1 00:00:09,167 --> 00:00:10,877 ‫"في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:12,629 --> 00:00:14,005 ‫"تلك الأشياء في الخارج..."‬ 3 00:00:14,339 --> 00:00:16,007 ‫إنها تحب الاصطياد‬ 4 00:00:16,591 --> 00:00:19,427 ‫- تحب اللهو‬ ‫- توقفا عن الابتسام!‬ 5 00:00:19,594 --> 00:00:21,679 ‫ستشعرين بتحسّن إذا خرجت‬ 6 00:00:21,804 --> 00:00:24,098 ‫لم أعد أستطيع فعل هذا‬ 7 00:00:24,682 --> 00:00:28,019 ‫أشعر كأنني رأيت ذلك الجزء منها يبدأ بالزوال‬ 8 00:00:28,144 --> 00:00:30,772 ‫إذاً عليك أن تفعل ذلك‬ ‫عليك أن تكون ذلك الجزء منها‬ 9 00:00:30,897 --> 00:00:32,732 ‫"الذي لا يستطيع هذا المكان أخذه"‬ 10 00:00:33,608 --> 00:00:34,984 ‫"ليس لدينا متسع من الوقت"‬ 11 00:00:35,235 --> 00:00:36,861 ‫أريدك أن تقتلني‬ 12 00:00:41,032 --> 00:00:43,868 ‫دمي بات دمك الآن‬ 13 00:00:44,911 --> 00:00:46,538 ‫"ماذا لو لم أعد على طبيعتي؟"‬ 14 00:00:46,829 --> 00:00:49,582 ‫ما زلت على طبيعتك‬ ‫وأنا ما زلت على طبيعتي‬ 15 00:00:51,042 --> 00:00:54,128 ‫بقية الأمور، سنكتشفها معاً‬ 16 00:00:56,381 --> 00:01:00,009 ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- قد تساعدنا لمعرفة عما نبحث هناك‬ 17 00:01:00,134 --> 00:01:03,429 ‫- لا أحد يجب أن يعرف أنها معي‬ ‫- قتلت أبي!‬ 18 00:01:03,638 --> 00:01:07,350 ‫- مزقوه إرباً إرباً وعرفت ذلك!‬ ‫- (كيني)، أرجوك‬ 19 00:01:07,475 --> 00:01:09,269 ‫احمِ نفسك بنفسك‬ 20 00:01:13,523 --> 00:01:15,191 ‫كنت آمل أن نستطيع التحدث‬ 21 00:01:19,529 --> 00:01:21,155 ‫"لست متأكداً من أين أبدأ"‬ 22 00:01:23,992 --> 00:01:27,161 ‫أريدك أن تعرفي أن قراري بشأن (سارا)‬ 23 00:01:27,954 --> 00:01:31,916 ‫أعتقد في صميم قلبي‬ ‫أنه لصالح الجميع في هذه البلدة‬ 24 00:01:32,417 --> 00:01:34,711 ‫لكن هذا لا يعني أن ما فعلته‬ 25 00:01:35,503 --> 00:01:37,547 ‫ما أخذته منك، من (كيني)...‬ 26 00:01:38,339 --> 00:01:40,341 ‫لا يهم لما فعلته‬ 27 00:01:41,467 --> 00:01:44,429 ‫أتفهمك إذا... كرهتني بسبب حمايتها‬ 28 00:01:44,554 --> 00:01:48,099 ‫بسبب إخفائها‬ 29 00:01:49,559 --> 00:01:51,686 ‫أعرف ماذا يحصل عندما هذا المكان...‬ 30 00:01:59,694 --> 00:02:01,070 ‫عندما...‬ 31 00:02:01,904 --> 00:02:03,906 ‫يأخذ منك شخصاً تحبينه‬ 32 00:02:04,699 --> 00:02:06,075 ‫أنا...‬ 33 00:02:07,994 --> 00:02:09,370 ‫اسمعي‬ 34 00:02:12,582 --> 00:02:13,958 ‫منذ وصولي إلى هنا‬ 35 00:02:15,335 --> 00:02:18,588 ‫حاولت زرع الشعور بالأمان في قلوب الناس‬ 36 00:02:19,631 --> 00:02:23,760 ‫اعتقدت إن كان هناك قوانين‬ ‫إذا تقيّدنا بما هو صائب...‬ 37 00:02:30,266 --> 00:02:32,894 ‫إليك ما أعرفه‬ ‫الأمور تتغير‬ 38 00:02:33,770 --> 00:02:38,149 ‫وإذا لم نستخدم كل ما لدينا‬ ‫كل شيء صغير، أنا...‬ 39 00:02:40,193 --> 00:02:45,448 ‫أحتاج إلى فعل كل ما بوسعي‬ ‫لإرسال هؤلاء الناس إلى منازلهم‬ 40 00:02:45,823 --> 00:02:48,576 ‫لإرسالك أنت و(كيني) إلى المنزل‬ 41 00:02:48,701 --> 00:02:51,579 ‫- حتى لو كان ذلك يعني...‬ ‫- أمي‬ 42 00:02:54,832 --> 00:02:56,209 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 43 00:02:59,671 --> 00:03:01,047 ‫حسناً‬ 44 00:03:01,923 --> 00:03:03,966 ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- هذا يكفي، ليس الآن‬ 45 00:03:04,092 --> 00:03:07,595 ‫لا، لا، لا، لا بأس‬ ‫لا بأس، أنا...‬ 46 00:03:09,013 --> 00:03:10,390 ‫أشكرك على وقتك‬ 47 00:03:14,477 --> 00:03:15,853 ‫هل أنت بخير؟‬ 48 00:03:30,159 --> 00:03:32,745 ‫(سارا)؟ نحن...‬ 49 00:04:44,066 --> 00:04:46,194 ‫- بئساً...‬ ‫- (بويد)؟‬ 50 00:04:50,948 --> 00:04:52,325 ‫هل أنت بخير؟‬ 51 00:04:57,371 --> 00:04:59,791 ‫آسف، أنا... آسف‬ 52 00:05:02,126 --> 00:05:05,338 ‫حسناً، حسناً‬ 53 00:05:08,382 --> 00:05:09,759 ‫آسف بشأن ذلك‬ 54 00:05:09,884 --> 00:05:13,221 ‫لا، عليك أن تفحص ذلك‬ 55 00:05:15,389 --> 00:05:16,808 ‫آسف على الإزعاج‬ 56 00:05:18,142 --> 00:05:20,186 ‫خذه عند (كريستي)‬ 57 00:05:21,103 --> 00:05:24,482 ‫لا، لا، أنا بخير‬ ‫أنا على ما يرام، شكراً‬ 58 00:05:24,690 --> 00:05:26,067 ‫أنا بخير، شكراً لك‬ 59 00:05:30,696 --> 00:05:32,073 ‫نعم‬ 60 00:05:33,866 --> 00:05:36,410 ‫- حسناً، حسناً، حسناً‬ ‫- لا، لا‬ 61 00:05:38,579 --> 00:05:39,956 ‫حسناً، فلنذهب‬ 62 00:05:40,957 --> 00:05:42,333 ‫حسناً، شكراً‬ 63 00:05:42,834 --> 00:05:44,210 ‫نعم‬ 64 00:06:00,059 --> 00:06:04,647 ‫"حينما كنت صغيراً"‬ 65 00:06:04,981 --> 00:06:07,358 ‫"سألت والدي"‬ 66 00:06:07,483 --> 00:06:09,735 ‫"ماذا سأكون؟"‬ 67 00:06:11,153 --> 00:06:13,489 ‫"هل سأكون وسيماً؟"‬ 68 00:06:13,614 --> 00:06:15,658 ‫"هل سأكون غنياً؟"‬ 69 00:06:15,992 --> 00:06:19,704 ‫"وهذا ما قاله لي"‬ 70 00:06:20,079 --> 00:06:23,374 ‫"(كي سيرا سيرا)"‬ 71 00:06:24,208 --> 00:06:28,504 ‫"سيحدث ما يحدث"‬ 72 00:06:29,130 --> 00:06:33,217 ‫- "لا يسعنا رؤية المستقبل"‬ ‫- "مطعم"‬ 73 00:06:33,718 --> 00:06:36,679 ‫"(كي سيرا سيرا)"‬ 74 00:06:38,639 --> 00:06:41,392 ‫"سيحدث ما يحدث"‬ 75 00:06:50,568 --> 00:06:55,281 ‫"والآن لدي أطفال"‬ 76 00:06:55,531 --> 00:07:00,328 ‫"يسألون والدهم‬ ‫ماذا سنكون؟"‬ 77 00:07:01,621 --> 00:07:03,998 ‫"هل سنكون جميلين؟"‬ 78 00:07:04,165 --> 00:07:06,417 ‫"هل سنكون أغنياء؟"‬ 79 00:07:06,584 --> 00:07:10,212 ‫"وأخبرهم بحنان"‬ 80 00:07:10,546 --> 00:07:13,966 ‫"(كي سيرا سيرا)"‬ 81 00:07:14,800 --> 00:07:18,804 ‫"سيحدث ما يحدث"‬ 82 00:07:19,680 --> 00:07:23,684 ‫"لا يسعنا رؤية المستقبل"‬ 83 00:07:24,143 --> 00:07:27,563 ‫"(كي سيرا سيرا)"‬ 84 00:07:29,106 --> 00:07:32,443 ‫"سيحدث ما يحدث"‬ 85 00:07:34,028 --> 00:07:37,114 ‫"(كي سيرا سيرا)"‬ 86 00:08:00,972 --> 00:08:02,974 ‫هذه آخر حبات البطاطا‬ 87 00:08:04,809 --> 00:08:07,144 ‫آمل أن (دونا) تنوي إعادة بعض من هذا‬ 88 00:08:09,271 --> 00:08:11,691 ‫- هل هذه جاهزة؟‬ ‫- نعم، دعيني أساعدك‬ 89 00:08:11,816 --> 00:08:13,192 ‫لا داعي‬ 90 00:08:15,236 --> 00:08:16,612 ‫مشكلة في العلاقة؟‬ 91 00:08:21,200 --> 00:08:23,077 ‫- هذا آخر صندوق؟‬ ‫- نعم‬ 92 00:08:23,452 --> 00:08:24,829 ‫هذا كل شيء‬ 93 00:08:27,623 --> 00:08:29,000 ‫سنكون بخير‬ 94 00:08:29,458 --> 00:08:33,754 ‫سنحافظ على حياتنا، سنتقيّد بالحصص الغذائية‬ ‫سننجو من محنتنا‬ 95 00:08:35,506 --> 00:08:38,217 ‫سننشغل بهذا في أغلب الليل‬ ‫في منزل (لو)‬ 96 00:08:38,342 --> 00:08:40,469 ‫لذا أريدكما أن تشرفا على الإغلاق‬ 97 00:08:41,053 --> 00:08:43,931 ‫تذكرا، تأكدا من وضع عبوات‬ ‫عند جميع الأبواب‬ 98 00:08:44,056 --> 00:08:47,518 ‫مهلاً، ماذا نخبر الناس عن الطعام؟‬ 99 00:08:48,394 --> 00:08:50,312 ‫للوقت الحالي؟‬ 100 00:08:52,106 --> 00:08:53,899 ‫أقل قدر ممكن‬ 101 00:08:55,067 --> 00:08:56,444 ‫قولا...‬ 102 00:08:58,654 --> 00:09:00,948 ‫نعمل على نظام جديد‬ 103 00:09:01,532 --> 00:09:03,075 ‫لا نريد أن يصاب أحد الهلع‬ 104 00:09:06,579 --> 00:09:07,955 ‫هل ستكونان بخير؟‬ 105 00:09:09,081 --> 00:09:11,208 ‫نعم، سنتولى الأمر‬ 106 00:09:55,461 --> 00:09:58,798 ‫"مركز (لافندر بالم) لإعادة التأهيل‬ ‫كتيّب المعلومات"‬ 107 00:10:03,886 --> 00:10:05,262 ‫هل رأيت...‬ 108 00:10:06,555 --> 00:10:07,932 ‫ما هذا؟‬ 109 00:10:08,682 --> 00:10:10,059 ‫هل فتّشت حقيبتي؟‬ 110 00:10:10,184 --> 00:10:11,811 ‫كنت أبحث عن مشبك شعر‬ 111 00:10:14,396 --> 00:10:15,773 ‫اسمعي‬ 112 00:10:17,191 --> 00:10:19,860 ‫- الأمر...‬ ‫- قلت إنك ذاهبة لرؤية عمتك‬ 113 00:10:19,985 --> 00:10:21,737 ‫لهذا السبب كنت على متن الحافلة‬ ‫لرؤية عمتك‬ 114 00:10:21,862 --> 00:10:23,614 ‫نعم، لأنني لم أردك أن...‬ 115 00:10:25,199 --> 00:10:28,661 ‫- هذه مسألة سخيفة‬ ‫- سخيفة... كذبت عليّ‬ 116 00:10:29,453 --> 00:10:31,539 ‫لأنني لم أردك أن تقلقي‬ 117 00:10:32,623 --> 00:10:34,250 ‫كل شيء تحت السيطرة‬ 118 00:10:34,667 --> 00:10:37,128 ‫كنت في الطريق إلى إعادة التأهيل‬ ‫وأصبحت هنا‬ 119 00:10:37,253 --> 00:10:39,713 ‫لا شيء في ذلك تحت السيطرة‬ 120 00:10:40,339 --> 00:10:42,675 ‫كنت تبلين جيداً، لا أفهم...‬ 121 00:10:48,681 --> 00:10:52,893 ‫- متى عدت للتعاطي؟‬ ‫- لا تقولي ذلك بهذا الشكل، لست...‬ 122 00:10:57,648 --> 00:10:59,150 ‫منذ بضعة أشهر فقط‬ 123 00:11:04,780 --> 00:11:07,992 ‫- هذا لأنني اختفيت‬ ‫- الأسباب متعددة‬ 124 00:11:09,618 --> 00:11:12,121 ‫- اسمعي، كنت سأخبرك، لكن...‬ ‫- تباً‬ 125 00:11:12,580 --> 00:11:15,749 ‫إلى أين تذهبين؟‬ ‫إلى أين تذهبين؟‬ 126 00:11:16,584 --> 00:11:19,086 ‫لا، لا تفعلي ذلك‬ ‫لست مضطرة إلى فعل ذلك‬ 127 00:11:19,211 --> 00:11:22,673 ‫اسمعيني، كمية الأدوية محدودة جداً هنا‬ ‫وما لدينا حيوي!‬ 128 00:11:22,798 --> 00:11:25,718 ‫- لا أستطيع المخاطرة بفقدان أي شيء!‬ ‫- لا داعي لتضخيم المسألة، مفهوم؟‬ 129 00:11:25,843 --> 00:11:28,262 ‫كنت سأتوقف أصلاً‬ ‫لذا يمكننا فعل ذلك هنا‬ 130 00:11:28,387 --> 00:11:30,973 ‫يمكننا فعل ذلك الآن‬ ‫لا داعي...‬ 131 00:11:31,223 --> 00:11:34,518 ‫- هل يمكنك التوقف والتحدث معي؟‬ ‫- بئساً! أمسكته!‬ 132 00:11:34,643 --> 00:11:37,438 ‫- هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك؟‬ ‫- فعل ماذا؟‬ 133 00:11:37,563 --> 00:11:40,858 ‫التوقف عن الهلع كأنني مدمنة...‬ 134 00:11:41,775 --> 00:11:44,862 ‫- لهذا السبب لم أخبرك‬ ‫- هذا أخذت شيئاً من هنا؟‬ 135 00:11:47,323 --> 00:11:48,699 ‫أخبريني الحقيقة‬ 136 00:11:55,789 --> 00:11:59,001 ‫فقط القليل من المورفين‬ ‫لأهدئ نفسي، هذا كل شيء‬ 137 00:11:59,126 --> 00:12:02,421 ‫حسناً؟ يمكنك إعادتها إلى الخزانة‬ ‫لن آخذ شيئاً...‬ 138 00:12:02,546 --> 00:12:03,923 ‫(ماريال)‬ 139 00:12:07,885 --> 00:12:10,846 ‫نعم، حسناً‬ ‫افعلي ما تشائين!‬ 140 00:12:11,055 --> 00:12:12,681 ‫- إلى أين تذهبين؟‬ ‫- في نزهة‬ 141 00:12:12,806 --> 00:12:16,018 ‫لتخفي مقتنياتك عن حبيبتك المدمنة!‬ 142 00:12:16,227 --> 00:12:18,479 ‫لا يمكنك الخروج، سيهبط الظلام قريباً‬ 143 00:12:21,357 --> 00:12:22,733 ‫تباً لك!‬ 144 00:12:28,948 --> 00:12:30,866 ‫نعم، لاحظت ذلك بنفسي‬ 145 00:12:31,825 --> 00:12:35,246 ‫تتغير ألوان أوراق الشجر‬ ‫تسقط من الأشجار‬ 146 00:12:36,247 --> 00:12:37,790 ‫لم أر ذلك من قبل‬ 147 00:12:38,749 --> 00:12:40,125 ‫نعم‬ 148 00:12:42,670 --> 00:12:45,965 ‫اسمع... (كيني)، أعرف...‬ 149 00:12:46,090 --> 00:12:51,762 ‫أتعلم؟ يبدو أنك تمشي بشكل أفضل الآن، لذا...‬ 150 00:12:52,596 --> 00:12:54,014 ‫على الأرجح أنك ستكون بخير‬ 151 00:12:56,517 --> 00:12:58,519 ‫اللعنة!‬ 152 00:13:00,396 --> 00:13:02,523 ‫- (بويد)، ماذا حصل؟‬ ‫- بدأ يؤلمني الآن‬ 153 00:13:05,526 --> 00:13:07,945 ‫لا يمكنك رؤيتها دوماً‬ ‫لكنني أشعر بها الآن‬ 154 00:13:09,780 --> 00:13:12,658 ‫- (بويد)، عمَ تتحدث؟‬ ‫- اسمع، لا أستطيع...‬ 155 00:13:14,159 --> 00:13:18,205 ‫عندما خرجت إلى الغابة‬ ‫أصابني شيء هناك‬ 156 00:13:18,455 --> 00:13:20,457 ‫شيء لا أفهمه...‬ 157 00:13:22,584 --> 00:13:25,713 ‫ثمة شيء بداخلي الآن‬ 158 00:13:26,130 --> 00:13:28,882 ‫ديدان، إنها تزحف أسفل جلدي‬ 159 00:13:29,758 --> 00:13:31,135 ‫و...‬ 160 00:13:35,264 --> 00:13:36,640 ‫هل تسمع ذلك؟‬ 161 00:13:42,104 --> 00:13:43,480 ‫(بويد)؟‬ 162 00:13:43,981 --> 00:13:45,357 ‫(بويد)!‬ 163 00:13:50,988 --> 00:13:52,364 ‫إلى أين تذهب يا (بويد)؟‬ 164 00:13:56,243 --> 00:13:57,619 ‫ماذا يجري؟‬ 165 00:14:35,657 --> 00:14:37,034 ‫(بويد)؟‬ 166 00:14:37,159 --> 00:14:38,535 ‫هل رأيتها؟ كانت...‬ 167 00:14:51,632 --> 00:14:53,008 ‫يجدر بنا الذهاب‬ 168 00:14:54,093 --> 00:14:55,636 ‫سيهبط الظلام قريباً‬ 169 00:14:57,596 --> 00:14:58,972 ‫نعم‬ 170 00:15:05,187 --> 00:15:06,563 ‫دعني أساعدك‬ 171 00:15:09,400 --> 00:15:11,151 ‫- شكراً يا (إليس)‬ ‫- العفو‬ 172 00:15:14,530 --> 00:15:17,699 ‫- لنعلّق هذه في المقدمة‬ ‫- حسناً‬ 173 00:15:25,999 --> 00:15:28,085 ‫- مرحباً، أيمكنني المساعدة؟‬ ‫- مرحباً‬ 174 00:15:28,210 --> 00:15:30,587 ‫- لا، انتهيت‬ ‫- لا؟ حسناً‬ 175 00:15:30,712 --> 00:15:34,091 ‫- كيف حال النوافذ؟‬ ‫- يغطون آخرها الآن‬ 176 00:15:34,216 --> 00:15:36,427 ‫- رائع‬ ‫- مهلاً‬ 177 00:15:38,429 --> 00:15:41,432 ‫- هل نحن متفقان؟‬ ‫- نعم، نحن متفقان‬ 178 00:15:46,687 --> 00:15:48,564 ‫"كل شيء على حدة يا (بويد)"‬ 179 00:15:48,689 --> 00:15:50,274 ‫أنت لا تصغين إليّ، ليس...‬ 180 00:15:51,024 --> 00:15:52,985 ‫- ماذا؟‬ ‫- هذا ما فعله، هذا ما فعله‬ 181 00:15:53,110 --> 00:15:54,486 ‫هذا ما أحاول...‬ 182 00:15:55,946 --> 00:15:57,448 ‫حسناً، لذا تقول إن أحداً فعل بك هذا؟‬ 183 00:15:57,573 --> 00:15:59,700 ‫نعم، انظري، هنا‬ 184 00:16:00,951 --> 00:16:02,327 ‫هنا‬ 185 00:16:03,328 --> 00:16:04,705 ‫هو جرحني هنا‬ 186 00:16:04,955 --> 00:16:08,750 ‫ثم وضع معصمه المضرّج بالدماء‬ ‫قبالة ذراعي وقال‬ 187 00:16:08,876 --> 00:16:11,420 ‫"دمي بات دمك الآن"‬ 188 00:16:11,920 --> 00:16:16,091 ‫ثم أياً كان بداخله‬ ‫خرج منه ودخل فيّ‬ 189 00:16:16,216 --> 00:16:17,593 ‫ثم...‬ 190 00:16:19,636 --> 00:16:21,221 ‫ثم اختفى المكان‬ 191 00:16:21,930 --> 00:16:23,849 ‫- (بويد)...‬ ‫- اسمعي، لا أستطيع قول شيء‬ 192 00:16:23,974 --> 00:16:25,934 ‫يجعل الأمر يبدو منطقياً‬ 193 00:16:26,351 --> 00:16:30,063 ‫- حسناً‬ ‫- ثمة ديدان أسفل جلدي‬ 194 00:16:30,397 --> 00:16:34,776 ‫وأشعر كأن شيئاً قادم نحوي الآن...‬ 195 00:16:36,111 --> 00:16:38,947 ‫(بويد)، لا... لا أرى شيئاً‬ 196 00:16:39,072 --> 00:16:41,450 ‫الفاعل، حسناً؟‬ 197 00:16:42,075 --> 00:16:44,119 ‫أياً كانت هذه الأشياء‬ 198 00:16:45,037 --> 00:16:47,998 ‫كانت تتغذى منه لسنوات‬ 199 00:16:48,123 --> 00:16:52,169 ‫ومررها لي لأنها لم تكن تدعه يموت‬ 200 00:16:52,878 --> 00:16:54,254 ‫هل تتصورين ذلك؟‬ 201 00:16:54,963 --> 00:16:58,509 ‫كان الوضع سيئاً جداً‬ ‫لدرجة أنه أراد الموت‬ 202 00:17:01,053 --> 00:17:02,429 ‫حسناً...‬ 203 00:17:02,888 --> 00:17:04,806 ‫لا داعي لتصدقيني الآن‬ 204 00:17:04,932 --> 00:17:09,645 ‫أريدك أن تعديني بأنه إذا...‬ ‫إذا ساءت الأمور، إذا...‬ 205 00:17:13,190 --> 00:17:15,567 ‫عديني...‬ 206 00:17:17,069 --> 00:17:22,950 ‫بأنك أنت ستنهين الأمور‬ ‫قبل أن تسوء كثيراً‬ 207 00:17:25,869 --> 00:17:28,038 ‫(بويد)، ماذا تطلب مني فعله؟‬ 208 00:17:31,667 --> 00:17:33,627 ‫لا أريد الموت مثلما مات (مارتن)‬ 209 00:17:43,679 --> 00:17:46,932 ‫- لذا أظن أنك ستبيت الليل هنا‬ ‫- نعم‬ 210 00:17:47,057 --> 00:17:50,894 ‫اعتقدت... آمل أنك لا تمانعين‬ 211 00:17:51,019 --> 00:17:52,854 ‫نعم، بالطبع‬ 212 00:17:53,939 --> 00:17:58,068 ‫- هل أخبرك عن الديدان؟‬ ‫- نعم‬ 213 00:17:59,695 --> 00:18:01,071 ‫هل رأيت شيئاً؟‬ 214 00:18:01,697 --> 00:18:04,157 ‫هل تعني إذا رأيت شيئاً يزحف تحت جلده؟‬ 215 00:18:04,283 --> 00:18:07,035 ‫لا، لكنه مرّ بالكثير‬ 216 00:18:18,755 --> 00:18:20,299 ‫هكذا...‬ 217 00:18:20,882 --> 00:18:24,595 ‫هكذا بدأ الأمر مع أبي في الديار‬ 218 00:18:26,680 --> 00:18:30,017 ‫كان هناك لحظات بدا فيها‬ ‫شخصاً مختلفاً تماماً‬ 219 00:18:31,059 --> 00:18:32,853 ‫قال أموراً لم يكن ليقولها أبداً‬ 220 00:18:34,563 --> 00:18:36,106 ‫كنا نبرر ذلك‬ 221 00:18:37,774 --> 00:18:40,944 ‫نقول إنه كان متعباً‬ ‫ويتعرض لضغط كبير‬ 222 00:18:44,448 --> 00:18:46,408 ‫ثم ذات يوم، هو...‬ 223 00:18:47,159 --> 00:18:51,747 ‫من المبكر جداً البدء بالقلق‬ ‫على أمور مماثلة، مفهوم؟‬ 224 00:18:52,748 --> 00:18:58,170 ‫ثمة حالات يؤدي فيها الباركنسون إلى الخرف‬ ‫لكن هذا يحصل في مرحلة متقدمة جداً، مفهوم؟‬ 225 00:18:59,671 --> 00:19:01,131 ‫لكنه يحصل‬ 226 00:19:04,051 --> 00:19:05,427 ‫نعم‬ 227 00:19:07,471 --> 00:19:08,847 ‫هكذا؟‬ 228 00:19:09,222 --> 00:19:12,434 ‫تذكر، ملعقتان كبيرتان فقط‬ ‫من الملح في كل مرطبان‬ 229 00:19:12,559 --> 00:19:14,645 ‫مخزوننا محدود، علينا أن نجعله يكفينا‬ 230 00:19:15,729 --> 00:19:17,147 ‫لكم من الوقت سيكفينا على هذه الحال؟‬ 231 00:19:17,272 --> 00:19:19,858 ‫إذا أحسنّا الأمور، يجب أن يكفينا لسنة‬ 232 00:19:19,983 --> 00:19:24,029 ‫بهذه الطريقة، يمكننا تقسيم ما لدينا الآن‬ ‫من دون القلق على فساده‬ 233 00:19:24,905 --> 00:19:26,907 ‫أرجوك أخبريني أن هذا ليس كل شيء‬ 234 00:19:27,658 --> 00:19:29,910 ‫سبق وزرعنا محاصيل جديدة، نحن...‬ 235 00:19:30,035 --> 00:19:33,830 ‫(دونا)، بالكاد هناك طعام يكفي شهراً‬ 236 00:19:34,414 --> 00:19:36,249 ‫حتى مع الحصص...‬ 237 00:19:40,504 --> 00:19:42,130 ‫على الناس أن يعرفوا خطورة الوضع‬ 238 00:19:42,255 --> 00:19:44,591 ‫كل ما سيفعله هذا‬ ‫هو نشر الهلع بين الناس‬ 239 00:19:45,217 --> 00:19:48,387 ‫- مثلما يصيبك حالياً‬ ‫- كان عليك إخبارنا أبكر‬ 240 00:19:48,512 --> 00:19:51,473 ‫ومتى كان عليّ ذلك يا (جيم)؟‬ 241 00:19:51,973 --> 00:19:54,851 ‫عندما كنت عالقاً تحت المنزل‬ ‫الذي انهار عليك؟‬ 242 00:19:58,939 --> 00:20:00,691 ‫نحن نبذل قصارى جهدنا‬ 243 00:20:03,902 --> 00:20:06,071 ‫- كل هذا جزء من الموضوع‬ ‫- أي موضوع؟‬ 244 00:20:06,905 --> 00:20:08,740 ‫هذا بالضبط ما كانوا ليريدوه‬ 245 00:20:09,324 --> 00:20:12,119 ‫كانوا ليحاولوا رفع مستوى التوتر‬ 246 00:20:12,619 --> 00:20:13,995 ‫(جيم)‬ 247 00:20:14,788 --> 00:20:16,832 ‫ماذا تعني بأنه ليس لدينا طعام كاف؟‬ 248 00:20:20,419 --> 00:20:21,795 ‫لا بأس يا صاح‬ 249 00:20:23,380 --> 00:20:25,006 ‫هيا، لنعد إلى العمل‬ 250 00:21:36,578 --> 00:21:38,038 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- ماذا...‬ 251 00:21:38,163 --> 00:21:39,539 ‫رباه!‬ 252 00:21:39,873 --> 00:21:41,666 ‫لا، لا، لا، آسف‬ 253 00:21:42,125 --> 00:21:45,253 ‫- ما خطبك؟‬ ‫- أنا آسف جداً‬ 254 00:21:45,420 --> 00:21:47,631 ‫سأخفضه، انظري‬ 255 00:21:48,089 --> 00:21:50,926 ‫آسف على ذلك، أعتذر‬ 256 00:21:57,432 --> 00:21:59,226 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير‬ 257 00:22:03,814 --> 00:22:05,190 ‫لا‬ 258 00:22:05,774 --> 00:22:09,528 ‫إليك المسألة، كل مرة تقولين فيها‬ ‫إننا متفقان، هذا يعني أننا لسنا متفقين‬ 259 00:22:14,699 --> 00:22:17,452 ‫حسناً، ماذا كان عليّ فعله؟‬ ‫طلب مني أبي ألا أخبر أحداً‬ 260 00:22:18,703 --> 00:22:20,539 ‫(إليس)، لست مثل أي أحد‬ 261 00:22:20,747 --> 00:22:22,582 ‫يُفترض بنا أن نتزوج!‬ 262 00:22:23,041 --> 00:22:25,001 ‫لا يمكننا إخفاء الأمور عن بعضنا!‬ 263 00:22:25,752 --> 00:22:27,128 ‫أريد أن أعرف أن...‬ 264 00:22:32,509 --> 00:22:36,304 ‫اسمع، لم يكن على أبيك‬ ‫أن يضعك في ذلك الموقف أصلاً‬ 265 00:22:36,555 --> 00:22:38,390 ‫(سارا) قتلت أشخاصاً‬ 266 00:22:39,432 --> 00:22:44,312 ‫وكونه لم يخبر أحداً...‬ ‫لم يخبر (كيني)... هذا ليس صائباً‬ 267 00:22:44,437 --> 00:22:46,147 ‫لم يكن أمامه خيار‬ 268 00:22:46,439 --> 00:22:48,024 ‫ثمة خيار دوماً‬ 269 00:22:48,775 --> 00:22:51,570 ‫عرّض الناس للخطر‬ ‫عبر إعادتها إلى هنا!‬ 270 00:22:52,279 --> 00:22:54,614 ‫جعل هذا المكان أقل أمناً!‬ 271 00:22:56,074 --> 00:22:58,076 ‫ولم يكن عليك إخفاء ذلك عني‬ 272 00:23:00,412 --> 00:23:01,788 ‫أعرف‬ 273 00:23:02,998 --> 00:23:04,374 ‫أعرف‬ 274 00:23:04,958 --> 00:23:06,334 ‫وأنا آسف‬ 275 00:23:10,630 --> 00:23:12,757 ‫لا يتعلق الأمر بأبي أو (سارا)، صحيح؟‬ 276 00:23:15,969 --> 00:23:19,973 ‫(فاطمة)، منذ تلك الليلة‬ ‫في مخفر الشريف وأنت...‬ 277 00:23:26,730 --> 00:23:29,149 ‫ماذا يجري يا حبيبتي؟‬ 278 00:23:31,026 --> 00:23:34,446 ‫"سألتك عما تفعل!"‬ 279 00:23:37,532 --> 00:23:40,160 ‫رأيت ما كنت تفعله!‬ ‫كنت تسرق طعاماً من الخزانة‬ 280 00:23:40,285 --> 00:23:43,955 ‫هذا ليس صحيحاً!‬ ‫كنت أخرج طعاماً إضافياً من حقيبتي وأضعه...‬ 281 00:23:44,080 --> 00:23:46,166 ‫مهلاً! ماذا يجري؟‬ 282 00:23:46,333 --> 00:23:47,792 ‫- هو يسرق الطعام!‬ ‫- ماذا؟‬ 283 00:23:47,918 --> 00:23:50,295 ‫من السيئ أن العاصفة قضت‬ ‫على كل ما كان لدينا...‬ 284 00:23:50,420 --> 00:23:52,213 ‫حسناً، لا، هذا ليس صحيحاً‬ ‫هذا ليس صحيحاً!‬ 285 00:23:52,339 --> 00:23:54,591 ‫هراء، رأيت ما حملتموه اليوم‬ 286 00:23:55,133 --> 00:23:57,719 ‫أولاً، كان برج الراديو السحري‬ ‫سيعيد الجميع إلى المنزل‬ 287 00:23:57,844 --> 00:23:59,387 ‫هل يبدو أننا في المنزل؟ لا‬ 288 00:23:59,512 --> 00:24:02,724 ‫لا، بدلاً من ذلك‬ ‫زاد عدد الناس والطعام ينفد!‬ 289 00:24:02,849 --> 00:24:04,225 ‫وهم يخفون ذلك لعدم نشر الهلع‬ 290 00:24:04,351 --> 00:24:06,019 ‫- توقف‬ ‫- اسمعوا، لا أحد يخفي شيئاً‬ 291 00:24:06,144 --> 00:24:10,899 ‫- لمَ لا تصمتين؟ سئمت كلامك المزيف التافه‬ ‫- حسناً، مهلاً، صن لسانك!‬ 292 00:24:11,316 --> 00:24:14,819 ‫لا يمكننا السماح لأشخاص جدد‬ ‫بسرقة الطعام القليل المتبقي‬ 293 00:24:16,988 --> 00:24:18,365 ‫يجب أن يغادروا‬ 294 00:24:18,782 --> 00:24:21,451 ‫- هيا! اخرجوا‬ ‫- (دايل)‬ 295 00:24:21,618 --> 00:24:22,994 ‫- هيا، اخرج!‬ ‫- مهلاً!‬ 296 00:24:23,119 --> 00:24:24,496 ‫اسمع، لا يحاول أحد أذيتك...‬ 297 00:24:24,621 --> 00:24:25,997 ‫- اخرج!‬ ‫- (دايل)، هيا!‬ 298 00:24:26,122 --> 00:24:27,666 ‫- ابتعد عني!‬ ‫- لا!‬ 299 00:24:30,710 --> 00:24:32,253 ‫رباه‬ ‫تباً، أنا آسف‬ 300 00:24:32,587 --> 00:24:33,964 ‫لقد طعنني‬ 301 00:24:34,172 --> 00:24:35,548 ‫أخرجوه من هنا!‬ 302 00:24:35,757 --> 00:24:37,842 ‫(إليس)، لم أقصد ذلك! آسف!‬ 303 00:24:39,469 --> 00:24:41,471 ‫هل يمكنك... أعطني‬ 304 00:24:42,013 --> 00:24:44,599 ‫رباه، رباه، تفضل‬ 305 00:24:44,975 --> 00:24:47,644 ‫لا بأس، أنت بخير، أتسمعني؟‬ ‫ستكون بخير‬ 306 00:24:48,561 --> 00:24:50,146 ‫لنجعله يجلس هنا‬ 307 00:24:50,271 --> 00:24:51,648 ‫- حسناً‬ ‫- سنساعدك‬ 308 00:24:53,316 --> 00:24:55,318 ‫هذا صحيح، حسناً اجلس‬ 309 00:24:56,820 --> 00:24:59,906 ‫أنا آسفة‬ ‫دعني أفحصك سريعاً‬ 310 00:25:01,032 --> 00:25:02,534 ‫أنت بخير، أنت بخير‬ 311 00:25:03,201 --> 00:25:05,412 ‫- أحضري لي مزيداً من المناشف‬ ‫- حسناً‬ 312 00:25:05,704 --> 00:25:07,539 ‫ناوليني تلك الوسادة‬ 313 00:25:07,914 --> 00:25:10,166 ‫- تفضلي‬ ‫- أنت بخير، أنت بخير‬ 314 00:25:10,291 --> 00:25:12,002 ‫اضغط على هذه‬ 315 00:25:12,168 --> 00:25:15,839 ‫أنت بخير، ستكون بخير‬ ‫أنت بخير‬ 316 00:25:27,058 --> 00:25:29,352 ‫لا يمكن تنظيف بعض البقع‬ 317 00:25:31,479 --> 00:25:33,189 ‫هل ستكون هذه نهايتنا جميعاً؟‬ 318 00:25:34,524 --> 00:25:36,651 ‫مثل (بينغ تشان)؟ مثلك؟‬ 319 00:25:38,111 --> 00:25:41,531 ‫اسمع، سواء أخرجت من هذا المكان أم لا‬ ‫يا (بويد)، النهاية مشابهة‬ 320 00:25:42,407 --> 00:25:44,159 ‫لا أتحدث عن الموت العادي‬ 321 00:25:44,409 --> 00:25:49,789 ‫بل عن الموت والأمعاء على الأرض‬ ‫والصراخ بينما شيء ما يمزّقك إلى أشلاء‬ 322 00:25:51,124 --> 00:25:55,503 ‫هذه الأشياء بداخلي، أياً كانت‬ ‫إنها تزداد سوءاً‬ 323 00:25:57,547 --> 00:25:58,923 ‫هذا ما يبدو‬ 324 00:26:01,259 --> 00:26:04,304 ‫لكنني فخور بك، أتعرف ذلك؟‬ 325 00:26:04,763 --> 00:26:06,139 ‫الشريف الذي عرفته...‬ 326 00:26:07,307 --> 00:26:11,311 ‫لم يكن ليطلب قط المساعدة‬ ‫لم يكن ليعترف بالضعف‬ 327 00:26:12,937 --> 00:26:17,275 ‫كنت أعند رجل أقابله‬ 328 00:26:20,028 --> 00:26:22,947 ‫- تتغير الأمور‬ ‫- بالفعل‬ 329 00:26:25,075 --> 00:26:26,659 ‫أولئك الناس فوق...‬ 330 00:26:28,953 --> 00:26:31,039 ‫على الأرجح أنهم يخالونك مجنوناً‬ 331 00:26:32,207 --> 00:26:34,084 ‫- هل جننت؟‬ ‫- لا أدري‬ 332 00:26:34,417 --> 00:26:36,544 ‫أنت تقف هنا في هذا القبو‬ 333 00:26:37,045 --> 00:26:39,464 ‫تتحدث مع شخص من مخيلتك‬ 334 00:26:42,050 --> 00:26:46,888 ‫لكن، أحياناً الجنون هو أعقل رد فعل ممكن‬ 335 00:26:47,764 --> 00:26:50,934 ‫الفكرة هي أنك فعلت ما أمكنك يا (بويد)‬ 336 00:26:51,935 --> 00:26:53,311 ‫حاولت‬ 337 00:26:53,770 --> 00:26:55,271 ‫لا تحصل كل قصة على نهاية سعيدة‬ 338 00:26:55,396 --> 00:26:57,482 ‫لم تحصل قصتي على ذلك‬ ‫ولا قصة (بينغ تشان)‬ 339 00:26:58,566 --> 00:26:59,943 ‫ولا قصة (آبي)‬ 340 00:27:05,698 --> 00:27:08,493 ‫ما زلت أسوأ كاهن أقابله‬ 341 00:27:10,995 --> 00:27:13,289 ‫لذا ربما تخيّل نسخة أفضل المرة القادمة‬ 342 00:27:13,498 --> 00:27:15,500 ‫- نعم، صحيح‬ ‫- (بويد)‬ 343 00:27:17,460 --> 00:27:18,837 ‫مع مَن كنت تتحدث؟‬ 344 00:27:21,589 --> 00:27:23,216 ‫لا أحد، كنت أفكر بصوت مرتفع‬ 345 00:27:23,341 --> 00:27:25,510 ‫لا، لا، لا‬ ‫مع مَن كنت تتحدث؟‬ 346 00:27:27,220 --> 00:27:28,596 ‫ابتعد عن طريقي‬ 347 00:27:30,431 --> 00:27:32,600 ‫لن تغادر هذه الغرفة‬ ‫حتى أعرف أن هذا آمن‬ 348 00:27:33,143 --> 00:27:34,519 ‫المعذرة؟‬ 349 00:27:34,644 --> 00:27:38,148 ‫اسمع، أخبرتنا (ماريال) ماذا حصل فوق‬ ‫حسناً؟ ثم نزلت إلى هنا...‬ 350 00:27:38,273 --> 00:27:39,649 ‫(خاطري)!‬ 351 00:27:40,441 --> 00:27:42,694 ‫كنت أتحدث مع الأب (خاطري)‬ 352 00:27:44,320 --> 00:27:46,781 ‫أعرف كيف يبدو هذا، فعلاً!‬ 353 00:27:47,532 --> 00:27:49,993 ‫لكن شيئاً حصل معي هناك!‬ 354 00:27:50,326 --> 00:27:52,787 ‫عدت مع شيء داخل جسمي!‬ 355 00:27:52,912 --> 00:27:57,250 ‫لا أفهم كيف يعقل هذا‬ ‫جلّ ما أعرفه هو أنه حقيقي!‬ 356 00:27:58,459 --> 00:28:00,628 ‫وأنا مرتعب!‬ 357 00:28:06,050 --> 00:28:09,220 ‫يجب أن تحافظ على الضغط، حسناً؟‬ ‫سنأخذك إلى العيادة‬ 358 00:28:09,345 --> 00:28:10,722 ‫(دونا) أخذت الشاحنة‬ 359 00:28:10,889 --> 00:28:14,142 ‫- سنأخذ العربة، إنها مركونة قرب الكوخ‬ ‫- لا، لا يمكن، هذا خطر جداً‬ 360 00:28:14,267 --> 00:28:16,269 ‫اسمع، ثمة مراقبون عند جميع النوافذ‬ ‫لا بأس‬ 361 00:28:16,394 --> 00:28:17,770 ‫أظن أن المكان خالٍ‬ 362 00:28:17,896 --> 00:28:19,272 ‫- حسناً‬ ‫- لا، لا، لا‬ 363 00:28:19,397 --> 00:28:21,316 ‫(إليس)، لا يمكننا فعل شيء لك هنا‬ 364 00:28:21,441 --> 00:28:23,693 ‫- عليك الذهاب إلى العيادة‬ ‫- إذاً يمكننا الانتظار حتى الصباح‬ 365 00:28:23,818 --> 00:28:25,195 ‫لا، لن نفعل ذلك‬ 366 00:28:29,407 --> 00:28:32,160 ‫لن نفعل ذلك‬ ‫هل يمكنك مساعدتي؟‬ 367 00:28:32,285 --> 00:28:34,621 ‫هيا، سنذهب، فلنذهب‬ 368 00:28:35,496 --> 00:28:37,498 ‫- انهض، سنذهب‬ ‫- هيا يا صاح‬ 369 00:28:37,832 --> 00:28:40,084 ‫- أعرف‬ ‫- هيا يا صاح، اصمد‬ 370 00:28:40,210 --> 00:28:41,586 ‫حسناً‬ 371 00:28:41,836 --> 00:28:44,839 ‫هذا صحيح، هذا صحيح‬ ‫هل ترى شيئاً؟‬ 372 00:28:44,964 --> 00:28:47,008 ‫مهلاً، ثمة واحد على التل‬ 373 00:28:47,133 --> 00:28:49,719 ‫- كم يبعد؟‬ ‫- لا أعرف، ٥٠ متراً‬ 374 00:28:49,844 --> 00:28:51,221 ‫- لا أستطيع‬ ‫- لا، لا...‬ 375 00:28:51,346 --> 00:28:53,681 ‫- لا أستطيع أن أركض‬ ‫- لدينا وقت‬ 376 00:28:54,682 --> 00:28:56,267 ‫أنت بخير، أنت بخير‬ 377 00:28:58,937 --> 00:29:00,313 ‫قابليني عند الأدراج!‬ 378 00:29:00,688 --> 00:29:03,274 ‫- ماذا؟ انتظر!‬ ‫- قابليني عند الأدراج!‬ 379 00:29:12,659 --> 00:29:14,035 ‫إلى أين تذهب؟‬ 380 00:29:17,288 --> 00:29:19,791 ‫بئساً، بئساً‬ 381 00:29:23,753 --> 00:29:25,129 ‫بئساً‬ 382 00:29:25,964 --> 00:29:28,383 ‫لا، لا، بئساً‬ 383 00:29:56,369 --> 00:29:58,913 ‫أعرف، هيا، هيا، هيا!‬ 384 00:29:59,038 --> 00:30:01,124 ‫- لا أستطيع‬ ‫- أعرف‬ 385 00:30:02,333 --> 00:30:03,710 ‫أنا أمسك بك، أنا أمسك بك‬ 386 00:30:11,801 --> 00:30:13,261 ‫اخلع هذه السترة‬ 387 00:30:16,097 --> 00:30:17,765 ‫انطلق، انطلق، انطلق!‬ 388 00:30:18,224 --> 00:30:19,600 ‫ابقوا!‬ 389 00:30:22,937 --> 00:30:24,647 ‫أنت بخير، تنفس‬ 390 00:30:25,356 --> 00:30:26,816 ‫- أعرف‬ ‫- لا أستطيع التنفس‬ 391 00:30:26,941 --> 00:30:28,901 ‫- حافظ على الضغط‬ ‫- لا أستطيع...‬ 392 00:30:30,069 --> 00:30:31,738 ‫ذلك الطريق! اسلكه!‬ 393 00:30:32,030 --> 00:30:34,365 ‫نعم، نعم، نعم‬ 394 00:30:36,242 --> 00:30:37,785 ‫حافظ على الضغط، حافظ على الضغط‬ 395 00:30:37,910 --> 00:30:39,954 ‫أنت بخير، انظر إليّ‬ ‫أنت بخير‬ 396 00:30:40,663 --> 00:30:44,375 ‫- أعجز عن التنفس‬ ‫- أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير‬ 397 00:30:46,377 --> 00:30:48,504 ‫- هل يمكنك الإسراع؟‬ ‫- نعم‬ 398 00:30:50,381 --> 00:30:53,468 ‫أعرف، أعرف‬ ‫أمسك يدي‬ 399 00:30:53,593 --> 00:30:55,762 ‫أنت بخير، أنت بخير‬ 400 00:30:55,887 --> 00:30:58,514 ‫- ماذا حصل؟‬ ‫- لا أدري، هل يمكنك الإسراع؟‬ 401 00:31:00,016 --> 00:31:01,893 ‫أعرف، أعرف، أعرف‬ 402 00:31:02,268 --> 00:31:03,686 ‫كدنا نصل!‬ 403 00:31:04,020 --> 00:31:06,356 ‫- أعرف، أعرف، ماذا؟‬ ‫- (فاطمة)؟‬ 404 00:31:06,481 --> 00:31:08,483 ‫هل ترين شيئاً في الخارج؟‬ 405 00:31:09,567 --> 00:31:12,904 ‫لا، أعتقد أننا بخير‬ ‫أعتقد أننا بخير‬ 406 00:31:13,404 --> 00:31:16,324 ‫أعتقد أننا بخير‬ ‫أعتقد أننا بخير‬ 407 00:31:16,449 --> 00:31:17,825 ‫- أعتقد أننا بخير‬ ‫- لا أستطيع التنفس‬ 408 00:31:17,950 --> 00:31:20,119 ‫أنت بخير، مرحباً، أنا هنا‬ 409 00:31:20,244 --> 00:31:22,372 ‫كدنا نصل يا رفيقان! أراها!‬ 410 00:31:22,955 --> 00:31:25,375 ‫- ابق معي، (كريستي) هناك‬ ‫- أنا...‬ 411 00:31:25,500 --> 00:31:27,502 ‫- سنرى (كريستي)‬ ‫- اصمد‬ 412 00:31:27,627 --> 00:31:31,631 ‫- كدنا نصل‬ ‫- بروية، بروية، حسناً، أنت بخير، هيا‬ 413 00:31:33,299 --> 00:31:34,675 ‫حسناً، حسناً‬ 414 00:31:34,801 --> 00:31:36,177 ‫أنت بخير، هيا‬ ‫عانقني‬ 415 00:31:36,302 --> 00:31:39,472 ‫عانقني، أعرف، أعرف‬ 416 00:31:41,224 --> 00:31:43,684 ‫- حسناً، تعالا‬ ‫- ساعدني‬ 417 00:31:44,060 --> 00:31:47,146 ‫ببطء، ببطء، ببطء، أحسنت‬ 418 00:31:47,271 --> 00:31:48,648 ‫أمسك كتفي‬ 419 00:31:56,906 --> 00:31:59,617 ‫إذا أردتني أن أغادر فأستطيع‬ ‫الذهاب إلى منزل المستعمرة‬ 420 00:31:59,742 --> 00:32:01,369 ‫- لفترة‬ ‫- لا‬ 421 00:32:01,494 --> 00:32:03,454 ‫لا، (ماري)، هذا ليس...‬ 422 00:32:03,579 --> 00:32:05,373 ‫- "(كريستي)! النجدة!"‬ ‫- "(كريستي)، افتحي الباب!"‬ 423 00:32:05,498 --> 00:32:06,874 ‫تباً‬ 424 00:32:08,126 --> 00:32:09,544 ‫- "(كريستي)!"‬ ‫- "افتحي الباب!"‬ 425 00:32:09,669 --> 00:32:11,712 ‫- "افتحي!"‬ ‫- رباه‬ 426 00:32:12,839 --> 00:32:15,967 ‫- ماذا حصل؟‬ ‫- وقع شجار، كان (دايل) يحمل سكيناً‬ 427 00:32:16,092 --> 00:32:17,468 ‫حسناً‬ 428 00:32:17,677 --> 00:32:19,262 ‫- أدخلاه، حسناً؟‬ ‫- نعم‬ 429 00:32:19,387 --> 00:32:21,514 ‫(بويد)، (كيني)، أريدكما هنا!‬ 430 00:32:23,599 --> 00:32:25,184 ‫هل أنت بخير يا (إليس)؟‬ 431 00:32:25,977 --> 00:32:27,353 ‫- (إليس)!‬ ‫- أعجز عن التنفس!‬ 432 00:32:27,478 --> 00:32:29,564 ‫- ليجلس هنا‬ ‫- أعجز عن التنفس!‬ 433 00:32:30,022 --> 00:32:32,108 ‫- متى حصل هذا؟‬ ‫- قبل ٢٥ دقيقة‬ 434 00:32:32,233 --> 00:32:33,651 ‫أبق الضغط!‬ 435 00:32:34,110 --> 00:32:35,486 ‫(إليس)؟‬ 436 00:32:35,611 --> 00:32:38,489 ‫ماذا... ماذا حصل؟ ماذا...‬ 437 00:32:38,614 --> 00:32:40,032 ‫- تم طعنه‬ ‫- (كريستي)، ماذا يحصل؟‬ 438 00:32:40,158 --> 00:32:41,534 ‫أبق تلك الوسادة مرتفعة‬ 439 00:32:41,868 --> 00:32:44,036 ‫- يا صاح، حسناً‬ ‫- أبق الضغط على الجرح، حسناً؟‬ 440 00:32:44,162 --> 00:32:45,705 ‫- أنت بخير‬ ‫- هل يمكنك أن تتنفس يا (إليس)؟‬ 441 00:32:45,830 --> 00:32:48,249 ‫- حسناً‬ ‫- أخشى امتلاء صدره بالدم‬ 442 00:32:48,374 --> 00:32:49,750 ‫حسناً يا صاح، هيا‬ 443 00:32:49,876 --> 00:32:51,252 ‫- انظر إليّ‬ ‫- لا بأس يا حبيبي‬ 444 00:32:51,377 --> 00:32:52,753 ‫- أبق الضغط، مفهوم؟‬ ‫- أعجز عن التنفس!‬ 445 00:32:52,879 --> 00:32:55,465 ‫- هيا، تنفس من جديد‬ ‫- (كريستي)، ماذا يحصل؟‬ 446 00:32:55,590 --> 00:32:56,966 ‫- أنت بخير‬ ‫- هل يمكنني فعل شيء؟‬ 447 00:32:57,091 --> 00:33:00,011 ‫- صدره يمرّ بنوبة، يجب أن أخفف الضغط‬ ‫- أين تبقين المحلول الملحي؟‬ 448 00:33:00,136 --> 00:33:01,971 ‫- لا يمكنك التواجد هنا الآن‬ ‫- بحقك يا (كريستي)!‬ 449 00:33:02,096 --> 00:33:03,473 ‫أقسم لك، أنا بخير‬ 450 00:33:03,598 --> 00:33:05,224 ‫ماذا يجري؟‬ 451 00:33:06,184 --> 00:33:07,560 ‫الرف العلوي في خزانة المؤن‬ 452 00:33:07,685 --> 00:33:10,021 ‫- (كيني)، أريدك هنا‬ ‫- يا صاح؟‬ 453 00:33:10,146 --> 00:33:11,522 ‫ارفع، اضغط‬ 454 00:33:11,731 --> 00:33:13,274 ‫حسناً، دعني أنظف المنطقة‬ 455 00:33:13,399 --> 00:33:16,152 ‫- ستشعر بوخز‬ ‫- بئساً!‬ 456 00:33:16,486 --> 00:33:20,615 ‫يا صاح، يمكنك التنفس‬ ‫يمكنك التنفس‬ 457 00:33:21,073 --> 00:33:22,450 ‫وخز طفيف‬ 458 00:33:22,575 --> 00:33:23,951 ‫- لمَ هذا؟‬ ‫- أريد أن أرى‬ 459 00:33:24,076 --> 00:33:25,453 ‫إن كان الهواء أو الدم‬ ‫يضغط على رئتيه‬ 460 00:33:25,578 --> 00:33:28,289 ‫- هل يمكنك إمساك هذا عني؟ أمسكه عني‬ ‫- حسناً‬ 461 00:33:28,414 --> 00:33:29,790 ‫يا رفاق، عليّ الدخول‬ 462 00:33:29,916 --> 00:33:31,542 ‫لندع (كريستي) تعمل، تعالي‬ 463 00:33:31,667 --> 00:33:34,378 ‫- ستكون بخير، ثق بي، ستكون بخير‬ ‫- صحيح‬ 464 00:33:34,504 --> 00:33:35,922 ‫ثمة دم في صدره‬ ‫علينا التحرك بسرعة!‬ 465 00:33:36,047 --> 00:33:37,423 ‫- لتقم بعملها‬ ‫- سيكون الأمر بخير‬ 466 00:33:37,548 --> 00:33:39,759 ‫- ستكون بخير‬ ‫- (إليس)!‬ 467 00:33:39,884 --> 00:33:41,302 ‫علينا منحها...‬ 468 00:33:41,427 --> 00:33:42,887 ‫ماذا؟ ماذا؟‬ 469 00:33:43,387 --> 00:33:46,349 ‫أحتاج إلى مشرط وبعض الأقمشة‬ 470 00:33:46,474 --> 00:33:48,226 ‫نعم، حسناً، جيد‬ 471 00:33:49,018 --> 00:33:50,394 ‫سأحدث شقاً صغيراً، حسناً؟‬ 472 00:33:50,520 --> 00:33:52,396 ‫تفضلي الأقمشة‬ 473 00:33:52,522 --> 00:33:53,898 ‫- أمسك هذا‬ ‫- حسناً‬ 474 00:33:54,023 --> 00:33:55,566 ‫سيكون هناك دم كثيف، مفهوم؟‬ 475 00:33:57,693 --> 00:33:59,612 ‫- مبضع‬ ‫- مبضع‬ 476 00:34:02,823 --> 00:34:04,242 ‫حسناً، جاهز؟‬ 477 00:34:04,367 --> 00:34:07,286 ‫حسناً، حسناً‬ 478 00:34:07,411 --> 00:34:09,372 ‫حسناً يا (إليس)، سنخفف الضغط، مفهوم؟‬ 479 00:34:21,884 --> 00:34:23,261 ‫بئساً‬ 480 00:34:23,386 --> 00:34:24,845 ‫خذ نفساً عميقاً يا (إليس)، مفهوم؟‬ 481 00:34:24,971 --> 00:34:27,390 ‫- أرخ ذراعك إذا استطعت‬ ‫- سندع الدم يخرج‬ 482 00:34:32,270 --> 00:34:34,772 ‫لا أستطيع، لا أستطيع خسارته‬ 483 00:34:34,939 --> 00:34:37,900 ‫انظري إليّ، انظري إليّ‬ 484 00:34:38,234 --> 00:34:41,404 ‫لن يذهب إلى مكان، مفهوم؟‬ ‫انظري، هل أبدو متوتراً؟‬ 485 00:34:41,529 --> 00:34:43,114 ‫هل بدت (كريستي) متوترة؟‬ 486 00:34:43,364 --> 00:34:45,199 ‫اسمعي، هو بخير‬ 487 00:34:45,324 --> 00:34:47,577 ‫اجلسي، اجلسي‬ 488 00:34:47,702 --> 00:34:49,078 ‫تنفسي وحسب‬ 489 00:34:49,203 --> 00:34:51,914 ‫تنفسي، أنت بخير‬ ‫أنت على ما يرام‬ 490 00:34:52,164 --> 00:34:54,667 ‫أنت... تنفسي وحسب‬ 491 00:34:55,209 --> 00:34:57,712 ‫حسناً؟ هل أنت بخير؟‬ 492 00:34:58,337 --> 00:35:00,798 ‫نعم، لا أتقبل منظر الدم‬ 493 00:35:00,923 --> 00:35:02,758 ‫- مرحباً‬ ‫- هل هو بخير؟‬ 494 00:35:02,883 --> 00:35:06,304 ‫تمكنت من تخفيف الضغط في صدره‬ ‫لكنه نزف كثيراً‬ 495 00:35:06,429 --> 00:35:09,223 ‫يحاول قلبه التعويض‬ ‫لكن إذا لم نؤمن له مزيداً من الدم قريباً‬ 496 00:35:09,348 --> 00:35:10,933 ‫فستبدأ أعضاؤه بالتوقف عن العمل‬ 497 00:35:11,058 --> 00:35:12,935 ‫رباه، رباه!‬ 498 00:35:13,394 --> 00:35:15,062 ‫لكن ذلك لم يحصل بعد، مفهوم؟‬ 499 00:35:15,187 --> 00:35:16,772 ‫(بويد)، ما فئة دمه؟‬ 500 00:35:16,897 --> 00:35:18,691 ‫(أو سلبي)، كلانا كذلك‬ 501 00:35:18,816 --> 00:35:20,818 ‫حسناً، رائع‬ ‫هذا رائع، تعال‬ 502 00:35:20,943 --> 00:35:22,320 ‫هيا‬ 503 00:35:22,445 --> 00:35:23,821 ‫مهلاً، ماذا يحصل؟‬ 504 00:35:23,946 --> 00:35:25,990 ‫سنستخدم دم (بويد) لإجراء نقل للدم‬ 505 00:35:26,115 --> 00:35:27,783 ‫أعرف أن هذا يبدو مخيفاً‬ ‫لكن ثقي بي، هذا...‬ 506 00:35:27,908 --> 00:35:29,952 ‫مهلاً، لا، لا‬ 507 00:35:30,578 --> 00:35:31,954 ‫لا تستطيعين‬ 508 00:35:32,455 --> 00:35:35,583 ‫لا... لا تستطيعين وضع دمي فيه‬ 509 00:35:35,708 --> 00:35:37,251 ‫- (بويد)...‬ ‫- إذا استخدمت دمي‬ 510 00:35:37,376 --> 00:35:40,504 ‫مهما كان بداخلي سيدخل إليه!‬ 511 00:35:40,630 --> 00:35:42,506 ‫(بويد)، اهدأ واستمع إلى ما تقوله‬ 512 00:35:42,632 --> 00:35:44,550 ‫لست مجنوناً!‬ 513 00:35:44,925 --> 00:35:47,136 ‫أشعر بهذه الأشياء‬ 514 00:35:47,261 --> 00:35:49,388 ‫حتى لو لم أكن أستطيع رؤيتها، أشعر بها‬ 515 00:35:49,513 --> 00:35:53,726 ‫(بويد)، إذا لم تفعل هذا‬ ‫سيموت (إليس)‬ 516 00:35:53,851 --> 00:35:57,229 ‫حتى لو كان كلامك صحيحاً‬ ‫لن يكون أسوأ من الموت‬ 517 00:35:57,355 --> 00:35:59,357 ‫قولي ذلك للرجل الذي فعل بي هذا‬ 518 00:35:59,649 --> 00:36:02,652 ‫علينا إيجاد طريقة أخرى‬ ‫لا يمكنك...‬ 519 00:36:02,777 --> 00:36:07,740 ‫(بويد)، عليك أن تجلس‬ ‫وتدع (كريستي) تقوم بعملها‬ 520 00:36:07,865 --> 00:36:09,283 ‫(كيني)، أرجوك...‬ 521 00:36:09,408 --> 00:36:10,785 ‫اجلس!‬ 522 00:36:11,410 --> 00:36:14,038 ‫إذا فعلت هذا، لا تعلم...‬ 523 00:36:15,331 --> 00:36:18,376 ‫فقط... رباه!‬ 524 00:36:18,668 --> 00:36:20,586 ‫- رباه!‬ ‫- اللعنة!‬ 525 00:36:20,711 --> 00:36:22,672 ‫رباه! أستطيع رؤيتها‬ 526 00:36:24,048 --> 00:36:25,424 ‫رباه‬ 527 00:36:29,345 --> 00:36:31,138 ‫يا رفاق، افعلوا شيئاً!‬ 528 00:36:31,305 --> 00:36:35,059 ‫علينا منحه دماً بفئة (أو سلبي)‬ ‫علينا فعل ذلك الآن‬ 529 00:36:35,184 --> 00:36:36,560 ‫أعطني إياه‬ 530 00:36:36,769 --> 00:36:38,145 ‫ماذا؟‬ 531 00:36:39,438 --> 00:36:40,815 ‫أعطني إياه‬ 532 00:36:41,691 --> 00:36:43,651 ‫أخبرت (كريستي) عن الرجل في الكهف‬ 533 00:36:43,776 --> 00:36:47,279 ‫أنه جرحك وضغط بجرحه على جرحك، صحيح؟‬ 534 00:36:48,614 --> 00:36:51,242 ‫إذا أعطاك إياه‬ ‫هذا يعني على الأرجح‬ 535 00:36:51,367 --> 00:36:53,327 ‫أنه يستطيع تمريره إلى شخص آخر‬ 536 00:36:54,704 --> 00:36:59,917 ‫طالما تجري نقل الدم‬ ‫سنكتشف البقية لاحقاً‬ 537 00:37:00,501 --> 00:37:01,877 ‫لا‬ 538 00:37:02,002 --> 00:37:03,796 ‫- (بويد)!‬ ‫- لا، لا، لا!‬ 539 00:37:03,921 --> 00:37:07,299 ‫لا، هناك كابوس يجري أسفل جلدي‬ ‫هل تفهمني؟‬ 540 00:37:07,925 --> 00:37:09,969 ‫أشعر به يصبح أقوى‬ 541 00:37:10,636 --> 00:37:14,515 ‫لا أعلم ماذا سيحصل إذا مررته...‬ 542 00:37:15,683 --> 00:37:17,309 ‫إليك‬ 543 00:37:21,063 --> 00:37:22,440 ‫(بويد)‬ 544 00:37:25,693 --> 00:37:27,069 ‫(بويد)، ماذا تفعل؟ (بويد)!‬ 545 00:37:27,194 --> 00:37:29,029 ‫- (بويد)!‬ ‫- لدي فكرة‬ 546 00:37:31,782 --> 00:37:33,159 ‫مهلاً، إلى أين تذهب؟‬ 547 00:37:37,288 --> 00:37:38,998 ‫يجب أن يذهب إلى مكان ما، صحيح؟‬ 548 00:37:41,625 --> 00:37:43,002 ‫- (بويد)!‬ ‫- (بويد)!‬ 549 00:37:44,211 --> 00:37:45,588 ‫- (بويد)، أين...‬ ‫- (بويد)!‬ 550 00:37:45,713 --> 00:37:47,089 ‫ماذا تفعل؟‬ 551 00:37:50,885 --> 00:37:52,261 ‫أين أنتم؟‬ 552 00:37:55,806 --> 00:37:57,391 ‫أتريدون دماً طازجاً؟‬ 553 00:37:58,934 --> 00:38:00,311 ‫لحماً طازجاً؟‬ 554 00:38:01,437 --> 00:38:02,813 ‫أنا هنا‬ 555 00:38:05,649 --> 00:38:07,026 ‫نالوا مني!‬ 556 00:38:11,822 --> 00:38:13,491 ‫أعرف أنكم في الخارج‬ 557 00:38:15,409 --> 00:38:17,244 ‫أعرف أنكم تسمعونني‬ 558 00:38:21,499 --> 00:38:23,334 ‫هل تريدون ممارسة الألعاب؟‬ 559 00:38:26,337 --> 00:38:27,963 ‫أنا هنا!‬ 560 00:38:29,507 --> 00:38:30,883 ‫أنا مستعد!‬ 561 00:38:31,258 --> 00:38:32,635 ‫هيا!‬ 562 00:38:33,928 --> 00:38:39,642 ‫كل ما تفعلونه هو القرع على أبوابنا‬ ‫وعلى نوافذنا!‬ 563 00:38:40,893 --> 00:38:42,853 ‫تريدون ممارسة الألعاب!‬ 564 00:38:44,396 --> 00:38:48,818 ‫أنا أقف هنا! أنا...‬ 565 00:38:59,662 --> 00:39:01,038 ‫هذا صحيح‬ 566 00:39:02,998 --> 00:39:04,375 ‫هيا‬ 567 00:39:06,293 --> 00:39:07,670 ‫نل مني‬ 568 00:39:29,108 --> 00:39:30,484 ‫هذا صحيح‬ 569 00:39:40,119 --> 00:39:41,495 ‫تفضل‬ 570 00:39:43,330 --> 00:39:46,458 ‫ماذا تنتظر؟ أتريده؟‬ 571 00:39:57,845 --> 00:40:01,807 ‫دمي بات دمك الآن أيها البائس‬ 572 00:40:14,445 --> 00:40:16,071 ‫أحب هذه اللعبة‬ 573 00:41:00,032 --> 00:41:01,408 ‫حسناً‬ 574 00:41:02,409 --> 00:41:03,786 ‫لا بأس‬ 575 00:41:04,787 --> 00:41:09,166 ‫- نحن بخير الآن‬ ‫- نقل الدم، علينا البدء‬ 576 00:42:09,351 --> 00:42:10,936 ‫انتبه من الدرج الأخير‬ 577 00:42:11,061 --> 00:42:13,397 ‫- حسناً‬ ‫- أحسنت‬ 578 00:42:14,398 --> 00:42:17,067 ‫يمكنك وضع الكيس على الكرسي قرب الطاولة‬ 579 00:42:17,192 --> 00:42:18,569 ‫حسناً‬ 580 00:42:24,033 --> 00:42:27,286 ‫- لم يكن ذلك سيئاً جداً‬ ‫- نعم‬ 581 00:42:27,411 --> 00:42:32,833 ‫في الواقع، سأقول حتى إنه كان ممتعاً‬ 582 00:42:37,838 --> 00:42:39,923 ‫هل من شيء مشوق فوق؟‬ 583 00:42:41,216 --> 00:42:43,552 ‫ماذا لو انهار هذا المنزل أيضاً؟‬ 584 00:42:43,927 --> 00:42:45,971 ‫لن يحصل ذلك‬ 585 00:42:46,722 --> 00:42:48,766 ‫كيف تعرفين؟‬ 586 00:42:50,684 --> 00:42:58,400 ‫لأنني لا أظن أن والديك سيحفران‬ ‫حفرة ضخمة أخرى في الأرض‬ 587 00:42:59,985 --> 00:43:02,154 ‫أيمكنني أن أخبرك سراً؟‬ 588 00:43:02,946 --> 00:43:04,573 ‫بالطبع‬ 589 00:43:04,948 --> 00:43:08,035 ‫أخبرت أمي وأبي أنني لست خائفاً‬ 590 00:43:08,410 --> 00:43:09,787 ‫لكنني كذلك‬ 591 00:43:11,997 --> 00:43:14,374 ‫لا أريد أن أبقى في رحلة بحث بعد الآن‬ 592 00:43:14,833 --> 00:43:16,502 ‫أريد الذهاب إلى المنزل‬ 593 00:43:18,045 --> 00:43:19,421 ‫حسناً‬ 594 00:43:21,757 --> 00:43:23,717 ‫أيمكنني أن أخبرك سراً؟‬ 595 00:43:31,183 --> 00:43:33,268 ‫أنا خائفة قليلاً أيضاً‬ 596 00:43:34,770 --> 00:43:37,064 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 597 00:43:37,272 --> 00:43:40,109 ‫- لكن احزر‬ ‫- ماذا؟‬ 598 00:43:40,359 --> 00:43:41,985 ‫هذا أمر جيد‬ 599 00:43:42,694 --> 00:43:44,071 ‫لماذا؟‬ 600 00:43:45,739 --> 00:43:50,285 ‫أخبرتني أمي شيئاً عندما كنت في سنك‬ 601 00:43:50,410 --> 00:43:55,040 ‫وأعتقد أنه كان أذكى شيء أخبرني إياه أحد‬ 602 00:43:56,041 --> 00:43:58,293 ‫- هل تريد سماعه؟‬ ‫- نعم‬ 603 00:43:58,961 --> 00:44:04,049 ‫قالت إن الخوف هو شيء يعيش بداخلنا‬ 604 00:44:04,466 --> 00:44:09,429 ‫مثل الأمل أو الفرح أو الحب‬ 605 00:44:09,888 --> 00:44:12,808 ‫كلها أمور تجعلنا مميزين‬ 606 00:44:14,059 --> 00:44:18,605 ‫لكن الخوف قد يكون الأهم بينها كلها‬ 607 00:44:19,106 --> 00:44:20,482 ‫لماذا؟‬ 608 00:44:21,567 --> 00:44:23,902 ‫لأنه بدون الخوف‬ 609 00:44:24,027 --> 00:44:27,239 ‫لن نعرف كيف نكون شجعان‬ 610 00:44:28,949 --> 00:44:33,328 ‫الخوف هو ما يجعلنا أبطالاً‬ 611 00:44:41,336 --> 00:44:42,713 ‫يا فتى‬ 612 00:44:43,797 --> 00:44:46,592 ‫انتهيت سيدي‬ 613 00:44:46,717 --> 00:44:48,093 ‫حسناً‬ 614 00:44:48,927 --> 00:44:51,972 ‫- يجب أن تتمدد لفترة‬ ‫- أنا بخير‬ 615 00:44:52,097 --> 00:44:54,141 ‫(كريستي)‬ 616 00:44:55,100 --> 00:44:58,020 ‫أنا بخير، حسناً؟‬ 617 00:44:58,312 --> 00:44:59,688 ‫فهمت ذلك‬ 618 00:45:03,066 --> 00:45:04,443 ‫مرحباً (إليس)‬ 619 00:45:05,027 --> 00:45:06,403 ‫مرحباً‬ 620 00:45:07,696 --> 00:45:09,072 ‫كيف حالك؟‬ 621 00:45:09,615 --> 00:45:10,991 ‫كيف حال تنفسك؟‬ 622 00:45:12,910 --> 00:45:15,704 ‫- أستطيع التنفس‬ ‫- جيد‬ 623 00:45:17,497 --> 00:45:18,874 ‫جيد‬ 624 00:45:20,209 --> 00:45:23,045 ‫سأحضر أغطية جديدة‬ 625 00:45:23,170 --> 00:45:24,630 ‫لتنظيفك، حسناً؟‬ 626 00:45:24,880 --> 00:45:26,256 ‫شكراً‬ 627 00:45:33,055 --> 00:45:34,431 ‫مرحباً‬ 628 00:45:34,765 --> 00:45:36,141 ‫مرحباً‬ 629 00:45:37,392 --> 00:45:40,812 ‫- هل ما زلت غاضبة مني؟‬ ‫- اصمت‬ 630 00:45:45,275 --> 00:45:47,110 ‫- آسفة‬ ‫- لا‬ 631 00:45:47,903 --> 00:45:49,613 ‫استرح‬ 632 00:45:50,072 --> 00:45:53,825 ‫- إلى أين تذهبين؟‬ ‫- سأعود حالاً‬ 633 00:46:07,464 --> 00:46:08,840 ‫مرحباً‬ 634 00:46:14,513 --> 00:46:16,098 ‫هل أنت بخير؟‬ 635 00:46:19,142 --> 00:46:21,311 ‫كدت أخسره‬ 636 00:46:21,979 --> 00:46:23,897 ‫لكنك لم تخسريه، حسناً؟‬ 637 00:46:24,439 --> 00:46:25,816 ‫لم تخسريه‬ 638 00:46:28,652 --> 00:46:31,321 ‫تلك الأشياء أسفل جلد (بويد)...‬ 639 00:46:31,863 --> 00:46:36,660 ‫أعني هذا المكان البائس‬ ‫كيف...‬ 640 00:46:37,119 --> 00:46:40,163 ‫- أعرف‬ ‫- لا أستطيع...‬ 641 00:46:44,543 --> 00:46:46,003 ‫مهلاً‬ 642 00:46:49,381 --> 00:46:51,591 ‫أريد أن أسألك عن شيء‬ 643 00:46:52,175 --> 00:46:54,928 ‫وأريدك أن تعديني بألا تخبري أحداً‬ 644 00:46:55,262 --> 00:46:56,847 ‫نعم، بالطبع‬ 645 00:47:00,350 --> 00:47:02,644 ‫هل لديك فحص للحمل؟‬ 646 00:47:15,365 --> 00:47:17,075 ‫كان علينا الإصغاء إليك‬ 647 00:47:17,826 --> 00:47:19,619 ‫كان علينا الوثوق بك‬ 648 00:47:21,455 --> 00:47:23,040 ‫نجح كل شيء‬ 649 00:47:23,874 --> 00:47:25,542 ‫هذا كل ما يهمّ‬ 650 00:47:30,505 --> 00:47:34,384 ‫- هل تحرك؟‬ ‫- لا‬ 651 00:47:34,509 --> 00:47:36,887 ‫هل هو... ميت؟‬ 652 00:47:37,679 --> 00:47:40,098 ‫سنعرف قريباً‬ 653 00:47:45,270 --> 00:47:49,649 ‫ترجمة:‬ ‫"بروفاشونال كابشونينغ هاوس"‬