1
00:00:08,704 --> 00:00:10,532
سابقًا في "فروم"...
2
00:00:10,662 --> 00:00:11,663
إنّه المكان المفضل لـ(ميغان)
3
00:00:11,794 --> 00:00:12,925
ستدفنُني بجانبهم، صحيح؟
4
00:00:13,056 --> 00:00:16,016
بالطبع يا (فرانك)،
الصندوق، لا يمكنني فعلها
5
00:00:16,146 --> 00:00:17,365
كيف ستكون ردة فعل الناس برأيك؟
6
00:00:17,495 --> 00:00:18,931
حينما تترك (فرانك) بدون عقاب
7
00:00:19,062 --> 00:00:21,934
الا يفترض بك أن تحدثني
عن فضائل المغفرة؟
8
00:00:22,065 --> 00:00:23,240
أهذا هو ما تفضله؟
9
00:00:23,371 --> 00:00:24,850
أنا لا أُفضل أن أضع رجلًا منكسرًا
10
00:00:24,981 --> 00:00:29,551
في صندوقٍ لعين، ليتم
تمزيقه حينما تغيب الشمس
11
00:00:29,681 --> 00:00:31,683
لكنك وضعتَ مقصلة في ساحة المدينة
12
00:00:31,814 --> 00:00:35,600
ماذا سيحدث برأيك، حينما يدرك
الناس إنّك غير مقتنعٍ بإستخدامها؟
13
00:00:35,731 --> 00:00:39,039
خذ هذه، وحاول النجاة
بحياتك بكل ما أُوتيت من قوة
14
00:00:39,169 --> 00:00:41,650
إذن، أنتِ تخبرينني بأنّني
في مدينةٍ لا يمكنني مغادرتها
15
00:00:41,780 --> 00:00:43,952
وفي كلّ ليلة يخرج الوحوش من الغابة
16
00:00:47,221 --> 00:00:48,961
لا أحد يحاول أن يقسو عليّك
17
00:00:49,092 --> 00:00:50,398
لكن عليّك أن تفهم ماذا يحدث
18
00:00:50,528 --> 00:00:52,356
يا إلهي، إنّه (توبي)؟
19
00:00:52,487 --> 00:00:53,488
ماذا تفعل؟
20
00:00:53,618 --> 00:00:55,577
أتحقق ما إن كانت قد تحركت
21
00:00:55,707 --> 00:00:57,753
- مالذي تحرك؟
- الأشجار
22
00:00:57,883 --> 00:01:00,538
أرأيت الفتى الذي يعيش
في الخارج هُنا؟ نحن أصدقاء
23
00:01:00,669 --> 00:01:01,974
إن رأيت ذلك الصبي صديقك،
24
00:01:02,105 --> 00:01:04,455
أخبره بأنّ (فيكتور)،
يرسل لك سلامه
25
00:01:04,586 --> 00:01:06,892
أخبريني بمَ فعلتِ فحسب يا (سارا)
26
00:01:07,023 --> 00:01:08,198
تركتُ الباب مفتوحًا
27
00:01:10,244 --> 00:01:12,463
جميع القادمون الجدد عليّهم
أن يقرروا أينّ سيعيشون:
28
00:01:12,594 --> 00:01:14,552
هُنا في بيت المستعمرة،
او في داخل المدينة
29
00:01:14,683 --> 00:01:17,381
إنّه جزء من نظامنا فحسب
30
00:01:17,512 --> 00:01:20,036
أرغبُ في أن آخذكما
كلاكما، لأريكما المكان
31
00:01:20,167 --> 00:01:22,169
أريد القدوم، هذا
يتعلق بِنا جميعًا، صحيح؟
32
00:01:22,299 --> 00:01:23,779
- أريد أن أرى
- نحتاجكِ أن تبقي هُنا
33
00:01:23,909 --> 00:01:24,997
لتكوني مع (إيثان)
34
00:01:25,128 --> 00:01:27,217
ثلاثة، إثنان، واحد
35
00:01:27,348 --> 00:01:29,263
لم تفعلون هذا؟
أنتم بالكاد تعرفوننا
36
00:01:29,393 --> 00:01:30,612
هذه هي طبيعتنا فحسب
37
00:01:30,742 --> 00:01:32,309
هل ستعيش في المدينة
أم في بيت المستعمرة؟
38
00:01:32,440 --> 00:01:33,410
في المدينة
39
00:01:33,441 --> 00:01:36,096
- (جولي)؟
- في بيت المستعمرة
40
00:01:36,226 --> 00:01:39,011
- لمَ تفعلين هذا؟
- إختارت الفتاة ما تريده
41
00:01:39,142 --> 00:01:41,492
أُقدر كلّ ما تحاول فعله لي
42
00:01:41,623 --> 00:01:43,842
لكن الأمران الوحيدان الذان
أحبهما في هذا العالم قد رحلا
43
00:01:43,973 --> 00:01:45,931
أريد رؤية فتاتاي مرة أخرى
44
00:01:56,325 --> 00:01:58,005
"مسلسلات (إيبكس) الأصلية"
45
00:01:59,312 --> 00:02:02,612
"فروم"
الحلقة الرابعة
46
00:02:02,644 --> 00:02:07,866
حينما كنت صغيرًا
47
00:02:07,997 --> 00:02:10,086
سألت والدي
48
00:02:10,217 --> 00:02:12,871
ماذا سأكون؟
49
00:02:13,002 --> 00:02:16,484
هل سأكون وسيمًا؟
50
00:02:16,614 --> 00:02:18,660
هل سأكون غنيًا؟
51
00:02:18,790 --> 00:02:22,533
وهذا ما قاله لي:
52
00:02:22,664 --> 00:02:26,494
"كي سيرا سيرا"
53
00:02:26,624 --> 00:02:31,455
سيحدث ما يحدث
54
00:02:31,586 --> 00:02:35,981
لا يسعنا رؤية المستقبل
55
00:02:36,112 --> 00:02:40,203
"كي سيرا سيرا"
56
00:02:41,248 --> 00:02:42,945
سيحصل ما يحصل
57
00:02:53,260 --> 00:02:58,047
والآن لديّ أطفال
58
00:02:58,178 --> 00:03:00,702
يسألون والدهم
59
00:03:00,832 --> 00:03:04,053
"ماذا سنكون؟"
60
00:03:04,184 --> 00:03:06,447
"هل سنكون جميلون؟"
61
00:03:06,577 --> 00:03:09,058
"هل سنكون أغنياء؟"
62
00:03:09,189 --> 00:03:13,497
وأخبرهم بحنان:
63
00:03:13,628 --> 00:03:16,979
"كي سيرا سيرا"
64
00:03:17,109 --> 00:03:21,766
سيحدث ما يحدث
65
00:03:21,897 --> 00:03:26,554
لا يسعنا رؤية المستقبل
66
00:03:26,684 --> 00:03:30,427
"كي سيرا سيرا"
67
00:03:31,646 --> 00:03:36,041
سيحدث ما يحدث
68
00:03:36,172 --> 00:03:39,001
"كي سيرا سيرا"
69
00:04:16,420 --> 00:04:37,111
ترجمة فريق كلكامش
(أحمد عبدالناصر ! حسن آعرجي ! أكرم ناصر )
70
00:04:39,235 --> 00:04:42,064
أتعرفين كيف أحيانًا
تحلمين وتنسين ما حلمتِ
71
00:04:42,194 --> 00:04:44,762
لكن بعدها، تبدأين بالتذكر
72
00:04:44,893 --> 00:04:46,764
لتدركي بأنّ ذلك لم يكن حلمًا
73
00:04:46,895 --> 00:04:49,419
وكلّ ذلك قد حدث حقًا ربّما؟
74
00:04:51,508 --> 00:04:55,251
أعتقد بأنّني بدأت في تذكر الأمور
75
00:04:55,382 --> 00:04:57,601
أمورٌ كنت أخالها أحلامًا
76
00:04:59,255 --> 00:05:01,388
صنعتُ لكِ رسمةً
77
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
يمكنكِ الإحتفاظ بها إن رغبتِ
78
00:05:17,969 --> 00:05:19,884
حسنًا، صباح الخير أيّتها الناعسة
79
00:05:20,015 --> 00:05:22,147
قد حل وقت الإستيقاظ منذ فترة
80
00:05:22,278 --> 00:05:24,193
إيمكنني إستعادة وسادتي؟
81
00:05:24,324 --> 00:05:27,370
وسا...
آسفة حقًا
82
00:05:27,501 --> 00:05:29,851
أعطاها أحدهم لي فحسب،
لم أدرك إنّها لكِ
83
00:05:29,981 --> 00:05:31,940
كلّا، لا بأس
أريد أن آخذ قيلولة فحسب
84
00:05:32,070 --> 00:05:34,290
ولا يمكنني النوم من دونها، كما تعرفين
85
00:05:34,421 --> 00:05:36,771
أجل، أفهمكِ تمامًا.
آسفة مرةٌ أخرى
86
00:05:36,901 --> 00:05:38,294
لا تقلقي بشأن ذلك
87
00:05:38,425 --> 00:05:40,992
وسادتي هي وسادتكِ
88
00:05:41,123 --> 00:05:43,386
إسمها (ميريديث)
89
00:05:45,736 --> 00:05:48,217
تقصدين الوسادة،
قمتِ بتسمية وسادتكِ
90
00:05:50,001 --> 00:05:51,742
عليّك دائمًا تسمية الأمور التي تهمكِ
91
00:05:53,831 --> 00:05:55,529
أجل، أتفق تمامًا
92
00:05:57,008 --> 00:05:58,358
أتعرفين، هذا مضحك نوعًا ما
93
00:05:58,488 --> 00:06:00,316
فلديّ قميصٌ أعامله بنفس الطريقة
94
00:06:00,447 --> 00:06:01,709
أعلم، فقد أخذت هذه من حقيبتكِ
95
00:06:02,884 --> 00:06:04,059
ماذا؟
96
00:06:04,189 --> 00:06:05,234
لا تمانعين ذلك، صحيح؟
97
00:06:05,365 --> 00:06:07,671
نتشارك كل شيءٍ هُنا
98
00:06:07,802 --> 00:06:09,847
أظنني لا أمانع
99
00:06:09,978 --> 00:06:11,719
شكرًا على رعايتكِ "ميريديث"
100
00:06:38,049 --> 00:06:39,529
ويلاه
101
00:07:30,841 --> 00:07:33,061
مرحبًا
102
00:07:33,191 --> 00:07:34,802
أكنتِ نائمة؟
103
00:07:34,932 --> 00:07:37,108
أجل، أظن ذلك.
أعددت بعض الشاي
104
00:07:38,806 --> 00:07:41,156
- لنفتح النوافذ قليلًا
- كلّا، من فضلك، ليس بعد
105
00:07:42,462 --> 00:07:43,724
حسنًا
106
00:07:47,510 --> 00:07:49,120
كنتُ أحب هذا الوقت من الصباح
107
00:07:51,340 --> 00:07:52,863
أتذكر ذلك
108
00:07:52,994 --> 00:07:56,519
أحيانًا كان يتوقف عن البكاء
حين تشرق الشمس بالضبط
109
00:07:59,000 --> 00:08:00,262
كان الأمر أشبه بما كان يقول...
110
00:08:05,093 --> 00:08:07,421
كنتِ مستيقظة طوال الليل،
مهمتي هُنا قد إكتملت
111
00:08:16,104 --> 00:08:17,627
أتظن بأننا يتم معاقبتنا؟
112
00:08:19,499 --> 00:08:21,239
لمَ قد تقولين ذلك؟
113
00:08:23,677 --> 00:08:26,418
(جيم)، أنا أشرب الشاي
من قدح إمرأة ميّتة
114
00:08:26,549 --> 00:08:29,160
في مكان غير موجود
115
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
في منزلٍ ماتت فيه طفلة أخرى
116
00:08:35,210 --> 00:08:37,255
و(جولي) غائبة عنا،
الرب يعلم ماذا تفعل
117
00:08:41,956 --> 00:08:43,339
ماذا سنفعل؟
118
00:08:43,958 --> 00:08:45,699
لا أعلم
119
00:08:45,829 --> 00:08:47,352
هل تبكين يا أمي؟
120
00:08:50,051 --> 00:08:52,314
كلّا يا عزيزي
أعاني من صداعٍ فحسب
121
00:08:52,444 --> 00:08:54,011
تعال هٌنا
122
00:08:54,142 --> 00:08:55,622
اجلس في حجري
123
00:08:56,840 --> 00:08:57,841
أفتقد (جولي)
124
00:09:01,279 --> 00:09:03,151
لمَ لا نذهب لذلك المطعم؟
125
00:09:03,281 --> 00:09:05,545
قال المأمور بأنّهم يقدمون وجبة إفطار
126
00:09:05,675 --> 00:09:07,242
هناك كلّ يوم،
ما رأيك، هل أنت جائع؟
127
00:09:07,372 --> 00:09:08,548
- أجل
- حسنًا
128
00:09:08,678 --> 00:09:10,201
- لنفعل ذلك
- تلك فكرة رائعة
129
00:09:11,420 --> 00:09:13,030
أجل، يمكنكم أن..
130
00:09:13,161 --> 00:09:15,511
يمكنكم الذهاب وتحضروا لي شيئًا معكم
131
00:09:15,642 --> 00:09:18,383
ماذا ستفعلين؟
132
00:09:18,514 --> 00:09:20,690
أنا...
سوف...
133
00:09:22,997 --> 00:09:23,867
سأرتب الحقائب
134
00:09:25,086 --> 00:09:26,304
لأنظم أغراضنا
135
00:09:26,435 --> 00:09:27,349
- هل أنتِ واثقة؟
- أجل
136
00:09:30,221 --> 00:09:34,138
حسنًا، تحضر يا شريكي
لنذهب لتناول بعض الفطائر
137
00:09:34,269 --> 00:09:36,445
أتظن إنّ لديهم فطائر؟
138
00:09:36,576 --> 00:09:39,469
حسنًا، لم يسبق لي الذهاب
إلى مطعم ليس فيه فطائر
139
00:09:41,537 --> 00:09:42,712
ماذا ستتناول؟
140
00:09:42,843 --> 00:09:44,845
أعتقد إنّ عليّ النظر إلى قائمة الطعام
141
00:10:14,701 --> 00:10:17,007
أتظن إنّ لديّهم كريمة مخفوقة؟
142
00:10:17,138 --> 00:10:18,748
حسنًا، سنكتشف ذلك قريبًا
143
00:10:19,923 --> 00:10:22,230
مرحبًا أيّها المأمور
144
00:10:22,360 --> 00:10:25,886
صباح الخير، إلى أينّ تذهبان
أيّها السيدان الأنيقان؟
145
00:10:26,016 --> 00:10:28,018
نحن ذاهبون لتناول الفطور فحسب
146
00:10:28,149 --> 00:10:29,890
ماذا يوجد في العربة؟
147
00:10:30,020 --> 00:10:34,155
لا شيء، بعض المؤن فحسب
148
00:10:34,285 --> 00:10:37,854
عليّ توصيلهم إلى
الأب (كاتري) في الكنيسة
149
00:10:37,985 --> 00:10:39,900
أتحتاج مساعدة؟
150
00:10:40,030 --> 00:10:42,293
كلّا، شكرًا لك
عليّكم الإسراع الآن
151
00:10:42,424 --> 00:10:44,426
السيّدة (لو) صارمة جدًا
بشأن ساعات الإفطار
152
00:10:44,556 --> 00:10:45,514
لا ترغبون في تفوّيت ذلك
153
00:10:45,645 --> 00:10:46,689
حسنًا، فلتحظَ بيومٍ طيّب
154
00:10:46,820 --> 00:10:48,822
- رافقتكم السلامة
- حسنًا
155
00:10:59,571 --> 00:11:00,660
مرحبًا
156
00:11:00,790 --> 00:11:03,488
كنا نآمل أن تحضروا اليوم
157
00:11:03,619 --> 00:11:07,275
تحب السيّدة (لو) أن تصنع
شيئًا مميزًا للقادمين الجدد
158
00:11:07,405 --> 00:11:09,581
ذلك... شكرًا لكم
هذا لطيفٌ حقًا
159
00:11:09,712 --> 00:11:10,539
نقدر لكم ذلك
160
00:11:10,670 --> 00:11:14,978
- أنا (سارا)
- (جيم ماثيوس)
161
00:11:15,109 --> 00:11:17,633
ولا بدّ من كونك (إيثان)
162
00:11:17,764 --> 00:11:21,681
سمعتُ كلّ مغامرتك البطولية
في الغابة في تلك الليلة
163
00:11:21,811 --> 00:11:25,859
هيّا، يمكنكم الجلوس على
طاولتنا الخاصة بالأشخاص المهمين
164
00:11:25,989 --> 00:11:27,774
هل لديّكم فطائر؟
165
00:11:27,904 --> 00:11:30,428
سيكون علي التحقق من الزعيم لأرى
166
00:11:30,559 --> 00:11:32,517
السيّدة (لو) عبقرية نوعًا ما
167
00:11:32,648 --> 00:11:35,695
ربما يمكنها أن تعد شريحة
لحم "سالزبوري" من إطار حديدي
168
00:11:37,566 --> 00:11:39,611
(لو)...
169
00:11:39,742 --> 00:11:41,962
إنّها زوجة الرجل الذي..
170
00:11:42,092 --> 00:11:43,572
في تلك الليلة في العيادة؟
171
00:11:43,703 --> 00:11:46,270
صحيح.
أجل، كان ذلك...
172
00:11:46,401 --> 00:11:48,185
- آسف، لك يكن ينبغي لي...
- كلّا
173
00:11:48,316 --> 00:11:49,839
- لم يكن...
- كلّا، لا بأس
174
00:11:49,970 --> 00:11:52,189
أنا...
175
00:11:52,320 --> 00:11:53,930
سأذهب لأتحقق من وجود الفطائر
176
00:11:56,846 --> 00:11:58,456
أخبرتك بأنّ لديهم فطائر
177
00:12:19,390 --> 00:12:20,827
لا يتركون بقايا ورائهم، أليس كذلك؟
178
00:12:22,785 --> 00:12:24,874
تأكد من أن يُدفن مع عائلته فحسب
179
00:12:25,005 --> 00:12:26,136
أجل
180
00:12:27,224 --> 00:12:29,357
ألن تعود من أجل الصلاة؟
181
00:12:32,969 --> 00:12:34,405
عذرَا، هل قلتُ أمرًا مضحكًا؟
182
00:12:36,494 --> 00:12:39,454
ستذكر في صلاتك الصغيرة
بإنّك الشخص الذي أراده ميّتًا؟
183
00:12:42,239 --> 00:12:43,371
أتشعر بتحسنٍ الآن؟
184
00:12:46,678 --> 00:12:48,158
أعد العربة فحسب حينما تنتهي
185
00:12:55,339 --> 00:12:57,820
(جيد)؟
186
00:13:00,127 --> 00:13:01,084
(جيد)
187
00:13:02,172 --> 00:13:04,653
أنا...
188
00:13:04,784 --> 00:13:06,568
طرقتُ بابك كي نذهب لتناول الفطور
189
00:13:09,179 --> 00:13:10,441
ماذا تفعل هُنا؟
190
00:13:13,836 --> 00:13:15,011
أريد أن أريك شيئًا
191
00:13:16,839 --> 00:13:18,710
هذا؟ إنّه...
إنّه فارغ
192
00:13:18,841 --> 00:13:20,582
أجل، ذلك هو المغزى،
تعال
193
00:13:23,367 --> 00:13:24,238
حسنًا
194
00:13:27,458 --> 00:13:29,852
ظننتُ بأنّها خدعة
"صور منشأة بالحاسوب"
195
00:13:29,983 --> 00:13:31,375
كان هنالك هذا...
كانوا هُنا بالضبط
196
00:13:31,506 --> 00:13:34,161
كان هناك رمزٌ غريب على السقف
197
00:13:34,291 --> 00:13:36,380
وهُنا، حسنًا؟
هُنا كان موضع الجثة
198
00:13:36,511 --> 00:13:39,644
كان هنالك شخصٌ هُنا بالضبط
ميّت، حسنًا؟
199
00:13:39,775 --> 00:13:43,344
نصفه محطم بواسطة تلك الـ...
200
00:13:43,474 --> 00:13:46,477
تلك الصخرة العملاقة،
ثمّ بدأ بالصراخ
201
00:13:47,914 --> 00:13:49,232
لا تفعل ذلك، كلّا بحقك
202
00:13:49,263 --> 00:13:50,655
لا تنظر إليّ وكأنني مجنون، حسنًا؟
203
00:13:50,786 --> 00:13:51,700
أعرفُ ما رأيت
204
00:13:51,831 --> 00:13:54,355
لا أفعل ذلك
الأمر فقط...
205
00:13:54,485 --> 00:13:57,140
أنظر، الأيام الأولى
يمكن أن تكون صعبة للغاية
206
00:13:57,271 --> 00:13:58,141
للجميع
207
00:13:58,272 --> 00:13:59,621
كلّا، كلّا
208
00:13:59,751 --> 00:14:01,753
الأمر يبدو وكأن عقلك
لا يمكنه فهم ما يحدث
209
00:14:01,884 --> 00:14:04,278
أنصت، لم أكون أهلوس، حسنًا؟
210
00:14:04,408 --> 00:14:06,236
ثق بي، لقد جربت العديد من المخدرات
211
00:14:06,367 --> 00:14:08,282
أعرف كيف هو شعور
الهلوسة، هذا كان مختلفًا
212
00:14:08,412 --> 00:14:10,153
كان هُنا، ثم بعدها إختفى
213
00:14:11,981 --> 00:14:14,331
مُخيلتي بخير، حسنًا؟
214
00:14:14,462 --> 00:14:16,246
أعني، لقد أسست شركة برمجيات
215
00:14:16,377 --> 00:14:18,509
تعتمد على لا شيء
سوى المخيلة، لكن هذا؟
216
00:14:18,640 --> 00:14:20,207
لا شيء من هذا...
217
00:14:22,992 --> 00:14:26,866
لا بدّ من وجود تفسير
218
00:14:26,996 --> 00:14:29,651
ولا أحد منكم أّيّها القوم يبحث عنه
219
00:14:32,393 --> 00:14:37,180
حسنًا، لمّ لا نعود إلى مكتب المأمور؟
220
00:14:37,311 --> 00:14:40,140
حسنًا؟ أريد أن أريك
شيئًا الآن، تعال
221
00:14:42,142 --> 00:14:43,012
هيّا
222
00:14:53,805 --> 00:14:56,286
رائع
223
00:14:56,417 --> 00:14:57,287
ماذا يجب أن تقول؟
224
00:14:57,418 --> 00:14:58,723
شكرًا لكِ
225
00:14:58,854 --> 00:15:00,508
إستمتع
226
00:15:03,598 --> 00:15:05,948
سآخذ بعضًا منه، شكرًا لكِ
227
00:15:17,612 --> 00:15:19,875
- لذيذةٌ جدًا صحيح؟
- أجل
228
00:15:20,006 --> 00:15:22,312
أترى؟ ليس كل شيء سيئٌ هُنا، صحيح؟
229
00:15:24,880 --> 00:15:26,186
هل نعيشُ هُنا الآن؟
230
00:15:26,316 --> 00:15:28,362
كلّا، كلّا
231
00:15:28,492 --> 00:15:33,019
نحن هُنا لفترة وجيزة فحسب
232
00:15:33,149 --> 00:15:35,935
يمكنك إعتبار الأمر أشبه باجازة
233
00:15:36,065 --> 00:15:38,024
أعتقد أن الأمر أشبه بمهمة
234
00:15:39,373 --> 00:15:40,330
ماذا؟
235
00:15:40,461 --> 00:15:42,332
مثل مهمة البطل؟
236
00:15:42,463 --> 00:15:45,074
مثل (نورمان)، حينما إضطر
إلى الذهاب إلى بحيرة الدموع؟
237
00:15:45,205 --> 00:15:48,382
ربّما عليّنا أن ننقذ أحدهم
إن أردنا العودة إلى ديارنا
238
00:15:48,512 --> 00:15:50,906
هذا ما كان على (نورمان) فعله
239
00:15:51,037 --> 00:15:52,908
أجل، ربّما لديّك فكرة جيّدة هناك
240
00:15:53,039 --> 00:15:55,563
أحيانًا أتظاهر بأن ذلك هو
المكان الذي ذهب إليّه (توماس)
241
00:15:58,305 --> 00:15:59,480
ماذا؟
242
00:15:59,610 --> 00:16:02,439
بأنّه في مهمة سحرية
243
00:16:02,570 --> 00:16:05,355
وإن حاولت، فيمكنني
مساعدته في إنقاذ المملكة
244
00:16:08,358 --> 00:16:09,316
أهذا صحيح؟
245
00:16:15,583 --> 00:16:17,498
أنظر
246
00:16:17,628 --> 00:16:19,543
سأذهب إلى الحمام لبرهة
247
00:16:19,674 --> 00:16:21,763
إجلس هُنا بلا حراك فحسب، حسنًا؟
سأعود في الحال
248
00:16:21,893 --> 00:16:23,199
بلا حراك
249
00:16:26,507 --> 00:16:27,682
عذرًا أينّ الـ...
250
00:17:32,790 --> 00:17:34,140
4 بوصات
251
00:17:35,315 --> 00:17:36,185
ماذا؟
252
00:17:36,316 --> 00:17:37,099
الأشجار
253
00:17:37,230 --> 00:17:38,883
لقد تحركت لـ4 بوصات
254
00:17:39,014 --> 00:17:41,060
أهذا جيّد أم سيئ؟
255
00:17:41,190 --> 00:17:43,410
إنّها تقترب، لذا إنّه سيئ
256
00:17:43,540 --> 00:17:45,542
أيجب عليّنا إخبار أحد؟
257
00:17:45,673 --> 00:17:47,196
لا أظن بأنّهم سيفهمون
258
00:17:49,111 --> 00:17:51,026
هنالك شيء أرغب في أن أريكَ إياه
259
00:17:51,157 --> 00:17:52,419
شيءٌ مهمٌ للغاية
260
00:17:54,725 --> 00:17:57,076
أتذكرُ الصبي الذي كنتَ تتحدث بشأنه؟
261
00:17:57,206 --> 00:17:58,729
الذي يعيش خارج المنزل؟
262
00:18:00,992 --> 00:18:02,342
أهذا هو؟
263
00:18:07,042 --> 00:18:08,348
من رسم هذه؟
264
00:18:08,478 --> 00:18:10,480
أنا
265
00:18:10,611 --> 00:18:11,873
لكنها مرسومة بقلم تلوين
266
00:18:12,003 --> 00:18:13,179
وماذا في ذلك؟
267
00:18:14,441 --> 00:18:15,485
أنت شخصٌ بالغ
268
00:18:17,008 --> 00:18:18,488
أهذا هو أم لا؟
269
00:18:21,012 --> 00:18:22,144
إنّه هو
270
00:18:27,062 --> 00:18:28,846
ما الخطب؟
271
00:18:31,066 --> 00:18:32,981
هذا يعني بأنّه حقيقي
272
00:18:33,112 --> 00:18:34,896
أنت!
273
00:18:35,026 --> 00:18:36,419
أنت!
274
00:18:36,550 --> 00:18:37,725
لا بأس يا أبي
275
00:18:40,075 --> 00:18:41,076
دعني أرى ذلك
276
00:18:41,207 --> 00:18:42,556
- آسف
- إنتظر
277
00:18:42,686 --> 00:18:44,035
- لم أكن...
- تمهل
278
00:18:44,166 --> 00:18:45,254
ما هذا؟
مالذي تحاول فعله؟
279
00:18:45,385 --> 00:18:46,908
عذرًا
280
00:18:47,038 --> 00:18:49,563
أبي، توقف!
ماذا تفعل؟
281
00:18:49,693 --> 00:18:51,478
- أبي
- لا تقترب منه
282
00:18:51,608 --> 00:18:53,001
ولا تتحدث إليّه
هل تفهمني؟
283
00:18:53,132 --> 00:18:54,394
لم أكن لأفعل أيّ شيء...
284
00:18:54,524 --> 00:18:56,657
الشيء الوحيد الذي
تقوله الآن هو "أجل"، حسنًا؟
285
00:18:56,787 --> 00:18:58,398
- أنا آسف
- إنّه مجرد طفل
286
00:18:58,528 --> 00:19:00,530
إبتعد عنه
287
00:19:00,661 --> 00:19:02,228
أبي
288
00:19:06,667 --> 00:19:08,147
لمَ فعلت ذلك؟
289
00:19:10,888 --> 00:19:11,933
حان وقت الرحيل
290
00:19:15,066 --> 00:19:16,459
هيّا، فلنذهب
291
00:19:30,517 --> 00:19:33,433
ها أنتِ ذا، كنتُ
أبحث في كلّ مكانٍ عنكِ
292
00:19:33,563 --> 00:19:34,564
ما الخطب؟
293
00:19:36,305 --> 00:19:40,179
أظنني إرتكبت غلطةً ربّما
294
00:19:44,574 --> 00:19:45,923
لقد كان صعبًا عليّ في البداية أيضًا
295
00:19:47,664 --> 00:19:48,839
سأخبركِ بسرّ
296
00:19:50,276 --> 00:19:53,252
لقد تحسنتُ حينما عرفت
كيف أستعيد ملابسي من (ترودي)
297
00:19:54,018 --> 00:19:55,063
كيف عرفتِ ذلك..
298
00:19:55,194 --> 00:19:56,512
حسنًا، إنّها ترتدي قميصٌ جديد
299
00:19:56,543 --> 00:19:59,459
وأعرف أنّها لم تطلبه
من الإنترنت لذا...
300
00:20:02,723 --> 00:20:03,898
هيّا
301
00:20:05,465 --> 00:20:06,988
إنهضي، إنهضي
302
00:20:14,387 --> 00:20:18,042
إمشِ برفقٍ على تلك الساق
وإلا سوف تفتح قُطبًا
303
00:20:18,173 --> 00:20:20,001
لم يكن ينبغي بك فعل ذلك
304
00:20:20,131 --> 00:20:21,611
(فيكتور) صديقي
305
00:20:23,657 --> 00:20:24,701
أنظر، أنا آسف
306
00:20:24,832 --> 00:20:26,573
دعني وشأني فحسب
307
00:20:42,153 --> 00:20:43,720
أترين ذلك الذي هناك؟
308
00:20:43,851 --> 00:20:45,635
- أيّ واحد؟
- الأسود، هُناك بالضبط
309
00:20:45,766 --> 00:20:48,290
- أجل
- إنّه من ماركة "أرماني"
310
00:20:48,421 --> 00:20:50,640
إنّه لذلك الرجل
(تشارلي)، الذي من "دولوث"
311
00:20:50,771 --> 00:20:54,688
ويلاه، لقد كان يرتدي
ملابس نسائية رائعة
312
00:20:54,818 --> 00:20:57,038
لقد كان جميلًا جدًا وممتعاً
313
00:20:57,168 --> 00:20:59,997
علي أيّ حال، حينما...
314
00:21:01,216 --> 00:21:03,523
حسنًا، (ترودي) أخذت قميصه
315
00:21:03,653 --> 00:21:05,220
والآن دائمًا تحاول إخفائه
316
00:21:05,351 --> 00:21:07,222
كي لا تشاركه مع أحدٍ آخر
317
00:21:07,353 --> 00:21:09,050
وبما أنّكِ تعرفين تفاصيل الغسيل...
318
00:21:09,180 --> 00:21:10,181
فالقميص متروك كلقمة سائغة
319
00:21:10,312 --> 00:21:13,141
إنّه لقمة سائغة
خذي، إرتديه
320
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
لم يسبق لي إرتداء
أيّ شيء من ماركة "أرماني"
321
00:21:15,404 --> 00:21:19,060
حسنًا، أظن أنّ (تشارلي) سيتفق على
أنّه يبدو أجمل بكثير عليّكِ من (ترودي)
322
00:21:19,190 --> 00:21:21,149
كفيّ عن ذلك.
323
00:21:21,280 --> 00:21:23,456
السيدة (ماثيوس)!
324
00:21:24,892 --> 00:21:26,676
يبدو لطيفًا!
325
00:21:26,807 --> 00:21:28,417
ماذا؟
326
00:21:31,812 --> 00:21:33,030
إذا كنتِ تُريدين، يمكنني الذهاب والتحدث...
327
00:21:33,161 --> 00:21:34,380
كلا، لا بأس. أستطيع فعل ذلك.
328
00:21:40,690 --> 00:21:42,301
مرحبًا.
329
00:21:43,693 --> 00:21:45,260
مرحبًا.
330
00:21:45,391 --> 00:21:47,741
ماذا تفعلين هنا؟
331
00:21:47,871 --> 00:21:51,440
حسنًا، لقد وجدت سُترتك في حقيبتي.
332
00:21:56,793 --> 00:21:57,968
نحن نشتاق إليكِ.
333
00:22:01,232 --> 00:22:02,538
أنا أشتاق إليكم أيضًا يا رفاق.
334
00:22:06,412 --> 00:22:08,196
إذًا عودي معيّ.
335
00:22:09,502 --> 00:22:12,548
هذا ليس سجنًا يا عزيزتي.
يُمكنك المُغادرة متى شئتِ.
336
00:22:12,679 --> 00:22:13,810
نحن سوف...
337
00:22:13,941 --> 00:22:15,551
نحن سنتحدث مع (دونا) عن،
338
00:22:15,682 --> 00:22:18,467
كما تعلمين، أنكِ إرتكبتِ
خطئًا، أنكِ غيرتِ رأيك.
339
00:22:18,598 --> 00:22:19,642
أنا فعلت...
340
00:22:21,731 --> 00:22:22,602
لماذا تفعلين ذلك دائمًا؟
341
00:22:22,732 --> 00:22:24,168
أفعل ماذا؟
342
00:22:24,299 --> 00:22:25,953
أنتِ تجعلين الأمر يبدو كأنها،
ياللمسكينة الغبية (جولي)...
343
00:22:26,083 --> 00:22:27,737
إنها لا تفهم ما تفعله...
344
00:22:27,868 --> 00:22:29,739
وكل شيء سيكون على ما يُرام...
345
00:22:29,870 --> 00:22:32,176
بمُجرد أن أعترف أنني كنت مُخطئة،
مثلما يكون عليّ فعل ذلك دائمًا.
346
00:22:32,307 --> 00:22:33,961
كلا. أنا لم أقل ذلك. أنا لم أقل ذلك.
347
00:22:34,091 --> 00:22:35,354
أجل. أتعلمين شيئًا؟ إنسي الأمر.
348
00:22:35,484 --> 00:22:36,442
أنا لا أريد فعل ذلك حقًا.
349
00:22:36,572 --> 00:22:38,792
مهلًا، مهلًا يا (جولي). (جولي).
350
00:22:38,922 --> 00:22:41,011
نحن ليس لدينا أي فكرة عن مكان وجودنا،
351
00:22:41,142 --> 00:22:42,273
وكيف جئنا لهنا.
352
00:22:42,404 --> 00:22:44,667
علينا أن نبقى سويًا كعائلة.
353
00:22:45,973 --> 00:22:47,714
هل تُمازحيني؟
354
00:22:47,844 --> 00:22:49,237
أنتِ ستقفين هناك حقًا...
355
00:22:49,368 --> 00:22:50,717
وتقومي بإلقاء مُحاضرة عن العائلة؟
356
00:22:51,892 --> 00:22:53,154
كنت أعلم.
357
00:22:53,284 --> 00:22:55,765
كنت أعلم ما كنتم تخططون به أنتِ وأبي.
358
00:22:55,896 --> 00:22:57,680
كنت أعلم كل شيء عن الطلاق...
359
00:22:57,811 --> 00:22:59,682
وكيف أن هذه الرحلة بأكملها
كانت مُجرد رحلة مرح أخيرة...
360
00:22:59,813 --> 00:23:01,423
قبل أن تجلسوا معنا وتخبرونا بهذه الأخبار.
361
00:23:01,554 --> 00:23:03,773
لذا توقفي عن مُعاملتي كأنني طفلة.
362
00:23:03,904 --> 00:23:05,384
حسنًا، حسنًا يا (جولي).
363
00:23:08,256 --> 00:23:09,605
أنتِ على حق.
364
00:23:12,129 --> 00:23:16,177
أنظري، أنا وأباكِ نُحب بعضنا البعض للغاية.
365
00:23:16,307 --> 00:23:18,614
نحن نحبكِ أنتِ و (إيثان) للغاية حقًا.
366
00:23:18,745 --> 00:23:20,921
(توماس) فارق الحياة! حسنًا؟
367
00:23:21,051 --> 00:23:23,010
وأنا أعلم أنه أمرًا شاقًا،
368
00:23:23,140 --> 00:23:25,578
وأفهم شعور فقدانك، فجميعنا مرّرنا به.
369
00:23:25,708 --> 00:23:28,319
لكنكِ لديكِ طفلان آخران!
370
00:23:28,450 --> 00:23:30,321
لماذا لسنا كافيّين بالنسبة لكِ؟
371
00:23:30,452 --> 00:23:32,367
الأمر ليس بتلك البساطة!
الأمر ليس بتلك البساطة!
372
00:23:32,498 --> 00:23:34,282
لا يُمكنني فعل ذلك حاليًا. من فضلك، أنا...
373
00:23:34,413 --> 00:23:37,154
أنا لا أحاول جعل ذلك أكثر... أنا أسفة.
374
00:23:51,908 --> 00:23:53,214
- سأتأكد من أنها ستحصل عليها.
- أجل. أجل.
375
00:23:56,130 --> 00:23:57,218
ما هذا بحق الجحيم؟
376
00:23:57,348 --> 00:23:59,742
هذا، هو أقرب ما يمكننا تخمينه،
377
00:23:59,873 --> 00:24:00,526
حيث كنتما أنت وصديقك تقودان
378
00:24:00,656 --> 00:24:02,266
عندما وصلتما للشجرة
379
00:24:02,397 --> 00:24:04,268
لكن المركبة الترفيهية التي أتت بها العائلة؟
380
00:24:04,399 --> 00:24:05,835
كانوا يقودون هنا
381
00:24:05,966 --> 00:24:07,141
حسناً -
أنا ووالدايّ -
382
00:24:07,271 --> 00:24:08,925
كنا في مدينة أوستن في مقاطعة تكساس
383
00:24:09,056 --> 00:24:11,275
كريستي)، المسفعة؟)
كانت في ديترويت
384
00:24:12,625 --> 00:24:15,279
كل دبوس من هذه الدبابيس هو مقيم مختلف
385
00:24:15,410 --> 00:24:17,456
قد قاد من مكان مختلف
386
00:24:17,586 --> 00:24:19,675
مع ذلك، بطريقة ما، أنتهى بنا المطاف كلنا هنا
387
00:24:22,548 --> 00:24:25,202
هذا مستحيل
388
00:24:25,333 --> 00:24:26,116
نعم
389
00:24:33,428 --> 00:24:35,169
حسناً
390
00:24:35,299 --> 00:24:36,605
حسناً، أترى؟
391
00:24:36,736 --> 00:24:38,389
هذا هو الإختلاف بيني وبينك
392
00:24:38,520 --> 00:24:40,479
أنا لا أؤمن بالمستحيل -
صحيح -
393
00:24:40,609 --> 00:24:44,526
!أنا لا أجلس بمكاني وأتقبل العالم كما هو
394
00:24:46,093 --> 00:24:49,313
يقوم شخص ما بفعل ذلك
395
00:24:49,444 --> 00:24:51,881
ولن أرتاح حتى أعرف الطريقة
396
00:24:52,012 --> 00:24:54,623
حسناً، إذاً ستصاب بالجنون، حسناً؟
397
00:24:54,754 --> 00:24:57,278
لأن هذا ما سيحدث للأشخاص
الذي لا يمكنهم التأقلم
398
00:24:57,408 --> 00:24:58,932
لا يمكنهم الإستسلام
399
00:24:59,062 --> 00:25:02,326
لذا ينهارون في النهاية
(أصغي، يا (جايد
400
00:25:02,457 --> 00:25:04,372
كل شخص جديد يأتي إلى هنا يفترض بأن
401
00:25:04,503 --> 00:25:06,766
عليهم الخوف من الوحوش فقط
402
00:25:06,896 --> 00:25:07,810
لكن ذلك ليس أصعب جزء
403
00:25:09,551 --> 00:25:13,120
بل ما يفعله بك هذا المكان
404
00:25:13,250 --> 00:25:17,820
ما يجعلك تفكر وتشعر
405
00:25:17,951 --> 00:25:20,040
ما يجعلك تشكك بكل شيء
406
00:25:20,170 --> 00:25:22,825
...تعتقد بأنك تعرفه، وإذا لا يمكنك
407
00:25:26,220 --> 00:25:28,004
نعم، إنه يفعل ذلك أحياناً
408
00:25:28,135 --> 00:25:30,529
أصغي، أنا أحاول إخبارك
409
00:25:30,659 --> 00:25:31,573
...إذا لا يمكنك الفهم بأن
410
00:25:33,662 --> 00:25:36,273
ماذا أنت...؟
أنتظر، ماذا تفعل؟
411
00:25:37,797 --> 00:25:38,754
!(جايد)
412
00:25:48,068 --> 00:25:49,635
حسناً، تبدو بحالة سيئة مثلي
413
00:25:53,073 --> 00:25:54,770
إيثان) غاضب مني)
414
00:25:54,901 --> 00:25:55,945
لماذا؟
415
00:25:57,425 --> 00:25:58,687
...أنا
416
00:26:02,038 --> 00:26:03,562
ظننت بأنكِ ستفرغين الحقائب
417
00:26:03,692 --> 00:26:06,782
نعم، كنت أفرغها
(لكنّي ذهبت لرؤية (جولي
418
00:26:08,523 --> 00:26:09,698
كيف جرى الأمر؟
419
00:26:11,570 --> 00:26:12,919
حسناً، كما توقعت
420
00:26:17,358 --> 00:26:18,751
إنها تعرف
421
00:26:20,013 --> 00:26:21,580
ماذا؟
422
00:26:21,710 --> 00:26:23,233
(إنها تعرف بشأن الطلاق، يا (جيم
423
00:26:23,364 --> 00:26:24,583
إنها تعرف
424
00:26:29,109 --> 00:26:30,501
كل شيء سيكون على مايرام
425
00:26:30,632 --> 00:26:32,068
أرجوك توقف عن قول ذلك
426
00:26:32,199 --> 00:26:33,243
ماذا تريدين مني أن أقول؟
427
00:26:33,374 --> 00:26:34,549
!لا أعرف
428
00:26:34,680 --> 00:26:35,681
...قل بأنك
429
00:26:35,811 --> 00:26:39,119
بأنك متألم وخائف
430
00:26:39,249 --> 00:26:41,643
بأن كل هذا جنوني للغاية بحيث
لا تملك فكرة عما يجب فعله
431
00:26:41,774 --> 00:26:44,951
لأنني أتجول وأذكر نفسي بأن أتنفس
432
00:26:45,081 --> 00:26:47,127
وبكل مرة تتكلم بشأن
433
00:26:47,257 --> 00:26:50,478
كيف ستكون الأمور على مايرام
ذلك يجعل بقيتنا يشعر
434
00:26:50,609 --> 00:26:51,871
بأننا نقوم بخطب ما
435
00:26:52,001 --> 00:26:53,829
!هذا ليس منصفً
436
00:26:53,960 --> 00:26:56,745
منصف؟
437
00:26:56,876 --> 00:27:00,575
آسفة، أي جزء من الـ14 شهر الأخيرة كان منصف؟
438
00:27:00,706 --> 00:27:02,751
أنا أحاول السيطرة على الأوضاع هنا
439
00:27:02,882 --> 00:27:05,014
لن يفيدنا الأمر إذا أصبحنا هستيريون
440
00:27:05,145 --> 00:27:07,103
كلا، لا يحق لك فعل هذا
441
00:27:07,234 --> 00:27:09,062
أنا لست أتصرف بشكل هستيري
442
00:27:09,192 --> 00:27:10,803
...لما لنكون هنا إذا نحن لم
443
00:27:10,933 --> 00:27:11,934
ماذا؟
444
00:27:13,153 --> 00:27:14,720
أنسى الأمر وحسب
445
00:27:14,850 --> 00:27:19,463
نابع وقل ذلك، قل ذلك بوجهي
446
00:27:19,594 --> 00:27:21,944
ماذا كان يفترض أن تفيد تلك الرحلة، يا (جيم)؟
447
00:27:22,075 --> 00:27:24,120
ماذا توقعت سيحدث؟
448
00:27:24,251 --> 00:27:26,993
بأننا سنذهب للتخييم لبضعة أيام
449
00:27:27,123 --> 00:27:29,212
وكل شيء بصورة سحرية سيتحسن؟
450
00:27:29,343 --> 00:27:31,562
آسف بأنني لم أكن مستعد للمغادرة بسرعة
451
00:27:33,564 --> 00:27:34,478
مرحباً
452
00:27:34,609 --> 00:27:36,480
ما الذي تفعله بالخارج هنا؟
453
00:27:36,611 --> 00:27:38,308
يجب أن نذهب لإيجاده
454
00:27:38,439 --> 00:27:40,180
الفتى؟
455
00:27:40,310 --> 00:27:42,704
نعم، لقد كان مختفي منذ وقت طويل
456
00:27:42,835 --> 00:27:44,924
ويجب أن نسأله لماذا رجع
457
00:27:45,054 --> 00:27:46,447
لا يفترض بي أن أغادر
458
00:27:46,577 --> 00:27:48,318
لكنك مضطر لذلك
459
00:27:48,449 --> 00:27:50,494
لأنه إختارك
460
00:27:50,625 --> 00:27:53,149
مثلما إختارني بالسابق
461
00:27:53,280 --> 00:27:54,977
مثل مهمة؟
462
00:27:55,108 --> 00:27:56,979
نعم
463
00:27:57,110 --> 00:27:58,894
حسناً
464
00:27:59,025 --> 00:28:00,548
لكنك لا يمكنك أخذ العكازة
465
00:28:00,679 --> 00:28:01,984
لماذا؟
466
00:28:02,115 --> 00:28:04,857
كلا
467
00:28:04,987 --> 00:28:06,772
إنها ليست جيدة
468
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
إنها للمستشفى
469
00:28:13,779 --> 00:28:15,650
نعم، هذا أفضل
470
00:28:15,781 --> 00:28:17,652
هذه للمهمات
471
00:28:17,783 --> 00:28:19,872
ألا تحتاج عصا؟
472
00:28:20,002 --> 00:28:21,482
حسناً، لدي هذا
473
00:28:21,612 --> 00:28:22,831
نعم
474
00:28:22,962 --> 00:28:24,354
لنذهب
475
00:28:37,324 --> 00:28:40,719
إذا تريد أن تقول أمور سيئة إلي
476
00:28:40,849 --> 00:28:43,634
لكي تشعر بتحسن حول ما قد حدث، فلابأس
477
00:28:43,765 --> 00:28:46,376
أنا لن أخوض هذه المحادثة
478
00:28:46,507 --> 00:28:49,684
حسناً، في هذه الحالة، ستتلقى موعظة
479
00:28:49,815 --> 00:28:52,208
ماذا بشأن المزامير 23 من كتاب
480
00:28:52,339 --> 00:28:55,037
"توقف عن هراء الشفقة على الذات وكُن قائدً"
481
00:28:56,560 --> 00:28:59,346
أصغي، ما حدث لـ(لورين) و(ميغان) ليس خطأك
482
00:28:59,476 --> 00:29:03,045
وضع (فرانك) نفسه في الصندوق لم يكن خطأك
483
00:29:03,176 --> 00:29:04,873
لا شيء من ذلك يتعلق
بشأنهم، أليس كذلك، يا (بويد)؟
484
00:29:07,093 --> 00:29:09,356
سترغب أن تكون حذر
485
00:29:09,486 --> 00:29:11,010
جداً بشأن ما ستقوله بعد ذلك
486
00:29:11,140 --> 00:29:13,577
وإلا ماذا؟
487
00:29:13,708 --> 00:29:16,189
(لا يمكنك الإستمرار بمعاقبة نفسك، يا (بويد
488
00:29:16,319 --> 00:29:18,147
ما كانت لترغب بذلك
489
00:29:18,278 --> 00:29:21,672
!لقد تجاوز حدودك
490
00:29:21,803 --> 00:29:24,414
!أتسمعني
!لقد تجاوزت حدودك كثيراً
491
00:29:27,678 --> 00:29:29,680
قبل أن تصل إلى هنا
492
00:29:29,811 --> 00:29:30,986
كنت أدفن أشخاص خلال أسبوع أكثر
493
00:29:31,117 --> 00:29:33,293
مما رأيته أنت في السنتين الماضيتين
494
00:29:33,423 --> 00:29:35,643
لكنك الشخص الذي وجد الطلاسم
495
00:29:35,774 --> 00:29:37,776
خلقت نظام من فوضى
496
00:29:37,906 --> 00:29:39,995
جعلت الأمر ممكن ليعيش الناس هنا مجدداً
497
00:29:40,126 --> 00:29:41,475
وليس يبقوا على قيد الحياة وحسب
498
00:29:41,605 --> 00:29:44,086
!(لقد أنقذت هذه البلدة، يا (بويد
499
00:29:44,217 --> 00:29:45,827
...لكن الثمن الذي دفعته
500
00:29:47,742 --> 00:29:49,004
...مازلت أستطيع رؤية وجهها عندما أغلق عيناي
501
00:29:49,135 --> 00:29:50,614
...أصغي
502
00:29:50,745 --> 00:29:52,834
لا أستطيع أن أتصور كيف
كان الوضع بالنسبة إليك
503
00:29:52,965 --> 00:29:56,011
وأتمنى لو كان لديك حق الحزن
(لكنك لا تملكه، يا (بويد
504
00:29:56,142 --> 00:29:57,839
يحتاجك هؤلاء الناس
505
00:29:57,970 --> 00:30:01,800
قضينا ثلاثة أشهر دون وفاة واحدة
506
00:30:01,930 --> 00:30:03,845
وكان هناك ستة حالات وفاة
بالثلاثة الأيام الماضية
507
00:30:03,976 --> 00:30:08,763
الناس خائفون، حسناً؟
أصبح الوضع أقل أمان
508
00:30:08,894 --> 00:30:11,244
يجب أن تكون الشخص الذي يخبرهم
بأن الوضع سيكون على مايرام
509
00:30:11,374 --> 00:30:14,856
أتريد أن تستخدمني ككبس فداء؟
510
00:30:14,987 --> 00:30:16,510
أتريد موضع تضع فيه كل غضبك، وكل تلك النوادم؟
511
00:30:16,640 --> 00:30:18,338
!حسناً
512
00:30:18,468 --> 00:30:22,211
لكنهم يحتاجوك أن تكون قوي
لكي تجعل هذا المكان متماسكً
513
00:30:24,431 --> 00:30:27,303
يجب أن تكون الشخص الذي
يقود أولئك الناس لبيوتهم
514
00:30:27,434 --> 00:30:29,175
...لأنك إذا لم تفعل ذلك
515
00:30:31,438 --> 00:30:33,048
فأن موتها كان لأجل لا شيء
516
00:30:39,838 --> 00:30:41,578
وهنا حيث تنتهي الموعظة
517
00:30:52,633 --> 00:30:55,810
هيّا، هيّا
518
00:30:55,941 --> 00:30:59,466
لقد مر وقت طويل منذ إختفاءه
519
00:30:59,596 --> 00:31:02,382
بدأت أفكر بأنه كان مجرد حلم
520
00:31:02,512 --> 00:31:06,125
المرة الأولى التي رأيته فيها
كان قبل قدوم أول سيارتين
521
00:31:06,255 --> 00:31:10,042
ليست سيارتكم، بل أول سيارتان
522
00:31:10,172 --> 00:31:11,304
متى كان ذلك؟
523
00:31:11,434 --> 00:31:13,784
لقد كانت فترة طويلة
524
00:31:13,915 --> 00:31:16,178
كنت بنفس عمرك تقريباً عندما أتوا
525
00:31:16,309 --> 00:31:17,266
حقاً؟
526
00:31:17,397 --> 00:31:19,312
نعم
527
00:31:19,442 --> 00:31:21,618
كنت هنا لوقت طويل جداً، أليس كذلك؟
528
00:31:21,749 --> 00:31:23,055
كنت أطول شخص تواجد هنا
529
00:31:25,492 --> 00:31:29,713
لوقت طويل لم يتواجد هنا أحد آخر سواي
530
00:31:29,844 --> 00:31:31,628
كيف وصلت إلى هنا
531
00:31:33,413 --> 00:31:36,633
يجب أن لا نتحدث بشأن ذلك
532
00:31:36,764 --> 00:31:37,939
ما الذي حدث لوالديّك؟
533
00:31:38,070 --> 00:31:40,594
!قلت بأننا يجب أن لا نتحدث بشأن ذلك
534
00:31:40,724 --> 00:31:42,204
آسف
535
00:31:43,945 --> 00:31:46,208
كان لدي أخ صغير
536
00:31:46,339 --> 00:31:49,168
(كان اسمه (توماس
537
00:31:49,298 --> 00:31:51,300
مات عندما كان طفل رضيع
538
00:31:53,433 --> 00:31:55,217
لماذا تخبرني بذلك؟
539
00:31:55,348 --> 00:31:56,349
كلانا صديقان
540
00:31:56,479 --> 00:31:58,220
لا أريد أن أعرف تلك الأمور
541
00:31:58,351 --> 00:31:59,830
لما لا؟
542
00:32:03,878 --> 00:32:05,184
ما الخطب؟
543
00:32:10,276 --> 00:32:11,277
أنظر
544
00:32:12,887 --> 00:32:14,236
ها هو ذا
545
00:32:18,458 --> 00:32:20,155
يجب أن نذهب، يجب أن نذهب
546
00:32:32,341 --> 00:32:33,647
أيمكننا حل هذا الأمر، يا (تابي)؟
547
00:32:33,777 --> 00:32:34,909
كلا، كلا، كلا
548
00:32:35,040 --> 00:32:37,216
لا أستطيع فعل ذلك بالوقت الحالي
549
00:32:37,346 --> 00:32:38,869
حقاً لا أستطيع، أتعرف ماذا؟
550
00:32:39,000 --> 00:32:41,133
أنا...سآخذ (إيثان) لرؤية (جولي)، حسناً؟
551
00:32:41,263 --> 00:32:43,352
!(سنتحدث لاحقاً، (إيثان
552
00:32:44,527 --> 00:32:46,007
!(إيثان)
553
00:32:48,531 --> 00:32:50,707
إيثان)، أين أنت، يا عزيزي؟)
554
00:32:50,838 --> 00:32:52,753
!(إيثان)
555
00:32:59,847 --> 00:33:02,154
!(إيثان)
556
00:33:02,284 --> 00:33:03,590
!(يا إلهي، يا (جيم
557
00:33:04,895 --> 00:33:06,201
إيثان)؟)
558
00:33:06,332 --> 00:33:07,333
!(إيثان)
559
00:33:08,899 --> 00:33:10,031
إيثان)؟)
560
00:33:11,772 --> 00:33:13,339
أين ذهب؟
561
00:33:13,469 --> 00:33:16,168
أنظر، الشجرة الضخمة
562
00:33:16,298 --> 00:33:18,300
ما ذلك؟
563
00:33:18,431 --> 00:33:20,607
راقب
564
00:33:53,683 --> 00:33:55,424
ماذا يفترض أن يحدث؟
565
00:33:55,555 --> 00:33:58,732
...قد لا يكون شيء أو قد يكون
566
00:34:12,702 --> 00:34:15,401
كيف لها أن تفعل ذلك؟
567
00:34:15,531 --> 00:34:17,881
لا أعرف، لكن خمن ماذا؟
568
00:34:18,012 --> 00:34:20,188
ماذا؟ -
الأمر يسري مع الناس أيضاً -
569
00:34:20,319 --> 00:34:21,842
حقاً؟
570
00:34:21,972 --> 00:34:23,061
...المشكلة هي
571
00:34:23,191 --> 00:34:24,584
لن تعرف أبداً أين ينتهي بك المطاف
572
00:34:24,714 --> 00:34:28,936
قد يكون مكان قريب أو مكان بعيد
573
00:34:29,067 --> 00:34:30,894
أو قد ينتهي بك الأمر عالق بداخل
574
00:34:31,025 --> 00:34:33,375
جبل بمكان ما
575
00:34:34,985 --> 00:34:37,727
إنها متقلبة جداً
576
00:34:37,858 --> 00:34:39,033
أيوجد المزيد منها؟
577
00:34:39,164 --> 00:34:40,600
توجد مجموعة منها
578
00:34:40,730 --> 00:34:42,167
لم أرى هذه الشجرة من قبل
579
00:34:43,907 --> 00:34:45,735
ماذا نفعل الآن؟
580
00:34:47,085 --> 00:34:48,869
كلا
581
00:34:51,915 --> 00:34:52,829
كلا
582
00:34:52,960 --> 00:34:53,874
كلا
583
00:34:55,223 --> 00:34:57,051
ما الخطب؟
584
00:34:57,182 --> 00:34:58,835
!ألا تسمع ذلك؟
585
00:35:00,837 --> 00:35:02,578
كلا
586
00:35:02,709 --> 00:35:04,972
هيّا، يجب أن نذهب، هيّا
587
00:35:05,103 --> 00:35:06,234
!(إيثان)
588
00:35:07,453 --> 00:35:08,410
!(إيثان)
589
00:35:09,585 --> 00:35:11,196
!(إيثان)
590
00:35:20,640 --> 00:35:22,903
(جيم)
591
00:35:23,033 --> 00:35:25,297
جيم)؟)
592
00:35:30,128 --> 00:35:30,911
ما الذي يحدث؟
593
00:35:36,046 --> 00:35:37,309
!(يا إلهي، يا إلهي، (إيثان
594
00:35:37,439 --> 00:35:38,353
!أمّي! أبّي
595
00:35:38,484 --> 00:35:39,963
!تعال، يا (إيثان)، تعال، تعال
596
00:35:40,094 --> 00:35:43,402
هيّا، يا عزيزي، هيّا! من هو الرجل؟
597
00:35:43,532 --> 00:35:46,622
لماذا أنت معه؟ هل أنت بخير؟
598
00:35:46,753 --> 00:35:47,406
دعني أرى، يا إلهي، يا إلهي
599
00:35:47,536 --> 00:35:48,929
لقد حذرتك
600
00:35:49,059 --> 00:35:50,496
كيف حال ساقك؟ أهي بخير؟
601
00:35:50,626 --> 00:35:51,975
لقد حذرتك -
أرجوك -
602
00:35:52,106 --> 00:35:54,978
لقد حذرتك
603
00:35:55,109 --> 00:35:58,373
لست بشخص سيئ
لن أؤذي أحد على الأطلاق
604
00:35:58,504 --> 00:36:00,723
!دعه وشأنه، يا أبّي
605
00:36:00,854 --> 00:36:02,551
(جيم)! لديه مسدس، يا (جيم)
606
00:36:02,682 --> 00:36:03,596
آسف
607
00:36:03,726 --> 00:36:06,425
لنذهب، يا (جيم)! لنذهب
608
00:36:09,558 --> 00:36:10,820
(جيم)
609
00:36:12,866 --> 00:36:15,521
لنذهب، يا (جيم)! لديه مسدس
610
00:36:19,046 --> 00:36:20,656
لا تغادر المنزل على الأطلاق
611
00:36:20,787 --> 00:36:22,789
حسناً؟ لا تغادر المنزل
612
00:38:38,228 --> 00:38:39,882
يا مأمور؟
613
00:38:40,013 --> 00:38:42,407
(لست بمأمور، فقط (بويد
614
00:38:43,756 --> 00:38:45,192
ما الأخبار؟
615
00:38:45,323 --> 00:38:47,629
...أصغي، لا أقصد أن أكون
616
00:38:49,109 --> 00:38:50,806
لدي مشكلة
617
00:38:50,937 --> 00:38:53,809
ذلك الشخص (فيكتور)، في السكن الجماعي؟
618
00:38:53,940 --> 00:38:57,639
(صحيح، أصغي، (فيكتور) أحد قوم (دونا
619
00:38:57,770 --> 00:38:59,119
الطريقة التي تجري هنا، بين سكان البلدة
620
00:38:59,249 --> 00:39:00,903
...والسكن الجماعي
621
00:39:01,034 --> 00:39:03,776
كلا، لست أتحدث بشأن طريقة سير الأمور هنا
622
00:39:03,906 --> 00:39:06,735
أتحدث بشأن ذلك الشخص، لقد أخذ ابني
623
00:39:06,866 --> 00:39:10,130
...إلى الغابة، رسم رسومات له
624
00:39:14,395 --> 00:39:16,615
حسناً، آسف بشأن ذلك
625
00:39:18,007 --> 00:39:19,792
(سأضطر للتحدث مع (دونا
626
00:39:19,922 --> 00:39:21,010
سأتأكد بأن لا يحدث ذلك مجدداً
627
00:39:23,491 --> 00:39:25,493
أتعرف بأنه يحمل مسدس في صندوق طعامه؟
628
00:39:25,624 --> 00:39:27,365
يا إلهي
629
00:39:27,495 --> 00:39:29,062
ربما تود ذكر هذا لها
630
00:39:29,192 --> 00:39:31,194
نعم
631
00:39:31,325 --> 00:39:34,459
على أية حال، سأدعك...تكمل العمل عليه
632
00:39:36,809 --> 00:39:38,680
يا (جيم)، أنتظر
633
00:39:40,682 --> 00:39:43,990
أصغي، أصغي
634
00:39:44,120 --> 00:39:46,384
...كانت الأمور هنا
635
00:39:46,514 --> 00:39:49,212
كانت جنوني جداً منذ مجيء عائلتك إلى هنا
636
00:39:49,343 --> 00:39:53,695
لم نحضى بالفرصة لنعرف بعضنا البعض
637
00:39:53,826 --> 00:39:56,306
لنغير ذلك
638
00:39:56,437 --> 00:39:59,179
ماذا تفعلون بوقت العشاء؟
639
00:39:59,309 --> 00:40:01,399
انتبهي
640
00:40:01,529 --> 00:40:03,139
...لا أستطيع -
حسناً، من هذا الإتجاه -
641
00:40:03,270 --> 00:40:04,619
حسناً، يا إلهي
642
00:40:04,750 --> 00:40:05,794
أنا خائفة جداً حالياً
643
00:40:05,925 --> 00:40:07,579
فقط بضعة خطوات أخرى
644
00:40:07,709 --> 00:40:08,841
حذاري، حذاري
645
00:40:08,971 --> 00:40:10,190
أيمكنني أن أرى رجاءاً؟
646
00:40:10,320 --> 00:40:11,191
لحظة واحدة
647
00:40:11,321 --> 00:40:12,801
حسناً
648
00:40:12,932 --> 00:40:16,196
حسناً، الآن، يا إلهي
649
00:40:16,326 --> 00:40:17,893
قبل أن أبعد يداي
650
00:40:18,024 --> 00:40:19,721
هناك أمر أريدكِ أن تعرفيه، حسناً؟
651
00:40:19,852 --> 00:40:21,288
حسناً
652
00:40:21,419 --> 00:40:26,336
حسناً، لا توجد أخطاء، يا (جولي)، فقط إختيارات
653
00:40:26,467 --> 00:40:28,643
وإخترتي ما كان مناسب إليكِ
654
00:40:28,774 --> 00:40:31,733
وذلك مهم جداً
655
00:40:31,864 --> 00:40:33,561
حسناً
656
00:40:33,692 --> 00:40:34,954
حسناً
657
00:40:35,084 --> 00:40:37,957
(السيدة (جولي
658
00:40:38,087 --> 00:40:41,308
انظري، ترتيبات مكان نومكِ الجديد
659
00:40:41,439 --> 00:40:44,137
مجهز ببطانية مريحة وبوسادتكِ الخاصة
660
00:40:44,267 --> 00:40:45,443
...يا إلهـ
661
00:40:45,573 --> 00:40:47,140
حقوق التسمية إختيارية
662
00:40:47,270 --> 00:40:48,794
!لكن انتظري! هناك المزيد
663
00:40:48,924 --> 00:40:49,621
هناك المزيد
664
00:40:49,751 --> 00:40:51,753
لنرى
665
00:40:51,884 --> 00:40:54,147
!ستائر لأجل الخصوصية
666
00:40:54,277 --> 00:40:55,365
...يا إلهـ
667
00:40:55,496 --> 00:40:57,803
المكان لكِ
668
00:40:57,933 --> 00:40:59,108
شكراً لكِ
669
00:41:00,893 --> 00:41:01,763
هيّا
670
00:41:01,894 --> 00:41:02,808
شكراً لك -
اذهبي -
671
00:41:02,938 --> 00:41:05,245
!حسناً، هيّا، جربيه
672
00:41:05,375 --> 00:41:06,681
!يا إلهي
673
00:41:06,812 --> 00:41:09,118
إنه جيد، أليس كذلك؟ -
!أحببته -
674
00:41:10,206 --> 00:41:13,079
بجدية، شكراً لكما كثيراً
675
00:41:13,209 --> 00:41:15,298
لستِ مضطرة لشكرنا، مكانكِ هنا
676
00:41:15,429 --> 00:41:16,735
نعم، مكانكِ هنا
677
00:41:18,388 --> 00:41:19,607
...و
678
00:41:21,087 --> 00:41:22,828
وكذلك هذا
679
00:41:29,399 --> 00:41:30,575
...يا عزيزي
680
00:42:12,573 --> 00:42:13,443
هل طبق الهامبرغر لذيذ؟
681
00:42:13,574 --> 00:42:15,358
!نعم -
نعم -
682
00:42:15,489 --> 00:42:17,839
...و(جولي)؟ كيف
683
00:42:17,970 --> 00:42:18,927
كيف حالها؟
684
00:42:20,015 --> 00:42:23,410
نعم، نعم، إنها بخير
685
00:42:23,541 --> 00:42:24,629
بالتأكيد (إليس) سيهتم بها
686
00:42:27,240 --> 00:42:29,285
كنت أنوي شكرك
687
00:42:29,416 --> 00:42:30,504
على ما فعلته بالليلة الماضية
688
00:42:30,635 --> 00:42:31,853
نعم، بالتأكيد
689
00:42:31,984 --> 00:42:33,420
شكراً لك كثيراً -
من دواعي سروري -
690
00:42:33,551 --> 00:42:37,467
...من دواعي سروري، الناس في هذه البلدة، نحن
691
00:42:37,598 --> 00:42:40,035
نهتم ببعضنا البعض
692
00:42:40,166 --> 00:42:42,560
مثل عائلة
693
00:42:42,690 --> 00:42:45,214
ونظراً لكل ماجرى
694
00:42:45,345 --> 00:42:46,781
أنتم حالكم يجري بشكل جيد
695
00:42:46,912 --> 00:42:48,827
نعم -
حسناً، ها نحن ذا -
696
00:42:48,957 --> 00:42:51,220
طلبية خاصة لوافدينا الجدد
697
00:42:51,351 --> 00:42:52,700
شكراً لكِ
698
00:42:52,831 --> 00:42:54,006
نحن من كبار الشخصيات
699
00:42:54,136 --> 00:42:56,791
لم أكن شخصية مهمة من قبل
700
00:42:56,922 --> 00:42:58,445
!فاخر جداً
701
00:42:58,576 --> 00:43:00,795
أترغب بمساعدتي بإحضار بقية الطعام؟
702
00:43:00,926 --> 00:43:01,840
!نعم
703
00:43:06,453 --> 00:43:07,585
أنت تمشي بشكل أفضل
704
00:43:12,981 --> 00:43:14,896
...نعم
705
00:43:15,027 --> 00:43:17,377
...إنها...تفعل ذلك أحيانا، إنه
706
00:43:19,553 --> 00:43:20,815
...أيها المأمور، أيمكنني
707
00:43:20,946 --> 00:43:23,165
هلا تعذراني لبعض الوقت؟
708
00:43:23,296 --> 00:43:24,863
يجب أن أتحدث مع نائبي
709
00:43:24,993 --> 00:43:25,820
بالطبع
710
00:43:37,615 --> 00:43:39,268
ذلك الصيف في مقاطعة تكساس
711
00:43:47,146 --> 00:43:48,364
أنا آسف
712
00:43:50,584 --> 00:43:53,979
...أنا آسف إذا جعلتكِ تشعرين وكأنكِ
713
00:43:56,198 --> 00:43:59,898
أنا فقط لا أعرف ما أفعله
714
00:44:00,028 --> 00:44:03,466
ولا أعرف كيف أفعل ذلك
715
00:44:03,597 --> 00:44:08,297
...لكن لم أقصد أبداً أن أجعلكِ تشعرين
716
00:44:11,039 --> 00:44:12,867
...أنا أشعر بأنني
717
00:44:15,043 --> 00:44:16,044
محطم للغاية
718
00:44:18,612 --> 00:44:21,354
...وأنا -
كلا، كلا، كلا -
719
00:44:25,750 --> 00:44:26,794
سنجد حلاً للأمر
720
00:44:28,622 --> 00:44:29,667
سنجد حلاً للأمر سوية
721
00:44:32,104 --> 00:44:33,671
لا تقلق
722
00:44:38,719 --> 00:44:39,546
ماذا تحمل؟
723
00:44:39,677 --> 00:44:41,113
بطاطا حلوة
724
00:44:42,680 --> 00:44:44,464
بطاطا حلوة! لنجربها
725
00:44:44,594 --> 00:44:46,205
عائلة لطيفة
726
00:44:46,335 --> 00:44:48,642
ها أنت ذا
727
00:44:48,773 --> 00:44:50,949
هيّا، لذيذة حقاً، جرب واحدة
728
00:44:51,079 --> 00:44:52,167
أتعتقد بأنها لذيذة؟
729
00:45:10,763 --> 00:45:14,967
"أقتلي الفتى"
730
00:45:38,692 --> 00:45:40,259
!(سارة)
731
00:45:43,131 --> 00:45:44,524
!كلا، كلا، كلا، حسناً
732
00:45:44,654 --> 00:45:46,874
أمسكي...أمسكي ذراعها
!أمسكي ذراعها! أصمدي! أصمدي
733
00:45:58,146 --> 00:46:00,409
هيّا! أصمدي، أصمدي، يا عزيزتي
734
00:46:00,540 --> 00:46:01,497
(حسناً، يا (سارة
735
00:46:05,110 --> 00:46:06,415
!(فيكتور)
736
00:46:08,200 --> 00:46:10,637
!(فيكتور)
737
00:46:10,768 --> 00:46:12,857
ما الذي تفعله؟
!أنت تخيف الناس
738
00:46:14,946 --> 00:46:17,557
كنت أحاول البدء متقدمً هذه المرة
739
00:46:17,581 --> 00:46:39,581
ترجمة فريق كلكامش
(أحمد عبدالناصر ! حسن آعرجي ! أكرم ناصر )