1 00:00:00,853 --> 00:00:02,752 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:02,776 --> 00:00:05,459 ‫تا حالا برات سؤال نشده ‫که یعنی حق با اَبی بوده یا نه؟ 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,678 ‫اگه همۀ اینا صرفاً یه خواب باشه چی؟ 4 00:00:07,809 --> 00:00:08,984 ‫با کی اومدی اینجا؟ 5 00:00:09,115 --> 00:00:11,185 ‫مامانم. 6 00:00:11,209 --> 00:00:12,944 ‫زنِ خوبی بود. 7 00:00:13,075 --> 00:00:14,307 ‫چی می‌کِشی؟ 8 00:00:14,337 --> 00:00:15,686 ‫چیزایی که دیدم. 9 00:00:15,710 --> 00:00:17,273 ‫خوبه که وقتی می‌بینی‌شون، بکِشی‌شون... 10 00:00:17,297 --> 00:00:20,844 ‫تا این‌جوری حتی اگه خودت فراموش کردی، ‫نقاشی‌ها به یاد بسپرن. 11 00:00:20,868 --> 00:00:24,639 ‫وقتی کریستوفر شروع به دیدنِ اون نماد کرد، ‫اوضاع عوض شد. 12 00:00:24,869 --> 00:00:27,394 ‫اون عوض شد. همه مُردن. 13 00:00:27,418 --> 00:00:28,617 ‫اینو قبلاً دیدم. 14 00:00:28,641 --> 00:00:30,397 ‫عه؟ یعنی بهت الهامی چیزی شد؟ 15 00:00:30,427 --> 00:00:31,976 ‫نه، روی دیوارهای تونل. 16 00:00:32,007 --> 00:00:33,504 ‫چه تونلی؟ 17 00:00:33,528 --> 00:00:35,345 ‫صدای پشت بیسیم رو شنیدی. 18 00:00:35,369 --> 00:00:40,102 ‫این یعنی آدمایی اون بیرونن ‫که می‌تونن ما رو ببینن. 19 00:00:40,126 --> 00:00:43,314 ‫اون‌وقت چطور ممکنه فکر کنی ‫این نشونۀ خوبیه؟ 20 00:00:43,338 --> 00:00:46,543 ‫همین الانش هم با اون برج وامونده‌ات ‫به مردم امید واهی دادی. 21 00:00:46,567 --> 00:00:47,802 ‫اینم یه دلیل دیگه برای این‌که... 22 00:00:47,826 --> 00:00:50,591 ‫برای این‌که خفه‌خون بگیریم. 23 00:00:51,379 --> 00:00:53,342 ‫اگه بهت بگم اون کوادکوپتر 24 00:00:53,366 --> 00:00:56,153 ‫شاید بتونه به موقع برای جشن تولد خواهرزاده‌ات ‫برسونتت خونه، چی میگی؟ 25 00:00:56,177 --> 00:00:59,287 ‫خیلی خیلی وقته که همچین آزمایش‌هایی ‫داشتن انجام می‌شدن. 26 00:00:59,311 --> 00:01:00,905 ‫این بیسیمه خیلی داغون شده. 27 00:01:01,036 --> 00:01:02,081 ‫خب، بیسیم مشکلی نیست. 28 00:01:02,105 --> 00:01:03,652 ‫اونو بسپر به من. 29 00:01:03,676 --> 00:01:05,058 ‫اون‌وقت هیچ‌وقت به ذهنت خطور نکرده 30 00:01:05,082 --> 00:01:06,794 ‫که یه سری آدم دیگه ‫شاید توش دست داشته باشن؟ 31 00:01:06,824 --> 00:01:08,826 ‫پس چطور می‌تونستن این آزمایش رو کنترل کنن؟ 32 00:01:08,957 --> 00:01:10,219 ‫واقعاً انجامش دادی. 33 00:01:10,350 --> 00:01:11,442 ‫یکی‌شون رو کُشتی. 34 00:01:11,466 --> 00:01:12,666 ‫با جسدش چی‌کار کنیم؟ 35 00:01:12,690 --> 00:01:14,550 ‫این فرصتیه برای این‌که ‫بیشتر باهاشون آشنا بشیم. 36 00:01:14,574 --> 00:01:17,008 ‫می‌تونیم روش جراحی کنیم ‫تا ببینیم از درون چه شکلی‌ان. 37 00:01:17,039 --> 00:01:18,258 ‫- کیری! ‫- بس کن. 38 00:01:18,282 --> 00:01:19,552 ‫- گوه‌مصّبِ کیری! ‫- خیلی‌خب، بسه! 39 00:01:19,576 --> 00:01:21,230 ‫- بس کن! هِی! ‫- کریستی، هِی، هِی، بس کن. 40 00:01:21,254 --> 00:01:22,886 ‫جداً فکر می‌کنی اگه اونو بهشون تزریق کنی 41 00:01:22,910 --> 00:01:23,972 ‫می‌میرن؟ 42 00:01:24,103 --> 00:01:25,887 ‫راستش هیچ نظری ندارم. 43 00:01:26,017 --> 00:01:27,889 ‫بهترین فرصتیه که داریم. 44 00:01:28,019 --> 00:01:29,617 ‫اصلاً چطور می‌خوایم تستش کنیم؟ 45 00:01:29,641 --> 00:01:30,979 ‫ولی یه ترفندی بلدم. 46 00:01:31,009 --> 00:01:33,029 ‫برای وقتایی که اوضاع ‫داره بدجوری میره روی مُخم. 47 00:01:33,053 --> 00:01:34,393 ‫وان حموم رو پُر می‌کنم 48 00:01:34,417 --> 00:01:36,115 ‫و تا حدی که آب با گوش‌هام هم‌سطح باشه 49 00:01:36,139 --> 00:01:38,117 ‫آبش رو کم می‌کنم. 50 00:01:38,141 --> 00:01:40,554 ‫یه مدت همون‌جوری می‌شینم و نفس می‌کشم. 51 00:01:43,814 --> 00:01:48,614 ‫مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 52 00:01:50,004 --> 00:01:54,500 ‫⚡️ ترجمه از محمد سید ⚡️ ‫TheFlashPoint 53 00:01:54,524 --> 00:01:56,091 ‫مامان. 54 00:01:56,160 --> 00:01:57,416 ‫خانواده کجان؟ 55 00:01:57,440 --> 00:01:58,860 ‫همه خوابن. 56 00:01:58,929 --> 00:02:00,629 ‫گرسنه‌‌ته؟ 57 00:02:00,653 --> 00:02:01,712 ‫یه کم. 58 00:02:01,736 --> 00:02:04,291 ‫بشین. دارم غذای مورد علاقه‌ات رو ‫برات درست می‌کنم. 59 00:02:05,503 --> 00:02:06,903 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 60 00:02:07,227 --> 00:02:10,230 ‫می‌تونی میز رو بچینی. 61 00:02:16,055 --> 00:02:18,055 ‫باید جواب بدی. 62 00:02:31,909 --> 00:02:32,950 ‫الو؟ 63 00:02:32,974 --> 00:02:36,087 ‫♪ اونا لمس می‌کنن، می‌شکنن، می‌دزدن ♪ 64 00:02:36,218 --> 00:02:38,438 ‫♪ اینجا هیچ‌کس آزاد نیست ♪ 65 00:02:38,462 --> 00:02:39,735 ‫الو؟ 66 00:02:39,759 --> 00:02:43,539 ‫♪ اونا میان، میان سراغت ♪ 67 00:02:44,170 --> 00:02:45,510 ‫♪ مگر این‌که ملودی رو... ♪ 68 00:02:45,534 --> 00:02:47,447 ‫- کیه؟ ‫- ♪ ...قطع کنی ♪ 69 00:02:49,144 --> 00:02:51,755 ‫♪ اونا لمس می‌کنن، می‌شکنن، می‌دزدن ♪ 70 00:02:52,925 --> 00:02:54,925 ‫همه چی روبه‌راهه؟ 71 00:02:57,305 --> 00:02:59,305 ‫نمی‌دونم. 72 00:03:02,143 --> 00:03:03,843 ‫اون چیه؟ 73 00:03:03,867 --> 00:03:06,270 ‫هنوز آماده نشده. 74 00:03:12,180 --> 00:03:13,480 ‫پسرم! 75 00:03:13,613 --> 00:03:15,213 ‫پسرم! 76 00:03:15,237 --> 00:03:17,615 ‫داشتی داد می‌زدی. 77 00:03:21,112 --> 00:03:23,112 ‫خواب بد دیدم. 78 00:03:23,898 --> 00:03:26,098 ‫حالم خوبه. 79 00:03:41,675 --> 00:03:43,242 ‫این چه وضعشه؟ 80 00:03:59,449 --> 00:04:04,193 ‫♪ وقتی یه پسر بچه بودم ♪ 81 00:04:04,524 --> 00:04:06,787 ‫♪ از بابام پرسیدم ♪ 82 00:04:06,811 --> 00:04:08,528 ‫♪ در آینده چی میشم؟ ♪ 83 00:04:10,460 --> 00:04:12,767 ‫♪ خوشتیپ میشم؟ ♪ 84 00:04:12,791 --> 00:04:15,204 ‫♪ پولدار میشم؟ ♪ 85 00:04:15,335 --> 00:04:19,208 ‫♪ جوابی که بهم داد این بود: ♪ 86 00:04:19,339 --> 00:04:22,168 ‫♪ هرچه باداباد ♪ 87 00:04:23,517 --> 00:04:26,781 ‫♪ هر چی که قراره بشه میشه ♪ 88 00:04:29,000 --> 00:04:32,439 ‫♪ آینده برای ما قابل رؤیت نیست ♪ 89 00:04:32,569 --> 00:04:35,311 ‫♪ هرچه باداباد ♪ 90 00:04:37,574 --> 00:04:39,881 ‫♪ هر چی بشه میشه ♪ 91 00:04:50,065 --> 00:04:54,765 ‫♪ الان خودم بچه دارم ♪ 92 00:04:54,896 --> 00:04:57,116 ‫♪ از باباشون می‌پرسن ♪ 93 00:04:57,246 --> 00:05:00,858 ‫♪ در آینده چی میشن ♪ 94 00:05:00,989 --> 00:05:03,383 ‫♪ «خوشگل میشم؟» ♪ 95 00:05:03,513 --> 00:05:05,776 ‫♪ «پولدار میشم؟» ♪ 96 00:05:05,907 --> 00:05:08,214 ‫♪ من با نرمی و ملایمت بهشون میگم: ♪ 97 00:05:09,867 --> 00:05:12,479 ‫♪ هر چه باداباد ♪ 98 00:05:14,089 --> 00:05:17,397 ‫♪ هر چی که قراره بشه میشه ♪ 99 00:05:19,094 --> 00:05:22,880 ‫♪ آینده برای ما قابل رؤیت نیست ♪ 100 00:05:23,011 --> 00:05:25,492 ‫♪ هر چه باداباد ♪ 101 00:05:28,103 --> 00:05:31,210 ‫♪ هر چی بشه میشه ♪ 102 00:05:33,282 --> 00:05:36,416 ‫♪ هر چه باداباد ♪ 103 00:05:53,084 --> 00:05:54,129 ‫حالا هدف از این کار چیه؟ 104 00:05:57,306 --> 00:05:59,482 ‫خب، بهت گفتم که. ‫وقتی ارتباط رو دوباره برقرار کنیم 105 00:05:59,506 --> 00:06:01,005 ‫- می‌تونیم شروع کنیم به... ‫- نه، نه، نه، نه. 106 00:06:01,136 --> 00:06:02,920 ‫آنتن رو نمیگم. ‫اینو میگم. 107 00:06:04,444 --> 00:06:07,142 ‫فرض کنیم این شهر یه آزمایش خیلی بزرگه. 108 00:06:07,273 --> 00:06:08,665 ‫که چی؟ 109 00:06:08,796 --> 00:06:12,776 ‫خب، ارزش بالایی داره که ببینی... 110 00:06:12,800 --> 00:06:15,494 ‫یه نفر قبل از فروپاشیِ روانی، ‫چقدر به خودش فشار میاره. 111 00:06:16,978 --> 00:06:18,762 ‫ببین این شهر با اون دختره سارا چی‌کار کرد. 112 00:06:20,329 --> 00:06:22,241 ‫همونی که می‌خواست یه بلایی سر بچه‌ات بیاره؟ 113 00:06:22,265 --> 00:06:23,710 ‫آره. 114 00:06:24,290 --> 00:06:25,987 ‫ولی جداً... 115 00:06:26,117 --> 00:06:28,816 ‫همین که اون دختره هنوز داره نفس می‌کِشه، 116 00:06:28,946 --> 00:06:30,905 ‫نشون میده خیلی بیشتر از من ‫خودداری می‌کنی. 117 00:06:31,862 --> 00:06:35,083 ‫نمی‌ذارم این شهر، ‫منو تبدیل به چیزی بکنه که نیستم. 118 00:06:35,107 --> 00:06:37,627 ‫عجب! اگه واقعاً می‌خوان ‫ فروپاشی روانیِ مردم رو ببینن 119 00:06:37,651 --> 00:06:39,896 ‫یه چند تا دوست‌دخترِ سابق دارم ‫که می‌تونن استخدام کنن. 120 00:06:44,048 --> 00:06:45,238 ‫خیلی‌خب. بیا امتحانش کنیم. 121 00:06:45,262 --> 00:06:46,333 ‫خیلی‌خب. 122 00:06:53,319 --> 00:06:54,885 ‫اینم از این. 123 00:06:55,016 --> 00:06:56,670 ‫- ادامه بده. ‫- آره. 124 00:07:00,626 --> 00:07:01,825 ‫خب، برو. برو بالاتر. 125 00:07:03,049 --> 00:07:04,678 ‫دیگه آخرشه. 126 00:07:04,808 --> 00:07:06,332 ‫- چی؟ ‫- آخرشه. 127 00:07:09,509 --> 00:07:10,640 ‫خیلی‌خب، بیارش پایین. 128 00:07:13,382 --> 00:07:14,601 ‫می‌گیرمش. می‌گیرمش. 129 00:07:18,692 --> 00:07:21,129 ‫ببین، فرض کنیم این آنتنه جواب بده. 130 00:07:21,153 --> 00:07:23,650 ‫چرا آدمایی که دارن این فضا رو می‌گردونن ‫باید باهات صحبت کنن؟ 131 00:07:23,674 --> 00:07:25,046 ‫یه بار صحبت کردن. 132 00:07:25,070 --> 00:07:25,979 ‫به قصد کمک یا... 133 00:07:26,003 --> 00:07:27,372 ‫به قصد به هم ریختنِ ذهنت؟ 134 00:07:27,396 --> 00:07:29,137 ‫آخه یه نگاه به این وضعیت الان‌مون بنداز. 135 00:07:29,268 --> 00:07:31,170 ‫ببین، اگه نمی‌خوای کمک کنی... 136 00:07:31,194 --> 00:07:33,619 ‫همچین چیزی نگفتم. ‫فقط... 137 00:07:33,643 --> 00:07:35,393 ‫اگه کسی اینجاست ‫که واقعاً می‌خواد کمک کنه 138 00:07:35,417 --> 00:07:37,319 ‫یه راهی برای کمک پیدا می‌کنه. 139 00:07:37,450 --> 00:07:40,801 ‫هنوزم نظرم اینه که بهتره آدمایی که ‫اینجا هستن رو بررسی کنیم. 140 00:07:40,931 --> 00:07:42,585 ‫توی آزمایشی به این بزرگی... 141 00:07:42,609 --> 00:07:44,389 ‫مجبوری نفوذی هم داشته باشی. 142 00:07:44,413 --> 00:07:46,391 ‫نمیشه بریم بی‌دلیل به ملت اتهام بزنیم. 143 00:07:46,415 --> 00:07:48,722 ‫نمیگم کسی رو متهم کنیم، فقط... 144 00:07:49,897 --> 00:07:52,465 ‫وقتی رسیدی اینجا، کی بهت گفت چی به چیه؟ 145 00:07:52,995 --> 00:07:54,575 ‫کی این قوانین رو وضع کرده؟ 146 00:07:55,424 --> 00:07:59,210 ‫بوید، دانا، پدر کاتری. 147 00:07:59,341 --> 00:08:00,211 ‫پدر کی؟ 148 00:08:00,342 --> 00:08:02,431 ‫کاتری. اون مُرد... 149 00:08:02,562 --> 00:08:04,607 ‫همون شبی که وارد خونۀ گروهی شدن. 150 00:08:04,738 --> 00:08:06,783 ‫- خب، صحنه رو دیدی؟ ‫- چه صحنه‌ای؟ 151 00:08:06,914 --> 00:08:08,698 ‫صحنۀ کُشته‌شدنِ کشیشه رو دیدی؟ 152 00:08:09,729 --> 00:08:10,744 ‫نه. 153 00:08:10,874 --> 00:08:12,374 ‫نزدیکِ کلانتری اتفاق افتاد. 154 00:08:12,398 --> 00:08:13,399 ‫من اونجا نبودم. 155 00:08:15,836 --> 00:08:17,794 ‫صحیح. 156 00:08:17,925 --> 00:08:20,797 ‫از بین همۀ آدمایی که ‫از وقتی اومدی اینجا مُردن، 157 00:08:20,928 --> 00:08:22,843 ‫چند بار تا حالا خودت مرگ‌شون رو دیدی؟ 158 00:08:24,235 --> 00:08:26,149 ‫حرفت چیه؟ 159 00:08:26,281 --> 00:08:29,415 ‫خب، شاید آدمایی که این هیولاها دارن می‌کُشن‌شون 160 00:08:29,545 --> 00:08:31,634 ‫همه‌شون توی این قضیه دست دارن. 161 00:08:31,658 --> 00:08:33,320 ‫اگه بخوان ملت رو مثل سگ بترسونن 162 00:08:33,344 --> 00:08:34,911 ‫باید آمار تلفات رو ببرن بالا، نه؟ 163 00:08:35,242 --> 00:08:37,312 ‫شاید واسه همین میگن وقتی میای اینجا، 164 00:08:37,336 --> 00:08:39,163 ‫نباید پرده‌های کِرکِره‌ای رو باز کنی. 165 00:08:39,294 --> 00:08:41,601 ‫خدا نکنه شب‌ها بیرون رو نگاه کنی. 166 00:08:42,131 --> 00:08:43,298 ‫نه. 167 00:08:44,821 --> 00:08:46,954 ‫اون یارو «بریک» چی؟ 168 00:08:47,084 --> 00:08:48,129 ‫«تام» چی؟ 169 00:08:48,259 --> 00:08:51,175 ‫من صحنۀ مرگش رو ندیدم. تو دیدی؟ 170 00:08:51,306 --> 00:08:53,110 ‫آره خب، روز بعدش جسدش رو دیدم 171 00:08:53,134 --> 00:08:56,446 ‫ولی اون‌قدر نزدیک نشدم ‫که ببینم واقعیه یا الکیه. 172 00:08:56,470 --> 00:08:58,594 ‫کوچیک‌ترین مدرکی دیدی ‫که اینجا کسی واقعاً... 173 00:08:58,618 --> 00:08:59,619 ‫نیتن. 174 00:08:59,749 --> 00:09:00,968 ‫چیه؟ 175 00:09:01,098 --> 00:09:02,230 ‫داداشِ سارا. 176 00:09:04,101 --> 00:09:06,582 ‫سارا اونو کُشت. گلوش رو بُرید. 177 00:09:08,923 --> 00:09:10,303 ‫یا شایدم نبُریده. 178 00:09:12,345 --> 00:09:14,705 ‫بیا یه لحظه فرض رو بر این بذاریم ‫که حق با منه. 179 00:09:14,729 --> 00:09:16,581 ‫و همۀ کسایی که اینجا می‌میرن ‫توی قضیه دست دارن. 180 00:09:16,605 --> 00:09:17,987 ‫یکی از این دو معنی رو میده: 181 00:09:18,011 --> 00:09:20,833 ‫یک: اون‌قدر به سارا فشار آوردن که... 182 00:09:20,857 --> 00:09:23,556 ‫واقعاً زده یه نفر رو کُشته، ‫که می‌دونی، شایدم کُشته باشه. 183 00:09:23,586 --> 00:09:26,448 ‫یا... مثل همه چیزای دیگه، ‫اون قضیۀ نیتن... 184 00:09:26,472 --> 00:09:29,997 ‫که دقیقاً به موقع رسید ‫و بچه‌ات رو نجات داد؛ 185 00:09:30,127 --> 00:09:32,146 ‫اگه همۀ اینا نمایشی باشه چی؟ 186 00:09:36,003 --> 00:09:38,609 ‫شاید سارا کوچولوی طفلکی ‫اون‌قدرها که فکر می‌کنی به هم ریخته نیست. 187 00:09:50,321 --> 00:09:52,411 ‫سلام سارا. 188 00:09:52,541 --> 00:09:53,847 ‫می‌خواستم بیام بهت سر بزنم. 189 00:09:53,877 --> 00:09:54,911 ‫می‌خوام برگردم بیرون. 190 00:09:55,435 --> 00:09:56,502 ‫جانم؟ 191 00:09:56,632 --> 00:09:58,199 ‫می‌خوام برگردم توی جنگل. 192 00:09:58,329 --> 00:10:00,680 ‫چمدونم رو می‌بندم، ‫یه طلسم برمی‌دارم. 193 00:10:00,810 --> 00:10:02,268 ‫اگه حرف اون‌موقعت درست باشه چی؟ 194 00:10:02,973 --> 00:10:04,555 ‫اگه جواب سؤالات‌مون اون بیرون باشه چی؟ 195 00:10:04,579 --> 00:10:06,425 ‫شاید اون‌قدری که باید دور می‌شدیم، نشدیم. 196 00:10:06,455 --> 00:10:08,557 ‫خب، اون‌قدری دور شدیم ‫که اون چیزی که اون بیرونه 197 00:10:08,588 --> 00:10:10,224 ‫دوباره برمون گردوند همینجا. 198 00:10:11,821 --> 00:10:14,389 ‫همین؟ قطع امید کنیم؟ 199 00:10:14,520 --> 00:10:15,521 ‫همچین حرفی نزدم. 200 00:10:15,651 --> 00:10:17,261 ‫درک می‌کنم. ‫مردم اینجا نیازت دارن. 201 00:10:17,392 --> 00:10:19,786 ‫تو نباید بری اونجا، ولی من... 202 00:10:19,916 --> 00:10:21,004 ‫بذار این کار رو بکنم. 203 00:10:21,135 --> 00:10:23,267 ‫خب، چرا... 204 00:10:23,398 --> 00:10:24,549 ‫چرا می‌خوای بری اونجا؟ 205 00:10:24,573 --> 00:10:25,855 ‫چون می‌خوام کمک کنم. 206 00:10:25,879 --> 00:10:27,750 ‫مطمئنم می‌خوای کمک کنی، 207 00:10:27,881 --> 00:10:30,357 ‫ولی دلیلِ این‌که می‌خوای از اینجا بری این نیست. 208 00:10:31,841 --> 00:10:33,495 ‫اینجا دیگه جای من نیست. 209 00:10:33,626 --> 00:10:37,368 ‫اصلاً هیچ‌کس نمی‌خواد اینجا باشم ‫و حق هم دارن، نباید باشم. 210 00:10:37,499 --> 00:10:40,110 ‫این کاریه که می‌تونم انجام بدم. 211 00:10:40,241 --> 00:10:43,766 ‫یه فرقی بین بیرون‌رفتن از این محدوده... 212 00:10:43,897 --> 00:10:45,289 ‫و فرار کردن از اینجا هست. 213 00:10:45,420 --> 00:10:47,683 ‫این‌که بری، حس خوبی بهت میده. آسونه. 214 00:10:48,945 --> 00:10:51,064 ‫ولی ما دیگه هیچ کاری رو نمی‌تونیم ‫آسون انجام بدیم. 215 00:10:53,036 --> 00:10:57,110 ‫بیشتر از این نمی‌تونم توی اون کلیسا بشینم. 216 00:10:57,985 --> 00:11:00,927 ‫هیچ کاری نیست که بکنم. ‫جایی هم ندارم که برم. 217 00:11:00,957 --> 00:11:03,090 ‫خیلی‌خب. خوبه. 218 00:11:03,120 --> 00:11:05,853 ‫تازه داریم در مورد مشکلاتی صحبت می‌کنیم ‫که می‌تونیم حل‌شون کنیم. 219 00:11:10,271 --> 00:11:11,925 ‫اون پایین. 220 00:11:12,055 --> 00:11:13,374 ‫نماد رو اونجا دیدم 221 00:11:13,404 --> 00:11:15,972 ‫و خب... 222 00:11:15,996 --> 00:11:18,671 ‫اولین باری که بچه‌ها رو دیدم هم اونجا بود. 223 00:11:18,701 --> 00:11:20,729 ‫اون جونورها که شب‌ها میان بیرون، 224 00:11:20,760 --> 00:11:22,109 ‫اون پایین هم هستن؟ 225 00:11:22,239 --> 00:11:24,981 ‫- آره. ‫- خیلی‌خب. 226 00:11:25,112 --> 00:11:27,331 ‫باید یه معنایی داشته باشه. ‫نمیشه که... 227 00:11:27,462 --> 00:11:28,942 ‫نمیشه تصادفی باشه. 228 00:11:29,072 --> 00:11:30,770 ‫چرا؟ 229 00:11:30,900 --> 00:11:32,793 ‫از نظریۀ آشوب چقدر می‌دونی؟ 230 00:11:35,644 --> 00:11:38,952 ‫یه پروانه توی وایومینگ پر می‌زنه، 231 00:11:40,649 --> 00:11:45,175 ‫یک ماه بعد توی ژاپن سونامی راه می‌افته 232 00:11:45,306 --> 00:11:48,701 ‫و در ظاهر اینا دوتا واقعۀ کاملاً نامربوطن... 233 00:11:48,831 --> 00:11:53,183 ‫ولی در واقع یه سری ارتباط‌های پیچیده ‫بین‌شون هست... 234 00:11:53,214 --> 00:11:54,445 ‫جید، چی چرت و پرت میگی؟ 235 00:11:54,476 --> 00:11:56,025 ‫تصادفی نیست. فقط... 236 00:11:56,056 --> 00:11:58,545 ‫اطلاعات بیشتری می‌خوایم ‫تا ببینیم ارتباط‌شون با هم چیه. 237 00:11:59,494 --> 00:12:01,017 ‫خب، من دیگه برنمی‌گردم اونجا. 238 00:12:01,348 --> 00:12:03,561 ‫آره، بدیهی‌ـه. 239 00:12:03,585 --> 00:12:05,265 ‫آدم باید دیوونه باشه که برگرده. 240 00:12:07,110 --> 00:12:08,329 ‫ای کیر توش! 241 00:12:08,759 --> 00:12:09,852 ‫چیه؟ 242 00:12:10,283 --> 00:12:11,680 ‫ویکتور هم دیدش؟ 243 00:12:11,811 --> 00:12:13,919 ‫گفتی ویکتور هم باهات اون پایین بوده. 244 00:12:13,943 --> 00:12:15,249 ‫اونم نماد روی دیوارها رو دید؟ 245 00:12:15,379 --> 00:12:17,140 ‫معلومه. اون بود که نشونم داد. 246 00:12:17,164 --> 00:12:20,341 ‫بله دیگه! ازش پرسیدم. ‫رک و صریح ازش پرسیدم. 247 00:12:20,365 --> 00:12:22,492 ‫قول داد هر چی در مورد اون نماد می‌دونه بهم بگه 248 00:12:22,516 --> 00:12:24,301 ‫ولی یه جوری... 249 00:12:24,432 --> 00:12:25,999 ‫تونست این جزئیات رو از قلم بندازه. 250 00:12:30,003 --> 00:12:31,700 ‫توی کل دنبالۀ چیزهای دیوانه‌واری که 251 00:12:31,831 --> 00:12:32,875 ‫من و تو دیدیم... 252 00:12:32,899 --> 00:12:35,008 ‫فقط یه هم‌پوشانی وجود داره. 253 00:12:50,901 --> 00:12:52,222 ‫سلام. 254 00:12:52,746 --> 00:12:54,418 ‫ایتن خونه‌ست؟ 255 00:12:55,349 --> 00:12:57,404 ‫هوم، آره. ‫آره، آره، بیا داخل. 256 00:12:59,162 --> 00:13:00,990 ‫همین بیرون منتظر می‌مونم. 257 00:13:01,521 --> 00:13:02,639 ‫خیلی‌خب. 258 00:13:04,385 --> 00:13:06,648 ‫ایتن! ویکتور اومده. 259 00:13:12,828 --> 00:13:15,744 ‫می‌دونی، تا الان فرصتش پیش نیومده بود 260 00:13:15,875 --> 00:13:18,595 ‫که بابت تمام کارهایی که اون شب ‫توی خونۀ گروهی کردی ازت تشکر کنم. 261 00:13:18,619 --> 00:13:21,532 ‫همین که از اونجا آوردیم بیرون. ‫جونم رو نجات دادی. 262 00:13:21,663 --> 00:13:23,056 ‫خیلی‌خب. 263 00:13:23,986 --> 00:13:26,276 ‫- سلام. ‫- سلام. 264 00:13:26,407 --> 00:13:27,756 ‫خب، تا دو دقیقه دیگه آماده‌ام. 265 00:13:27,887 --> 00:13:29,149 ‫باشه. 266 00:13:29,179 --> 00:13:30,803 ‫به خانم لیو توی غذاخوری کمک می‌کنیم. 267 00:13:30,933 --> 00:13:33,066 ‫یه چیزی برات آوردم. 268 00:13:33,796 --> 00:13:35,216 ‫نمیای داخل؟ 269 00:13:35,546 --> 00:13:37,331 ‫نه، تو باید بیای بیرون. 270 00:13:38,375 --> 00:13:39,412 ‫چرا؟ 271 00:13:39,436 --> 00:13:41,374 ‫چون باید بپوشیش ببینی چطوره. 272 00:13:43,337 --> 00:13:45,252 ‫بیا. 273 00:13:45,382 --> 00:13:48,342 ‫هوا داره سرد میشه ‫و به زودی کاپشن لازمت میشه. 274 00:13:50,257 --> 00:13:51,388 ‫این قبلنا مال من بود. 275 00:13:53,521 --> 00:13:54,827 ‫میشه ببینی اندازه‌ته یا نه؟ 276 00:13:56,450 --> 00:13:57,525 ‫خب. 277 00:14:03,574 --> 00:14:05,446 ‫بیا. اینو برای تو کشیدم. 278 00:14:08,579 --> 00:14:10,364 ‫نمی... نمی‌خوامش. 279 00:14:11,582 --> 00:14:12,671 ‫- چرا؟ ‫- چون... 280 00:14:12,801 --> 00:14:14,847 ‫نقاشی‌ها برای چیزایی هستن که از بین رفتن. 281 00:14:14,977 --> 00:14:16,979 ‫ولی اگه اتفاقی برام بیفته چی؟ 282 00:14:17,110 --> 00:14:18,764 ‫تو خیلی چیزا رو فراموش می‌کنی. 283 00:14:18,894 --> 00:14:20,156 ‫نمی‌خوام منو فراموش کنی. 284 00:14:20,287 --> 00:14:22,463 ‫گفتم از این حرفا نزن. 285 00:14:24,857 --> 00:14:26,790 ‫خب، اگه اینو نگه نمی‌داری، 286 00:14:26,814 --> 00:14:27,929 ‫منم کاپشنه رو نمی‌خوام. 287 00:14:30,253 --> 00:14:32,473 ‫خیلی‌خب، حاضری؟ ‫باید بریم. 288 00:14:34,910 --> 00:14:35,781 ‫می‌خوای بیای؟ 289 00:14:38,566 --> 00:14:39,959 ‫خیلی‌خب. 290 00:14:40,089 --> 00:14:40,960 ‫بریم. 291 00:14:43,540 --> 00:14:44,659 ‫چه کاپشن قشنگی. 292 00:14:44,790 --> 00:14:46,226 ‫ممنون. 293 00:14:47,314 --> 00:14:49,359 ‫مطمئنی نباید توی تختت خوابیده باشی؟ 294 00:14:49,490 --> 00:14:51,057 ‫نه بابا، حالم خوبه. 295 00:14:51,187 --> 00:14:53,600 ‫می‌دونی، حالا حالاها شنا نمی‌رم... 296 00:14:53,624 --> 00:14:56,976 ‫ولی حالم خیلی خوبه. ‫جدی میگم. 297 00:14:57,606 --> 00:14:59,195 ‫کریستی مرخصت کرد؟ 298 00:14:59,326 --> 00:15:01,981 ‫آره، آره، اون از تو هم بیشتر تعجب کرده. 299 00:15:02,111 --> 00:15:04,200 ‫دیل چی؟ 300 00:15:04,331 --> 00:15:05,680 ‫دانا توی اتاقش حبسش کرده. 301 00:15:05,811 --> 00:15:07,160 ‫بابا، همه چی روبه‌راهه. 302 00:15:11,338 --> 00:15:12,739 ‫به چی لبخند می‌زنی؟ 303 00:15:15,472 --> 00:15:16,996 ‫یه خبری دارم. 304 00:15:17,126 --> 00:15:19,389 ‫کوری گفت باهام کار داشتی. 305 00:15:19,520 --> 00:15:22,828 ‫آره، الان میام. یه لحظه. 306 00:15:25,351 --> 00:15:26,440 ‫بعداً بهت میگم. 307 00:15:30,226 --> 00:15:31,508 ‫خیلی‌خب، یه کم استراحت کن. 308 00:15:31,532 --> 00:15:32,751 ‫خب، بابا، ببین، حالم خوبه. 309 00:15:32,881 --> 00:15:34,535 ‫ولی باشه، برو. 310 00:15:37,146 --> 00:15:38,147 ‫سلام. 311 00:15:40,559 --> 00:15:42,717 ‫عقل کیری‌ات رو از دست دادی؟ 312 00:15:42,848 --> 00:15:44,390 ‫امروز اصلاً حوصلۀ این چیزا رو ندارم. 313 00:15:44,414 --> 00:15:46,199 ‫سردردی گرفتم که باورت نمیشه. 314 00:15:46,329 --> 00:15:47,953 ‫نمیگم بذار اینجا زندگی کنه. 315 00:15:47,983 --> 00:15:49,419 ‫فقط یه کار جزئی براش بکن. 316 00:15:49,550 --> 00:15:51,639 ‫بذار سرش با یه چیزی گرم بشه. ‫هر چیزی. فرقی نمی‌کنه. 317 00:15:51,770 --> 00:15:53,902 ‫فقط می‌خواد احساس مفیدبودن بکنه. 318 00:15:53,933 --> 00:15:56,165 ‫- خیلی‌خب، هر کار بتونم می‌کنم. ‫- ممنون. 319 00:15:56,189 --> 00:15:59,734 ‫ولی الان مشکلاتی بزرگ‌تر از ‫حوصله‌سررفتنِ سارا داریم. 320 00:16:00,409 --> 00:16:02,782 ‫یه عده آدم توی این خونه‌ان ‫که دارن از عصبانیت می‌ترکن، 321 00:16:02,806 --> 00:16:04,434 ‫یه مرد روانی توی اتاق‌خواب زندانی شده 322 00:16:04,565 --> 00:16:07,394 ‫و دیشب نزدیک بود الجین توی خواب غرق بشه. 323 00:16:07,724 --> 00:16:10,262 ‫چی؟ نزدیک بود چی بشه؟ 324 00:16:12,051 --> 00:16:13,008 ‫بیا تو. 325 00:16:14,357 --> 00:16:16,055 ‫سلام. 326 00:16:16,185 --> 00:16:18,057 ‫شنیدم دیشب چی شده. 327 00:16:18,187 --> 00:16:19,623 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 328 00:16:19,754 --> 00:16:21,190 ‫اینا رو توی یکی از کمدها پیدا کردم. 329 00:16:22,409 --> 00:16:23,410 ‫کمکم می‌کنه ریلکس بشم. 330 00:16:23,540 --> 00:16:24,585 ‫آهان. 331 00:16:27,109 --> 00:16:29,416 ‫می‌خوای در موردش بهم بگی؟ 332 00:16:29,846 --> 00:16:31,287 ‫منظورم اون کابوس‌هاته. 333 00:16:31,418 --> 00:16:32,419 ‫من... 334 00:16:34,856 --> 00:16:36,249 ‫توی وان حموم نِشسته بودم، 335 00:16:37,479 --> 00:16:39,426 ‫یعنی توی خوابم. 336 00:16:39,556 --> 00:16:42,211 ‫بعدش یه جونوری هُلم داد زیر آب. 337 00:16:44,083 --> 00:16:47,476 ‫بعدش به گمونم یه نفر تکونم داد و بیدارم کرد 338 00:16:47,608 --> 00:16:49,915 ‫و آب بالا آوردم و... 339 00:16:50,345 --> 00:16:52,186 ‫اصلاً چطور ممکنه؟ 340 00:16:56,312 --> 00:16:58,595 ‫دربارۀ اتفاقی که توی درمانگاه افتاد که... 341 00:16:58,619 --> 00:16:59,850 ‫چیزی به کسی نگفتی؟ 342 00:17:03,798 --> 00:17:05,495 ‫خب، یه خبر خوب برات دارم. 343 00:17:05,626 --> 00:17:09,282 ‫یه چیزی از اون جونوره کشیدیم بیرون. 344 00:17:10,500 --> 00:17:13,242 ‫چیزی که شاید به‌دردمون بخوره. 345 00:17:14,939 --> 00:17:16,332 ‫یعنی فکر می‌کنی مثل سم‌ـه؟ 346 00:17:16,463 --> 00:17:18,030 ‫خب، ممکنه. 347 00:17:18,059 --> 00:17:20,510 ‫تنها مشکل اینه که باید بفهمیم چطور اینو... 348 00:17:20,541 --> 00:17:21,848 ‫وارد بدنِ یه دونه دیگه‌شون بکنیم 349 00:17:21,872 --> 00:17:23,948 ‫بدونِ این‌که خودمون رو به کُشتن بدیم. 350 00:17:24,775 --> 00:17:26,821 ‫تفنگ داری، مگه نه؟ 351 00:17:27,752 --> 00:17:28,779 ‫آره. 352 00:17:29,510 --> 00:17:31,286 ‫پس چند تا گلولۀ نقره درست کن. 353 00:17:35,221 --> 00:17:36,222 ‫هوم... 354 00:17:36,352 --> 00:17:37,876 ‫نه، داری از خودت در میاری. 355 00:17:38,006 --> 00:17:40,719 ‫از خودم در نمیارم. ‫جولی، بهش بگو واقعیه. 356 00:17:40,743 --> 00:17:41,836 ‫چی واقعیه؟ 357 00:17:41,967 --> 00:17:44,012 ‫اینترنت. 358 00:17:44,143 --> 00:17:45,840 ‫عه. آره، آره، همچین چیزی هست. 359 00:17:46,471 --> 00:17:47,537 ‫دیدی گفتم؟ 360 00:17:47,561 --> 00:17:49,888 ‫ویکتور، بیا اینو بردار. 361 00:17:50,018 --> 00:17:51,063 ‫نوبت توئه. 362 00:17:53,848 --> 00:17:55,154 ‫می‌خوای کل روز اونو بپوشی؟ 363 00:17:56,764 --> 00:17:57,547 ‫ازش خوشم میاد. 364 00:17:57,678 --> 00:17:58,897 ‫بوی نم میده. 365 00:18:03,466 --> 00:18:04,467 ‫بذارش اینجا. 366 00:18:12,649 --> 00:18:13,781 ‫این چیه؟ 367 00:18:16,392 --> 00:18:18,351 ‫از کجا... 368 00:18:18,481 --> 00:18:19,830 ‫از کجا آوردیش؟ 369 00:18:19,961 --> 00:18:21,180 ‫توی جیبش بود. 370 00:18:25,010 --> 00:18:25,967 ‫چی شده؟ 371 00:18:30,792 --> 00:18:32,900 ‫ازت می‌خوام شجاع باشی. 372 00:18:32,931 --> 00:18:35,197 ‫پس اینجایی! اینجاست! 373 00:18:35,890 --> 00:18:37,361 ‫- ببین، باید صحبت کنیم. ‫- باید برم. 374 00:18:37,385 --> 00:18:39,241 ‫- هان؟ نه. بیا اینجا. ‫- آهای، چی‌کار می‌کنی؟ 375 00:18:39,265 --> 00:18:40,784 ‫- آهای! ‫- یه قراری داشتیم. یادت رفته؟ 376 00:18:40,808 --> 00:18:42,649 ‫من آهنگ رو برات می‌زنم، ‫تو از نماد برام میگی. 377 00:18:42,679 --> 00:18:43,637 ‫آهای! دست از سرش بردار. 378 00:18:44,067 --> 00:18:45,644 ‫در مورد نماد بهت اطلاعات دادم دیگه. 379 00:18:45,668 --> 00:18:47,423 ‫عه؟ مطمئنی همه چی رو گفتی؟ 380 00:18:47,447 --> 00:18:48,731 ‫نگفته بودی روی دیوار دیدیش. 381 00:18:48,755 --> 00:18:50,296 ‫اون پایین توی تونل! 382 00:18:50,320 --> 00:18:51,706 ‫- آروم باش! آروم باش! ‫- چه تونلی؟ 383 00:18:51,730 --> 00:18:52,958 ‫ویکتور، فقط می‌خوایم حرف بزنیم. 384 00:18:52,982 --> 00:18:54,232 ‫- نه، باید برم. ‫- آهای! 385 00:18:54,256 --> 00:18:55,842 ‫- مامان، چه خبره؟ ‫- یه دلیل بهم بگو... 386 00:18:55,866 --> 00:18:57,564 ‫- همینجا بمون، عزیزم. ‫- خب؟ یه دلیل... 387 00:18:57,588 --> 00:18:58,784 ‫- که چرا حرفی از... ‫- جید! 388 00:18:58,808 --> 00:19:00,045 ‫این‌که توی تونل... 389 00:19:00,069 --> 00:19:02,090 ‫روی دیوار، اون نماد رو دیدی، نزدی. 390 00:19:02,221 --> 00:19:03,962 ‫- فقط یه دلیل برام بیار. ‫- مهم نیست. 391 00:19:04,092 --> 00:19:06,070 ‫- چرا هست. لعنتی! وایستا! ‫- جید! بس کن. 392 00:19:06,094 --> 00:19:07,400 ‫- بس کن! بس کن! ‫- نه، نه! 393 00:19:07,424 --> 00:19:09,726 ‫بسه هر چی وقتم رو هدر دادم. ‫هِی، منو ببین. 394 00:19:09,750 --> 00:19:12,274 ‫حق نداری حرف‌هات رو گزینش کنی ‫و بعداً بهمون بگی. 395 00:19:12,405 --> 00:19:14,233 ‫هر چی... هر چی که می‌دونی، 396 00:19:14,363 --> 00:19:17,932 ‫هر چی که دیدی، همه‌شون اهمیت دارن. 397 00:19:18,063 --> 00:19:20,152 ‫چون شاید راه رفتن‌مون به خونه باشه. 398 00:19:22,589 --> 00:19:24,462 ‫یعنی نمی‌خوای؟ 399 00:19:24,486 --> 00:19:25,766 ‫هان؟ 400 00:19:25,896 --> 00:19:27,694 ‫دوست نداری بری خونه؟ 401 00:19:32,555 --> 00:19:34,383 ‫اینجا خونۀ منه. 402 00:19:41,042 --> 00:19:42,435 ‫چه مرگته؟ 403 00:19:42,565 --> 00:19:45,046 ‫یعنی از نظر فیزیکی برات غیرممکنه 404 00:19:45,177 --> 00:19:47,831 ‫که بیشتر از 10 دقیقه لاشی‌بازی در نیاری؟ 405 00:19:47,862 --> 00:19:49,418 ‫عالی شد، دوباره داری سرم داد می‌زنی. 406 00:19:49,442 --> 00:19:51,602 ‫- برو گمشو. ‫- خیلی هم طول نکشید. 407 00:19:51,626 --> 00:19:52,701 ‫ویکتور! 408 00:20:09,288 --> 00:20:10,854 ‫سارا، 409 00:20:10,985 --> 00:20:13,118 ‫می‌خواستیم بدونیم میشه یه دقیقه ‫باهات صحبت کنیم یا نه. 410 00:20:13,248 --> 00:20:14,684 ‫در مورد چی؟ 411 00:20:14,815 --> 00:20:16,923 ‫فقط قصد داریم سر از یه چند تا چیز در بیاریم. 412 00:20:16,947 --> 00:20:18,036 ‫این رندال‌ـه. اون با اتوبـ... 413 00:20:18,166 --> 00:20:19,298 ‫می‌دونم کیه. 414 00:20:20,603 --> 00:20:21,996 ‫چی می‌خواید بدونید؟ 415 00:20:25,304 --> 00:20:27,828 ‫تو با داداشت اومدی. 416 00:20:28,158 --> 00:20:30,048 ‫داشتید کجا می‌رفتید؟ 417 00:20:30,178 --> 00:20:31,527 ‫برمی‌گشتیم بوستون. 418 00:20:31,658 --> 00:20:33,225 ‫از کجا می‌اومدین؟ 419 00:20:34,055 --> 00:20:35,227 ‫چه فرقی می‌کنه؟ 420 00:20:37,272 --> 00:20:38,230 ‫چه خبره؟ 421 00:20:38,360 --> 00:20:39,709 ‫داریم سعی می‌کنیم بفهمیم 422 00:20:39,840 --> 00:20:42,973 ‫که وقتی مردم سر از اینجا در میارن، ‫بر اساس الگوییه یا نه. 423 00:20:43,304 --> 00:20:44,671 ‫فقط ازت کمک می‌خوایم. 424 00:20:47,630 --> 00:20:49,154 ‫پنسیلوانیا. 425 00:20:50,155 --> 00:20:52,766 ‫توی «نیو هوپ» زندگی می‌کردم ولی... 426 00:20:54,507 --> 00:20:56,378 ‫نیتن اومد تا برم گردونه خونه. 427 00:20:57,009 --> 00:20:58,463 ‫پس با هم صمیمی بودین؟ 428 00:21:00,439 --> 00:21:01,914 ‫دوست صمیمی‌ام بود. 429 00:21:03,859 --> 00:21:05,320 ‫اون روز توی طویله... 430 00:21:05,344 --> 00:21:07,172 ‫نه، نمی‌خوام در موردش صحبت کنم. 431 00:21:11,306 --> 00:21:12,351 ‫سارا... 432 00:21:15,049 --> 00:21:16,855 ‫می‌دونم نمی‌خواستی به ایتن آسیب بزنی. 433 00:21:17,660 --> 00:21:18,531 ‫اینو می‌دونم. 434 00:21:20,620 --> 00:21:24,665 ‫و کاری که این شهر باهات کرد، ‫منصفانه نیست، ولی خواهش می‌کنم... 435 00:21:24,689 --> 00:21:26,042 ‫برادرت هنوز زنده‌ست؟ 436 00:21:27,796 --> 00:21:28,865 ‫چی؟ 437 00:21:28,889 --> 00:21:30,601 ‫یه سؤالِ کیریِ ساده پرسیدم. 438 00:21:30,625 --> 00:21:31,718 ‫آروم باش. 439 00:21:31,848 --> 00:21:33,093 ‫اینجا چه خبره؟ 440 00:21:35,678 --> 00:21:37,506 ‫ما هم خریم و باور کردیم! 441 00:21:37,637 --> 00:21:39,073 ‫جانم؟ 442 00:21:39,204 --> 00:21:41,082 ‫به محض این‌که شروع کردیم ‫چند تا سؤال بپرسیم 443 00:21:41,106 --> 00:21:42,835 ‫یهویی سر و کله‌ات از ناکجا آباد پیدا شد. 444 00:21:42,859 --> 00:21:44,141 ‫چی زِرت و پِرت می‌کنی؟ 445 00:21:44,165 --> 00:21:45,166 ‫هیچی. 446 00:21:48,256 --> 00:21:50,476 ‫بوید میگه دنبال راهی می‌گردی که مفید باشی. 447 00:21:50,606 --> 00:21:52,939 ‫یه سری لباس دارم که نیاز به دوخت و دوز دارن. ‫خیاطی بلدی؟ 448 00:21:54,070 --> 00:21:55,785 ‫- آره. ‫- عالیه. 449 00:21:55,916 --> 00:21:57,439 ‫بفرما. ‫با این شروع کن. 450 00:21:57,570 --> 00:21:58,962 ‫شما دوتا بزنید به چاک. 451 00:21:59,093 --> 00:22:01,400 ‫تو کی هستی؟ هان؟ 452 00:22:02,779 --> 00:22:05,035 ‫فکر می‌کنی کله‌گنده‌ای؟ 453 00:22:05,059 --> 00:22:06,622 ‫یه کم قدرت داری؟ 454 00:22:06,753 --> 00:22:09,059 ‫نفوذ داری؟ هان؟ 455 00:22:10,235 --> 00:22:11,714 ‫خوشت میاد، آره؟ 456 00:22:13,890 --> 00:22:15,414 ‫می‌دونی چی هستی؟ 457 00:22:15,544 --> 00:22:18,156 ‫تو مثل مأمورهای کیریِ عوارضی می‌مونی. 458 00:22:18,286 --> 00:22:19,945 ‫به نفعته همین الان بری بیرون. 459 00:22:19,969 --> 00:22:22,638 ‫خیلی‌خب، ‫همه چی روبه‌راهه. 460 00:22:23,269 --> 00:22:24,399 ‫همه چی خوبه. 461 00:22:24,423 --> 00:22:26,338 ‫ما دیگه می‌ریم. ‫بیا بریم. 462 00:22:42,876 --> 00:22:44,182 ‫خوبی؟ 463 00:22:45,618 --> 00:22:47,881 ‫چرا باید راجع به نیتن صحبت کنن؟ 464 00:22:48,411 --> 00:22:50,226 ‫چرا فکر می‌کنن اون زنده‌ست؟ 465 00:22:53,234 --> 00:22:54,366 ‫این چه کاری بود؟ 466 00:22:54,496 --> 00:22:56,324 ‫چی چه کاری بود؟ 467 00:22:56,355 --> 00:22:57,699 ‫می‌خوای سر از این قضیه در بیاری 468 00:22:57,723 --> 00:22:59,085 ‫یا می‌خوای دوست همه باشی؟ 469 00:22:59,109 --> 00:23:01,262 ‫وقتی ازش در مورد نیتن پرسیدی، ‫قیافه‌اش رو دیدم. 470 00:23:01,286 --> 00:23:02,548 ‫هیچی نمی‌دونه. 471 00:23:02,678 --> 00:23:03,897 ‫خب، دانا شاید بدونه. 472 00:23:04,027 --> 00:23:06,378 ‫نه، اصلاً نمیشه که... 473 00:23:06,508 --> 00:23:08,380 ‫نمیشه مدام پشت سر هم گمانه‌زنی کنیم. 474 00:23:08,404 --> 00:23:09,468 ‫خیلی‌خب، ببین. 475 00:23:11,121 --> 00:23:12,645 ‫باید نگاه کنیم. 476 00:23:12,975 --> 00:23:14,013 ‫چی؟ 477 00:23:14,037 --> 00:23:15,406 ‫همون حرفی که تو زدی. 478 00:23:15,430 --> 00:23:17,693 ‫که مردم شب‌ها پرده‌هاشون رو می‌کِشن. 479 00:23:17,824 --> 00:23:19,584 ‫این جونورها که از جنگل میان، 480 00:23:19,608 --> 00:23:20,933 ‫باید وقتی نمی‌دونن زیر نظرن، 481 00:23:20,957 --> 00:23:22,481 ‫ببینیم چی‌کار می‌کنن. 482 00:23:23,656 --> 00:23:24,974 ‫چطور این کار رو بکنیم؟ 483 00:23:25,005 --> 00:23:28,661 ‫برگرد توی اتوبوس، ‫کارهای روزمره‌ات رو بکن. 484 00:23:28,791 --> 00:23:30,708 ‫وقتی هوا داشت تاریک می‌شد، ‫یواشکی بزن بیرون. 485 00:23:30,732 --> 00:23:32,989 ‫بیا توی کاروان پیش من. ‫شب رو اونجا می‌مونیم. 486 00:23:33,013 --> 00:23:35,494 ‫شاید یه سری چیزا ببینیم ‫که دل‌شون نمی‌خواد ببینیم. 487 00:23:41,978 --> 00:23:43,153 ‫سلام. 488 00:23:43,284 --> 00:23:44,198 ‫بابا! 489 00:23:44,222 --> 00:23:45,504 ‫سلام، اینجا اوضاع چطوره؟ 490 00:23:45,634 --> 00:23:47,419 ‫خوبه، داریم آماده می‌شیم تر و تمیز کنیم. 491 00:23:47,549 --> 00:23:48,855 ‫مامانت کجاست؟ 492 00:23:48,985 --> 00:23:51,466 ‫گفت میره خونۀ گروهی. 493 00:23:51,597 --> 00:23:54,252 ‫ویکتور و جید اینجا بودن ‫و جید داشت سرِ ویکتور داد می‌زد. 494 00:23:54,382 --> 00:23:56,610 ‫پس فکر کنم مامان رفته باشه ‫ببینه ویکتور در چه حاله. 495 00:24:01,171 --> 00:24:02,912 ‫خوبی؟ 496 00:24:03,043 --> 00:24:05,350 ‫آره، بیا اینجا. ‫می‌خوام چند ثانیه باهات صحبت کنم. 497 00:24:10,703 --> 00:24:12,670 ‫- چی شده؟ ‫- امشب نمیام خونه. 498 00:24:13,880 --> 00:24:15,360 ‫یه ایده‌ای دارم. 499 00:24:15,490 --> 00:24:17,275 ‫یه چیزی که می‌تونه از اینجا آزادمون کنه. 500 00:24:17,405 --> 00:24:19,165 ‫فقط یه کم زمان می‌خوام ‫تا قشنگ سر در بیارم، 501 00:24:19,189 --> 00:24:20,887 ‫ولی مشکلی برام پیش نمیاد. 502 00:24:21,017 --> 00:24:23,106 ‫یه طلسم دارم. داخل می‌مونم. 503 00:24:23,237 --> 00:24:24,369 ‫داخلِ کجا؟ 504 00:24:24,499 --> 00:24:26,588 ‫شب رو توی کاروان می‌مونم. 505 00:24:26,719 --> 00:24:29,199 ‫دارم اینو بهت میگم تا نگران نباشی. 506 00:24:30,418 --> 00:24:32,546 ‫وقتی مامانت رو دیدی ‫بهش بگو حالم خوبه. 507 00:24:33,378 --> 00:24:34,248 ‫باشه؟ 508 00:24:35,597 --> 00:24:37,077 ‫لطفاً مراقب باش. 509 00:24:37,507 --> 00:24:38,944 ‫همیشه هستم. 510 00:24:46,216 --> 00:24:48,784 ‫جیم، میشه باهات یه صحبتی داشته باشم؟ 511 00:24:48,915 --> 00:24:51,221 ‫- ببین، اگه در مورد اون ماجرای... ‫- کودنی چیزی هستی؟ 512 00:24:52,397 --> 00:24:54,268 ‫چی؟ 513 00:24:54,799 --> 00:24:56,314 ‫چه مرگته؟ 514 00:24:58,881 --> 00:25:02,202 ‫منم مثل همه، دنبال جواب سؤالاتم می‌گردم. 515 00:25:02,232 --> 00:25:03,756 ‫با دست‌انداختنِ سارا؟ 516 00:25:03,886 --> 00:25:05,453 ‫بیخیال. 517 00:25:05,477 --> 00:25:07,977 ‫ازش پرسیدی برادرش هنوز زنده‌ست یا نه. 518 00:25:08,108 --> 00:25:10,440 ‫ببین، هر چی در مورد این قضیه باهات صحبت کردم ‫گوش نمی‌کردی. 519 00:25:11,807 --> 00:25:13,331 ‫ای خدا! 520 00:25:13,361 --> 00:25:15,352 ‫موضوع همون صدای تخمیِ پشت بیسیمه؟ 521 00:25:15,376 --> 00:25:17,075 ‫چرا جوری میگی که انگار عجیبه... 522 00:25:17,099 --> 00:25:18,566 ‫که من نمی‌خوام الکی بیخیالش بشم؟ 523 00:25:18,897 --> 00:25:22,209 ‫نگو که این اراجیف رو توی سرِ رندال هم فرو کردی. 524 00:25:22,340 --> 00:25:25,168 ‫- گوش کن... ‫- نه، تو گوش کن، لعنتی. 525 00:25:25,299 --> 00:25:26,692 ‫اون یارو مستعد خشونت‌ـه. 526 00:25:26,822 --> 00:25:28,757 ‫اگه از این‌جور فکر و خیال‌ها ‫توی ذهنش فرو کنی... 527 00:25:28,781 --> 00:25:32,088 ‫چیزی از اون صدائه بهش نگفتم. خب؟ 528 00:25:33,568 --> 00:25:35,788 ‫صحبت‌کردن با سارا احمقانه بود. 529 00:25:35,918 --> 00:25:37,659 ‫درک می‌کنم. 530 00:25:37,790 --> 00:25:39,139 ‫همه‌مون صرفاً می‌خوایم بریم خونه. 531 00:25:41,271 --> 00:25:42,577 ‫حرفی نمونده؟ 532 00:25:44,231 --> 00:25:46,146 ‫- نه. ‫- خیلی‌خب. 533 00:25:56,199 --> 00:25:58,427 ‫ویکتور، ازت می‌خوام شجاع باشی. 534 00:25:59,681 --> 00:26:01,030 ‫ولی می‌ترسم. 535 00:26:01,161 --> 00:26:02,336 ‫همه چی درست میشه. 536 00:26:02,467 --> 00:26:03,468 ‫فقط... 537 00:26:05,895 --> 00:26:07,443 ‫فقط نقاشی‌هات رو بکِش. 538 00:26:07,867 --> 00:26:09,445 ‫و تحت هیچ شرایطی... 539 00:26:09,469 --> 00:26:11,277 ‫تا صبح بیرون نیا. 540 00:26:11,301 --> 00:26:13,303 ‫دوستت دارم. 541 00:26:16,437 --> 00:26:17,830 ‫مامان! 542 00:26:50,515 --> 00:26:52,212 ‫- سلام. ‫- سلام. 543 00:26:54,170 --> 00:26:55,171 ‫میشه بیام تو؟ 544 00:26:57,347 --> 00:26:58,392 ‫آره. 545 00:27:03,397 --> 00:27:08,054 ‫می‌خواستم بابت کاپشنی که ‫به ایتن دادی ازت تشکر کنم. 546 00:27:08,184 --> 00:27:09,534 ‫خیلی لطف کردی. 547 00:27:09,664 --> 00:27:10,535 ‫هوم. 548 00:27:14,408 --> 00:27:15,540 ‫اینو یادمه. 549 00:27:17,411 --> 00:27:19,892 ‫ایتن گفت توی یکی از جیب‌ها پیداش کرده 550 00:27:20,022 --> 00:27:21,371 ‫و تو ناراحت شدی. 551 00:27:22,503 --> 00:27:24,200 ‫میشه لطفاً بدیش به من؟ 552 00:27:24,331 --> 00:27:26,725 ‫آره، حتماً. 553 00:27:26,855 --> 00:27:29,554 ‫خب، خیلی وقته... 554 00:27:29,684 --> 00:27:31,730 ‫خیلی وقته که ندیده بودمش. 555 00:27:35,037 --> 00:27:36,212 ‫ویکترو... 556 00:27:39,912 --> 00:27:42,871 ‫چرا به جید نگفتی اون نماد رو توی تونل دیدیم؟ 557 00:27:45,047 --> 00:27:47,759 ‫چون سؤال‌پرسیدن خوب نیست. 558 00:27:47,789 --> 00:27:49,574 ‫خوب نیست. 559 00:27:52,272 --> 00:27:54,506 ‫مردم نباید برن دنبال جواب بگردن. 560 00:27:55,030 --> 00:27:56,554 ‫چرا؟ 561 00:27:58,539 --> 00:28:00,410 ‫چون دیگه برنمی‌گردن. 562 00:28:03,109 --> 00:28:06,305 ‫ولی گشتن به دنبال جواب، ‫تنها راه خروج‌مونه. 563 00:28:06,329 --> 00:28:08,506 ‫فکر نمی‌کنم راه خروجی وجود داشته باشه. 564 00:28:08,936 --> 00:28:12,074 ‫خب، می‌دونم می‌ترسی که یه موقع ‫اتفاق‌های بدی بیفته، ولی... 565 00:28:13,572 --> 00:28:16,514 ‫ویکتور، اتفاق‌های بد به هر حال پیش میان. 566 00:28:16,644 --> 00:28:18,907 ‫اگه چیزی می‌دونی که ممکنه به‌دردمون بخوره... 567 00:28:23,782 --> 00:28:28,351 ‫مامانم گفت داریم می‌ریم خونه؛ 568 00:28:28,482 --> 00:28:33,008 ‫شبی که اتفاق‌های بدی داشت می‌افتاد، گفت... 569 00:28:33,139 --> 00:28:34,793 ‫گفت... یادم نمـ... 570 00:28:36,795 --> 00:28:38,448 ‫چی؟ چی گفت، ویکتور؟ 571 00:28:38,579 --> 00:28:40,538 ‫یادم نمیاد. 572 00:28:40,668 --> 00:28:41,887 ‫یالا ویکتور، خواهش می‌کنم. 573 00:28:42,017 --> 00:28:43,497 ‫یادم... یادم نمیاد. 574 00:28:54,290 --> 00:28:55,814 ‫نقاشی‌ها شاید یادشون باشه. 575 00:28:57,990 --> 00:29:01,907 ‫خب، نقاشی‌هات داخل خونه بودن ‫که بعدش فرو ریخت. 576 00:29:02,037 --> 00:29:03,561 ‫نه، این نقاشی‌ها نه. 577 00:29:05,606 --> 00:29:07,347 ‫گذاشتم‌شون یه جای دیگه. 578 00:29:08,696 --> 00:29:10,002 ‫گذاشتم‌شون جایی که... 579 00:29:10,026 --> 00:29:11,873 ‫هیچ‌وقت مجبور نشم بهشون نگاه کنم، 580 00:29:12,004 --> 00:29:16,095 ‫تا هیچ‌وقت مجبور نشم به یاد بیارم، 581 00:29:16,225 --> 00:29:18,271 ‫و کسِ دیگه‌ای نَمیره. 582 00:29:21,317 --> 00:29:22,797 ‫می‌دونی کجا گذاشتی‌شون؟ 583 00:29:43,731 --> 00:29:45,864 ‫سلام، من... 584 00:29:47,935 --> 00:29:49,123 ‫اونجات چی شده؟ 585 00:29:50,695 --> 00:29:53,306 ‫خب، آممم... ‫نمی‌دونم. 586 00:29:53,436 --> 00:29:55,569 ‫نمی‌دونم چطور ‫ولی تونستم خودمو توی خواب بسوزونم. 587 00:29:56,600 --> 00:29:57,797 ‫چیزی نیست. 588 00:30:00,661 --> 00:30:01,575 ‫چیه؟ 589 00:30:02,507 --> 00:30:04,534 ‫هیچی. آممم... 590 00:30:04,665 --> 00:30:06,319 ‫الجین، اون بچه‌هه که با اتوبوس اومد، 591 00:30:06,449 --> 00:30:10,105 ‫یه ایدۀ خیلی جالب داشت ‫که باهاش می‌تونیم فرضیه‌مون رو تست کنیم. 592 00:30:10,236 --> 00:30:12,238 ‫- خیلی‌خب. ‫- گلولۀ نقره. 593 00:30:14,544 --> 00:30:15,415 ‫چی؟ 594 00:30:16,345 --> 00:30:18,157 ‫گلوله‌ها رو برمی‌داریم، 595 00:30:18,287 --> 00:30:20,768 ‫توی زردآب فرو می‌کنیم‌شون، (مایع صفرا) ‫می‌ذاریم خیس بخورن، 596 00:30:20,899 --> 00:30:23,031 ‫و از یه فاصلۀ امن شلیک می‌کنیم. 597 00:30:23,162 --> 00:30:24,380 ‫بعدش معلوم میشه. 598 00:30:29,908 --> 00:30:31,712 ‫پس بقیۀ اون زردآب نیازمون میشه. 599 00:30:32,336 --> 00:30:33,781 ‫الان دارم میرم اونجا. 600 00:30:34,956 --> 00:30:37,611 ‫فقط نفس‌های عمیق بکِش، باشه؟ 601 00:30:37,742 --> 00:30:39,478 ‫باید از اینجا بزنیم به چاک. 602 00:30:42,094 --> 00:30:44,183 ‫چه خبره؟ 603 00:30:44,313 --> 00:30:46,141 ‫طبقۀ پایین داره یه اتفاقایی می‌افته. 604 00:30:46,972 --> 00:30:49,667 ‫چیزی نیست. نفس عمیق بکش. 605 00:30:49,797 --> 00:30:52,887 ‫مطمئنی صداش از موتورخونه می‌اومد؟ 606 00:30:56,717 --> 00:30:57,936 ‫اون پایین چی‌کار می‌کردی؟ 607 00:30:59,633 --> 00:31:00,678 ‫فرقی داره؟ 608 00:31:03,668 --> 00:31:05,770 ‫منم چک نکردم. ‫تازه اتفاق افتاده. 609 00:31:06,300 --> 00:31:07,922 ‫به نظرت واقعاً ممکنه اون جونوره... 610 00:31:07,946 --> 00:31:08,947 ‫نمی‌دونم. 611 00:31:10,992 --> 00:31:14,343 ‫اگه دیدین چیزی از این پله‌ها اومد بالا، 612 00:31:14,474 --> 00:31:16,955 ‫فرار می‌کنید. ‫متوجه شدین؟ 613 00:31:18,434 --> 00:31:19,609 ‫آره. 614 00:31:19,740 --> 00:31:20,741 ‫خیلی‌خب. 615 00:31:33,536 --> 00:31:34,799 ‫لازم نیست این پایین باشی. 616 00:31:36,801 --> 00:31:38,063 ‫مشکلی ندارم. 617 00:31:52,468 --> 00:31:54,296 ‫برو طبقۀ بالا. 618 00:31:54,427 --> 00:31:55,689 ‫نه. 619 00:31:57,125 --> 00:31:58,344 ‫- بریم. ‫- باشه. 620 00:32:30,506 --> 00:32:32,378 ‫این چه کوفتیه؟ 621 00:32:32,508 --> 00:32:33,640 ‫بوید. 622 00:32:36,338 --> 00:32:37,557 ‫- نه، بوید، صبر کن. ‫- هِی... 623 00:33:04,353 --> 00:33:05,933 ‫- بهش آب بده. ‫- نه، من... 624 00:33:06,064 --> 00:33:07,630 ‫اون‌موقع داشتم همینو می‌گفتم. 625 00:33:07,761 --> 00:33:09,632 ‫- صحیح. ‫- من... 626 00:33:09,763 --> 00:33:11,243 ‫اون حشرات رو توی خواب دیدم. 627 00:33:11,673 --> 00:33:13,462 ‫اونا رو دیدم! 628 00:33:13,593 --> 00:33:14,899 ‫توی خوابم، گوشی رو قطع کردم؛ 629 00:33:15,029 --> 00:33:17,423 ‫بعدش همون صدای وزوز رو شنیدم. 630 00:33:17,553 --> 00:33:19,599 ‫خب؟ داخل قابلمه رو نگاه کردم... 631 00:33:19,729 --> 00:33:21,122 ‫و دیدم پر از اوناست. 632 00:33:21,253 --> 00:33:23,733 ‫خیلی‌خب، بیاید سعی کنیم خونسرد باشیم. 633 00:33:23,864 --> 00:33:26,127 ‫صبر کن ببینم. ‫الجین گفت... 634 00:33:26,258 --> 00:33:28,018 ‫خواب دیده داشته غرق می‌شده 635 00:33:28,042 --> 00:33:30,828 ‫و بعدش که بیدار شده ‫آب بالا می‌آورده. 636 00:33:30,958 --> 00:33:33,352 ‫تو توی خوابت جیرجیرک دیدی... 637 00:33:33,482 --> 00:33:36,485 ‫و همون حشرات ریخته بودن ‫سرِ اون جونورِ طبقۀ پایین. 638 00:33:36,616 --> 00:33:38,792 ‫نه، فقط حشرات نبودن. 639 00:33:38,923 --> 00:33:40,838 ‫وقتی جعبۀ موزیکال شروع به آهنگ‌زدن کرد... 640 00:33:40,968 --> 00:33:42,143 ‫یکی‌شون پرید بیرون 641 00:33:42,274 --> 00:33:44,145 ‫و دستم رو سوزوند. 642 00:33:45,076 --> 00:33:46,582 ‫این‌جوری شده که...؟ 643 00:33:46,713 --> 00:33:47,932 ‫آره. 644 00:33:48,062 --> 00:33:50,108 ‫ببخشید، الان واقعاً دارید می‌گید... 645 00:33:50,132 --> 00:33:52,155 ‫خواب‌های تخمی‌مون هم ‫می‌تونن بهمون آسیب بزنن؟ 646 00:33:52,279 --> 00:33:53,633 ‫- مریل. ‫- کریستی؟ 647 00:33:53,763 --> 00:33:55,200 ‫- ببین... ‫- هستی؟ 648 00:33:56,230 --> 00:33:58,393 ‫می‌خواستم بدونم میشه یه... 649 00:34:01,423 --> 00:34:02,642 ‫غمگین به نظر میاید. 650 00:34:05,123 --> 00:34:06,907 ‫چه خبر شده؟ 651 00:34:19,615 --> 00:34:20,747 ‫ویکتور؟ 652 00:34:24,010 --> 00:34:26,709 ‫تو خانم خوبی هستی و ایتن دوست منه، 653 00:34:26,840 --> 00:34:28,450 ‫و می‌خوام کمک کنم. 654 00:34:30,626 --> 00:34:32,063 ‫می‌دونم می‌خوای. 655 00:34:32,193 --> 00:34:34,934 ‫ولی از به یادآوردن می‌ترسم. 656 00:34:39,679 --> 00:34:42,812 ‫می‌دونم، ولی ازت می‌خوام شجاع باشی، ویکتور. 657 00:34:44,814 --> 00:34:47,121 ‫مامانم هم اون شب همینو بهم گفت. 658 00:34:51,295 --> 00:34:52,779 ‫دقیقاً میشه پشت این دَره. 659 00:34:52,910 --> 00:34:55,012 ‫کمتر از دو ساعت پیش دیدمت. 660 00:34:55,036 --> 00:34:57,014 ‫قصد داشتی کِی این قضیه رو بهم بگی؟ 661 00:34:57,044 --> 00:34:58,319 ‫دارم الان بهت میگم. 662 00:34:58,350 --> 00:35:00,632 ‫نه، اتفاقی اومدم داخل و مُچت رو گرفتم. 663 00:35:00,656 --> 00:35:01,627 ‫فرق داره! 664 00:35:01,657 --> 00:35:03,268 ‫وقت می‌خواستم تا... 665 00:35:03,398 --> 00:35:05,618 ‫نمی‌خواستم کسی عجولانه تصمیم‌گیری کنه. 666 00:35:05,642 --> 00:35:07,030 ‫از کِی تا حالا من هر کسی شدم؟ 667 00:35:07,054 --> 00:35:08,708 ‫- دانا. ‫- نه، نه، نه. 668 00:35:08,732 --> 00:35:10,362 ‫این کسشرهای تحقیرکننده رو تحویلم نده. 669 00:35:10,386 --> 00:35:12,059 ‫امروز صبح اومدی خونه‌ام، 670 00:35:12,083 --> 00:35:13,341 ‫صاف توی چشمام نگاه کردی، 671 00:35:13,365 --> 00:35:15,236 ‫و یه خواهشِ کوفتی ازم کردی. 672 00:35:15,367 --> 00:35:17,388 ‫در صورتی‌که کامل از این ماجرا مطلع بودی. 673 00:35:17,412 --> 00:35:19,738 ‫خیلی‌خب، حق با توئه. ‫باید بهت می‌گفتم. 674 00:35:19,762 --> 00:35:21,895 ‫شرمنده. خب؟ ‫دیگه تکرار نمیشه. 675 00:35:24,829 --> 00:35:26,658 ‫حالا فکر می‌کنی چیزی ازش بیرون کشیدی 676 00:35:26,682 --> 00:35:28,557 ‫که می‌تونه توی کُشتنِ بقیه‌شون به کار بیاد؟ 677 00:35:29,381 --> 00:35:31,252 ‫خب... 678 00:35:31,383 --> 00:35:33,385 ‫یه چیزی پیدا کردم که ارزش امتحان‌کردن رو داره. 679 00:35:33,515 --> 00:35:36,257 ‫باشه، خب، 680 00:35:36,388 --> 00:35:38,216 ‫پس بریم یه نگاه بهش بندازیم. 681 00:35:38,346 --> 00:35:39,304 ‫خیلی‌خب. 682 00:35:40,435 --> 00:35:42,176 ‫فقط حواست به زیرِ پات باشه. 683 00:35:44,396 --> 00:35:45,397 ‫این... 684 00:35:48,226 --> 00:35:49,401 ‫چی شد؟ 685 00:35:52,491 --> 00:35:53,579 ‫یا خدا. 686 00:36:05,591 --> 00:36:07,549 ‫گوهِ سگ! 687 00:36:07,680 --> 00:36:09,943 ‫یه سری حشرات اینجا بودن. 688 00:36:10,074 --> 00:36:12,685 ‫چند صدتایی بودن و ‫داشتن می‌خزیدن و از بدنش بیرون می‌اومدن. 689 00:36:12,815 --> 00:36:14,992 ‫ببین، کِنی هم دیدشون. 690 00:36:15,122 --> 00:36:16,341 ‫احتمالاً پراکنده شدن. 691 00:36:17,071 --> 00:36:18,952 ‫دَر رو بستیم. 692 00:36:21,128 --> 00:36:23,565 ‫باید این جونوره رو بسوزونی. 693 00:36:23,696 --> 00:36:24,610 ‫همین الان. 694 00:36:32,444 --> 00:36:34,143 ‫حواس‌تون باشه به اندازۀ کافی دورش کنید 695 00:36:34,167 --> 00:36:35,969 ‫که مردم دود رو نبینن و کنجکاو نشن. 696 00:36:36,100 --> 00:36:37,214 ‫باشه. 697 00:36:38,102 --> 00:36:39,799 ‫هُل بده بیاد. 698 00:36:39,929 --> 00:36:42,517 ‫خب، این قضیۀ خواب‌ها... 699 00:36:42,541 --> 00:36:43,455 ‫خب؟ 700 00:36:45,109 --> 00:36:46,458 ‫وقتی جسد رو بسوزونیم، 701 00:36:46,588 --> 00:36:49,461 ‫احتمالاً ترتیب اون چیزی که باعث این قضیه شده... 702 00:36:49,591 --> 00:36:50,940 ‫داده بشه. 703 00:36:52,290 --> 00:36:54,814 ‫بازم احتمالاً فکر خوبی باشه ‫که مردم شیفتی بخوابن. 704 00:36:54,944 --> 00:36:56,468 ‫محض احتیاط. 705 00:36:56,598 --> 00:36:57,904 ‫سارا چی؟ 706 00:36:59,645 --> 00:37:01,821 ‫میارمش توی کلانتری. 707 00:37:01,845 --> 00:37:03,692 ‫تو و مریل هم بهتره بیاید. 708 00:37:03,823 --> 00:37:06,628 ‫ببین، قبلاً هم پروسۀ ترک اعتیاد رو دیدم. 709 00:37:06,652 --> 00:37:09,234 ‫قبل از این‌که حالش بهتر باشه، ‫قراره کلی بدتر از این بشه. 710 00:37:09,258 --> 00:37:11,396 ‫من با سارا زیر یه سقف نمی‌مونم. 711 00:37:11,526 --> 00:37:14,181 ‫اگه ایرادی نداشته باشه ‫میایم خونۀ گروهی. 712 00:37:15,012 --> 00:37:16,444 ‫هر چی بیشتر بهتر. 713 00:37:16,575 --> 00:37:18,055 ‫خیلی‌خب. 714 00:37:18,185 --> 00:37:21,014 ‫هوم... یادم رفت. ‫آسپرین داری؟ 715 00:37:21,145 --> 00:37:22,711 ‫نه، شرمنده. 716 00:37:22,842 --> 00:37:26,300 ‫عالیه. زردآب هیولای تخمی داریم ‫ولی آسپرین نداریم!! 717 00:37:26,324 --> 00:37:27,890 ‫کمپرس آب گرم رو امتحان کن. 718 00:37:28,021 --> 00:37:29,849 ‫گمشو بابا. 719 00:37:34,810 --> 00:37:36,136 ‫صبر کن. نمی‌خوام... 720 00:37:36,160 --> 00:37:38,423 ‫ای خدا. 721 00:37:38,553 --> 00:37:39,902 ‫عالیه. 722 00:37:40,733 --> 00:37:42,000 ‫اونجا گذاشتی‌شون؟ 723 00:37:44,537 --> 00:37:45,812 ‫می‌خوای نگاه کنم؟ 724 00:38:00,358 --> 00:38:02,577 ‫ویکتور، ازت می‌خوام شجاع باشی. 725 00:38:02,708 --> 00:38:04,096 ‫روت حساب می‌کنم. 726 00:38:09,802 --> 00:38:11,020 ‫نه. 727 00:38:13,545 --> 00:38:15,242 ‫نه، خواهش می‌کنم. 728 00:38:15,373 --> 00:38:17,375 ‫هِی، چیزی نیست. 729 00:38:17,399 --> 00:38:18,569 ‫ویکتور، ویکتور، چی شده؟ 730 00:38:18,593 --> 00:38:19,768 ‫- نه، نه، نه. ‫- چی شده؟ 731 00:38:19,799 --> 00:38:21,957 ‫تحت هیچ شرایطی نباید بری. 732 00:38:22,688 --> 00:38:24,068 ‫نه. 733 00:38:27,933 --> 00:38:29,733 ‫[الوییز - ویکتور] 734 00:38:29,778 --> 00:38:31,215 ‫باید از خواهرت محافظت کنی. 735 00:38:31,345 --> 00:38:33,565 ‫لطفاً نرو، مامانی. 736 00:38:33,589 --> 00:38:36,089 ‫اینا مال من نیستن. ‫مال من نیستن. 737 00:38:36,220 --> 00:38:37,134 ‫چی؟ 738 00:38:37,264 --> 00:38:38,583 ‫نقاشی‌های اون بودن. 739 00:38:38,613 --> 00:38:41,138 ‫تصاویر رو نقاشی کن، باشه؟ 740 00:38:41,268 --> 00:38:44,271 ‫کل شب همینجا بمونید ‫و وقتی برگشتم، 741 00:38:44,402 --> 00:38:45,925 ‫می‌ریم خونه. 742 00:38:46,055 --> 00:38:47,709 ‫دوست‌تون دارم. 743 00:38:48,710 --> 00:38:50,495 ‫نه! 744 00:38:50,625 --> 00:38:52,105 ‫وای خدا. ‫ویکتور، ویکتور، ویکتور 745 00:38:52,236 --> 00:38:53,324 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 746 00:38:54,586 --> 00:38:56,457 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. 747 00:38:56,588 --> 00:38:57,739 ‫- مراقب خواهرت باش. ‫- مامان. 748 00:38:57,763 --> 00:38:58,938 ‫- نه، نه! ‫- مامانی! نه! نه! 749 00:39:01,984 --> 00:39:03,203 ‫ویکتور، چیزی نیست. 750 00:39:03,334 --> 00:39:04,422 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست. 751 00:39:04,552 --> 00:39:06,171 ‫- نه! ‫- چرا، چیزی نیست. 752 00:39:06,946 --> 00:39:07,947 ‫مامانی، صبر کن. 753 00:39:08,077 --> 00:39:09,253 ‫خواهش می‌کنم! می‌خوام باهات بیام. 754 00:39:09,383 --> 00:39:10,776 ‫الوییز، نه! 755 00:39:14,301 --> 00:39:15,502 ‫خیلی‌خب، چیزی نیست. 756 00:39:25,878 --> 00:39:26,922 ‫چیزی نیست. 757 00:39:28,750 --> 00:39:29,795 ‫الوییز؟ 758 00:39:31,275 --> 00:39:33,886 ‫الوییز؟ برگرد. 759 00:39:52,252 --> 00:39:53,253 ‫دانا. 760 00:39:54,950 --> 00:39:55,821 ‫سلام. ‫نیومدم دعوا کنیم. 761 00:39:57,344 --> 00:39:59,520 ‫چی می‌خوای؟ 762 00:39:59,951 --> 00:40:01,130 ‫می‌خواستم عذرخواهی کنم. 763 00:40:02,697 --> 00:40:04,090 ‫از صمیم قلب. هوم... 764 00:40:04,721 --> 00:40:08,616 ‫ببین، می‌دونم شروع بدی داشتیم. 765 00:40:08,747 --> 00:40:10,357 ‫آممم... 766 00:40:10,488 --> 00:40:14,143 ‫امیدوار بودم اگه بشه با هم صحبت کنیم. 767 00:40:17,451 --> 00:40:18,670 ‫توی این قضیه همه‌مون با همیم. 768 00:40:23,501 --> 00:40:24,502 ‫خیلی‌خب. 769 00:40:26,633 --> 00:40:27,713 ‫خیلی‌خب. 770 00:40:52,356 --> 00:40:53,744 ‫می‌خوای افتخارش نصیب تو بشه؟ 771 00:40:56,142 --> 00:40:57,056 ‫آره. 772 00:41:12,419 --> 00:41:14,528 ‫می‌دونی، فکر می‌کردم اون‌قدر ‫به ترسیدن عادت کردم 773 00:41:14,552 --> 00:41:17,711 ‫که دیگه برام عادی‌سازی شده. 774 00:41:20,209 --> 00:41:21,298 ‫ولی این حس متفاوتی داره. 775 00:41:23,387 --> 00:41:24,779 ‫می‌دونم. 776 00:41:24,910 --> 00:41:26,235 ‫آخه این‌که هیولاها... 777 00:41:26,259 --> 00:41:27,671 ‫از توی جنگل بیان بیرون یه چیز، 778 00:41:27,695 --> 00:41:29,954 ‫این‌که از خواب‌هامون بیان بیرون ‫یه چیز دیگه‌ست. 779 00:41:33,440 --> 00:41:35,786 ‫از اون نوع چیزای ترسناکیه ‫که حتی نمی‌تونم تصورش رو بکنم. 780 00:41:39,185 --> 00:41:40,229 ‫آره. 781 00:41:52,754 --> 00:41:55,227 ‫مامانم بهمون گفت قایم شیم و من... 782 00:41:56,333 --> 00:41:58,247 ‫قرار بود مواظب خواهرم باشم، 783 00:41:58,378 --> 00:42:01,146 ‫ازش مراقبت کنم. 784 00:42:01,990 --> 00:42:04,863 ‫ولی اون‌قدر وحشت کرده بود که دوید و رفت... 785 00:42:08,910 --> 00:42:11,448 ‫و منم اون‌قدر ترسیده بودم که نرفتم دنبالش. 786 00:42:11,478 --> 00:42:14,002 ‫باید می‌دویدم دنبالش و... 787 00:42:14,133 --> 00:42:16,222 ‫ویکتور، صرفاً یه پسر بچه بودی. 788 00:42:18,093 --> 00:42:20,618 ‫ولی تا صبح بیرون نیومدم. 789 00:42:30,932 --> 00:42:31,977 ‫بهتره بریم. 790 00:42:35,884 --> 00:42:37,548 ‫ویکتور، این چیه؟ 791 00:42:39,811 --> 00:42:40,812 ‫این... 792 00:42:43,205 --> 00:42:46,961 ‫الوییز گفت اون شب مامان‌مون رفته اونجا؛ 793 00:42:47,492 --> 00:42:49,473 ‫شبی که اتفاق‌های بدی افتاد. 794 00:42:51,823 --> 00:42:54,608 ‫رفته بچه‌هایی که توی برج ‫حبس شدن رو نجات بده. 795 00:43:02,007 --> 00:43:03,356 ‫دیدی؟ خوش گذشت. 796 00:43:03,487 --> 00:43:04,357 ‫آره. 797 00:43:04,488 --> 00:43:06,011 ‫کارِت خوب بود. 798 00:43:06,141 --> 00:43:08,535 ‫فردا هم برگرد. 799 00:43:08,666 --> 00:43:10,232 ‫سلام، کلانتر. 800 00:43:10,363 --> 00:43:12,017 ‫چطوری آقا پسر؟ 801 00:43:12,147 --> 00:43:13,366 ‫خوبم. 802 00:43:13,497 --> 00:43:14,889 ‫چه خوب. ‫مشغول به کار شدین؟ 803 00:43:14,913 --> 00:43:16,325 ‫- اوهوم. ‫- آره. 804 00:43:16,456 --> 00:43:17,370 ‫که این‌طور. 805 00:43:19,894 --> 00:43:20,895 ‫صدا رو می‌شنوید؟ 806 00:43:29,208 --> 00:43:32,429 ‫وای خدا! یکی کمک کنه! 807 00:43:33,691 --> 00:43:36,258 ‫کمکم کنید! خواهش می‌کنم! 808 00:43:36,389 --> 00:43:38,043 ‫خواهش می‌کنم، کمک لازم دارم! 809 00:43:39,373 --> 00:43:40,854 ‫وای خدا. 810 00:44:02,023 --> 00:44:03,068 ‫رندال؟ 811 00:44:05,226 --> 00:44:06,724 ‫جیم؟ 812 00:44:21,129 --> 00:44:23,741 ‫رندال، چه غلطی داری می‌کنی؟ 813 00:44:23,871 --> 00:44:24,916 ‫نقشۀ جدیده. 814 00:44:24,931 --> 00:44:28,574 ‫⚡️ ترجمه از محمد سید ⚡️ ‫TheFlashPoint 815 00:44:28,599 --> 00:44:32,635 ‫مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 816 00:44:32,659 --> 00:44:37,737 ‫برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، مووی‌کاتیج را در تلگرام دنبال کنید ‫MovieCottage@