1
00:00:09,436 --> 00:00:10,875
Sebelumnya di "From"...
2
00:00:10,917 --> 00:00:12,557
Aku dengar suara mereka.
3
00:00:12,599 --> 00:00:15,119
Sara, katakan yang sudah kau lakukan.
4
00:00:15,161 --> 00:00:17,722
Aku biarkan pintunya terbuka.
5
00:00:17,764 --> 00:00:20,285
Aku borgol Sara di rubanah gereja.
6
00:00:20,327 --> 00:00:21,486
Katakan kau bercanda.
7
00:00:21,528 --> 00:00:23,648
Gadis itu mungkin kunci
untuk membuka semua ini.
8
00:00:23,690 --> 00:00:27,051
Gadis itu mungkin jadi cara
kita semua bisa pulang.
9
00:00:27,093 --> 00:00:28,973
Ayo kita jalan.
10
00:00:29,015 --> 00:00:30,214
Kita harus putar balik!
11
00:00:30,256 --> 00:00:33,257
Kita tak boleh di sini! Hentikan bisnya!/
Semuanya tolong kembali ke bangku kalian!
12
00:00:33,299 --> 00:00:34,859
Hal buruk akan terjadi jika...
13
00:00:37,103 --> 00:00:38,142
Hentikan bisnya!
14
00:00:38,184 --> 00:00:39,664
Semuanya naik, sekarang.
15
00:00:39,706 --> 00:00:41,564
Kau akan buat semua orang terbunuh,
kau sadar itu?
16
00:00:41,588 --> 00:00:42,667
Halo?
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,188
Dimana kau?
18
00:00:44,230 --> 00:00:46,471
Apa ini Jim?
19
00:00:46,513 --> 00:00:48,635
Istrimu seharusnya
tak menggali lubang itu Jim.
20
00:00:54,921 --> 00:00:57,922
Kau pernah berpikir mungkin Abby benar?
21
00:00:57,964 --> 00:00:59,764
Bagaimana jika semua ini hanya mimpi?
22
00:01:00,847 --> 00:01:02,849
Aah!
23
00:01:03,450 --> 00:01:06,010
Darahku adalah darahmu sekarang.
24
00:01:06,052 --> 00:01:07,372
Siapa yang dari kamarku?
25
00:01:07,414 --> 00:01:09,093
Maaf?/
Seseorang habis dari kamarku,
26
00:01:09,135 --> 00:01:10,335
dan mereka ambil sesuatu.
27
00:01:10,377 --> 00:01:12,915
Kurasa aku lihat Jade dan
anaknya Matthew di sini semalam.
28
00:01:12,939 --> 00:01:14,379
Kau tidak dengarkan aku.
29
00:01:14,421 --> 00:01:16,318
Tidak, aku dengar,
dan aku bilang kau menyingkir.
30
00:01:16,342 --> 00:01:18,983
Penduduk tak boleh bawa senjata.
Itu aturannya.
31
00:01:19,025 --> 00:01:22,427
Yah, aturannya berubah.
32
00:01:22,469 --> 00:01:24,429
Kabelnya tak terhubung apapun.
33
00:01:24,471 --> 00:01:26,551
Itu cuma terluntai dari langit-langit.
34
00:01:26,593 --> 00:01:29,514
Tabitha, kita punya banyak
yang harus dibicarakan.
35
00:01:29,556 --> 00:01:32,276
Aku lihat sesuatu yang tak ada di sana./
Apa?
36
00:01:32,318 --> 00:01:34,879
Aku lihat dua anak kecil
37
00:01:34,921 --> 00:01:37,243
berdiri di tengah jalan menatapku.
38
00:01:38,925 --> 00:01:40,927
Halo? Ada orang di bawah sini?
39
00:01:45,852 --> 00:01:47,854
Hai, Kenny.
40
00:01:52,098 --> 00:01:56,060
Dan lewat sini kita punya area umum.
41
00:01:56,102 --> 00:01:59,424
Dan di bawah ada
ruangan besar untuk kalian.
42
00:01:59,466 --> 00:02:01,468
Masuklah.
43
00:02:03,550 --> 00:02:05,029
Tidak.
44
00:02:05,071 --> 00:02:07,592
Aku tak suka di sini.
45
00:02:07,634 --> 00:02:09,073
Ini terlalu terang.
46
00:02:09,115 --> 00:02:13,237
Aku ingin pulang./
Tidak, Ayah. Tidak apa-apa, dengar...
47
00:02:13,279 --> 00:02:14,919
Tempat ini bagus sekali.
48
00:02:14,961 --> 00:02:19,486
Dan lihat, ada tempat yang bagus
di sini untuk kita main catur.
49
00:02:20,326 --> 00:02:22,328
Kita tinggal di sini bersama-sama?
50
00:02:24,851 --> 00:02:27,452
Aku akan beri kalian waktu, oke?
51
00:02:27,494 --> 00:02:29,496
Terima kasih./ Ya.
52
00:02:38,745 --> 00:02:40,825
Dengar, Ayah.
53
00:02:40,867 --> 00:02:43,307
Ibu dan aku akan ada di seberang jalan.
54
00:02:43,349 --> 00:02:46,152
Kau tahu? Dan kami akan
datang ke sini setiap hari.
55
00:02:47,514 --> 00:02:49,634
Tapi ini sangat penting bagimu untuk
56
00:02:49,676 --> 00:02:52,599
ada di tempat dimana
kau tak bisa buka pintu malam hari.
57
00:02:55,922 --> 00:02:57,924
Ayah, yang terjadi semalam...
58
00:02:59,245 --> 00:03:01,247
Lebih aman begini.
59
00:03:03,049 --> 00:03:04,849
Tidak.
60
00:03:04,891 --> 00:03:05,970
Aku mau pulang sekarang.
61
00:03:06,294 --> 00:03:07,594
Hentikan.
62
00:03:08,118 --> 00:03:09,618
Kau sakit.
63
00:03:09,942 --> 00:03:14,042
Kau harus segera sembuh
lalu kau bisa pulang.
64
00:03:17,166 --> 00:03:19,066
Aku akan segera sembuh.
65
00:03:20,490 --> 00:03:22,190
Tentu saja.
66
00:03:22,714 --> 00:03:24,714
Sekarang jangan buat masalah.
67
00:03:26,238 --> 00:03:27,738
Ayolah.
68
00:03:28,635 --> 00:03:30,797
Aku akan ambil sisa barangnya.
69
00:03:49,255 --> 00:03:51,135
Kenny.
70
00:03:51,177 --> 00:03:52,737
Sheriff Boyd, hei.
71
00:03:52,779 --> 00:03:54,781
Semua baik-baik saja?
72
00:03:56,102 --> 00:03:59,303
Ya, kami cuma...
Kami ingin buat Ayahku menetap di sini.
73
00:03:59,345 --> 00:04:01,347
Aku dengar kau ada kejadian semalam.
74
00:04:03,590 --> 00:04:05,592
Makhluk itu mengetuk pintu, mereka...
75
00:04:07,073 --> 00:04:09,075
Dia yakin bahwa,
76
00:04:10,036 --> 00:04:11,676
bahwa saudaranya ada di luar.
77
00:04:11,718 --> 00:04:15,039
Baik./
Ibuku coba hentikan dia tapi,
78
00:04:15,081 --> 00:04:17,281
dia mendorongnya.
79
00:04:17,323 --> 00:04:19,325
Itu...
80
00:04:20,166 --> 00:04:22,168
Ya, itu...
81
00:04:22,809 --> 00:04:24,929
Itu berat.
82
00:04:24,971 --> 00:04:26,973
Pertama kali lihat
orang tuamu kesusahan ya?
83
00:04:29,576 --> 00:04:31,578
Ya.
84
00:04:31,898 --> 00:04:33,900
Kau tahu, tempat ini...
85
00:04:34,781 --> 00:04:37,221
tak banyak yang bisa menyatukan.
86
00:04:37,263 --> 00:04:39,906
Kau tahu, semua orang takut dan bingung,
87
00:04:40,907 --> 00:04:45,069
tapi satu hal yang kupelajari saat jadi tentara,
selalu membantu punya orang yang bisa kita contoh,
88
00:04:45,111 --> 00:04:47,431
orang yang sepertinya tahu
apa yang mereka lakukan.
89
00:04:48,354 --> 00:04:49,954
Cuma itu yang kucoba lakukan di sini.
90
00:04:49,996 --> 00:04:52,118
Sepertinya kau lakukan
pekerjaan yang sangat bagus.
91
00:04:54,560 --> 00:04:56,562
Aku butuh bantuan.
92
00:04:57,083 --> 00:05:00,045
Aku tak keberatan punya deputi
yang mengawasi belakangku.
93
00:05:02,408 --> 00:05:04,410
Bagaimana menurutmu?
94
00:05:05,291 --> 00:05:07,293
Kau pikir?
95
00:05:08,615 --> 00:05:10,014
Ya, aku pikir itu.
96
00:05:10,056 --> 00:05:11,375
Uh, ya.
97
00:05:11,417 --> 00:05:13,419
Maksudku...
98
00:05:16,863 --> 00:05:18,865
Sheriff Boyd!
99
00:05:20,386 --> 00:05:22,667
Aku harus tunjukkan padamu sesuatu./
Bisa menunggu? Aku harus...
100
00:05:22,709 --> 00:05:24,268
Tidak, tidak.
101
00:05:24,310 --> 00:05:27,353
Aku harus tunjukkan sekarang.
102
00:05:40,175 --> 00:05:44,962
♪ When I was just a little boy ♪
103
00:05:45,157 --> 00:05:47,464
♪ I asked my father ♪
104
00:05:47,466 --> 00:05:49,798
♪ "What will I be?" ♪
105
00:05:51,271 --> 00:05:53,602
♪ "Will I be handsome?" ♪
106
00:05:53,629 --> 00:05:56,153
♪ "Will I be rich?" ♪
107
00:05:56,155 --> 00:06:00,028
♪ Here's what he said to me ♪
108
00:06:00,229 --> 00:06:03,537
♪ Que sera sera ♪
109
00:06:04,277 --> 00:06:08,329
♪ Whatever will be will be ♪
110
00:06:09,341 --> 00:06:12,953
♪ The future's not ours to see ♪
111
00:06:13,539 --> 00:06:16,742
♪ Que sera sera ♪
112
00:06:18,604 --> 00:06:21,812
♪ What will be will be ♪
113
00:06:30,800 --> 00:06:35,674
♪ Now I have children of my own ♪
114
00:06:35,676 --> 00:06:38,157
♪ They ask their father ♪
115
00:06:38,159 --> 00:06:41,578
♪ "What will I be?" ♪
116
00:06:41,759 --> 00:06:44,371
♪ "Will I be pretty?" ♪
117
00:06:44,373 --> 00:06:46,679
♪ "Will I be rich?" ♪
118
00:06:46,681 --> 00:06:50,562
♪ I tell them tenderly ♪
119
00:06:50,740 --> 00:06:53,882
♪ Que sera sera ♪
120
00:06:54,911 --> 00:06:59,663
♪ Whatever will be will be ♪
121
00:06:59,665 --> 00:07:03,907
♪ The future's not ours to see ♪
122
00:07:04,165 --> 00:07:07,876
♪ Que sera sera ♪
123
00:07:09,235 --> 00:07:12,563
♪ What will be will be ♪
124
00:07:14,133 --> 00:07:17,180
♪ Que sera sera ♪
125
00:07:21,217 --> 00:07:26,217
Indonesian translation : Baskoro82
126
00:07:35,842 --> 00:07:38,723
Hei, aku baru mau buat teh.
127
00:07:38,765 --> 00:07:40,767
Kau mau?
128
00:07:41,968 --> 00:07:45,091
Kau baik-baik saja?/
Hei.
129
00:07:45,772 --> 00:07:47,774
Ya, aku baik-baik saja.
130
00:07:49,135 --> 00:07:51,495
Itu terjadi lagi, benar kan?
131
00:07:51,537 --> 00:07:53,539
Kau lihat sesuatu.
132
00:07:53,980 --> 00:07:57,784
Aku mau kau jaga Ethan sebentar.
Aku perlu bicara dengan Ayahmu.
133
00:07:58,664 --> 00:08:00,947
Bu, kau bisa bilang padaku.
134
00:08:03,830 --> 00:08:06,312
Aku tahu, aku tahu.
135
00:08:09,155 --> 00:08:11,035
Ya, itu terjadi lagi.
136
00:08:11,077 --> 00:08:14,120
Aku lihat sesuatu,
tapi aku baik-baik saja.
137
00:08:14,881 --> 00:08:16,841
Dan kau baik-baik saja, bukan?
138
00:08:16,883 --> 00:08:19,083
Kita baik-baik saja./
Ya.
139
00:08:19,125 --> 00:08:21,527
Aku cuma perlu bicara pada Ayahmu.
140
00:08:23,289 --> 00:08:25,291
Baik./ Baik.
141
00:08:30,616 --> 00:08:32,618
Aku akan segera kembali.
142
00:08:38,624 --> 00:08:40,224
Ibu mau kemana?
143
00:08:40,266 --> 00:08:41,385
Uh, dia...
144
00:08:41,427 --> 00:08:43,427
Oh Tuhan!
145
00:08:43,469 --> 00:08:45,471
Apa kalian tinggal di sini sekarang?
146
00:08:45,832 --> 00:08:47,111
Rumah kami runtuh.
147
00:08:47,153 --> 00:08:49,233
Yah, setidaknya kau punya rumah.
148
00:08:49,275 --> 00:08:51,916
Bukan salahku kau hancurkan./
Hei, tenanglah.
149
00:08:51,958 --> 00:08:57,602
Kami akhirnya singkirkan tiga hippy bau itu
dari rumah koloni dan sekarang ada kalian!
150
00:09:00,526 --> 00:09:02,446
Masih mau temui Victor?
151
00:09:02,488 --> 00:09:04,490
Ya.
152
00:09:09,575 --> 00:09:11,577
Saat aku turun tadi...
153
00:09:13,900 --> 00:09:15,902
dia ada di sini.
154
00:09:33,279 --> 00:09:35,281
Beri kami waktu, oke?
155
00:09:36,682 --> 00:09:37,761
Apa?
156
00:09:37,803 --> 00:09:39,805
Aku mau bicara padanya.
157
00:09:41,007 --> 00:09:44,029
Empat mata. Tunggu aku di atas.
158
00:09:44,810 --> 00:09:46,530
Tolong, Kenny.
159
00:09:46,572 --> 00:09:48,574
Aku bisa atasi.
160
00:09:52,298 --> 00:09:54,300
Baiklah.
161
00:09:56,622 --> 00:09:58,624
Baiklah.
162
00:10:09,235 --> 00:10:10,714
Aku senang kau tak apa-apa.
163
00:10:10,756 --> 00:10:13,517
Ya, itu bisa di debatkan.
164
00:10:13,559 --> 00:10:15,561
Aku punya seribu pertanyaan untukmu.
165
00:10:16,522 --> 00:10:18,162
Apa yang terjadi padamu?
166
00:10:18,204 --> 00:10:20,206
Setelah kau dorong aku ke dalam pohon itu?
167
00:10:20,566 --> 00:10:22,006
Kau pergi kemana?
168
00:10:22,048 --> 00:10:23,888
Aku ikuti kau di belakang.
169
00:10:23,930 --> 00:10:25,809
Dan?
170
00:10:25,851 --> 00:10:27,853
Lalu aku ada di sini.
171
00:10:28,574 --> 00:10:30,574
Jadi kau...
172
00:10:30,616 --> 00:10:34,780
Kau ada di sini sejak kemarin malam?/
Aku tak tahu lagi harus bagaimana.
173
00:10:34,860 --> 00:10:36,901
Kau pergi kemana saat kau masuk pohon?
174
00:10:36,943 --> 00:10:38,945
Itu...
175
00:10:40,026 --> 00:10:41,906
Bagaimana kau tahu?
176
00:10:41,948 --> 00:10:43,950
Bagaimana kau tahu itu pohon apa?
177
00:10:45,471 --> 00:10:47,391
Anak kecil yang beritahu aku.
178
00:10:47,433 --> 00:10:49,954
Dia berdiri di bukit,
memakai pakaian putih.
179
00:10:49,996 --> 00:10:53,237
Dia bilang Nathan benar,
bahwa kita buat tempat ini marah,
180
00:10:53,279 --> 00:10:55,281
tapi kita akan aman di dalam pohon.
181
00:10:56,682 --> 00:10:59,142
Jadi, anak kecil ini,
itu salah satu suara yang kau dengar?
182
00:10:59,525 --> 00:11:01,285
Bukan.
183
00:11:01,327 --> 00:11:03,127
Tidak, ini berbeda.
184
00:11:03,169 --> 00:11:04,208
Kurasa.../ Ya Tuhan.
185
00:11:04,250 --> 00:11:06,090
Kurasa dia terjebak di sini seperti kita,
186
00:11:06,132 --> 00:11:08,852
bahwa dia ingin bantu,
tapi dia tak tahu caranya.
187
00:11:08,894 --> 00:11:11,015
Yang benar saja.
188
00:11:11,057 --> 00:11:15,579
Dengar, aku senang kau kembali.
189
00:11:15,621 --> 00:11:17,623
Sungguh. Sungguh.
190
00:11:18,544 --> 00:11:22,546
Tapi dengan kau ada di sini,
itu akan jadi kekacauan.
191
00:11:22,588 --> 00:11:24,708
Kita harus cari cara untuk atasi ini.
192
00:11:24,750 --> 00:11:27,473
Kau tahu yang harus kau lakukan.
193
00:11:28,874 --> 00:11:30,314
Kita takkan bicara tentang ini.
194
00:11:30,356 --> 00:11:35,679
Boyd, itu akan selalu berakhir seperti ini.
Kau tahu itu saat kau membawaku keluar sana.
195
00:11:35,721 --> 00:11:39,003
Tidak mungkin aku bisa hidup di sini lagi.
196
00:11:39,045 --> 00:11:40,764
Hei.
197
00:11:40,806 --> 00:11:42,888
Duduklah di sini, oke?
198
00:11:44,330 --> 00:11:46,612
Aku harus bicara pada Kenny.
Duduklah di sini.
199
00:11:51,297 --> 00:11:53,299
Boyd?
200
00:11:55,341 --> 00:11:57,343
Kau tidak beritahu Kenny
201
00:11:57,703 --> 00:12:00,505
tentang yang terjadi malam itu di klinik.
202
00:12:02,988 --> 00:12:04,990
Tidak.
203
00:12:18,404 --> 00:12:20,406
Apa yang terjadi?
204
00:12:20,726 --> 00:12:22,966
Dengar.
205
00:12:23,008 --> 00:12:26,450
Aku akan katakan ini sejelas mungkin.
206
00:12:26,492 --> 00:12:32,136
Paham, Sara terhubung
dengan tempat ini secara unik.
207
00:12:32,178 --> 00:12:34,378
Sesuatu di sini sudah
berkomunikasi dengannya.
208
00:12:34,420 --> 00:12:37,821
Berkomunikasi bagaimana?/
Dia dengar suara-suara.
209
00:12:37,863 --> 00:12:39,223
Aku tahu,
210
00:12:39,265 --> 00:12:40,424
aku tahu terdengar aneh.
211
00:12:40,466 --> 00:12:43,789
Percayalah, saat Bapa Khatri datang
padaku.../ Bapa Khatri tahu?
212
00:12:44,390 --> 00:12:47,031
Bapa Khatri mengunci dia di rubanah.
213
00:12:47,073 --> 00:12:49,953
Ternyata Nathan datang pada dia
sebelumnya hari itu, dan dia khawatir.
214
00:12:49,995 --> 00:12:52,276
Dia kira adiknya akan
lakukan sesuatu untuk sakiti orang.
215
00:12:52,318 --> 00:12:54,438
Jadi, Bapa Khatri bertanya padanya,
216
00:12:54,480 --> 00:12:58,444
dan dia temukan bukti bahwa
sesuatu di sini berbicara padanya.
217
00:12:59,605 --> 00:13:02,246
Menggunakan dia seperti...
218
00:13:02,288 --> 00:13:04,290
Seperti bidak.
219
00:13:05,411 --> 00:13:09,173
Dia pikir jika sesuatu
di sini menggunakan dia,
220
00:13:09,215 --> 00:13:11,095
jika dia benar terhubung dengan tempat ini,
221
00:13:11,137 --> 00:13:14,138
maka kita bisa gunakan itu untuk mengerti,
222
00:13:14,180 --> 00:13:16,982
tempat apa ini sebenarnya.
223
00:13:19,705 --> 00:13:24,430
Oke, aku tidak... Jadi apa? Dia ada
di bawah sejak Bapa Khatri meninggal?
224
00:13:25,831 --> 00:13:28,072
Tidak.
225
00:13:28,114 --> 00:13:30,116
Aku bawa dia bersamaku ke hutan.
226
00:13:31,117 --> 00:13:33,197
Ya Tuhan, aku...
227
00:13:33,239 --> 00:13:36,560
Dengar, dalam keadaan kritis
dia alasan aku bisa kembali.
228
00:13:36,602 --> 00:13:38,882
Gadis di bawah itu selamatkan nyawaku,
229
00:13:38,924 --> 00:13:41,685
dan aku tahu, dia lakukan hal buruk.
230
00:13:41,727 --> 00:13:43,207
Hal mengerikan!
231
00:13:43,249 --> 00:13:45,369
Tapi tempat ini, Kenny,
232
00:13:45,411 --> 00:13:48,692
itu bisa buat kau berpikir
kau melakukannya untuk alasan bagus.
233
00:13:48,734 --> 00:13:51,495
Dia bunuh suadaranya sendiri!
234
00:13:51,537 --> 00:13:54,698
Dia coba bunuh anak 9 tahun!/
Ya, aku tahu!
235
00:13:54,740 --> 00:13:56,300
Benarkah? Karena kau bohong.
236
00:13:56,342 --> 00:13:57,661
Kau bohong pada semua orang!
237
00:13:57,703 --> 00:13:58,982
Kau bohong padaku!
238
00:13:59,024 --> 00:14:00,584
Ya, baiklah, baiklah.
239
00:14:00,626 --> 00:14:02,346
Baiklah, kau benar.
240
00:14:02,388 --> 00:14:04,988
Dan aku tahu bahwa yang dia lakukan
tak bisa dimaafkan,
241
00:14:05,030 --> 00:14:07,271
tapi dengar,
saat dia bunuh orang-orang itu...
242
00:14:07,313 --> 00:14:09,113
Orang-orang?
243
00:14:09,155 --> 00:14:12,516
Itu cuma Nathan./
Bukan, maksudku, ya.
244
00:14:12,558 --> 00:14:14,878
Dia hampir... dengan Ethan...
245
00:14:14,920 --> 00:14:16,922
Kau tahu yang kubicarakan, bukan?
246
00:14:17,363 --> 00:14:19,365
Kenny!
247
00:14:22,248 --> 00:14:23,607
Boyd.
248
00:14:23,649 --> 00:14:25,889
Apa yang akan terjadi
saat semua orang tahu?
249
00:14:25,931 --> 00:14:27,891
Saat Jim dan Tabitha,
250
00:14:27,933 --> 00:14:29,493
dan semua keluarga Ethan tahu?
251
00:14:29,535 --> 00:14:31,537
Ya, baik. Yah...
252
00:14:33,179 --> 00:14:36,860
Kita atasi./ Dia berbahaya.
Boyd, dia harus masuk di dalam kotak.
253
00:14:36,902 --> 00:14:40,584
Baiklah, yah... dia tak berbahaya.
Sudah tidak.
254
00:14:40,626 --> 00:14:44,067
Baik, apa kau masih bilang begitu
jika yang hampir dia bunuh itu Ellis?
255
00:14:44,109 --> 00:14:45,189
Dia takkan masuk ke kotak.
256
00:14:45,231 --> 00:14:46,750
Jika kita sungguh ingin atasi ini...
257
00:14:46,792 --> 00:14:49,313
Hei, dia takkan masuk ke dalam kotak, oke!
258
00:14:49,355 --> 00:14:52,878
Tak ada yang masuk... ke dalam kotak!
259
00:14:53,599 --> 00:14:57,921
Oh, baik. Aku, uh...
260
00:14:57,963 --> 00:15:01,084
Aku... Aku butuh udara.
261
00:15:01,126 --> 00:15:02,166
Aku harus...
262
00:15:02,208 --> 00:15:04,210
Boyd!
263
00:15:16,302 --> 00:15:18,304
Boyd.
264
00:15:19,505 --> 00:15:21,185
Aku tak bisa...
265
00:15:21,227 --> 00:15:24,027
Boyd! Boyd! Wow, wow, wow Hey!
266
00:15:24,069 --> 00:15:26,071
Hei! Kau baik-baik saja?
267
00:15:26,512 --> 00:15:27,631
Semua, ayolah!
268
00:15:27,673 --> 00:15:29,833
Ya ampun!
269
00:15:33,759 --> 00:15:35,761
Hei. Hei, pelan-pelan.
270
00:15:46,131 --> 00:15:49,655
Jangan lama-lama, oke?/
Baik.
271
00:15:53,098 --> 00:15:55,100
Hei, kau.
272
00:15:56,141 --> 00:15:57,861
Sekarang hari mencuci?
273
00:15:57,903 --> 00:16:00,946
Aku cuma mengembalikan keadaan
pada perasaan normal.
274
00:16:02,588 --> 00:16:05,429
Aku belum sempat ucapkan selamat
padamu tentang pertunanganmu.
275
00:16:05,471 --> 00:16:07,511
Oh./ Aku sangat senang untuk kalian.
276
00:16:07,553 --> 00:16:13,116
Yah, kalau begitu, mungkin kau mau
jadi salah satu pengiring pengantinku.
277
00:16:13,158 --> 00:16:14,197
Apa?
278
00:16:14,239 --> 00:16:15,879
Ellis tak ingin menunggu.
279
00:16:15,921 --> 00:16:17,923
Kami akan...
280
00:16:18,724 --> 00:16:20,726
Kami akan menikah di sini.
281
00:16:22,087 --> 00:16:24,728
Oh Tuhan. Serius?/
Benar kan?
282
00:16:24,770 --> 00:16:26,772
Tapi maksudku, itu...
283
00:16:28,093 --> 00:16:31,735
Yah, aku akan merasa terhormat
jadi salah satu pengiring pengantinmu.
284
00:16:31,777 --> 00:16:33,697
Terima kasih sekali.
285
00:16:35,220 --> 00:16:36,980
Aku lihat orang baru itu di luar.
286
00:16:37,022 --> 00:16:39,903
Elgin, ya, dia...
287
00:16:39,945 --> 00:16:41,947
Kurasa dia mengalami saat yang berat.
288
00:16:42,708 --> 00:16:44,710
Mungkin aku bisa bicara padanya?
289
00:16:46,111 --> 00:16:47,631
Sungguh?
290
00:16:47,673 --> 00:16:49,072
Ya.
291
00:16:49,114 --> 00:16:51,716
Senang rasanya ada orang
yang lakukan itu untukku.
292
00:17:07,813 --> 00:17:09,815
Hai.
293
00:17:10,336 --> 00:17:12,338
Kau mau apa?
294
00:17:12,778 --> 00:17:14,698
Aku khawatir padamu.
295
00:17:14,740 --> 00:17:16,099
Aku senang kau baik-baik saja.
296
00:17:16,141 --> 00:17:18,143
Yah, aku tak terlalu senang denganmu.
297
00:17:19,785 --> 00:17:21,425
Boleh aku masuk?
298
00:17:21,467 --> 00:17:23,749
Entahlah. Apa kau akan mencuri lagi?
299
00:17:24,470 --> 00:17:27,270
Aku bilang padanya jangan.
Aku bilang kau takkan suka.
300
00:17:27,312 --> 00:17:30,335
Yah, kau harusnya katakan lebih lantang.
301
00:17:39,084 --> 00:17:42,888
Ibuku bilang kau membantunya, di hutan.
302
00:17:43,609 --> 00:17:45,889
Dia wanita baik.
303
00:17:45,931 --> 00:17:47,933
Kau beruntung punya Ibu seperti itu.
304
00:17:49,655 --> 00:17:51,174
Apa yang kau gambar?
305
00:17:51,216 --> 00:17:52,456
Hal baru.
306
00:17:52,498 --> 00:17:53,737
Hal baru apa?
307
00:17:53,779 --> 00:17:55,781
Hal yang kami lihat.
308
00:17:56,422 --> 00:17:57,461
Kau dan Ibuku?
309
00:17:57,503 --> 00:17:59,505
Ya. Ya.
310
00:18:00,666 --> 00:18:02,185
Kalian pergi kemana?
311
00:18:02,227 --> 00:18:03,907
Kau harus pergi sekarang,
312
00:18:03,949 --> 00:18:05,951
karena aku cukup sibuk.
313
00:18:07,513 --> 00:18:08,872
Yah...
314
00:18:08,914 --> 00:18:10,916
Kumohon pergi!
315
00:18:14,720 --> 00:18:17,441
Aku temukan ini di gudang lemari.
316
00:18:17,483 --> 00:18:19,485
Kukira kau mungkin suka.
317
00:18:31,857 --> 00:18:34,359
Maaf aku buat kau marah.
318
00:18:37,583 --> 00:18:39,585
Baik.
319
00:18:41,427 --> 00:18:43,429
Dadah.
320
00:18:51,276 --> 00:18:52,756
Hei.
321
00:18:52,798 --> 00:18:54,800
Kau Elgin, bukan?
322
00:18:55,481 --> 00:18:58,964
Ya. Julie?/ Ya.
323
00:18:59,925 --> 00:19:01,965
Bagaimana Ayahmu?
324
00:19:02,007 --> 00:19:04,129
Dia cukup terluka.
325
00:19:05,451 --> 00:19:09,975
Kristi, dokternya, dia coba
buat Ayahku sedikit tenang.
326
00:19:14,099 --> 00:19:15,979
Kau sudah lama di sini?
327
00:19:16,021 --> 00:19:18,023
Belum lama.
328
00:19:18,544 --> 00:19:20,546
Rasanya seperti sudah lama.
329
00:19:25,791 --> 00:19:30,634
Dengar, mungkin kau sudah sering dengar orang
bilang padamu mereka ada jika kau mau bicara,
330
00:19:31,637 --> 00:19:35,439
tapi aku ada jika kau mau bicara.
331
00:19:35,481 --> 00:19:37,601
Percaya atau tidak, itu membantu.
332
00:19:38,884 --> 00:19:40,886
Aku hargai itu.
333
00:19:42,488 --> 00:19:46,450
Hei, apa yang terjadi? Aku kira kau.../
Aku ingin pulang.
334
00:19:46,492 --> 00:19:48,494
Oke, yah...
335
00:19:52,417 --> 00:19:54,419
Kurasa itu tanda buatku.
336
00:19:55,180 --> 00:19:56,379
Senang bertemu denganmu.
337
00:19:56,421 --> 00:19:58,423
Sama-sama.
338
00:19:59,264 --> 00:20:01,384
Hei!
339
00:20:01,426 --> 00:20:03,428
Ethan, tunggu.
340
00:20:04,429 --> 00:20:05,469
Bagus.
341
00:20:05,511 --> 00:20:08,712
Lalu kita lakukan tangan yang satu lagi./
Sudah kubilang aku baik-baik saja.
342
00:20:08,754 --> 00:20:11,234
Aku cuma lelah, itu saja.
343
00:20:11,276 --> 00:20:15,700
Oh, mengingat pengalaman medismu yang luas
kurasa tak ada yang perlu di khawatirkan.
344
00:20:18,564 --> 00:20:20,524
Sekarang tekan sekeras mungkin.
345
00:20:21,727 --> 00:20:23,446
Bagus.
346
00:20:23,488 --> 00:20:28,612
Bagaimana dengan gigitan laba-laba?
Aku di gigit laba-laba saat aku di hutan.
347
00:20:28,654 --> 00:20:30,656
Ya, coba aku lihat.
348
00:20:31,777 --> 00:20:33,016
Coba lihat.
349
00:20:33,058 --> 00:20:35,338
Ada satu di sini./ Oke.
350
00:20:35,380 --> 00:20:37,382
Lalu ada...
351
00:20:38,183 --> 00:20:42,225
Itu tak terlihat bengkak
atau meradang, itu bagus.
352
00:20:42,267 --> 00:20:44,588
Tapi apa kau mau beritahu tentang ini?
353
00:20:44,630 --> 00:20:46,670
Apa? Itu bukan apa-apa. Aku hanya...
354
00:20:46,712 --> 00:20:47,791
Boyd!
355
00:20:47,833 --> 00:20:49,995
Aku cuma tergores tangkai pohon.
356
00:20:53,518 --> 00:20:57,360
Itu... itu tidak infeksi,
tapi tetap bersihkan, oke?
357
00:20:57,402 --> 00:20:59,404
Ya, Bu.
358
00:21:02,247 --> 00:21:04,608
Gemetar itu, apa makin buruk?
359
00:21:04,650 --> 00:21:06,209
Datang dan pergi. Aku bisa atasi.
360
00:21:06,251 --> 00:21:09,132
Apa kau perhatikan
gejala lain selain gemetar?
361
00:21:09,174 --> 00:21:10,213
Misalnya?
362
00:21:10,255 --> 00:21:12,455
Gangguan pengelihatan, otot kejang...
363
00:21:12,497 --> 00:21:14,499
Tidak./ Depresi?
364
00:21:15,060 --> 00:21:16,980
Kristi, semua orang di sini depresi.
365
00:21:20,225 --> 00:21:23,987
Kau tahu, aku ingat... Ayahku, dia punya...
366
00:21:24,029 --> 00:21:26,990
Itu pada akhirnya mengacaukan pikiranya.
367
00:21:27,032 --> 00:21:29,993
Ya, kurasa itu bukan hal yang perlu
kau khawatirkan sekarang.
368
00:21:30,035 --> 00:21:31,875
Gangguan kognitif dengan Parkinson,
369
00:21:31,917 --> 00:21:35,158
tidak terjadi sampai kau tua,
jika terjadi sama sekali.
370
00:21:35,200 --> 00:21:37,202
Kenapa? Ada masalah?
371
00:21:37,683 --> 00:21:41,645
Tidak. Cuma... Cuma ingin tahu.
Sudah kubilang, aku baik-baik saja.
372
00:21:41,687 --> 00:21:43,807
Baik.
373
00:21:43,849 --> 00:21:45,769
Baiklah, tapi kau perlu istirahat, oke?
374
00:21:45,811 --> 00:21:49,414
Dengan kondisimu, kau tak bisa tambah
beban stres pada tubuhmu sekarang.
375
00:21:57,022 --> 00:21:58,221
Boyd, ada apa?
376
00:21:58,263 --> 00:22:00,265
Tidak ada! Maaf.
377
00:22:01,386 --> 00:22:06,870
Ide bahwa semua orang di sini
bisa menghindari stres berlebih itu...
378
00:22:06,912 --> 00:22:11,274
Maaf. Maaf.
379
00:22:14,319 --> 00:22:15,518
Ini bagus.
380
00:22:15,560 --> 00:22:17,841
Bukan ide bagus. Oke.
381
00:22:17,883 --> 00:22:20,403
Duduklah, oke?/
Ayolah!
382
00:22:29,327 --> 00:22:30,427
Kau harus duduk dan makan.
383
00:22:30,551 --> 00:22:32,551
Kau bekerja terlalu keras.
384
00:22:32,575 --> 00:22:34,075
Ini bukan untukku...
385
00:22:35,399 --> 00:22:36,599
Ini untuk...
386
00:22:37,623 --> 00:22:39,023
Ini untuk Boyd.
387
00:22:39,247 --> 00:22:40,847
Dia sedang tidak sehat jadi...
388
00:22:41,571 --> 00:22:43,571
Kalian berdua bekerja terlalu keras.
389
00:22:43,595 --> 00:22:45,995
Dia keras kepala. Aku tak suka itu.
390
00:22:47,319 --> 00:22:49,119
Aku akan pastikan dia dapat pesannya.
391
00:22:52,343 --> 00:22:54,243
Kau sudah bicara dengan Kristi?
392
00:22:55,967 --> 00:22:57,767
Kau baik-baik saja?
393
00:22:58,891 --> 00:23:01,991
Aku sudah tahu dia sudah bertunangan.
394
00:23:05,015 --> 00:23:07,015
Aku cuma ingin dia bahagia.
395
00:23:15,039 --> 00:23:17,939
Mereka mulai mengosongkan bisnya.
396
00:23:18,263 --> 00:23:19,763
Kau mungkin harus keluar sana.
397
00:23:34,359 --> 00:23:38,982
Sialan, benar-benar tak ada tempat
di kota ini untuk aku menyendiri.
398
00:23:40,005 --> 00:23:42,507
Tunggu. Kau supir bisnya, bukan?
399
00:23:44,730 --> 00:23:47,468
Maaf. Ini hari yang panjang.
Tinggalah selama yang kau mau, oke?
400
00:23:47,492 --> 00:23:49,494
Aku cuma mau...
401
00:23:54,659 --> 00:23:56,661
Anak laki-laki itu.
402
00:23:58,503 --> 00:24:00,625
Dia bilang padaku, "Putar balik".
403
00:24:02,748 --> 00:24:04,750
Dia memohon padaku.
404
00:24:05,430 --> 00:24:07,432
Aku tidak mendengarkannya.
405
00:24:12,317 --> 00:24:14,319
Kapan?
406
00:24:16,081 --> 00:24:18,083
Apa?
407
00:24:19,684 --> 00:24:21,686
Kapan dia memintamu untuk putar balik?
408
00:24:22,407 --> 00:24:24,409
Apa itu sebelum
atau sesudah kau lihat pohonnya?
409
00:24:25,891 --> 00:24:27,893
Setelah.
410
00:24:28,453 --> 00:24:31,256
Oh yah, kalau begitu kau sudah tamat.
411
00:24:32,978 --> 00:24:36,579
Ternyata, begitu setelah kau lihat pohonnya,
itulah saat semuanya, kau tahu...
412
00:24:38,223 --> 00:24:42,107
Yah, aku takkan terlalu habiskan
waktu untuk menyalahi diri sendiri.
413
00:24:43,028 --> 00:24:45,030
Orang-orang itu.
414
00:24:45,390 --> 00:24:47,871
Mereka naik bisku.
415
00:24:47,913 --> 00:24:49,993
Sudah tugasku untuk
mengantar mereka ke tujuannya.
416
00:24:50,035 --> 00:24:51,314
Baiklah, beritahu aku sesuatu.
417
00:24:51,356 --> 00:24:54,918
Apa kisah sedihmu ada lagunya?
418
00:24:54,960 --> 00:24:57,560
Apa kau akan menyajikan kentang goreng?
419
00:24:57,602 --> 00:24:59,602
Dengar, itu bukan salahmu!
420
00:24:59,644 --> 00:25:01,646
Paham?
421
00:25:02,007 --> 00:25:03,847
Maksudku jika kau ingin
merasa buruk, baik,
422
00:25:03,889 --> 00:25:08,611
tapi merasa buruklah karena hidupmu kacau.
423
00:25:08,653 --> 00:25:11,855
Jangan bawa rasa bersalah berpikir kau
menghancurkan hidup orang lain.
424
00:25:11,897 --> 00:25:14,699
Lagi pula, jangan tersinggung...
425
00:25:15,901 --> 00:25:17,903
mereka menaiki bis.
426
00:25:18,783 --> 00:25:21,783
Hidup mereka tidaklah
terlalu bagus dari awal.
427
00:25:23,788 --> 00:25:25,790
Itu lelucon yang buruk, maaf.
428
00:25:35,000 --> 00:25:38,062
Kau tahu aku bahkan
tak seharusnya berkendara hari itu.
429
00:25:39,684 --> 00:25:42,687
Aku ambil pekerjaan itu untuk biaya kuliah.
430
00:25:44,209 --> 00:25:47,271
Bulan lalu akhirnya
aku lunasi biaya pendidikanku.
431
00:25:48,533 --> 00:25:51,694
Aku sudah bersiap menyerahkan
surat-suratnya dan kupikir,
432
00:25:51,736 --> 00:25:54,337
kenapa tak kerja untuk
beberapa minggu lagi?
433
00:25:54,379 --> 00:25:57,102
Agar aku bisa menabung
dan mentraktir diriku.
434
00:25:58,503 --> 00:26:01,146
Berwisata dan merayakan.
435
00:26:03,068 --> 00:26:06,110
Aku pantas dapat sedikit hadiah, bukan?
436
00:26:08,753 --> 00:26:11,255
Apa ini yang pantas untukku?
437
00:26:16,761 --> 00:26:19,963
Aku jual perusahaanku
tepat sebelum aku tiba di sini.
438
00:26:21,406 --> 00:26:24,889
Akhirnya aku meraih satu hal
yang kukerjakan seumur hidupku.
439
00:26:28,253 --> 00:26:30,855
Untuk dapatkan yang pantas untuk kita.
440
00:26:36,341 --> 00:26:38,061
Mm.
441
00:26:39,544 --> 00:26:41,224
Ah, itu tak bisa jadi lebih mudah.
442
00:26:41,266 --> 00:26:43,268
Ya.
443
00:26:47,312 --> 00:26:49,314
Jim?
444
00:27:08,733 --> 00:27:10,613
Hei.
445
00:27:10,655 --> 00:27:11,854
Hei.
446
00:27:11,896 --> 00:27:13,898
Maaf, aku tak dengar kau masuk.
447
00:27:15,260 --> 00:27:16,900
Siapa kau?
448
00:27:16,942 --> 00:27:18,982
Aku Marielle. aku yang di dalam bis.
449
00:27:19,024 --> 00:27:21,026
Oh.
450
00:27:21,666 --> 00:27:22,865
Jangan khawatir aku perawat.
451
00:27:22,907 --> 00:27:26,351
Aku cuma bantu Kristi
menginventarisir persediaan.
452
00:27:27,712 --> 00:27:29,714
Aku mencari Suamiku?
453
00:27:30,755 --> 00:27:33,238
Jim? Dia pergi belum lama.
454
00:27:34,960 --> 00:27:36,962
Terima kasih.
455
00:27:40,365 --> 00:27:41,644
Ini ke gudang lainnya.
456
00:27:41,686 --> 00:27:43,688
Oke.
457
00:27:45,370 --> 00:27:46,849
Jim.
458
00:27:46,891 --> 00:27:48,893
Apa yang kau lakukan, sayang?
Kau harus istirahat.
459
00:27:50,215 --> 00:27:52,095
Kita harus bicara.
460
00:27:52,137 --> 00:27:53,736
Baik.
461
00:27:53,778 --> 00:27:54,938
Sebelah sini.
462
00:27:54,980 --> 00:27:57,822
Ambil lagi. Ambil lagi, ya.
463
00:27:59,144 --> 00:28:01,146
Ya Tuhan.
464
00:28:04,829 --> 00:28:07,790
Aku terbaring di sana semalaman
berpikir aku akan mati,
465
00:28:07,832 --> 00:28:10,155
dan aku terus bertanya
pada diriku "kenapa?"
466
00:28:11,956 --> 00:28:16,719
Kenapa jalan itu mengarahkan kita ke sini?
Apa inti dari semua ini?
467
00:28:16,761 --> 00:28:19,282
Wow, wow, wow, kau tak bisa
ambil semua barang ini!
468
00:28:19,324 --> 00:28:20,643
Itu bukan milikmu!
469
00:28:20,685 --> 00:28:22,687
Hei! Kau pergilah! Sekarang!
470
00:28:23,688 --> 00:28:25,690
Orang-orang brengsek.
471
00:28:27,692 --> 00:28:29,612
Dasar burung nasar.
472
00:28:29,654 --> 00:28:32,097
Apa kau tahu tunangannya Kristi
ada di bis itu?
473
00:28:33,178 --> 00:28:34,257
Apa?
474
00:28:34,299 --> 00:28:36,139
Ya.
475
00:28:36,181 --> 00:28:38,901
Dan apa yang kau katakan
tentang kabelnya tak terhubung?
476
00:28:38,943 --> 00:28:39,983
Itu tidak mungkin.
477
00:28:40,025 --> 00:28:44,189
Tidak, tidak, aku bilang padamu.../ Oh bukan,
bukan itu. Aku tahu, aku percaya padamu.
478
00:28:45,710 --> 00:28:49,314
Hanya saja tidak mungkin bahwa...
479
00:28:51,916 --> 00:28:54,797
Saat kami membangun rollercoaster,
480
00:28:54,839 --> 00:28:57,880
kami merancangnya untuk lakukan
hal yang sepertinya tak mungkin,
481
00:28:57,922 --> 00:28:59,602
karena semakin tak mungkin kelihatannya,
482
00:28:59,644 --> 00:29:02,327
semakin kuat reaksi
dari orang yang menaikinya.
483
00:29:04,049 --> 00:29:07,210
Aku tahu ini terdengar aneh,
tapi bagaimana jika...
484
00:29:07,252 --> 00:29:12,935
bagaimana jika semua ini
di rancang untuk lihat reaksi kita?
485
00:29:12,977 --> 00:29:16,501
Maksudku, bagaimana jika semua ini
semacam eksperimen gila?
486
00:29:20,225 --> 00:29:22,227
Radionya berfungsi.
487
00:29:24,749 --> 00:29:25,749
Tidak.
488
00:29:25,790 --> 00:29:27,630
Kami menghubungi seseorang.
489
00:29:27,672 --> 00:29:31,596
Jadi, kenapa semua orang cuma berdiri.../
Karena mereka tak tahu.
490
00:29:33,198 --> 00:29:36,399
Sesaat ketika badai datang,
saat kami bersiap merapihkan semuanya,
491
00:29:36,441 --> 00:29:39,522
Aku dengar suara. Seorang pria.
492
00:29:39,564 --> 00:29:41,484
Itu sebabnya aku lari kemari.
493
00:29:41,526 --> 00:29:43,286
Dia memperingatkan aku, Tabitha.
494
00:29:43,328 --> 00:29:46,649
Atau mengancamku.
Entah yang mana,
495
00:29:46,691 --> 00:29:48,611
tapi dia tahu namaku,
496
00:29:48,653 --> 00:29:52,817
dan dia bilang kau tak seharusnya menggali,
dan kemudian, rumah kita runtuh.
497
00:29:54,739 --> 00:29:56,741
Kau pikir seseorang mengawasi kita?
498
00:29:57,222 --> 00:30:00,305
Yang aku tahu.../
Sayang.
499
00:30:02,267 --> 00:30:04,269
Yang aku tahu adalah...
500
00:30:04,709 --> 00:30:08,553
seseorang menjawab panggilan radio
dan mereka bicara padaku.
501
00:30:09,114 --> 00:30:11,116
Di sana.
502
00:30:12,036 --> 00:30:14,538
Apa ada orang lain yang mendengarnya?
503
00:30:14,999 --> 00:30:17,001
Suara di radio?
504
00:30:34,699 --> 00:30:36,701
Ini giliranmu, Boyd...
505
00:30:38,062 --> 00:30:40,064
tapi aku harus bilang...
506
00:30:41,426 --> 00:30:43,828
pilihanmu tak terlihat bagus.
507
00:30:45,470 --> 00:30:47,472
Ini tidak nyata.
508
00:30:48,953 --> 00:30:51,474
Kau tak ada di sini.
509
00:30:51,516 --> 00:30:55,600
Kau ingin bicara tentang apa yang nyata
dan tidak? Ini yang ingin kau fokuskan?
510
00:30:57,762 --> 00:30:59,882
Ya, entahlah.
511
00:30:59,924 --> 00:31:01,884
Aku punya anak laki-laki misteri
512
00:31:01,926 --> 00:31:04,887
mengirim orang melewati
pohon ajaib di hutan,
513
00:31:04,929 --> 00:31:06,369
tanganku tak lagi gemetar,
514
00:31:06,411 --> 00:31:09,652
tapi sekarang ada cacing yang
bergerak di bawah kulitku. Jadi, ya,
515
00:31:09,694 --> 00:31:11,856
ya, mungkin itu yang harus kita bicarakan!
516
00:31:14,779 --> 00:31:18,583
Atau... bagaimana jika kita bicara
tentang apa yang ada di pikiranmu?
517
00:31:21,025 --> 00:31:24,348
Bagaimana kau akan bilang pada Kenny
bahwa Sara yang bunuh Ayahnya?
518
00:31:25,230 --> 00:31:26,749
Dia tak membunuhnya.
519
00:31:26,791 --> 00:31:28,951
Dia yang buka pintu.
Sama saja.
520
00:31:28,993 --> 00:31:33,197
Kau pikir Kenny akan tertarik
dengan detil bagaimana itu terjadi?
521
00:31:37,121 --> 00:31:39,123
Biar aku bertanya.
522
00:31:41,246 --> 00:31:43,948
Apa manfaatnya untuk Kenny tahu?
523
00:31:45,049 --> 00:31:47,049
Bahwa kau berbohong padanya.
Kau mengkhianatinya.
524
00:31:47,091 --> 00:31:49,972
Aku tidak.../ Kau tahu yang sebenarnya
tentang bagaimana Ayahnya mati.
525
00:31:50,014 --> 00:31:52,152
Kau tak hanya mengampuni nyawa
orang yang bertanggung-jawab,
526
00:31:52,177 --> 00:31:54,056
kau beri dia kepercayaan,
persahabatanmu.
527
00:31:54,098 --> 00:31:56,138
Semua ini adalah idemu!
528
00:31:56,180 --> 00:31:57,980
Oh, ayolah, Boyd.
529
00:31:58,022 --> 00:31:59,622
Sungguh?
530
00:31:59,664 --> 00:32:02,466
Itu hal buruk
menyalahkan yang sudah mati.
531
00:32:03,388 --> 00:32:05,228
Dia akan mengerti.
532
00:32:05,270 --> 00:32:06,709
Aku lakukan hal yang seharusnya.
533
00:32:06,751 --> 00:32:07,870
Dia berharga!
534
00:32:07,912 --> 00:32:09,752
Dia... Dia mungkin masih berharga!
535
00:32:09,794 --> 00:32:14,197
Oh ya, dia mungkin masih punya nilai.
536
00:32:14,239 --> 00:32:17,920
Itu sebabnya kau harus tutup mulutmu.
537
00:32:17,962 --> 00:32:20,803
Maksudku, apa nilai kejujuran
bagi Kenny sekarang?
538
00:32:20,845 --> 00:32:23,165
Apa, kau pikir dia akan
lebih baik begitu dia tahu?
539
00:32:23,207 --> 00:32:26,571
Atau kau hanya melepaskan
beban dari rasa bersalahmu?
540
00:32:28,733 --> 00:32:30,773
Oh, bung.
541
00:32:30,815 --> 00:32:33,656
Entah bagaimana, kematianmu membuatmu
jadi orang brengsek.
542
00:32:33,698 --> 00:32:36,819
Pemimpin terkadang harus ambil
keputusan yang sulit, Boyd.
543
00:32:36,861 --> 00:32:38,301
Kau seharusnya tahu ini.
544
00:32:38,343 --> 00:32:39,902
Apa, kau ingin jadi teman semua orang?
545
00:32:39,944 --> 00:32:42,425
Jadilah bertender baru,
ternyata lowongannya lagi terbuka.
546
00:32:42,467 --> 00:32:45,308
Tapi jika kau ingin pimpin
orang-orang ini pulang,
547
00:32:45,350 --> 00:32:47,352
terkadang kau harus buat
keputusan yang pahit.
548
00:32:48,593 --> 00:32:52,677
Aku sudah coba beritahukan kau ini sebelumnya,
kau tak mendengar. Dengarkan aku sekarang.
549
00:32:55,560 --> 00:32:57,562
Aku takkan berbohong padanya.
550
00:32:59,524 --> 00:33:01,526
Apa hal yang Ellis bilang?
551
00:33:04,409 --> 00:33:06,871
Tentang sesuatu yang
dipegang teguh setiap orang?
552
00:33:10,935 --> 00:33:13,337
Itulah arti dirimu bagi Kenny sekarang.
553
00:33:14,379 --> 00:33:18,182
Kau adalah Ayah yang
tak lagi dimiliki Kenny.
554
00:33:19,784 --> 00:33:22,586
Apa yang akan terjadi jika kau ambil itu?
555
00:33:24,349 --> 00:33:27,591
Orang-orang patah semangat
tidak bertahan di sini, Boyd.
556
00:33:28,793 --> 00:33:31,834
Ini bukan waktu yang bagus, Jim./
Kau tahu kenapa aku di sini.
557
00:33:31,876 --> 00:33:36,038
Untuk terima kasih padaku untuk jaga anakmu
saat kau lari seperti orang brengsek?
558
00:33:36,080 --> 00:33:38,482
Kita harus bicara bagaimana
kita akan mengatasi ini.
559
00:33:38,883 --> 00:33:40,323
Mengatasi apa?
560
00:33:40,365 --> 00:33:44,288
Kau dengar suara di radio.
Aku tahu itu.
561
00:33:49,173 --> 00:33:51,175
Kemarilah.
562
00:34:03,908 --> 00:34:07,029
Aku akan bicara ini
dengan sangat hati-hati.
563
00:34:07,071 --> 00:34:09,954
Seberapa bodoh dirimu?
564
00:34:10,915 --> 00:34:12,475
Apa?
565
00:34:12,517 --> 00:34:14,317
Kau ingin tahu jika aku dengar sesuatu?
566
00:34:14,359 --> 00:34:15,798
Ya, aku dengar.
567
00:34:15,840 --> 00:34:19,442
Aku dengar orang menyeramkan yang
memperingatimu tentang Istrimu...
568
00:34:19,484 --> 00:34:22,605
20 menit sebelum rumahmu runtuh.
569
00:34:22,647 --> 00:34:27,530
Itu artinya ada orang di luar sana
yang bisa melihat kita.
570
00:34:27,572 --> 00:34:31,615
Dan bagian mana yang menurutmu
bahwa itu tanda yang bagus?
571
00:34:32,937 --> 00:34:36,339
Apa kau sadar apa yang terjadi
di sini setelah kau lari?
572
00:34:36,381 --> 00:34:38,461
Lampunya meledak.
573
00:34:38,503 --> 00:34:40,863
Salah satu orangku hampir buta.
574
00:34:40,905 --> 00:34:45,307
Jika memang ada orang yang mengawasi kita,
mereka sudah pasti tak membantu kita.
575
00:34:45,349 --> 00:34:49,191
Apa yang menurutmu mereka akan lakukan jika
mereka tahu bahwa kita tahu tentang mereka?
576
00:34:49,233 --> 00:34:54,318
Dan itu berasumsi bahwa itu
sungguh manusia yang ada di sana.
577
00:34:56,000 --> 00:35:01,083
Ada sesuatu di sini yang jalan
dan bicara seperti kita,
578
00:35:01,125 --> 00:35:05,409
sampai mereka dekat denganmu
dan merobek isi perutmu keluar.
579
00:35:06,571 --> 00:35:08,973
Bagaimana kau tahu itu bukan
salah satu dari mereka?
580
00:35:09,894 --> 00:35:13,697
Aku.../
Aku tidak bilang untuk abaikan itu.
581
00:35:14,899 --> 00:35:18,060
Tapi kau sudah menaikkan
harapan orang dengan menaramu.
582
00:35:18,102 --> 00:35:21,546
Itu alasan lebih.../
Untuk tutup mulut kita.
583
00:35:22,947 --> 00:35:24,949
Sampai kita tahu lebih banyak.
584
00:35:28,032 --> 00:35:30,034
Dimana radionya?
585
00:35:31,275 --> 00:35:32,915
Apa?
586
00:35:32,957 --> 00:35:35,037
Apa yang terjadi pada radionya?
587
00:35:38,483 --> 00:35:40,723
Ada di belakang.
588
00:35:40,765 --> 00:35:43,125
Itu sedikit rusak karena badai.
589
00:35:43,167 --> 00:35:45,047
Baiklah.
590
00:35:45,089 --> 00:35:47,930
Bantu aku dan jangan lakukan
apapun sampai aku suruh...
591
00:35:47,972 --> 00:35:50,132
Hei! Apa yang kau lakukan?
592
00:35:50,174 --> 00:35:51,414
Oh, sialan.
593
00:35:51,456 --> 00:35:52,735
Hei, tenanglah./
Sialan!
594
00:35:52,777 --> 00:35:54,779
Jangan suruh aku tenang!
595
00:35:57,942 --> 00:35:59,381
Kau jangan sentuh barangku!
596
00:35:59,423 --> 00:36:00,783
Kau mengerti?
597
00:36:00,825 --> 00:36:02,827
Hei. Apa yang terjadi?
598
00:36:04,228 --> 00:36:06,230
Dia mengacak tasku.
599
00:36:06,551 --> 00:36:09,792
Apa kau bercanda?
600
00:36:09,834 --> 00:36:12,394
Oke, dengar, jika ini
ingin berhasil, kau akan...
601
00:36:12,436 --> 00:36:15,077
Cukup! Mengerti? Cukup!
602
00:36:15,119 --> 00:36:17,882
Ini cuma akan berhasil
jika dia jauhi barangku. Titik.
603
00:36:18,923 --> 00:36:21,403
Kami punya cara untuk lakukan hal di sini./
Bagus untukmu.
604
00:36:21,445 --> 00:36:24,046
Aku juga punya cara sendiri juga.
Kau sentuh barangku,
605
00:36:24,088 --> 00:36:26,090
aku akan menghajarmu.
606
00:36:27,051 --> 00:36:29,053
Sudah jelas?
607
00:36:32,697 --> 00:36:34,699
Bagus.
608
00:36:42,466 --> 00:36:44,468
Boyd bilang kau selamatkan nyawanya.
609
00:36:48,873 --> 00:36:51,155
Itu bukan aku, itu...
610
00:36:56,721 --> 00:36:58,723
Susah di jelaskan.
611
00:37:00,124 --> 00:37:02,126
Dia bilang kau dengar suara-suara.
612
00:37:05,970 --> 00:37:09,892
Dia bilang itu sebabnya
kau coba bunuh Ethan,
613
00:37:09,934 --> 00:37:12,216
dan bagaimana akhirnya
kau malah bunuh Nathan.
614
00:37:15,339 --> 00:37:17,353
Bagaimana suara...
615
00:37:17,378 --> 00:37:21,183
di dalam kepalamu meyakinkanmu
untuk lakukan hal seperti itu?
616
00:37:21,225 --> 00:37:24,867
Maksudku, bukankah pikiran pertamamu
yaitu bahwa kau sudah hilang akal,
617
00:37:24,909 --> 00:37:26,911
atau mungkin bahwa itu ide buruk?
618
00:37:28,432 --> 00:37:29,912
Kau tak mengerti.
619
00:37:29,954 --> 00:37:33,075
Jadi bantu aku mengerti.
620
00:37:33,117 --> 00:37:40,004
Karena aku sungguh ingin percaya
bahwa Boyd benar tentangmu.
621
00:37:40,324 --> 00:37:42,444
Aku ingin mendukungnya,
622
00:37:42,486 --> 00:37:45,749
tapi orang-orang akan takut
saat mereka tahu tentangmu.
623
00:37:47,051 --> 00:37:50,092
Dan itu tak hanya menyakitimu,
itu juga menyakiti Boyd.
624
00:37:50,134 --> 00:37:51,734
Kau mengerti?
625
00:37:51,776 --> 00:37:54,018
Dan aku tak bisa biarkan itu terjadi.
626
00:37:54,739 --> 00:37:56,741
Jadi, bantu aku.
627
00:37:57,622 --> 00:37:59,624
Kumohon.
628
00:38:03,948 --> 00:38:07,311
Sara, aku selalu pikir kau adalah temanku.
629
00:38:09,714 --> 00:38:11,754
Dan Ibuku...
630
00:38:11,796 --> 00:38:15,357
Ibuku mengagumimu, Ibuku
selalu berpikir kau, seperti,
631
00:38:15,399 --> 00:38:17,401
putri yang tak pernah dia miliki.
632
00:38:20,364 --> 00:38:24,809
Yakinkan aku bahwa kau tak pantas
ada di dalam kotak./ Aku tak bisa.
633
00:38:26,170 --> 00:38:28,172
Kau pikir aku mau begini?
634
00:38:32,256 --> 00:38:34,258
Boyd beri aku kesempatan...
635
00:38:35,780 --> 00:38:37,782
yang tak pantas kudapat.
636
00:38:39,063 --> 00:38:41,865
Aku bersyukur padanya untuk itu.
637
00:38:41,866 --> 00:38:44,468
Aku senang aku bisa membantu.
638
00:38:44,869 --> 00:38:47,371
Tapi sekarang aku kembali.
639
00:38:47,431 --> 00:38:50,233
Dan aku sudah lakukan banyak hal.
640
00:38:50,675 --> 00:38:54,356
Yang tak bisa kutarik./
Kita bisa bantu!
641
00:38:54,398 --> 00:38:58,242
Kita bisa bantu buat orang-orang mengerti.
Kau tahu, kita bisa lakukan itu.
642
00:38:58,883 --> 00:39:02,244
Sara, kota ini keras pada semua orang,
643
00:39:02,286 --> 00:39:06,330
dan aku tahu kau pikir
kau temukan cara untuk...
644
00:39:09,774 --> 00:39:11,453
aku tahu bahwa itu mengerikan,
645
00:39:11,495 --> 00:39:13,215
aku tahu bahwa itu tak bisa dimaafkan,
646
00:39:13,257 --> 00:39:16,298
tapi jika kita bisa buat
orang lain mengerti,
647
00:39:16,340 --> 00:39:17,780
kenapa kau lakukan hal itu,
648
00:39:17,822 --> 00:39:19,824
mungkin kita bisa, kau tahu.../
Kenny!
649
00:39:20,584 --> 00:39:22,586
Hentikan.
650
00:39:24,669 --> 00:39:27,671
Ada sesuatu yang harus
kuberitahu padamu.
651
00:39:34,879 --> 00:39:36,881
Kau tak apa-apa?
652
00:39:40,324 --> 00:39:42,564
Aku dengar perkelahiannya.
653
00:39:42,606 --> 00:39:45,888
Dia akan sadar. Mereka semua begitu./
Yang ini tidak.
654
00:39:45,930 --> 00:39:47,932
Aku tahu tipe macam dia.
655
00:39:48,572 --> 00:39:52,075
Baginya semua seperti menyerangnya,
sebuah pertarungan.
656
00:39:55,019 --> 00:39:57,021
Yah, mungkin...
657
00:39:58,582 --> 00:40:00,903
Mungkin kita rubah
peraturannya sedikit.
658
00:40:00,945 --> 00:40:03,185
Sedikit longgar pada berbagi komunitas.
Mungkin kita...
659
00:40:03,227 --> 00:40:07,250
Mungkin kita beri dia semua
ruang di sayap rumah ini!
660
00:40:08,552 --> 00:40:10,554
Bukan itu maksudku.
661
00:40:10,875 --> 00:40:13,958
Maksudku, itu tak membantu.../
Oh, persetan!
662
00:40:15,599 --> 00:40:17,519
Wow, apa yang kau lakukan?
663
00:40:17,561 --> 00:40:20,044
Aku akan bicara pada teman kita./
Donna!
664
00:40:22,566 --> 00:40:24,406
Bangun.
665
00:40:24,448 --> 00:40:25,968
Apa?
666
00:40:26,010 --> 00:40:27,569
Ambil barangmu.
667
00:40:27,611 --> 00:40:30,374
Kau tak suka peraturan di sini,
kau bisa tinggal di tempat lain.
668
00:40:32,256 --> 00:40:34,258
Pergi dari sini.
669
00:40:34,859 --> 00:40:35,898
Ya Tuhan!
670
00:40:35,940 --> 00:40:37,419
Bangun!
671
00:40:37,461 --> 00:40:39,463
Baik.
672
00:40:41,505 --> 00:40:43,507
Baik.
673
00:40:44,188 --> 00:40:47,711
Kau mau bilang kita mau kemana?/
Kau akan lihat.
674
00:40:55,119 --> 00:40:57,121
Ayo.
675
00:40:58,122 --> 00:41:00,124
Ayo!/ Aku kesana.
676
00:41:05,329 --> 00:41:07,970
Yah, aku tak mau orang
menatapinya saat mereka makan.
677
00:41:08,012 --> 00:41:10,014
Aku tak menyalahkanmu.
678
00:41:15,379 --> 00:41:17,381
Selamat datang di rumah barumu.
679
00:41:18,342 --> 00:41:19,982
Apa?
680
00:41:20,024 --> 00:41:22,026
Naiklah.
681
00:41:45,409 --> 00:41:48,730
Sekarang, ini adalah jimat
dari rumah Matthew.
682
00:41:48,772 --> 00:41:51,253
Mereka takkan membutuhkannya lagi.
683
00:41:51,295 --> 00:41:54,696
Yang ingin kau lakukan adalah
menggantungnya di jendela.
684
00:41:54,738 --> 00:41:57,659
Dan kau ingin pastikan itu tetap di sana,
685
00:41:57,701 --> 00:42:02,544
karena jika itu jatuh ke bawah kapanpun saat
malam, dan salah satu makhluk itu masuk ke dalam,
686
00:42:02,586 --> 00:42:08,792
tak akan berarti jika kau punya selusin benda itu.
Jika itu ada di lantai saat itu, itu cuma batu biasa.
687
00:42:12,756 --> 00:42:14,758
Kau sudah selesai pamernya?
688
00:42:16,400 --> 00:42:19,241
Kau sudah beritahu maksudmu./
Tidak.
689
00:42:19,283 --> 00:42:21,285
Tidak, begini, kurasa belum.
690
00:42:23,087 --> 00:42:25,968
Kau tak ingin orang lain
mengacak barangnu, baik,
691
00:42:26,010 --> 00:42:29,773
tapi aku akan marah jika aku biarkan
kau sakiti orang-orangku lagi. Kau mengerti?
692
00:42:32,616 --> 00:42:36,460
Kau sungguh tak mengerti
apa yang terjadi di sini.
693
00:42:37,982 --> 00:42:39,902
Bahkan setelah semua yang kau lihat,
694
00:42:39,944 --> 00:42:44,068
kau masih tak bisa proses fakta
bahwa ini sungguh nyata.
695
00:42:45,829 --> 00:42:49,912
Sekarang, melihat kau bukan
orang yang pintar,
696
00:42:49,954 --> 00:42:52,116
Aku akan bertaruh kau akan
bertahan lebih lama.
697
00:42:52,997 --> 00:42:54,999
Jadi kau bisa hidup di sini.
698
00:42:55,479 --> 00:42:57,439
Tak ada tirai di jendela.
699
00:42:57,481 --> 00:42:59,721
Kau bisa lihat semua yang terjadi.
700
00:42:59,763 --> 00:43:01,926
Setiap malam makhluk itu datang.
701
00:43:03,687 --> 00:43:05,930
Sungguh tak ada jalan keluar.
702
00:43:12,056 --> 00:43:14,058
Semoga berhasil.
703
00:43:36,880 --> 00:43:38,882
Permisi?
704
00:43:39,964 --> 00:43:41,803
Sheriff Boyd, benar kan?
705
00:43:41,845 --> 00:43:43,605
Ya, maaf, aku tidak...
706
00:43:43,647 --> 00:43:44,686
Tillie.
707
00:43:44,728 --> 00:43:45,928
Tillie. Hai.
708
00:43:45,970 --> 00:43:47,009
Hai, ya. Hai.
709
00:43:47,051 --> 00:43:48,410
Aku ikut dengan bis.
710
00:43:48,452 --> 00:43:49,651
Ya.
711
00:43:49,693 --> 00:43:52,174
Ini, bukan tujuan pilihanku.
712
00:43:54,138 --> 00:43:58,620
Aku mengerti kau sendiri
mengalami sedikit petualangan.
713
00:43:58,662 --> 00:44:01,183
Ya, benar. Maaf. Aku permisi.
714
00:44:01,225 --> 00:44:03,425
Aku harus bicara dengan deputiku.
715
00:44:03,467 --> 00:44:05,107
Kau takkan temukan dia di sana.
716
00:44:05,149 --> 00:44:08,131
Aku baru saja lihat dia
menuju bangunan medis itu.
717
00:44:25,929 --> 00:44:27,931
Aku...
718
00:44:28,932 --> 00:44:30,934
pergi untuk mencarimu di gereja.
719
00:44:35,379 --> 00:44:37,381
Kau tahu, sebelum kami datang kemari...
720
00:44:39,903 --> 00:44:44,787
Kurasa aku tak pernah ingat
sekalipun lihat Ibuku menangis.
721
00:44:46,390 --> 00:44:48,870
Aku pernah lihat dia marah.
Aku pernah lihat dia keras kepala.
722
00:44:48,912 --> 00:44:50,914
Aku pernah lihat dia frustasi.
723
00:44:51,635 --> 00:44:55,719
Dan sekarang setiap malam...
724
00:44:57,681 --> 00:45:00,763
Aku mendengarnya menangis di kamarnya,
725
00:45:01,325 --> 00:45:04,547
karena dia yakin bahwa itu kesalahannya...
726
00:45:05,049 --> 00:45:08,051
bahwa jika dia di sini dengan Ayahku...
727
00:45:09,213 --> 00:45:11,895
dia takkan keluar dari rubanah...
728
00:45:16,020 --> 00:45:19,902
dan dia takkan membuka pintu itu
dan biarkan makhluk itu masuk.
729
00:45:23,427 --> 00:45:26,229
Tapi dia tak membuka pintunya, benar kan?
730
00:45:28,592 --> 00:45:30,594
Tidak.
731
00:45:32,756 --> 00:45:35,258
Kau sudah tahu.
732
00:45:36,480 --> 00:45:39,082
Aku tahu malam sebelum aku pergi.
733
00:45:39,523 --> 00:45:43,327
Kenny.../ Jangan.
Jangan sentuh aku!
734
00:45:44,168 --> 00:45:47,731
Aku ingin memberitahumu./
Kapan kau berencana akan beritahu aku?
735
00:45:53,016 --> 00:45:55,518
Dia akan masuk ke kotak.
736
00:45:56,180 --> 00:45:58,940
Tidak./
Dia akan masuk ke dalam kotak!
737
00:45:58,982 --> 00:46:01,383
Kenny.../
Dia bunuh Ayahku!
738
00:46:01,425 --> 00:46:04,986
Mereka mengoyaknya tercerai berai
dan kau sudah tahu!
739
00:46:05,028 --> 00:46:06,908
Kau sudah tahu!
740
00:46:06,950 --> 00:46:08,952
Kenny, kumohon, Kenny.
741
00:46:11,195 --> 00:46:13,197
Deng...
742
00:46:15,999 --> 00:46:18,601
Kau awasi sendiri belakangmu.
743
00:46:44,525 --> 00:46:49,525
Indonesian translation : Baskoro82