,438 --> 00:25:19,093 Kau yakin itu berasal dari arah ini? 356 00:25:22,982 --> 00:25:24,406 Ayo. 357 00:25:36,802 --> 00:25:39,282 Katamu belum ada orang yang jalan sejauh ini sebelumnya. 358 00:25:42,166 --> 00:25:43,683 Tidak. 359 00:25:49,423 --> 00:25:50,641 Apa yang kau lakukan? 360 00:25:50,646 --> 00:25:53,547 Lihat, ada sesuatu di dalamnya. 361 00:25:54,344 --> 00:25:57,578 Kita harus menurunkan satu. 362 00:25:58,214 --> 00:25:59,955 Kau yakin itu ide yang bagus? 363 00:26:00,621 --> 00:26:01,839 Mungkin kita harus... 364 00:26:04,053 --> 00:26:05,594 Ada apa? 365 00:26:07,305 --> 00:26:08,550 Sara. 366 00:26:10,100 --> 00:26:13,142 Hei, kau baik-baik saja? 367 00:26:13,147 --> 00:26:14,404 Kau baik-baik saja? 368 00:26:14,409 --> 00:26:15,685 Lihat aku, Sara. Kau baik-baik saja? 369 00:26:15,690 --> 00:26:17,378 Tidak! 370 00:26:17,383 --> 00:26:19,056 Apa yang terjadi? 371 00:26:19,061 --> 00:26:20,062 Sara! 372 00:26:21,826 --> 00:26:23,414 Aku bisa mendengar mereka! 373 00:26:23,419 --> 00:26:24,768 Tidak. Bicara padaku. 374 00:26:25,198 --> 00:26:26,416 Bicara padaku. 375 00:26:26,421 --> 00:26:28,191 Tidak! 376 00:26:30,250 --> 00:26:32,635 Tidak! 377 00:26:32,640 --> 00:26:34,946 Tidak. Sara? Tidak. 378 00:26:35,848 --> 00:26:38,071 Tidak, Sara! 379 00:26:42,728 --> 00:26:44,524 Bagaimana menara ajaib itu? 380 00:26:50,922 --> 00:26:52,442 Selama aku di sini... 381 00:26:52,447 --> 00:26:54,977 Ini pertama kalinya kau datang ke tempat ini. 382 00:26:57,757 --> 00:27:01,633 Karena kau menyajikan air kencing. Penyulinganmu itu untuk kotoran. 383 00:27:01,878 --> 00:27:04,024 Setidaknya di sini, aku bisa sendiri. 384 00:27:08,000 --> 00:27:09,758 Sepertinya ini hari yang bagus. 385 00:27:09,763 --> 00:27:11,836 Terasa seperti sedang memegang pengadilan. 386 00:27:12,288 --> 00:27:14,274 Bisa tinggalkan kami? 387 00:27:15,103 --> 00:27:16,492 Ya. 388 00:27:17,531 --> 00:27:19,266 Aku akan meninggalkan ini di sini. 389 00:27:19,510 --> 00:27:21,719 Panggil aku, jika kau butuh sesuatu. 390 00:27:27,562 --> 00:27:29,492 Kau baik-baik saja? 391 00:27:32,612 --> 00:27:34,266 Donna, aku tahu kau marah tentang Eric... 392 00:27:34,271 --> 00:27:36,056 Tapi tak ada yang bisa... 393 00:27:36,061 --> 00:27:38,625 Astaga, ini bukan tentang itu. 394 00:27:40,795 --> 00:27:43,461 Keinginan Eric telah tercapai. 395 00:27:44,363 --> 00:27:47,274 Dia punya hak untuk penuhi keinginannya. 396 00:27:48,498 --> 00:27:51,136 Kenapa tidak pergi dan tinggalkan aku? 397 00:27:51,711 --> 00:27:54,250 Kembali ke negeri fantasi kecilmu. 398 00:27:54,725 --> 00:27:57,242 Menurutmu menara itu takkan berhasil. 399 00:27:59,156 --> 00:28:00,753 Kalau kau? 400 00:28:00,758 --> 00:28:05,240 Kurasa itu mungkin berhasil. Kurasa itu pantas untuk dicoba. 401 00:28:05,245 --> 00:28:07,578 Apa yang terjadi ketika kau gagal? 402 00:28:09,413 --> 00:28:11,821 - Kita coba lagi. - Tidak! 403 00:28:12,005 --> 00:28:14,784 Tidak, dasar bodoh. 404 00:28:14,789 --> 00:28:17,097 Itulah intinya. Kau tidak mencoba lagi... 405 00:28:17,539 --> 00:28:21,183 Karena kau membuat orang berharap, kau membuat mereka percaya. 406 00:28:21,314 --> 00:28:24,034 Kau ingkari itu, mereka akan kehilangan... 407 00:28:24,039 --> 00:28:27,758 Mereka menyerah, kemudian mereka mati. 408 00:28:29,090 --> 00:28:33,051 Karena itu bukan permainan softball... 409 00:28:33,056 --> 00:28:35,274 Dimana semua orang mendapat partisipasi. 410 00:28:35,589 --> 00:28:37,422 Kau tak tahu! 411 00:28:37,852 --> 00:28:40,202 Kau tidak ingat seperti apa sebelumnya... 412 00:28:40,207 --> 00:28:42,656 Karena kau tak ada di sini. 413 00:28:45,138 --> 00:28:47,281 Kau ingin tahu apa yang aku duka? 414 00:28:47,937 --> 00:28:52,188 Aku berduka kehilangan apa yang hampir dicapai di sini. 415 00:28:52,994 --> 00:28:56,127 Aku berduka atas fakta, bahwa untuk sementara... 416 00:28:56,132 --> 00:28:59,133 Tempat ini hampir terasa seperti sesuatu yang bisa bekerja. 417 00:28:59,138 --> 00:29:02,828 Aku berduka atas fakta kalian sangat terjebak... 418 00:29:02,833 --> 00:29:05,662 Dalam bermain Tn. Penyihir yang tidak bisa kau lihat... 419 00:29:05,667 --> 00:29:08,485 Tempat apa ini nantinya ketika kau gagal. 420 00:29:18,077 --> 00:29:20,070 Jadi, kita harus bagaimana? 421 00:29:22,899 --> 00:29:23,985 Kita harus bagaimana? 422 00:29:23,990 --> 00:29:26,284 Hanya duduk di sini dan tidak mencoba pulang? 423 00:29:27,515 --> 00:29:30,745 Tinggal di tempat bersama monster yang memburu kita setiap malam? 424 00:29:31,211 --> 00:29:33,558 Astaga, sial... 425 00:29:33,563 --> 00:29:34,996 Kenapa tidak? 426 00:29:35,001 --> 00:29:37,427 Setidaknya di sini, monster memiliki kesopanan... 427 00:29:37,432 --> 00:29:39,652 Untuk menunjukkan kepadamu apa dirinya. 428 00:29:44,962 --> 00:29:49,793 Aku tahu kalian melihat Rumah Koloni... 429 00:29:49,798 --> 00:29:53,203 Orang-orang hanya minum miras dan bercinta. 430 00:29:54,411 --> 00:29:56,735 Tapi itu lebih dari itu. 431 00:29:57,497 --> 00:29:59,313 Itu istimewa. 432 00:30:00,656 --> 00:30:04,980 Semua orang itu, berasal dari tempat yang berbeda... 433 00:30:04,985 --> 00:30:07,656 Kehidupan yang berbeda, semua orang hidup bersama. 434 00:30:07,950 --> 00:30:10,335 Untuk semua ketakutan... 435 00:30:10,340 --> 00:30:14,946 Dan semua monster di hutan, ada sesuatu... 436 00:30:14,951 --> 00:30:17,742 Ada kebahagiaan di rumah itu. 437 00:30:21,375 --> 00:30:23,821 Meski untuk sementara waktu. 438 00:30:25,086 --> 00:30:27,962 Seperti kebanyakan hal, kita tidak menghargainya... 439 00:30:27,967 --> 00:30:31,602 Seperti yang seharusnya, dan kini sudah hilang. 440 00:30:39,657 --> 00:30:40,789 Maafkan aku. 441 00:30:42,445 --> 00:30:44,516 Ya. 442 00:30:45,680 --> 00:30:46,986 Aku juga. 443 00:30:56,546 --> 00:31:02,060 Dengar, aku akan memasang wajah seriusku besok... 444 00:31:03,226 --> 00:31:05,516 Dan mencoba menara itu. 445 00:31:09,323 --> 00:31:13,311 Tetapi kau harus siap untuk akibatnya, jika tidak berhasil. 446 00:31:13,875 --> 00:31:15,891 Dan jika berhasil... 447 00:31:18,751 --> 00:31:21,754 Kurasa kau akan sangat merindukan... 448 00:31:21,759 --> 00:31:24,367 Tempat ini daripada yang kau kira. 449 00:31:41,958 --> 00:31:43,655 Mengingat hari itu, ya? 450 00:31:47,392 --> 00:31:50,598 Hanya tepuk jidat, itu saja. 451 00:31:50,603 --> 00:31:51,916 Ya. 452 00:31:52,219 --> 00:31:54,091 Dimana Jade? 453 00:31:54,556 --> 00:31:58,384 Dia... entahlah. 454 00:31:58,538 --> 00:31:59,975 Baiklah. 455 00:32:00,715 --> 00:32:02,587 Donna menghajar lantai. 456 00:32:02,986 --> 00:32:04,317 Ya. 457 00:32:04,322 --> 00:32:07,087 Dia bisa menggunakan kapak, kuhargai. 458 00:32:15,416 --> 00:32:18,173 Sebaiknya kembali ke sana. 459 00:32:18,501 --> 00:32:21,645 Kami mendapatkan kumparan untuk CB yang kau butuhkan... 460 00:32:21,650 --> 00:32:24,382 Seharusnya itu cukup untuk kawat yang dilucuti. 461 00:32:24,887 --> 00:32:27,895 - Itu bagus. - Benarkah? 462 00:32:27,900 --> 00:32:30,369 Ya... 463 00:32:30,374 --> 00:32:32,774 Aku tak akan berpura-pura itu adalah hari yang indah. 464 00:32:33,595 --> 00:32:36,602 Ini adalah kemunduran, tidak lebih. 465 00:32:37,298 --> 00:32:39,267 Kau dapat apa yang dibutuhkan radio... 466 00:32:39,272 --> 00:32:43,439 Menara hampir selesai, dan aku akan atasi ini. 467 00:32:43,564 --> 00:32:44,965 Bagaimana? 468 00:32:44,970 --> 00:32:46,888 Nah, itu aku tidak tahu. 469 00:32:46,893 --> 00:32:50,861 Satu hal yang kau pelajari sebagai insinyur, selalu ada jalan. 470 00:32:52,119 --> 00:32:53,716 Kita akan atasi ini. 471 00:33:24,404 --> 00:33:25,622 Hai. 472 00:33:28,881 --> 00:33:30,448 Hai. 473 00:33:30,453 --> 00:33:32,126 Kau baik-baik saja? 474 00:33:36,121 --> 00:33:38,142 Eric adalah temanku. 475 00:33:39,583 --> 00:33:42,591 Astaga, turut berduka. 476 00:33:42,596 --> 00:33:45,587 Aku tidak tahu kalian sudah dekat. 477 00:33:47,122 --> 00:33:49,666 Dia menderita penyakit celiac... 478 00:33:50,294 --> 00:33:52,731 Jadi, dia sering datang ke klinik. 479 00:33:52,736 --> 00:33:55,001 Dia selalu kembung dan dehidrasi. 480 00:33:56,321 --> 00:33:58,453 Aku terus menyuruhnya berhenti makan roti. 481 00:33:59,158 --> 00:34:02,741 Tapi dia selalu jawab, "Aku sudah di shitsville..." 482 00:34:02,746 --> 00:34:05,455 "Kini kau ingin aku berhenti mengonsumsi karbohidrat?" 483 00:34:06,093 --> 00:34:08,356 Dia tahu cara menghibur, kau tahu? 484 00:34:08,571 --> 00:34:12,666 Dia adalah salah satu orang, ketika pertama kali tiba di sini... 485 00:34:14,400 --> 00:34:16,408 Membuatnya jauh lebih mudah. 486 00:34:18,821 --> 00:34:23,173 Dan kini dia sudah tiada, jadi... 487 00:34:31,148 --> 00:34:32,422 Hai, Kristi... 488 00:34:32,427 --> 00:34:36,993 Aku tahu kau mengalami kesulitan akhir-akhir ini... 489 00:34:36,998 --> 00:34:40,344 Dan menara ini sangat berarti bagi semua orang... 490 00:34:40,349 --> 00:34:42,955 Kau merasa itu tanggung jawabmu sekarang... 491 00:34:42,960 --> 00:34:43,960 Kristi, aku... 492 00:34:43,965 --> 00:34:46,556 Tapi aku hanya ingin kau berjanji padaku, ya? 493 00:34:48,168 --> 00:34:52,433 Jika berantakan, jika kau berantakan... 494 00:34:52,970 --> 00:34:56,587 Berjanjilah padaku, kau akan datang padaku... 495 00:34:57,619 --> 00:34:59,494 Kau akan berbicara denganku... 496 00:34:59,499 --> 00:35:01,240 Kau akan membiarkanku membantu. 497 00:35:05,161 --> 00:35:06,858 Aku berjanji kepadamu. 498 00:35:09,602 --> 00:35:12,572 Hei, aku berjanji padamu. 499 00:35:14,205 --> 00:35:16,559 Kemarilah. Ayo. 500 00:35:23,523 --> 00:35:25,009 Tak apa-apa. 501 00:35:27,552 --> 00:35:29,486 Orang-orang tidak mengerti rasanya. 502 00:35:30,827 --> 00:35:33,212 Maksudku, itu tidak seperti kau dapat mengambil nikel... 503 00:35:33,217 --> 00:35:36,569 Dan tiba-tiba membuatnya bernilai 10 sen! 504 00:35:38,054 --> 00:35:39,882 Itu tak penting. Kau tahu mengapa? 505 00:35:39,894 --> 00:35:44,812 Karena Jade seorang jenius. Jade akan mencari tahu. 506 00:35:45,083 --> 00:35:46,096 Kuberitahu... 507 00:35:46,100 --> 00:35:48,972 Kau tidak tahu berapa banyak tekanan... 508 00:35:48,977 --> 00:35:52,947 Menjadi orang yang dikira bisa memperbaiki... 509 00:35:54,374 --> 00:35:55,941 Masalah yang tak bisa diperbaiki! 510 00:35:56,651 --> 00:35:58,470 Kemudian... 511 00:35:58,475 --> 00:36:00,814 Kemudian, datanglah Tn. Tea Cups... 512 00:36:00,819 --> 00:36:06,691 Dengan kuda putih dan mata birunya... 513 00:36:07,039 --> 00:36:11,416 "Oh, jangan merokok ganja, dasar anak tidak bermoral." 514 00:36:12,702 --> 00:36:14,661 Baiklah. 515 00:36:14,666 --> 00:36:16,826 Kau bisa memperbaikinya? Silakan! Perbaiki! 516 00:36:16,831 --> 00:36:19,791 Aku ingin melihat bagaimana caranya. 517 00:36:21,603 --> 00:36:23,478 Kau begitu banyak mengeluh! 518 00:36:23,791 --> 00:36:25,580 Mengeluh, mengeluh! 519 00:36:25,695 --> 00:36:27,305 Berhenti mengeluh! 520 00:36:27,310 --> 00:36:30,353 Maafkan aku. 521 00:36:31,033 --> 00:36:33,033 Kau butuh listrik? 522 00:36:33,638 --> 00:36:35,275 Ya. 523 00:36:47,502 --> 00:36:50,353 Masalahnya, kau tak bisa memasukkan apa pun. 524 00:36:52,530 --> 00:36:54,130 Itu tak akan masalah, jika... 525 00:36:54,135 --> 00:36:57,369 Seperti panci yang berfungsi di atas kompor. 526 00:36:58,030 --> 00:36:59,118 Tuhan tahu... 527 00:36:59,123 --> 00:37:01,830 Apapun yang terjadi pada kabelnya tetap akan... 528 00:37:11,626 --> 00:37:13,619 Astaga. Aku tahu caranya. 529 00:37:17,704 --> 00:37:18,792 Halo? 530 00:37:18,797 --> 00:37:20,791 Kami di sini! 531 00:37:24,899 --> 00:37:26,345 Hai. 532 00:37:26,350 --> 00:37:28,265 Bagaimana dengan menaranya? 533 00:37:28,735 --> 00:37:29,823 Bagus. 534 00:37:30,079 --> 00:37:31,900 Semuanya mulai membentuk. 535 00:37:32,517 --> 00:37:34,439 Ayah pembohong yang buruk. 536 00:37:35,128 --> 00:37:37,955 Terima kasih. Ayah akan menambahkan itu ke daftar. 537 00:37:38,861 --> 00:37:40,486 Ini akan berhasil. 538 00:37:44,497 --> 00:37:47,326 Menara, itu akan berhasil. 539 00:37:47,597 --> 00:37:50,036 Apa yang membuatmu merasa begitu optimis? 540 00:37:50,041 --> 00:37:52,188 Entahlah. 541 00:37:52,193 --> 00:37:54,611 Aku hanya berpikir tentang sesuatu yang Ethan katakan. 542 00:37:54,616 --> 00:37:56,259 Yaitu? 543 00:37:56,264 --> 00:37:58,179 Bagaimana jika kita seharusnya datang ke sini? 544 00:37:58,865 --> 00:38:00,916 Entahlah, ini aneh, tapi... 545 00:38:02,509 --> 00:38:04,935 Di rumah, kita tak pernah berbincang. 546 00:38:04,940 --> 00:38:05,940 Kita hanya... 547 00:38:07,376 --> 00:38:10,690 Kini kita bersama lagi, benar-benar bersama. 548 00:38:10,702 --> 00:38:13,749 Dan itu... 549 00:38:13,777 --> 00:38:16,361 Seperti yang Fatima katakan di malam pertamaku... 550 00:38:16,672 --> 00:38:18,509 "Jika kau memanjat cukup tinggi... 551 00:38:18,514 --> 00:38:20,255 Mimpi buruk pun bisa terlihat seperti biasa." 552 00:38:21,006 --> 00:38:22,834 Kata-kata bijak. 553 00:38:25,004 --> 00:38:29,353 Jadi, bagaimana kalau lupakan menaramu untuk sementara... 554 00:38:29,358 --> 00:38:31,564 Dan bantu kami menggali lubang? 555 00:38:34,331 --> 00:38:35,985 Sepakat. 556 00:38:36,252 --> 00:38:40,252 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 557 00:38:40,257 --> 00:38:49,337 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 558 00:39:02,928 --> 00:39:04,751 Tenang. 559 00:39:04,756 --> 00:39:09,004 Hei, tak apa-apa. 560 00:39:11,103 --> 00:39:14,603 Tak apa-apa. Ayo. 561 00:39:14,608 --> 00:39:16,541 Bagus. 562 00:39:16,546 --> 00:39:18,150 Bagus. 563 00:39:18,900 --> 00:39:20,684 Aku tak yakin kau akan bangun. 564 00:39:23,880 --> 00:39:25,337 Di mana kita? 565 00:39:25,719 --> 00:39:28,196 Jangan khawatir. Kita aman. 566 00:39:31,449 --> 00:39:32,624 Apakah itu... 567 00:39:33,082 --> 00:39:34,082 Ya. 568 00:39:34,087 --> 00:39:38,439 Akhirnya berhasil menjatuhkan satu... 569 00:39:38,444 --> 00:39:41,447 Dan ini ada di dalamnya. 570 00:39:42,994 --> 00:39:44,822 Apa tulisannya? 571 00:39:44,827 --> 00:39:47,509 1864. 572 00:39:48,798 --> 00:39:49,926 Hanya itu. 573 00:39:50,176 --> 00:39:52,728 Dari apa yang kutahu... 574 00:39:53,392 --> 00:39:57,295 Setiap botol di sana memiliki secarik kertas begini. 575 00:39:58,385 --> 00:40:00,126 Kurasa kita harus kembali. 576 00:40:01,313 --> 00:40:03,063 Apa? 577 00:40:04,685 --> 00:40:06,426 Suara yang aku dengar... 578 00:40:06,431 --> 00:40:08,764 Kali ini berbeda. 579 00:40:09,330 --> 00:40:12,894 Itu adalah seorang wanita... 580 00:40:12,899 --> 00:40:14,931 Dan dia berteriak. 581 00:40:15,048 --> 00:40:16,919 Dia mengatakan... 582 00:40:19,161 --> 00:40:21,705 Dia mengatakan bahwa dia salah... 583 00:40:21,710 --> 00:40:25,863 Kita seharusnya tidak datang, bahwa ada hal-hal di luar sini... 584 00:40:26,275 --> 00:40:28,083 Yang lebih buruk dari monster. 585 00:40:28,088 --> 00:40:31,086 Dia terus mengatakan... 586 00:40:31,431 --> 00:40:33,131 Apa? Dia terus mengatakan apa? 587 00:40:33,642 --> 00:40:35,525 Aku tak tahu. 588 00:40:36,222 --> 00:40:38,603 Ini tidak masuk akal. 589 00:40:40,009 --> 00:40:42,798 Dia terus mengatakan, "Beri tahu Tn. Fish and Loaves... 590 00:40:43,170 --> 00:40:44,824 Bahwa aku salah." 591 00:40:47,384 --> 00:40:49,033 Apa? 592 00:40:55,109 --> 00:40:56,807 Apa itu? 593 00:40:57,133 --> 00:40:58,556 Aku tak tahu. 594 00:41:15,085 --> 00:41:16,652 Apa yang terjadi? 595 00:41:16,759 --> 00:41:17,957 Aku tak tahu. 596 00:41:31,634 --> 00:41:34,376 Ada gambar orang-orangan sawah... 597 00:41:34,381 --> 00:41:37,638 Dan monster, laba-laba raksasa. 598 00:41:37,643 --> 00:41:39,950 Ini pasti sebuah pencarian. 599 00:41:45,154 --> 00:41:46,155 Apa itu? 600 00:41:46,862 --> 00:41:48,330 Terus gali! 601 00:41:48,647 --> 00:41:50,258 Kurasa aku mencapai bagian bawah. 602 00:41:50,263 --> 00:41:51,564 Astaga. 603 00:41:51,569 --> 00:41:52,849 Biar kubantu. 604 00:41:53,006 --> 00:41:54,392 Hai! 605 00:41:56,849 --> 00:41:58,431 Masuk! 606 00:42:05,224 --> 00:42:06,921 Apa kau... 607 00:42:19,270 --> 00:42:21,576 Hei, di mana jimatnya? 608 00:42:24,030 --> 00:42:26,033 Di mana jimatnya? 609 00:42:26,625 --> 00:42:27,845 Di sini! 610 00:42:43,327 --> 00:42:45,400 Kita seharusnya tidak ke sini. 611 00:42:45,902 --> 00:42:48,687 Kita baik-baik saja. 612 00:42:48,692 --> 00:42:50,400 Tidak. 613 00:42:51,258 --> 00:42:52,999 Sepertinya tidak. 614 00:43:15,474 --> 00:43:18,474 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 615 00:43:18,477 --> 00:43:25,682 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat