1 00:00:08,704 --> 00:00:10,532 ‫سابقًا في "فروم"... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,663 ‫إنّه المكان المفضل لـ(ميغان) 3 00:00:11,794 --> 00:00:12,925 ‫ستدفنُني بجانبهم، صحيح؟ 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,016 ‫بالطبع يا (فرانك)، ‫الصندوق، لا يمكنني فعلها 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,365 ‫كيف ستكون ردة فعل الناس برأيك؟ 6 00:00:17,495 --> 00:00:18,931 ‫حينما تترك (فرانك) بدون عقاب 7 00:00:19,062 --> 00:00:21,934 ‫الا يفترض بك أن تحدثني ‫عن فضائل المغفرة؟ 8 00:00:22,065 --> 00:00:23,240 ‫أهذا هو ما تفضله؟ 9 00:00:23,371 --> 00:00:24,850 ‫أنا لا أُفضل أن أضع رجلًا منكسرًا 10 00:00:24,981 --> 00:00:29,551 ‫في صندوقٍ لعين، ليتم ‫تمزيقه حينما تغيب الشمس 11 00:00:29,681 --> 00:00:31,683 ‫لكنك وضعتَ مقصلة في ساحة المدينة 12 00:00:31,814 --> 00:00:35,600 ‫ماذا سيحدث برأيك، حينما يدرك ‫الناس إنّك غير مقتنعٍ بإستخدامها؟ 13 00:00:35,731 --> 00:00:39,039 ‫خذ هذه، وحاول النجاة ‫بحياتك بكل ما أُوتيت من قوة 14 00:00:39,169 --> 00:00:41,650 ‫إذن، أنتِ تخبرينني بأنّني ‫في مدينةٍ لا يمكنني مغادرتها 15 00:00:41,780 --> 00:00:43,952 ‫وفي كلّ ليلة يخرج الوحوش من الغابة 16 00:00:47,221 --> 00:00:48,961 ‫لا أحد يحاول أن يقسو عليّك 17 00:00:49,092 --> 00:00:50,398 ‫لكن عليّك أن تفهم ماذا يحدث 18 00:00:50,528 --> 00:00:52,356 ‫يا إلهي، إنّه (توبي)؟ 19 00:00:52,487 --> 00:00:53,488 ‫ماذا تفعل؟ 20 00:00:53,618 --> 00:00:55,577 ‫أتحقق ما إن كانت قد تحركت 21 00:00:55,707 --> 00:00:57,753 ‫- مالذي تحرك؟ ‫- الأشجار 22 00:00:57,883 --> 00:01:00,538 ‫أرأيت الفتى الذي يعيش ‫في الخارج هُنا؟ نحن أصدقاء 23 00:01:00,669 --> 00:01:01,974 ‫إن رأيت ذلك الصبي صديقك، 24 00:01:02,105 --> 00:01:04,455 ‫أخبره بأنّ (فيكتور)، ‫يرسل لك سلامه 25 00:01:04,586 --> 00:01:06,892 ‫أخبريني بمَ فعلتِ فحسب يا (سارا) 26 00:01:07,023 --> 00:01:08,198 ‫تركتُ الباب مفتوحًا 27 00:01:10,244 --> 00:01:12,463 ‫جميع القادمون الجدد عليّهم ‫أن يقرروا أينّ سيعيشون: 28 00:01:12,594 --> 00:01:14,552 ‫هُنا في بيت المستعمرة، ‫او في داخل المدينة 29 00:01:14,683 --> 00:01:17,381 ‫إنّه جزء من نظامنا فحسب 30 00:01:17,512 --> 00:01:20,036 ‫أرغبُ في أن آخذكما ‫كلاكما، لأريكما المكان 31 00:01:20,167 --> 00:01:22,169 ‫أريد القدوم، هذا ‫يتعلق بِنا جميعًا، صحيح؟ 32 00:01:22,299 --> 00:01:23,779 ‫- أريد أن أرى ‫- نحتاجكِ أن تبقي هُنا 33 00:01:23,909 --> 00:01:24,997 ‫لتكوني مع (إيثان) 34 00:01:25,128 --> 00:01:27,217 ‫ثلاثة، إثنان، واحد 35 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 ‫لم تفعلون هذا؟ ‫أنتم بالكاد تعرفوننا 36 00:01:29,393 --> 00:01:30,612 ‫هذه هي طبيعتنا فحسب 37 00:01:30,742 --> 00:01:32,309 ‫هل ستعيش في المدينة ‫أم في بيت المستعمرة؟ 38 00:01:32,440 --> 00:01:33,410 ‫في المدينة 39 00:01:33,441 --> 00:01:36,096 ‫- (جولي)؟ ‫- في بيت المستعمرة 40 00:01:36,226 --> 00:01:39,011 ‫- لمَ تفعلين هذا؟ ‫- إختارت الفتاة ما تريده 41 00:01:39,142 --> 00:01:41,492 ‫أُقدر كلّ ما تحاول فعله لي 42 00:01:41,623 --> 00:01:43,842 ‫لكن الأمران الوحيدان الذان ‫أحبهما في هذا العالم قد رحلا 43 00:01:43,973 --> 00:01:45,931 ‫أريد رؤية فتاتاي مرة أخرى 44 00:01:56,325 --> 00:01:58,005 ‫"مسلسلات (إيبكس) الأصلية" 45 00:01:59,312 --> 00:02:02,612 ‫"فروم" ‫الحلقة الرابعة 46 00:02:02,644 --> 00:02:07,866 ‫حينما كنت صغيرًا 47 00:02:07,997 --> 00:02:10,086 ‫سألت والدي 48 00:02:10,217 --> 00:02:12,871 ‫ماذا سأكون؟ 49 00:02:13,002 --> 00:02:16,484 ‫هل سأكون وسيمًا؟ 50 00:02:16,614 --> 00:02:18,660 ‫هل سأكون غنيًا؟ 51 00:02:18,790 --> 00:02:22,533 ‫وهذا ما قاله لي: 52 00:02:22,664 --> 00:02:26,494 ‫"كي سيرا سيرا" 53 00:02:26,624 --> 00:02:31,455 ‫سيحدث ما يحدث 54 00:02:31,586 --> 00:02:35,981 ‫لا يسعنا رؤية المستقبل 55 00:02:36,112 --> 00:02:40,203 ‫"كي سيرا سيرا" 56 00:02:41,248 --> 00:02:42,945 ‫سيحصل ما يحصل 57 00:02:53,260 --> 00:02:58,047 ‫والآن لديّ أطفال 58 00:02:58,178 --> 00:03:00,702 ‫يسألون والدهم 59 00:03:00,832 --> 00:03:04,053 ‫"ماذا سنكون؟" 60 00:03:04,184 --> 00:03:06,447 ‫"هل سنكون جميلون؟" 61 00:03:06,577 --> 00:03:09,058 ‫"هل سنكون أغنياء؟" 62 00:03:09,189 --> 00:03:13,497 ‫وأخبرهم بحنان: 63 00:03:13,628 --> 00:03:16,979 ‫"كي سيرا سيرا" 64 00:03:17,109 --> 00:03:21,766 ‫سيحدث ما يحدث 65 00:03:21,897 --> 00:03:26,554 ‫لا يسعنا رؤية المستقبل 66 00:03:26,684 --> 00:03:30,427 ‫"كي سيرا سيرا" 67 00:03:31,646 --> 00:03:36,041 ‫سيحدث ما يحدث 68 00:03:36,172 --> 00:03:39,001 ‫"كي سيرا سيرا" 69 00:04:16,420 --> 00:04:37,111 ‫ترجمة فريق كلكامش(أحمد عبدالناصر ! حسن آعرجي ! أكرم ناصر ) 70 00:04:39,235 --> 00:04:42,064 ‫أتعرفين كيف أحيانًا ‫تحلمين وتنسين ما حلمتِ 71 00:04:42,194 --> 00:04:44,762 ‫لكن بعدها، تبدأين بالتذكر 72 00:04:44,893 --> 00:04:46,764 ‫لتدركي بأنّ ذلك لم يكن حلمًا 73 00:04:46,895 --> 00:04:49,419 ‫وكلّ ذلك قد حدث حقًا ربّما؟ 74 00:04:51,508 --> 00:04:55,251 ‫أعتقد بأنّني بدأت في تذكر الأمور 75 00:04:55,382 --> 00:04:57,601 ‫أمورٌ كنت أخالها أحلامًا 76 00:04:59,255 --> 00:05:01,388 ‫صنعتُ لكِ رسمةً 77 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 ‫يمكنكِ الإحتفاظ بها إن رغبتِ 78 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 ‫حسنًا، صباح الخير أيّتها الناعسة 79 00:05:20,015 --> 00:05:22,147 ‫قد حل وقت الإستيقاظ منذ فترة 80 00:05:22,278 --> 00:05:24,193 ‫إيمكنني إستعادة وسادتي؟ 81 00:05:24,324 --> 00:05:27,370 ‫وسا... ‫آسفة حقًا 82 00:05:27,501 --> 00:05:29,851 ‫أعطاها أحدهم لي فحسب، ‫لم أدرك إنّها لكِ 83 00:05:29,981 --> 00:05:31,940 ‫كلّا، لا بأس ‫أريد أن آخذ قيلولة فحسب 84 00:05:32,070 --> 00:05:34,290 ‫ولا يمكنني النوم من دونها، كما تعرفين 85 00:05:34,421 --> 00:05:36,771 ‫أجل، أفهمكِ تمامًا. ‫آسفة مرةٌ أخرى 86 00:05:36,901 --> 00:05:38,294 ‫لا تقلقي بشأن ذلك 87 00:05:38,425 --> 00:05:40,992 ‫وسادتي هي وسادتكِ 88 00:05:41,123 --> 00:05:43,386 ‫إسمها (ميريديث) 89 00:05:45,736 --> 00:05:48,217 ‫تقصدين الوسادة، ‫قمتِ بتسمية وسادتكِ 90 00:05:50,001 --> 00:05:51,742 ‫عليّك دائمًا تسمية الأمور التي تهمكِ 91 00:05:53,831 --> 00:05:55,529 ‫أجل، أتفق تمامًا 92 00:05:57,008 --> 00:05:58,358 ‫أتعرفين، هذا مضحك نوعًا ما 93 00:05:58,488 --> 00:06:00,316 ‫فلديّ قميصٌ أعامله بنفس الطريقة 94 00:06:00,447 --> 00:06:01,709 ‫أعلم، فقد أخذت هذه من حقيبتكِ 95 00:06:02,884 --> 00:06:04,059 ‫ماذا؟ 96 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 ‫لا تمانعين ذلك، صحيح؟ 97 00:06:05,365 --> 00:06:07,671 ‫نتشارك كل شيءٍ هُنا 98 00:06:07,802 --> 00:06:09,847 ‫أظنني لا أمانع 99 00:06:09,978 --> 00:06:11,719 ‫شكرًا على رعايتكِ "ميريديث" 100 00:06:38,049 --> 00:06:39,529 ‫ويلاه 101 00:07:30,841 --> 00:07:33,061 ‫مرحبًا 102 00:07:33,191 --> 00:07:34,802 ‫أكنتِ نائمة؟ 103 00:07:34,932 --> 00:07:37,108 ‫أجل، أظن ذلك. ‫أعددت بعض الشاي 104 00:07:38,806 --> 00:07:41,156 ‫- لنفتح النوافذ قليلًا ‫- كلّا، من فضلك، ليس بعد 105 00:07:42,462 --> 00:07:43,724 ‫حسنًا 106 00:07:47,510 --> 00:07:49,120 ‫كنتُ أحب هذا الوقت من الصباح 107 00:07:51,340 --> 00:07:52,863 ‫أتذكر ذلك 108 00:07:52,994 --> 00:07:56,519 ‫أحيانًا كان يتوقف عن البكاء ‫حين تشرق الشمس بالضبط 109 00:07:59,000 --> 00:08:00,262 ‫كان الأمر أشبه بما كان يقول... 110 00:08:05,093 --> 00:08:07,421 ‫كنتِ مستيقظة طوال الليل، ‫مهمتي هُنا قد إكتملت 111 00:08:16,104 --> 00:08:17,627 ‫أتظن بأننا يتم معاقبتنا؟ 112 00:08:19,499 --> 00:08:21,239 ‫لمَ قد تقولين ذلك؟ 113 00:08:23,677 --> 00:08:26,418 ‫(جيم)، أنا أشرب الشاي ‫من قدح إمرأة ميّتة 114 00:08:26,549 --> 00:08:29,160 ‫في مكان غير موجود 115 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 ‫في منزلٍ ماتت فيه طفلة أخرى 116 00:08:35,210 --> 00:08:37,255 ‫و(جولي) غائبة عنا، ‫الرب يعلم ماذا تفعل 117 00:08:41,956 --> 00:08:43,339 ‫ماذا سنفعل؟ 118 00:08:43,958 --> 00:08:45,699 ‫لا أعلم 119 00:08:45,829 --> 00:08:47,352 ‫هل تبكين يا أمي؟ 120 00:08:50,051 --> 00:08:52,314 ‫كلّا يا عزيزي ‫أعاني من صداعٍ فحسب 121 00:08:52,444 --> 00:08:54,011 ‫تعال هٌنا 122 00:08:54,142 --> 00:08:55,622 ‫اجلس في حجري 123 00:08:56,840 --> 00:08:57,841 ‫أفتقد (جولي) 124 00:09:01,279 --> 00:09:03,151 ‫لمَ لا نذهب لذلك المطعم؟ 125 00:09:03,281 --> 00:09:05,545 ‫قال المأمور بأنّهم يقدمون وجبة إفطار 126 00:09:05,675 --> 00:09:07,242 ‫هناك كلّ يوم، ‫ما رأيك، هل أنت جائع؟ 127 00:09:07,372 --> 00:09:08,548 ‫- أجل ‫- حسنًا 128 00:09:08,678 --> 00:09:10,201 ‫- لنفعل ذلك ‫- تلك فكرة رائعة 129 00:09:11,420 --> 00:09:13,030 ‫أجل، يمكنكم أن.. 130 00:09:13,161 --> 00:09:15,511 ‫يمكنكم الذهاب وتحضروا لي شيئًا معكم 131 00:09:15,642 --> 00:09:18,383 ‫ماذا ستفعلين؟ 132 00:09:18,514 --> 00:09:20,690 ‫أنا... ‫سوف... 133 00:09:22,997 --> 00:09:23,867 ‫سأرتب الحقائب 134 00:09:25,086 --> 00:09:26,304 ‫لأنظم أغراضنا 135 00:09:26,435 --> 00:09:27,349 ‫- هل أنتِ واثقة؟ ‫- أجل 136 00:09:30,221 --> 00:09:34,138 ‫حسنًا، تحضر يا شريكي ‫لنذهب لتناول بعض الفطائر 137 00:09:34,269 --> 00:09:36,445 ‫أتظن إنّ لديهم فطائر؟ 138 00:09:36,576 --> 00:09:39,469 ‫حسنًا، لم يسبق لي الذهاب ‫إلى مطعم ليس فيه فطائر 139 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 ‫ماذا ستتناول؟ 140 00:09:42,843 --> 00:09:44,845 ‫أعتقد إنّ عليّ النظر إلى قائمة الطعام 141 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 ‫أتظن إنّ لديّهم كريمة مخفوقة؟ 142 00:10:17,138 --> 00:10:18,748 ‫حسنًا، سنكتشف ذلك قريبًا 143 00:10:19,923 --> 00:10:22,230 ‫مرحبًا أيّها المأمور 144 00:10:22,360 --> 00:10:25,886 ‫صباح الخير، إلى أينّ تذهبان ‫أيّها السيدان الأنيقان؟ 145 00:10:26,016 --> 00:10:28,018 ‫نحن ذاهبون لتناول الفطور فحسب 146 00:10:28,149 --> 00:10:29,890 ‫ماذا يوجد في العربة؟ 147 00:10:30,020 --> 00:10:34,155 ‫لا شيء، بعض المؤن فحسب 148 00:10:34,285 --> 00:10:37,854 ‫عليّ توصيلهم إلى ‫الأب (كاتري) في الكنيسة 149 00:10:37,985 --> 00:10:39,900 ‫أتحتاج مساعدة؟ 150 00:10:40,030 --> 00:10:42,293 ‫كلّا، شكرًا لك ‫عليّكم الإسراع الآن 151 00:10:42,424 --> 00:10:44,426 ‫السيّدة (لو) صارمة جدًا ‫بشأن ساعات الإفطار 152 00:10:44,556 --> 00:10:45,514 ‫لا ترغبون في تفوّيت ذلك 153 00:10:45,645 --> 00:10:46,689 ‫حسنًا، فلتحظَ بيومٍ طيّب 154 00:10:46,820 --> 00:10:48,822 ‫- رافقتكم السلامة ‫- حسنًا 155 00:10:59,571 --> 00:11:00,660 ‫مرحبًا 156 00:11:00,790 --> 00:11:03,488 ‫كنا نآمل أن تحضروا اليوم 157 00:11:03,619 --> 00:11:07,275 ‫تحب السيّدة (لو) أن تصنع ‫شيئًا مميزًا للقادمين الجدد 158 00:11:07,405 --> 00:11:09,581 ‫ذلك... شكرًا لكم ‫هذا لطيفٌ حقًا 159 00:11:09,712 --> 00:11:10,539 ‫نقدر لكم ذلك 160 00:11:10,670 --> 00:11:14,978 ‫- أنا (سارا) ‫- (جيم ماثيوس) 161 00:11:15,109 --> 00:11:17,633 ‫ولا بدّ من كونك (إيثان) 162 00:11:17,764 --> 00:11:21,681 ‫سمعتُ كلّ مغامرتك البطولية ‫في الغابة في تلك الليلة 163 00:11:21,811 --> 00:11:25,859 ‫هيّا، يمكنكم الجلوس على ‫طاولتنا الخاصة بالأشخاص المهمين 164 00:11:25,989 --> 00:11:27,774 ‫هل لديّكم فطائر؟ 165 00:11:27,904 --> 00:11:30,428 ‫سيكون علي التحقق من الزعيم لأرى 166 00:11:30,559 --> 00:11:32,517 ‫السيّدة (لو) عبقرية نوعًا ما 167 00:11:32,648 --> 00:11:35,695 ‫ربما يمكنها أن تعد شريحة ‫لحم "سالزبوري" من إطار حديدي 168 00:11:37,566 --> 00:11:39,611 ‫(لو)... 169 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 ‫إنّها زوجة الرجل الذي.. 170 00:11:42,092 --> 00:11:43,572 ‫في تلك الليلة في العيادة؟ 171 00:11:43,703 --> 00:11:46,270 ‫صحيح. ‫أجل، كان ذلك... 172 00:11:46,401 --> 00:11:48,185 ‫- آسف، لك يكن ينبغي لي... ‫- كلّا 173 00:11:48,316 --> 00:11:49,839 ‫- لم يكن... ‫- كلّا، لا بأس 174 00:11:49,970 --> 00:11:52,189 ‫أنا... 175 00:11:52,320 --> 00:11:53,930 ‫سأذهب لأتحقق من وجود الفطائر 176 00:11:56,846 --> 00:11:58,456 ‫أخبرتك بأنّ لديهم فطائر 177 00:12:19,390 --> 00:12:20,827 ‫لا يتركون بقايا ورائهم، أليس كذلك؟ 178 00:12:22,785 --> 00:12:24,874 ‫تأكد من أن يُدفن مع عائلته فحسب 179 00:12:25,005 --> 00:12:26,136 ‫أجل 180 00:12:27,224 --> 00:12:29,357 ‫ألن تعود من أجل الصلاة؟ 181 00:12:32,969 --> 00:12:34,405 ‫عذرَا، هل قلتُ أمرًا مضحكًا؟ 182 00:12:36,494 --> 00:12:39,454 ‫ستذكر في صلاتك الصغيرة ‫بإنّك الشخص الذي أراده ميّتًا؟ 183 00:12:42,239 --> 00:12:43,371 ‫أتشعر بتحسنٍ الآن؟ 184 00:12:46,678 --> 00:12:48,158 ‫أعد العربة فحسب حينما تنتهي 185 00:12:55,339 --> 00:12:57,820 ‫(جيد)؟ 186 00:13:00,127 --> 00:13:01,084 ‫(جيد) 187 00:13:02,172 --> 00:13:04,653 ‫أنا... 188 00:13:04,784 --> 00:13:06,568 ‫طرقتُ بابك كي نذهب لتناول الفطور 189 00:13:09,179 --> 00:13:10,441 ‫ماذا تفعل هُنا؟ 190 00:13:13,836 --> 00:13:15,011 ‫أريد أن أريك شيئًا 191 00:13:16,839 --> 00:13:18,710 ‫هذا؟ إنّه... ‫إنّه فارغ 192 00:13:18,841 --> 00:13:20,582 ‫أجل، ذلك هو المغزى، ‫تعال 193 00:13:23,367 --> 00:13:24,238 ‫حسنًا 194 00:13:27,458 --> 00:13:29,852 ‫ظننتُ بأنّها خدعة ‫"صور منشأة بالحاسوب" 195 00:13:29,983 --> 00:13:31,375 ‫كان هنالك هذا... ‫كانوا هُنا بالضبط 196 00:13:31,506 --> 00:13:34,161 ‫كان هناك رمزٌ غريب على السقف 197 00:13:34,291 --> 00:13:36,380 ‫وهُنا، حسنًا؟ ‫هُنا كان موضع الجثة 198 00:13:36,511 --> 00:13:39,644 ‫كان هنالك شخصٌ هُنا بالضبط ‫ميّت، حسنًا؟ 199 00:13:39,775 --> 00:13:43,344 ‫نصفه محطم بواسطة تلك الـ... 200 00:13:43,474 --> 00:13:46,477 ‫تلك الصخرة العملاقة، ‫ثمّ بدأ بالصراخ 201 00:13:47,914 --> 00:13:49,232 ‫لا تفعل ذلك، كلّا بحقك 202 00:13:49,263 --> 00:13:50,655 ‫لا تنظر إليّ وكأنني مجنون، حسنًا؟ 203 00:13:50,786 --> 00:13:51,700 ‫أعرفُ ما رأيت 204 00:13:51,831 --> 00:13:54,355 ‫لا أفعل ذلك ‫الأمر فقط... 205 00:13:54,485 --> 00:13:57,140 ‫أنظر، الأيام الأولى ‫يمكن أن تكون صعبة للغاية 206 00:13:57,271 --> 00:13:58,141 ‫للجميع 207 00:13:58,272 --> 00:13:59,621 ‫كلّا، كلّا 208 00:13:59,751 --> 00:14:01,753 ‫الأمر يبدو وكأن عقلك ‫لا يمكنه فهم ما يحدث 209 00:14:01,884 --> 00:14:04,278 ‫أنصت، لم أكون أهلوس، حسنًا؟ 210 00:14:04,408 --> 00:14:06,236 ‫ثق بي، لقد جربت العديد من المخدرات 211 00:14:06,367 --> 00:14:08,282 ‫أعرف كيف هو شعور ‫الهلوسة، هذا كان مختلفًا 212 00:14:08,412 --> 00:14:10,153 ‫كان هُنا، ثم بعدها إختفى 213 00:14:11,981 --> 00:14:14,331 ‫مُخيلتي بخير، حسنًا؟ 214 00:14:14,462 --> 00:14:16,246 ‫أعني، لقد أسست شركة برمجيات 215 00:14:16,377 --> 00:14:18,509 ‫تعتمد على لا شيء ‫سوى المخيلة، لكن هذا؟ 216 00:14:18,640 --> 00:14:20,207 ‫لا شيء من هذا... 217 00:14:22,992 --> 00:14:26,866 ‫لا بدّ من وجود تفسير 218 00:14:26,996 --> 00:14:29,651 ‫ولا أحد منكم أّيّها القوم يبحث عنه 219 00:14:32,393 --> 00:14:37,180 ‫حسنًا، لمّ لا نعود إلى مكتب المأمور؟ 220 00:14:37,311 --> 00:14:40,140 ‫حسنًا؟ أريد أن أريك ‫شيئًا الآن، تعال 221 00:14:42,142 --> 00:14:43,012 ‫هيّا 222 00:14:53,805 --> 00:14:56,286 ‫رائع 223 00:14:56,417 --> 00:14:57,287 ‫ماذا يجب أن تقول؟ 224 00:14:57,418 --> 00:14:58,723 ‫شكرًا لكِ 225 00:14:58,854 --> 00:15:00,508 ‫إستمتع 226 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 ‫سآخذ بعضًا منه، شكرًا لكِ 227 00:15:17,612 --> 00:15:19,875 ‫- لذيذةٌ جدًا صحيح؟ ‫- أجل 228 00:15:20,006 --> 00:15:22,312 ‫أترى؟ ليس كل شيء سيئٌ هُنا، صحيح؟ 229 00:15:24,880 --> 00:15:26,186 ‫هل نعيشُ هُنا الآن؟ 230 00:15:26,316 --> 00:15:28,362 ‫كلّا، كلّا 231 00:15:28,492 --> 00:15:33,019 ‫نحن هُنا لفترة وجيزة فحسب 232 00:15:33,149 --> 00:15:35,935 ‫يمكنك إعتبار الأمر أشبه باجازة 233 00:15:36,065 --> 00:15:38,024 ‫أعتقد أن الأمر أشبه بمهمة 234 00:15:39,373 --> 00:15:40,330 ‫ماذا؟ 235 00:15:40,461 --> 00:15:42,332 ‫مثل مهمة البطل؟ 236 00:15:42,463 --> 00:15:45,074 ‫مثل (نورمان)، حينما إضطر ‫إلى الذهاب إلى بحيرة الدموع؟ 237 00:15:45,205 --> 00:15:48,382 ‫ربّما عليّنا أن ننقذ أحدهم ‫إن أردنا العودة إلى ديارنا 238 00:15:48,512 --> 00:15:50,906 ‫هذا ما كان على (نورمان) فعله 239 00:15:51,037 --> 00:15:52,908 ‫أجل، ربّما لديّك فكرة جيّدة هناك 240 00:15:53,039 --> 00:15:55,563 ‫أحيانًا أتظاهر بأن ذلك هو ‫المكان الذي ذهب إليّه (توماس) 241 00:15:58,305 --> 00:15:59,480 ‫ماذا؟ 242 00:15:59,610 --> 00:16:02,439 ‫بأنّه في مهمة سحرية 243 00:16:02,570 --> 00:16:05,355 ‫وإن حاولت، فيمكنني ‫مساعدته في إنقاذ المملكة 244 00:16:08,358 --> 00:16:09,316 ‫أهذا صحيح؟ 245 00:16:15,583 --> 00:16:17,498 ‫أنظر 246 00:16:17,628 --> 00:16:19,543 ‫سأذهب إلى الحمام لبرهة 247 00:16:19,674 --> 00:16:21,763 ‫إجلس هُنا بلا حراك فحسب، حسنًا؟ ‫سأعود في الحال 248 00:16:21,893 --> 00:16:23,199 ‫بلا حراك 249 00:16:26,507 --> 00:16:27,682 ‫عذرًا أينّ الـ... 250 00:17:32,790 --> 00:17:34,140 ‫4 بوصات 251 00:17:35,315 --> 00:17:36,185 ‫ماذا؟ 252 00:17:36,316 --> 00:17:37,099 ‫الأشجار 253 00:17:37,230 --> 00:17:38,883 ‫لقد تحركت لـ4 بوصات 254 00:17:39,014 --> 00:17:41,060 ‫أهذا جيّد أم سيئ؟ 255 00:17:41,190 --> 00:17:43,410 ‫إنّها تقترب، لذا إنّه سيئ 256 00:17:43,540 --> 00:17:45,542 ‫أيجب عليّنا إخبار أحد؟ 257 00:17:45,673 --> 00:17:47,196 ‫لا أظن بأنّهم سيفهمون 258 00:17:49,111 --> 00:17:51,026 ‫هنالك شيء أرغب في أن أريكَ إياه 259 00:17:51,157 --> 00:17:52,419 ‫شيءٌ مهمٌ للغاية 260 00:17:54,725 --> 00:17:57,076 ‫أتذكرُ الصبي الذي كنتَ تتحدث بشأنه؟ 261 00:17:57,206 --> 00:17:58,729 ‫الذي يعيش خارج المنزل؟ 262 00:18:00,992 --> 00:18:02,342 ‫أهذا هو؟ 263 00:18:07,042 --> 00:18:08,348 ‫من رسم هذه؟ 264 00:18:08,478 --> 00:18:10,480 ‫أنا 265 00:18:10,611 --> 00:18:11,873 ‫لكنها مرسومة بقلم تلوين 266 00:18:12,003 --> 00:18:13,179 ‫وماذا في ذلك؟ 267 00:18:14,441 --> 00:18:15,485 ‫أنت شخصٌ بالغ 268 00:18:17,008 --> 00:18:18,488 ‫أهذا هو أم لا؟ 269 00:18:21,012 --> 00:18:22,144 ‫إنّه هو 270 00:18:27,062 --> 00:18:28,846 ‫ما الخطب؟ 271 00:18:31,066 --> 00:18:32,981 ‫هذا يعني بأنّه حقيقي 272 00:18:33,112 --> 00:18:34,896 ‫أنت! 273 00:18:35,026 --> 00:18:36,419 ‫أنت! 274 00:18:36,550 --> 00:18:37,725 ‫لا بأس يا أبي 275 00:18:40,075 --> 00:18:41,076 ‫دعني أرى ذلك 276 00:18:41,207 --> 00:18:42,556 ‫- آسف ‫- إنتظر 277 00:18:42,686 --> 00:18:44,035 ‫- لم أكن... ‫- تمهل 278 00:18:44,166 --> 00:18:45,254 ‫ما هذا؟ ‫مالذي تحاول فعله؟ 279 00:18:45,385 --> 00:18:46,908 ‫عذرًا 280 00:18:47,038 --> 00:18:49,563 ‫أبي، توقف! ‫ماذا تفعل؟ 281 00:18:49,693 --> 00:18:51,478 ‫- أبي ‫- لا تقترب منه 282 00:18:51,608 --> 00:18:53,001 ‫ولا تتحدث إليّه ‫هل تفهمني؟ 283 00:18:53,132 --> 00:18:54,394 ‫لم أكن لأفعل أيّ شيء... 284 00:18:54,524 --> 00:18:56,657 ‫الشيء الوحيد الذي ‫تقوله الآن هو "أجل"، حسنًا؟ 285 00:18:56,787 --> 00:18:58,398 ‫- أنا آسف ‫- إنّه مجرد طفل 286 00:18:58,528 --> 00:19:00,530 ‫إبتعد عنه 287 00:19:00,661 --> 00:19:02,228 ‫أبي 288 00:19:06,667 --> 00:19:08,147 ‫لمَ فعلت ذلك؟ 289 00:19:10,888 --> 00:19:11,933 ‫حان وقت الرحيل 290 00:19:15,066 --> 00:19:16,459 ‫هيّا، فلنذهب 291 00:19:30,517 --> 00:19:33,433 ‫ها أنتِ ذا، كنتُ ‫أبحث في كلّ مكانٍ عنكِ 292 00:19:33,563 --> 00:19:34,564 ‫ما الخطب؟ 293 00:19:36,305 --> 00:19:40,179 ‫أظنني إرتكبت غلطةً ربّما 294 00:19:44,574 --> 00:19:45,923 ‫لقد كان صعبًا عليّ في البداية أيضًا 295 00:19:47,664 --> 00:19:48,839 ‫سأخبركِ بسرّ 296 00:19:50,276 --> 00:19:53,252 ‫لقد تحسنتُ حينما عرفت ‫كيف أستعيد ملابسي من (ترودي) 297 00:19:54,018 --> 00:19:55,063 ‫كيف عرفتِ ذلك.. 298 00:19:55,194 --> 00:19:56,512 ‫حسنًا، إنّها ترتدي قميصٌ جديد 299 00:19:56,543 --> 00:19:59,459 ‫وأعرف أنّها لم تطلبه ‫من الإنترنت لذا... 300 00:20:02,723 --> 00:20:03,898 ‫هيّا 301 00:20:05,465 --> 00:20:06,988 ‫إنهضي، إنهضي 302 00:20:14,387 --> 00:20:18,042 ‫إمشِ برفقٍ على تلك الساق ‫وإلا سوف تفتح قُطبًا 303 00:20:18,173 --> 00:20:20,001 ‫لم يكن ينبغي بك فعل ذلك 304 00:20:20,131 --> 00:20:21,611 ‫(فيكتور) صديقي 305 00:20:23,657 --> 00:20:24,701 ‫أنظر، أنا آسف 306 00:20:24,832 --> 00:20:26,573 ‫دعني وشأني فحسب 307 00:20:42,153 --> 00:20:43,720 ‫أترين ذلك الذي هناك؟ 308 00:20:43,851 --> 00:20:45,635 ‫- أيّ واحد؟ ‫- الأسود، هُناك بالضبط 309 00:20:45,766 --> 00:20:48,290 ‫- أجل ‫- إنّه من ماركة "أرماني" 310 00:20:48,421 --> 00:20:50,640 ‫إنّه لذلك الرجل ‫(تشارلي)، الذي من "دولوث" 311 00:20:50,771 --> 00:20:54,688 ‫ويلاه، لقد كان يرتدي ‫ملابس نسائية رائعة 312 00:20:54,818 --> 00:20:57,038 ‫لقد كان جميلًا جدًا وممتعاً 313 00:20:57,168 --> 00:20:59,997 ‫علي أيّ حال، حينما... 314 00:21:01,216 --> 00:21:03,523 ‫حسنًا، (ترودي) أخذت قميصه 315 00:21:03,653 --> 00:21:05,220 ‫والآن دائمًا تحاول إخفائه 316 00:21:05,351 --> 00:21:07,222 ‫كي لا تشاركه مع أحدٍ آخر 317 00:21:07,353 --> 00:21:09,050 ‫وبما أنّكِ تعرفين تفاصيل الغسيل... 318 00:21:09,180 --> 00:21:10,181 ‫فالقميص متروك كلقمة سائغة 319 00:21:10,312 --> 00:21:13,141 ‫إنّه لقمة سائغة ‫خذي، إرتديه 320 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 ‫لم يسبق لي إرتداء ‫أيّ شيء من ماركة "أرماني" 321 00:21:15,404 --> 00:21:19,060 ‫حسنًا، أظن أنّ (تشارلي) سيتفق على ‫أنّه يبدو أجمل بكثير عليّكِ من (ترودي) 322 00:21:19,190 --> 00:21:21,149 ‫كفيّ عن ذلك. 323 00:21:21,280 --> 00:21:23,456 ‫السيدة (ماثيوس)! 324 00:21:24,892 --> 00:21:26,676 ‫يبدو لطيفًا! 325 00:21:26,807 --> 00:21:28,417 ‫ماذا؟ 326 00:21:31,812 --> 00:21:33,030 ‫إذا كنتِ تُريدين، يمكنني الذهاب والتحدث... 327 00:21:33,161 --> 00:21:34,380 ‫كلا، لا بأس. أستطيع فعل ذلك. 328 00:21:40,690 --> 00:21:42,301 ‫مرحبًا. 329 00:21:43,693 --> 00:21:45,260 ‫مرحبًا. 330 00:21:45,391 --> 00:21:47,741 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 331 00:21:47,871 --> 00:21:51,440 ‫حسنًا، لقد وجدت سُترتك في حقيبتي. 332 00:21:56,793 --> 00:21:57,968 ‫نحن نشتاق إليكِ. 333 00:22:01,232 --> 00:22:02,538 ‫أنا أشتاق إليكم أيضًا يا رفاق. 334 00:22:06,412 --> 00:22:08,196 ‫إذًا عودي معيّ. 335 00:22:09,502 --> 00:22:12,548 ‫هذا ليس سجنًا يا عزيزتي. ‫يُمكنك المُغادرة متى شئتِ. 336 00:22:12,679 --> 00:22:13,810 ‫نحن سوف... 337 00:22:13,941 --> 00:22:15,551 ‫نحن سنتحدث مع (دونا) عن، 338 00:22:15,682 --> 00:22:18,467 ‫كما تعلمين، أنكِ إرتكبتِ ‫خطئًا، أنكِ غيرتِ رأيك. 339 00:22:18,598 --> 00:22:19,642 ‫أنا فعلت... 340 00:22:21,731 --> 00:22:22,602 ‫لماذا تفعلين ذلك دائمًا؟ 341 00:22:22,732 --> 00:22:24,168 ‫أفعل ماذا؟ 342 00:22:24,299 --> 00:22:25,953 ‫أنتِ تجعلين الأمر يبدو كأنها، ‫ياللمسكينة الغبية (جولي)... 343 00:22:26,083 --> 00:22:27,737 ‫إنها لا تفهم ما تفعله... 344 00:22:27,868 --> 00:22:29,739 ‫وكل شيء سيكون على ما يُرام... 345 00:22:29,870 --> 00:22:32,176 ‫بمُجرد أن أعترف أنني كنت مُخطئة، ‫مثلما يكون عليّ فعل ذلك دائمًا. 346 00:22:32,307 --> 00:22:33,961 ‫كلا. أنا لم أقل ذلك. أنا لم أقل ذلك. 347 00:22:34,091 --> 00:22:35,354 ‫أجل. أتعلمين شيئًا؟ إنسي الأمر. 348 00:22:35,484 --> 00:22:36,442 ‫أنا لا أريد فعل ذلك حقًا. 349 00:22:36,572 --> 00:22:38,792 ‫مهلًا، مهلًا يا (جولي). (جولي). 350 00:22:38,922 --> 00:22:41,011 ‫نحن ليس لدينا أي فكرة عن مكان وجودنا، 351 00:22:41,142 --> 00:22:42,273 ‫وكيف جئنا لهنا. 352 00:22:42,404 --> 00:22:44,667 ‫علينا أن نبقى سويًا كعائلة. 353 00:22:45,973 --> 00:22:47,714 ‫هل تُمازحيني؟ 354 00:22:47,844 --> 00:22:49,237 ‫أنتِ ستقفين هناك حقًا... 355 00:22:49,368 --> 00:22:50,717 ‫وتقومي بإلقاء مُحاضرة عن العائلة؟ 356 00:22:51,892 --> 00:22:53,154 ‫كنت أعلم. 357 00:22:53,284 --> 00:22:55,765 ‫كنت أعلم ما كنتم تخططون به أنتِ وأبي. 358 00:22:55,896 --> 00:22:57,680 ‫كنت أعلم كل شيء عن الطلاق... 359 00:22:57,811 --> 00:22:59,682 ‫وكيف أن هذه الرحلة بأكملها ‫كانت مُجرد رحلة مرح أخيرة... 360 00:22:59,813 --> 00:23:01,423 ‫قبل أن تجلسوا معنا وتخبرونا بهذه الأخبار. 361 00:23:01,554 --> 00:23:03,773 ‫لذا توقفي عن مُعاملتي كأنني طفلة. 362 00:23:03,904 --> 00:23:05,384 ‫حسنًا، حسنًا يا (جولي). 363 00:23:08,256 --> 00:23:09,605 ‫أنتِ على حق. 364 00:23:12,129 --> 00:23:16,177 ‫أنظري، أنا وأباكِ نُحب بعضنا البعض للغاية. 365 00:23:16,307 --> 00:23:18,614 ‫نحن نحبكِ أنتِ و (إيثان) للغاية حقًا. 366 00:23:18,745 --> 00:23:20,921 ‫(توماس) فارق الحياة! حسنًا؟ 367 00:23:21,051 --> 00:23:23,010 ‫وأنا أعلم أنه أمرًا شاقًا، 368 00:23:23,140 --> 00:23:25,578 ‫وأفهم شعور فقدانك، فجميعنا مرّرنا به. 369 00:23:25,708 --> 00:23:28,319 ‫لكنكِ لديكِ طفلان آخران! 370 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 ‫لماذا لسنا كافيّين بالنسبة لكِ؟ 371 00:23:30,452 --> 00:23:32,367 ‫الأمر ليس بتلك البساطة! ‫الأمر ليس بتلك البساطة! 372 00:23:32,498 --> 00:23:34,282 ‫لا يُمكنني فعل ذلك حاليًا. من فضلك، أنا... 373 00:23:34,413 --> 00:23:37,154 ‫أنا لا أحاول جعل ذلك أكثر... أنا أسفة. 374 00:23:51,908 --> 00:23:53,214 ‫- سأتأكد من أنها ستحصل عليها. ‫- أجل. أجل. 375 00:23:56,130 --> 00:23:57,218 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 376 00:23:57,348 --> 00:23:59,742 ‫هذا، هو أقرب ما يمكننا تخمينه، 377 00:23:59,873 --> 00:24:00,526 حيث كنتما أنت وصديقك تقودان 378 00:24:00,656 --> 00:24:02,266 عندما وصلتما للشجرة 379 00:24:02,397 --> 00:24:04,268 لكن المركبة الترفيهية التي أتت بها العائلة؟ 380 00:24:04,399 --> 00:24:05,835 كانوا يقودون هنا 381 00:24:05,966 --> 00:24:07,141 حسناً - أنا ووالدايّ - 382 00:24:07,271 --> 00:24:08,925 كنا في مدينة أوستن في مقاطعة تكساس 383 00:24:09,056 --> 00:24:11,275 كريستي)، المسفعة؟) كانت في ديترويت 384 00:24:12,625 --> 00:24:15,279 كل دبوس من هذه الدبابيس هو مقيم مختلف 385 00:24:15,410 --> 00:24:17,456 قد قاد من مكان مختلف 386 00:24:17,586 --> 00:24:19,675 مع ذلك، بطريقة ما، أنتهى بنا المطاف كلنا هنا 387 00:24:22,548 --> 00:24:25,202 هذا مستحيل 388 00:24:25,333 --> 00:24:26,116 نعم 389 00:24:33,428 --> 00:24:35,169 حسناً 390 00:24:35,299 --> 00:24:36,605 حسناً، أترى؟ 391 00:24:36,736 --> 00:24:38,389 هذا هو الإختلاف بيني وبينك 392 00:24:38,520 --> 00:24:40,479 أنا لا أؤمن بالمستحيل - صحيح - 393 00:24:40,609 --> 00:24:44,526 !أنا لا أجلس بمكاني وأتقبل العالم كما هو 394 00:24:46,093 --> 00:24:49,313 يقوم شخص ما بفعل ذلك 395 00:24:49,444 --> 00:24:51,881 ولن أرتاح حتى أعرف الطريقة 396 00:24:52,012 --> 00:24:54,623 حسناً، إذاً ستصاب بالجنون، حسناً؟ 397 00:24:54,754 --> 00:24:57,278 لأن هذا ما سيحدث للأشخاص الذي لا يمكنهم التأقلم 398 00:24:57,408 --> 00:24:58,932 لا يمكنهم الإستسلام 399 00:24:59,062 --> 00:25:02,326 لذا ينهارون في النهاية (أصغي، يا (جايد 400 00:25:02,457 --> 00:25:04,372 كل شخص جديد يأتي إلى هنا يفترض بأن 401 00:25:04,503 --> 00:25:06,766 عليهم الخوف من الوحوش فقط 402 00:25:06,896 --> 00:25:07,810 لكن ذلك ليس أصعب جزء 403 00:25:09,551 --> 00:25:13,120 بل ما يفعله بك هذا المكان 404 00:25:13,250 --> 00:25:17,820 ما يجعلك تفكر وتشعر 405 00:25:17,951 --> 00:25:20,040 ما يجعلك تشكك بكل شيء 406 00:25:20,170 --> 00:25:22,825 ...تعتقد بأنك تعرفه، وإذا لا يمكنك 407 00:25:26,220 --> 00:25:28,004 نعم، إنه يفعل ذلك أحياناً 408 00:25:28,135 --> 00:25:30,529 أصغي، أنا أحاول إخبارك 409 00:25:30,659 --> 00:25:31,573 ...إذا لا يمكنك الفهم بأن 410 00:25:33,662 --> 00:25:36,273 ماذا أنت...؟ أنتظر، ماذا تفعل؟ 411 00:25:37,797 --> 00:25:38,754 !(جايد) 412 00:25:48,068 --> 00:25:49,635 حسناً، تبدو بحالة سيئة مثلي 413 00:25:53,073 --> 00:25:54,770 إيثان) غاضب مني) 414 00:25:54,901 --> 00:25:55,945 لماذا؟ 415 00:25:57,425 --> 00:25:58,687 ...أنا 416 00:26:02,038 --> 00:26:03,562 ظننت بأنكِ ستفرغين الحقائب 417 00:26:03,692 --> 00:26:06,782 نعم، كنت أفرغها (لكنّي ذهبت لرؤية (جولي 418 00:26:08,523 --> 00:26:09,698 كيف جرى الأمر؟ 419 00:26:11,570 --> 00:26:12,919 حسناً، كما توقعت 420 00:26:17,358 --> 00:26:18,751 إنها تعرف 421 00:26:20,013 --> 00:26:21,580 ماذا؟ 422 00:26:21,710 --> 00:26:23,233 (إنها تعرف بشأن الطلاق، يا (جيم 423 00:26:23,364 --> 00:26:24,583 إنها تعرف 424 00:26:29,109 --> 00:26:30,501 كل شيء سيكون على مايرام 425 00:26:30,632 --> 00:26:32,068 أرجوك توقف عن قول ذلك 426 00:26:32,199 --> 00:26:33,243 ماذا تريدين مني أن أقول؟ 427 00:26:33,374 --> 00:26:34,549 !لا أعرف 428 00:26:34,680 --> 00:26:35,681 ...قل بأنك 429 00:26:35,811 --> 00:26:39,119 بأنك متألم وخائف 430 00:26:39,249 --> 00:26:41,643 بأن كل هذا جنوني للغاية بحيث لا تملك فكرة عما يجب فعله 431 00:26:41,774 --> 00:26:44,951 لأنني أتجول وأذكر نفسي بأن أتنفس 432 00:26:45,081 --> 00:26:47,127 وبكل مرة تتكلم بشأن 433 00:26:47,257 --> 00:26:50,478 كيف ستكون الأمور على مايرام ذلك يجعل بقيتنا يشعر 434 00:26:50,609 --> 00:26:51,871 بأننا نقوم بخطب ما 435 00:26:52,001 --> 00:26:53,829 !هذا ليس منصفً 436 00:26:53,960 --> 00:26:56,745 منصف؟ 437 00:26:56,876 --> 00:27:00,575 آسفة، أي جزء من الـ14 شهر الأخيرة كان منصف؟ 438 00:27:00,706 --> 00:27:02,751 أنا أحاول السيطرة على الأوضاع هنا 439 00:27:02,882 --> 00:27:05,014 لن يفيدنا الأمر إذا أصبحنا هستيريون 440 00:27:05,145 --> 00:27:07,103 كلا، لا يحق لك فعل هذا 441 00:27:07,234 --> 00:27:09,062 أنا لست أتصرف بشكل هستيري 442 00:27:09,192 --> 00:27:10,803 ...لما لنكون هنا إذا نحن لم 443 00:27:10,933 --> 00:27:11,934 ماذا؟ 444 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 أنسى الأمر وحسب 445 00:27:14,850 --> 00:27:19,463 نابع وقل ذلك، قل ذلك بوجهي 446 00:27:19,594 --> 00:27:21,944 ماذا كان يفترض أن تفيد تلك الرحلة، يا (جيم)؟ 447 00:27:22,075 --> 00:27:24,120 ماذا توقعت سيحدث؟ 448 00:27:24,251 --> 00:27:26,993 بأننا سنذهب للتخييم لبضعة أيام 449 00:27:27,123 --> 00:27:29,212 وكل شيء بصورة سحرية سيتحسن؟ 450 00:27:29,343 --> 00:27:31,562 آسف بأنني لم أكن مستعد للمغادرة بسرعة 451 00:27:33,564 --> 00:27:34,478 مرحباً 452 00:27:34,609 --> 00:27:36,480 ما الذي تفعله بالخارج هنا؟ 453 00:27:36,611 --> 00:27:38,308 يجب أن نذهب لإيجاده 454 00:27:38,439 --> 00:27:40,180 الفتى؟ 455 00:27:40,310 --> 00:27:42,704 نعم، لقد كان مختفي منذ وقت طويل 456 00:27:42,835 --> 00:27:44,924 ويجب أن نسأله لماذا رجع 457 00:27:45,054 --> 00:27:46,447 لا يفترض بي أن أغادر 458 00:27:46,577 --> 00:27:48,318 لكنك مضطر لذلك 459 00:27:48,449 --> 00:27:50,494 لأنه إختارك 460 00:27:50,625 --> 00:27:53,149 مثلما إختارني بالسابق 461 00:27:53,280 --> 00:27:54,977 مثل مهمة؟ 462 00:27:55,108 --> 00:27:56,979 نعم 463 00:27:57,110 --> 00:27:58,894 حسناً 464 00:27:59,025 --> 00:28:00,548 لكنك لا يمكنك أخذ العكازة 465 00:28:00,679 --> 00:28:01,984 لماذا؟ 466 00:28:02,115 --> 00:28:04,857 كلا 467 00:28:04,987 --> 00:28:06,772 إنها ليست جيدة 468 00:28:09,688 --> 00:28:11,690 إنها للمستشفى 469 00:28:13,779 --> 00:28:15,650 نعم، هذا أفضل 470 00:28:15,781 --> 00:28:17,652 هذه للمهمات 471 00:28:17,783 --> 00:28:19,872 ألا تحتاج عصا؟ 472 00:28:20,002 --> 00:28:21,482 حسناً، لدي هذا 473 00:28:21,612 --> 00:28:22,831 نعم 474 00:28:22,962 --> 00:28:24,354 لنذهب 475 00:28:37,324 --> 00:28:40,719 إذا تريد أن تقول أمور سيئة إلي 476 00:28:40,849 --> 00:28:43,634 لكي تشعر بتحسن حول ما قد حدث، فلابأس 477 00:28:43,765 --> 00:28:46,376 أنا لن أخوض هذه المحادثة 478 00:28:46,507 --> 00:28:49,684 حسناً، في هذه الحالة، ستتلقى موعظة 479 00:28:49,815 --> 00:28:52,208 ماذا بشأن المزامير 23 من كتاب 480 00:28:52,339 --> 00:28:55,037 "توقف عن هراء الشفقة على الذات وكُن قائدً" 481 00:28:56,560 --> 00:28:59,346 أصغي، ما حدث لـ(لورين) و(ميغان) ليس خطأك 482 00:28:59,476 --> 00:29:03,045 وضع (فرانك) نفسه في الصندوق لم يكن خطأك 483 00:29:03,176 --> 00:29:04,873 لا شيء من ذلك يتعلق بشأنهم، أليس كذلك، يا (بويد)؟ 484 00:29:07,093 --> 00:29:09,356 سترغب أن تكون حذر 485 00:29:09,486 --> 00:29:11,010 جداً بشأن ما ستقوله بعد ذلك 486 00:29:11,140 --> 00:29:13,577 وإلا ماذا؟ 487 00:29:13,708 --> 00:29:16,189 (لا يمكنك الإستمرار بمعاقبة نفسك، يا (بويد 488 00:29:16,319 --> 00:29:18,147 ما كانت لترغب بذلك 489 00:29:18,278 --> 00:29:21,672 !لقد تجاوز حدودك 490 00:29:21,803 --> 00:29:24,414 !أتسمعني !لقد تجاوزت حدودك كثيراً 491 00:29:27,678 --> 00:29:29,680 قبل أن تصل إلى هنا 492 00:29:29,811 --> 00:29:30,986 كنت أدفن أشخاص خلال أسبوع أكثر 493 00:29:31,117 --> 00:29:33,293 مما رأيته أنت في السنتين الماضيتين 494 00:29:33,423 --> 00:29:35,643 لكنك الشخص الذي وجد الطلاسم 495 00:29:35,774 --> 00:29:37,776 خلقت نظام من فوضى 496 00:29:37,906 --> 00:29:39,995 جعلت الأمر ممكن ليعيش الناس هنا مجدداً 497 00:29:40,126 --> 00:29:41,475 وليس يبقوا على قيد الحياة وحسب 498 00:29:41,605 --> 00:29:44,086 !(لقد أنقذت هذه البلدة، يا (بويد 499 00:29:44,217 --> 00:29:45,827 ...لكن الثمن الذي دفعته 500 00:29:47,742 --> 00:29:49,004 ...مازلت أستطيع رؤية وجهها عندما أغلق عيناي 501 00:29:49,135 --> 00:29:50,614 ...أصغي 502 00:29:50,745 --> 00:29:52,834 لا أستطيع أن أتصور كيف كان الوضع بالنسبة إليك 503 00:29:52,965 --> 00:29:56,011 وأتمنى لو كان لديك حق الحزن (لكنك لا تملكه، يا (بويد 504 00:29:56,142 --> 00:29:57,839 يحتاجك هؤلاء الناس 505 00:29:57,970 --> 00:30:01,800 قضينا ثلاثة أشهر دون وفاة واحدة 506 00:30:01,930 --> 00:30:03,845 وكان هناك ستة حالات وفاة بالثلاثة الأيام الماضية 507 00:30:03,976 --> 00:30:08,763 الناس خائفون، حسناً؟ أصبح الوضع أقل أمان 508 00:30:08,894 --> 00:30:11,244 يجب أن تكون الشخص الذي يخبرهم بأن الوضع سيكون على مايرام 509 00:30:11,374 --> 00:30:14,856 أتريد أن تستخدمني ككبس فداء؟ 510 00:30:14,987 --> 00:30:16,510 أتريد موضع تضع فيه كل غضبك، وكل تلك النوادم؟ 511 00:30:16,640 --> 00:30:18,338 !حسناً 512 00:30:18,468 --> 00:30:22,211 لكنهم يحتاجوك أن تكون قوي لكي تجعل هذا المكان متماسكً 513 00:30:24,431 --> 00:30:27,303 يجب أن تكون الشخص الذي يقود أولئك الناس لبيوتهم 514 00:30:27,434 --> 00:30:29,175 ...لأنك إذا لم تفعل ذلك 515 00:30:31,438 --> 00:30:33,048 فأن موتها كان لأجل لا شيء 516 00:30:39,838 --> 00:30:41,578 وهنا حيث تنتهي الموعظة 517 00:30:52,633 --> 00:30:55,810 هيّا، هيّا 518 00:30:55,941 --> 00:30:59,466 لقد مر وقت طويل منذ إختفاءه 519 00:30:59,596 --> 00:31:02,382 بدأت أفكر بأنه كان مجرد حلم 520 00:31:02,512 --> 00:31:06,125 المرة الأولى التي رأيته فيها كان قبل قدوم أول سيارتين 521 00:31:06,255 --> 00:31:10,042 ليست سيارتكم، بل أول سيارتان 522 00:31:10,172 --> 00:31:11,304 متى كان ذلك؟ 523 00:31:11,434 --> 00:31:13,784 لقد كانت فترة طويلة 524 00:31:13,915 --> 00:31:16,178 كنت بنفس عمرك تقريباً عندما أتوا 525 00:31:16,309 --> 00:31:17,266 حقاً؟ 526 00:31:17,397 --> 00:31:19,312 نعم 527 00:31:19,442 --> 00:31:21,618 كنت هنا لوقت طويل جداً، أليس كذلك؟ 528 00:31:21,749 --> 00:31:23,055 كنت أطول شخص تواجد هنا 529 00:31:25,492 --> 00:31:29,713 لوقت طويل لم يتواجد هنا أحد آخر سواي 530 00:31:29,844 --> 00:31:31,628 كيف وصلت إلى هنا 531 00:31:33,413 --> 00:31:36,633 يجب أن لا نتحدث بشأن ذلك 532 00:31:36,764 --> 00:31:37,939 ما الذي حدث لوالديّك؟ 533 00:31:38,070 --> 00:31:40,594 !قلت بأننا يجب أن لا نتحدث بشأن ذلك 534 00:31:40,724 --> 00:31:42,204 آسف 535 00:31:43,945 --> 00:31:46,208 كان لدي أخ صغير 536 00:31:46,339 --> 00:31:49,168 (كان اسمه (توماس 537 00:31:49,298 --> 00:31:51,300 مات عندما كان طفل رضيع 538 00:31:53,433 --> 00:31:55,217 لماذا تخبرني بذلك؟ 539 00:31:55,348 --> 00:31:56,349 كلانا صديقان 540 00:31:56,479 --> 00:31:58,220 لا أريد أن أعرف تلك الأمور 541 00:31:58,351 --> 00:31:59,830 لما لا؟ 542 00:32:03,878 --> 00:32:05,184 ما الخطب؟ 543 00:32:10,276 --> 00:32:11,277 أنظر 544 00:32:12,887 --> 00:32:14,236 ها هو ذا 545 00:32:18,458 --> 00:32:20,155 يجب أن نذهب، يجب أن نذهب 546 00:32:32,341 --> 00:32:33,647 أيمكننا حل هذا الأمر، يا (تابي)؟ 547 00:32:33,777 --> 00:32:34,909 كلا، كلا، كلا 548 00:32:35,040 --> 00:32:37,216 لا أستطيع فعل ذلك بالوقت الحالي 549 00:32:37,346 --> 00:32:38,869 حقاً لا أستطيع، أتعرف ماذا؟ 550 00:32:39,000 --> 00:32:41,133 أنا...سآخذ (إيثان) لرؤية (جولي)، حسناً؟ 551 00:32:41,263 --> 00:32:43,352 !(سنتحدث لاحقاً، (إيثان 552 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 !(إيثان) 553 00:32:48,531 --> 00:32:50,707 إيثان)، أين أنت، يا عزيزي؟) 554 00:32:50,838 --> 00:32:52,753 !(إيثان) 555 00:32:59,847 --> 00:33:02,154 !(إيثان) 556 00:33:02,284 --> 00:33:03,590 !(يا إلهي، يا (جيم 557 00:33:04,895 --> 00:33:06,201 إيثان)؟) 558 00:33:06,332 --> 00:33:07,333 !(إيثان) 559 00:33:08,899 --> 00:33:10,031 إيثان)؟) 560 00:33:11,772 --> 00:33:13,339 أين ذهب؟ 561 00:33:13,469 --> 00:33:16,168 أنظر، الشجرة الضخمة 562 00:33:16,298 --> 00:33:18,300 ما ذلك؟ 563 00:33:18,431 --> 00:33:20,607 راقب 564 00:33:53,683 --> 00:33:55,424 ماذا يفترض أن يحدث؟ 565 00:33:55,555 --> 00:33:58,732 ...قد لا يكون شيء أو قد يكون 566 00:34:12,702 --> 00:34:15,401 كيف لها أن تفعل ذلك؟ 567 00:34:15,531 --> 00:34:17,881 لا أعرف، لكن خمن ماذا؟ 568 00:34:18,012 --> 00:34:20,188 ماذا؟ - الأمر يسري مع الناس أيضاً - 569 00:34:20,319 --> 00:34:21,842 حقاً؟ 570 00:34:21,972 --> 00:34:23,061 ...المشكلة هي 571 00:34:23,191 --> 00:34:24,584 لن تعرف أبداً أين ينتهي بك المطاف 572 00:34:24,714 --> 00:34:28,936 قد يكون مكان قريب أو مكان بعيد 573 00:34:29,067 --> 00:34:30,894 أو قد ينتهي بك الأمر عالق بداخل 574 00:34:31,025 --> 00:34:33,375 جبل بمكان ما 575 00:34:34,985 --> 00:34:37,727 إنها متقلبة جداً 576 00:34:37,858 --> 00:34:39,033 أيوجد المزيد منها؟ 577 00:34:39,164 --> 00:34:40,600 توجد مجموعة منها 578 00:34:40,730 --> 00:34:42,167 لم أرى هذه الشجرة من قبل 579 00:34:43,907 --> 00:34:45,735 ماذا نفعل الآن؟ 580 00:34:47,085 --> 00:34:48,869 كلا 581 00:34:51,915 --> 00:34:52,829 كلا 582 00:34:52,960 --> 00:34:53,874 كلا 583 00:34:55,223 --> 00:34:57,051 ما الخطب؟ 584 00:34:57,182 --> 00:34:58,835 !ألا تسمع ذلك؟ 585 00:35:00,837 --> 00:35:02,578 كلا 586 00:35:02,709 --> 00:35:04,972 هيّا، يجب أن نذهب، هيّا 587 00:35:05,103 --> 00:35:06,234 !(إيثان) 588 00:35:07,453 --> 00:35:08,410 !(إيثان) 589 00:35:09,585 --> 00:35:11,196 !(إيثان) 590 00:35:20,640 --> 00:35:22,903 (جيم) 591 00:35:23,033 --> 00:35:25,297 جيم)؟) 592 00:35:30,128 --> 00:35:30,911 ما الذي يحدث؟ 593 00:35:36,046 --> 00:35:37,309 !(يا إلهي، يا إلهي، (إيثان 594 00:35:37,439 --> 00:35:38,353 !أمّي! أبّي 595 00:35:38,484 --> 00:35:39,963 !تعال، يا (إيثان)، تعال، تعال 596 00:35:40,094 --> 00:35:43,402 هيّا، يا عزيزي، هيّا! من هو الرجل؟ 597 00:35:43,532 --> 00:35:46,622 لماذا أنت معه؟ هل أنت بخير؟ 598 00:35:46,753 --> 00:35:47,406 دعني أرى، يا إلهي، يا إلهي 599 00:35:47,536 --> 00:35:48,929 لقد حذرتك 600 00:35:49,059 --> 00:35:50,496 كيف حال ساقك؟ أهي بخير؟ 601 00:35:50,626 --> 00:35:51,975 لقد حذرتك - أرجوك - 602 00:35:52,106 --> 00:35:54,978 لقد حذرتك 603 00:35:55,109 --> 00:35:58,373 لست بشخص سيئ لن أؤذي أحد على الأطلاق 604 00:35:58,504 --> 00:36:00,723 !دعه وشأنه، يا أبّي 605 00:36:00,854 --> 00:36:02,551 (جيم)! لديه مسدس، يا (جيم) 606 00:36:02,682 --> 00:36:03,596 آسف 607 00:36:03,726 --> 00:36:06,425 لنذهب، يا (جيم)! لنذهب 608 00:36:09,558 --> 00:36:10,820 (جيم) 609 00:36:12,866 --> 00:36:15,521 لنذهب، يا (جيم)! لديه مسدس 610 00:36:19,046 --> 00:36:20,656 لا تغادر المنزل على الأطلاق 611 00:36:20,787 --> 00:36:22,789 حسناً؟ لا تغادر المنزل 612 00:38:38,228 --> 00:38:39,882 يا مأمور؟ 613 00:38:40,013 --> 00:38:42,407 (لست بمأمور، فقط (بويد 614 00:38:43,756 --> 00:38:45,192 ما الأخبار؟ 615 00:38:45,323 --> 00:38:47,629 ...أصغي، لا أقصد أن أكون 616 00:38:49,109 --> 00:38:50,806 لدي مشكلة 617 00:38:50,937 --> 00:38:53,809 ذلك الشخص (فيكتور)، في السكن الجماعي؟ 618 00:38:53,940 --> 00:38:57,639 (صحيح، أصغي، (فيكتور) أحد قوم (دونا 619 00:38:57,770 --> 00:38:59,119 الطريقة التي تجري هنا، بين سكان البلدة 620 00:38:59,249 --> 00:39:00,903 ...والسكن الجماعي 621 00:39:01,034 --> 00:39:03,776 كلا، لست أتحدث بشأن طريقة سير الأمور هنا 622 00:39:03,906 --> 00:39:06,735 أتحدث بشأن ذلك الشخص، لقد أخذ ابني 623 00:39:06,866 --> 00:39:10,130 ...إلى الغابة، رسم رسومات له 624 00:39:14,395 --> 00:39:16,615 حسناً، آسف بشأن ذلك 625 00:39:18,007 --> 00:39:19,792 (سأضطر للتحدث مع (دونا 626 00:39:19,922 --> 00:39:21,010 سأتأكد بأن لا يحدث ذلك مجدداً 627 00:39:23,491 --> 00:39:25,493 أتعرف بأنه يحمل مسدس في صندوق طعامه؟ 628 00:39:25,624 --> 00:39:27,365 يا إلهي 629 00:39:27,495 --> 00:39:29,062 ربما تود ذكر هذا لها 630 00:39:29,192 --> 00:39:31,194 نعم 631 00:39:31,325 --> 00:39:34,459 على أية حال، سأدعك...تكمل العمل عليه 632 00:39:36,809 --> 00:39:38,680 يا (جيم)، أنتظر 633 00:39:40,682 --> 00:39:43,990 أصغي، أصغي 634 00:39:44,120 --> 00:39:46,384 ...كانت الأمور هنا 635 00:39:46,514 --> 00:39:49,212 كانت جنوني جداً منذ مجيء عائلتك إلى هنا 636 00:39:49,343 --> 00:39:53,695 لم نحضى بالفرصة لنعرف بعضنا البعض 637 00:39:53,826 --> 00:39:56,306 لنغير ذلك 638 00:39:56,437 --> 00:39:59,179 ماذا تفعلون بوقت العشاء؟ 639 00:39:59,309 --> 00:40:01,399 انتبهي 640 00:40:01,529 --> 00:40:03,139 ...لا أستطيع - حسناً، من هذا الإتجاه - 641 00:40:03,270 --> 00:40:04,619 حسناً، يا إلهي 642 00:40:04,750 --> 00:40:05,794 أنا خائفة جداً حالياً 643 00:40:05,925 --> 00:40:07,579 فقط بضعة خطوات أخرى 644 00:40:07,709 --> 00:40:08,841 حذاري، حذاري 645 00:40:08,971 --> 00:40:10,190 أيمكنني أن أرى رجاءاً؟ 646 00:40:10,320 --> 00:40:11,191 لحظة واحدة 647 00:40:11,321 --> 00:40:12,801 حسناً 648 00:40:12,932 --> 00:40:16,196 حسناً، الآن، يا إلهي 649 00:40:16,326 --> 00:40:17,893 قبل أن أبعد يداي 650 00:40:18,024 --> 00:40:19,721 هناك أمر أريدكِ أن تعرفيه، حسناً؟ 651 00:40:19,852 --> 00:40:21,288 حسناً 652 00:40:21,419 --> 00:40:26,336 حسناً، لا توجد أخطاء، يا (جولي)، فقط إختيارات 653 00:40:26,467 --> 00:40:28,643 وإخترتي ما كان مناسب إليكِ 654 00:40:28,774 --> 00:40:31,733 وذلك مهم جداً 655 00:40:31,864 --> 00:40:33,561 حسناً 656 00:40:33,692 --> 00:40:34,954 حسناً 657 00:40:35,084 --> 00:40:37,957 (السيدة (جولي 658 00:40:38,087 --> 00:40:41,308 انظري، ترتيبات مكان نومكِ الجديد 659 00:40:41,439 --> 00:40:44,137 مجهز ببطانية مريحة وبوسادتكِ الخاصة 660 00:40:44,267 --> 00:40:45,443 ...يا إلهـ 661 00:40:45,573 --> 00:40:47,140 حقوق التسمية إختيارية 662 00:40:47,270 --> 00:40:48,794 !لكن انتظري! هناك المزيد 663 00:40:48,924 --> 00:40:49,621 هناك المزيد 664 00:40:49,751 --> 00:40:51,753 لنرى 665 00:40:51,884 --> 00:40:54,147 !ستائر لأجل الخصوصية 666 00:40:54,277 --> 00:40:55,365 ...يا إلهـ 667 00:40:55,496 --> 00:40:57,803 المكان لكِ 668 00:40:57,933 --> 00:40:59,108 شكراً لكِ 669 00:41:00,893 --> 00:41:01,763 هيّا 670 00:41:01,894 --> 00:41:02,808 شكراً لك - اذهبي - 671 00:41:02,938 --> 00:41:05,245 !حسناً، هيّا، جربيه 672 00:41:05,375 --> 00:41:06,681 !يا إلهي 673 00:41:06,812 --> 00:41:09,118 إنه جيد، أليس كذلك؟ - !أحببته - 674 00:41:10,206 --> 00:41:13,079 بجدية، شكراً لكما كثيراً 675 00:41:13,209 --> 00:41:15,298 لستِ مضطرة لشكرنا، مكانكِ هنا 676 00:41:15,429 --> 00:41:16,735 نعم، مكانكِ هنا 677 00:41:18,388 --> 00:41:19,607 ...و 678 00:41:21,087 --> 00:41:22,828 وكذلك هذا 679 00:41:29,399 --> 00:41:30,575 ...يا عزيزي 680 00:42:12,573 --> 00:42:13,443 هل طبق الهامبرغر لذيذ؟ 681 00:42:13,574 --> 00:42:15,358 !نعم - نعم - 682 00:42:15,489 --> 00:42:17,839 ...و(جولي)؟ كيف 683 00:42:17,970 --> 00:42:18,927 كيف حالها؟ 684 00:42:20,015 --> 00:42:23,410 نعم، نعم، إنها بخير 685 00:42:23,541 --> 00:42:24,629 بالتأكيد (إليس) سيهتم بها 686 00:42:27,240 --> 00:42:29,285 كنت أنوي شكرك 687 00:42:29,416 --> 00:42:30,504 على ما فعلته بالليلة الماضية 688 00:42:30,635 --> 00:42:31,853 نعم، بالتأكيد 689 00:42:31,984 --> 00:42:33,420 شكراً لك كثيراً - من دواعي سروري - 690 00:42:33,551 --> 00:42:37,467 ...من دواعي سروري، الناس في هذه البلدة، نحن 691 00:42:37,598 --> 00:42:40,035 نهتم ببعضنا البعض 692 00:42:40,166 --> 00:42:42,560 مثل عائلة 693 00:42:42,690 --> 00:42:45,214 ونظراً لكل ماجرى 694 00:42:45,345 --> 00:42:46,781 أنتم حالكم يجري بشكل جيد 695 00:42:46,912 --> 00:42:48,827 نعم - حسناً، ها نحن ذا - 696 00:42:48,957 --> 00:42:51,220 طلبية خاصة لوافدينا الجدد 697 00:42:51,351 --> 00:42:52,700 شكراً لكِ 698 00:42:52,831 --> 00:42:54,006 نحن من كبار الشخصيات 699 00:42:54,136 --> 00:42:56,791 لم أكن شخصية مهمة من قبل 700 00:42:56,922 --> 00:42:58,445 !فاخر جداً 701 00:42:58,576 --> 00:43:00,795 أترغب بمساعدتي بإحضار بقية الطعام؟ 702 00:43:00,926 --> 00:43:01,840 !نعم 703 00:43:06,453 --> 00:43:07,585 أنت تمشي بشكل أفضل 704 00:43:12,981 --> 00:43:14,896 ...نعم 705 00:43:15,027 --> 00:43:17,377 ...إنها...تفعل ذلك أحيانا، إنه 706 00:43:19,553 --> 00:43:20,815 ...أيها المأمور، أيمكنني 707 00:43:20,946 --> 00:43:23,165 هلا تعذراني لبعض الوقت؟ 708 00:43:23,296 --> 00:43:24,863 يجب أن أتحدث مع نائبي 709 00:43:24,993 --> 00:43:25,820 بالطبع 710 00:43:37,615 --> 00:43:39,268 ذلك الصيف في مقاطعة تكساس 711 00:43:47,146 --> 00:43:48,364 أنا آسف 712 00:43:50,584 --> 00:43:53,979 ...أنا آسف إذا جعلتكِ تشعرين وكأنكِ 713 00:43:56,198 --> 00:43:59,898 أنا فقط لا أعرف ما أفعله 714 00:44:00,028 --> 00:44:03,466 ولا أعرف كيف أفعل ذلك 715 00:44:03,597 --> 00:44:08,297 ...لكن لم أقصد أبداً أن أجعلكِ تشعرين 716 00:44:11,039 --> 00:44:12,867 ...أنا أشعر بأنني 717 00:44:15,043 --> 00:44:16,044 محطم للغاية 718 00:44:18,612 --> 00:44:21,354 ...وأنا - كلا، كلا، كلا - 719 00:44:25,750 --> 00:44:26,794 سنجد حلاً للأمر 720 00:44:28,622 --> 00:44:29,667 سنجد حلاً للأمر سوية 721 00:44:32,104 --> 00:44:33,671 لا تقلق 722 00:44:38,719 --> 00:44:39,546 ماذا تحمل؟ 723 00:44:39,677 --> 00:44:41,113 بطاطا حلوة 724 00:44:42,680 --> 00:44:44,464 بطاطا حلوة! لنجربها 725 00:44:44,594 --> 00:44:46,205 عائلة لطيفة 726 00:44:46,335 --> 00:44:48,642 ها أنت ذا 727 00:44:48,773 --> 00:44:50,949 هيّا، لذيذة حقاً، جرب واحدة 728 00:44:51,079 --> 00:44:52,167 أتعتقد بأنها لذيذة؟ 729 00:45:10,763 --> 00:45:14,967 "أقتلي الفتى" 730 00:45:38,692 --> 00:45:40,259 !(سارة) 731 00:45:43,131 --> 00:45:44,524 !كلا، كلا، كلا، حسناً 732 00:45:44,654 --> 00:45:46,874 أمسكي...أمسكي ذراعها !أمسكي ذراعها! أصمدي! أصمدي 733 00:45:58,146 --> 00:46:00,409 هيّا! أصمدي، أصمدي، يا عزيزتي 734 00:46:00,540 --> 00:46:01,497 (حسناً، يا (سارة 735 00:46:05,110 --> 00:46:06,415 !(فيكتور) 736 00:46:08,200 --> 00:46:10,637 !(فيكتور) 737 00:46:10,768 --> 00:46:12,857 ما الذي تفعله؟ !أنت تخيف الناس 738 00:46:14,946 --> 00:46:17,557 كنت أحاول البدء متقدمً هذه المرة 739 00:46:17,581 --> 00:46:39,581 ‫ترجمة فريق كلكامش(أحمد عبدالناصر ! حسن آعرجي ! أكرم ناصر )