1 00:00:01,091 --> 00:00:05,893 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:08,990 --> 00:00:10,487 Negli episodi precedenti... 3 00:00:10,497 --> 00:00:12,043 Se quelle voci sono vere... 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,818 Se qualcosa sta comunicando con te, 5 00:00:13,828 --> 00:00:17,085 significa che sei connessa a questo posto come nessun altro. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,989 Ma abbiamo bisogno di prove. 7 00:00:18,999 --> 00:00:19,864 Cos'è? 8 00:00:19,874 --> 00:00:22,257 Hanno detto che ti hanno visto seppellire la borsa 9 00:00:22,267 --> 00:00:23,827 e che questa è la prova 10 00:00:23,837 --> 00:00:24,978 che sono reali. 11 00:00:24,988 --> 00:00:26,554 Tu sai cosa significa? 12 00:00:26,564 --> 00:00:28,063 Posso riavere il mio cuscino? 13 00:00:28,073 --> 00:00:31,415 Volevo fare un pisolino e per me è come una coperta di Linus, capisci? 14 00:00:31,425 --> 00:00:34,346 Certo, assolutamente, scusami ancora. 15 00:00:34,356 --> 00:00:37,437 Sai una cosa divertente? Ho una maglietta uguale a quella. 16 00:00:37,447 --> 00:00:39,851 Oh, lo so, l'ho presa dalla tua valigia. 17 00:00:39,861 --> 00:00:40,889 Che succede? 18 00:00:40,899 --> 00:00:43,474 Penso di aver commesso un errore. 19 00:00:44,070 --> 00:00:46,118 So tutto sul divorzio... 20 00:00:46,128 --> 00:00:49,785 E di come questo viaggio doveva essere l'ultimo, prima di darci la notizia. 21 00:00:49,795 --> 00:00:53,167 Thomas è morto. Hai altri due figli. 22 00:00:53,177 --> 00:00:55,060 Perché non ti bastiamo? 23 00:00:57,006 --> 00:00:58,129 Che cos'è? 24 00:00:58,139 --> 00:00:59,794 Un albero incantato. 25 00:00:59,804 --> 00:01:00,804 Guarda. 26 00:01:01,756 --> 00:01:03,608 Come ha fatto? 27 00:01:03,618 --> 00:01:05,745 Non lo so. Ma indovina? 28 00:01:05,755 --> 00:01:08,218 - Cosa? - Funziona anche con le persone. 29 00:01:08,228 --> 00:01:09,228 Davvero? 30 00:01:10,200 --> 00:01:11,457 Il problema è che... 31 00:01:11,467 --> 00:01:13,090 Non sai dove andrai a finire. 32 00:01:13,100 --> 00:01:14,551 Qui dentro non c'è il filo. 33 00:01:15,251 --> 00:01:16,620 - Cosa? - Nel cavo. 34 00:01:17,328 --> 00:01:18,824 E hai visto la spina? 35 00:01:18,834 --> 00:01:19,834 Guarda. 36 00:01:20,146 --> 00:01:21,658 Non ha alcun senso. 37 00:01:24,705 --> 00:01:25,707 Mamma! 38 00:01:25,717 --> 00:01:28,797 Tutta questa situazione è impossibile, ma possiamo scoprire 39 00:01:28,807 --> 00:01:30,427 dove vanno quei fili. 40 00:01:37,237 --> 00:01:39,569 Proprio qui, c'era questo cazzo di simbolo strano sul soffitto. 41 00:01:39,579 --> 00:01:40,829 Che cosa cerca? 42 00:01:47,814 --> 00:01:51,191 Ma ho quest'idea folle che potrebbe davvero funzionare 43 00:01:51,201 --> 00:01:52,478 e se funziona, 44 00:01:52,488 --> 00:01:55,414 allora potrei trovare un modo per riportare le persone a casa. 45 00:01:58,093 --> 00:02:00,237 Sono bellissimi. 46 00:02:02,534 --> 00:02:04,053 Sono felice che ti piacciano. 47 00:02:05,949 --> 00:02:07,794 Quando mi farai entrare? 48 00:02:21,312 --> 00:02:22,612 È molto scortese. 49 00:02:23,224 --> 00:02:26,302 - Lo so. - Cosa? È inaccettabile, non esiste. 50 00:02:33,093 --> 00:02:35,334 Oh, non farne un dramma. 51 00:02:39,396 --> 00:02:41,073 È una festa, gente, come... 52 00:02:43,870 --> 00:02:45,886 - Ok, scegline uno. - Questo. 53 00:02:48,982 --> 00:02:51,075 Non... non lo so, mi fa strano che... 54 00:02:51,085 --> 00:02:53,101 Celebriate il giorno che siete rimasti bloccati qui. 55 00:02:53,111 --> 00:02:56,758 Perché la vedi nel modo sbagliato. Si tratta di celebrare la sopravvivenza. 56 00:02:58,369 --> 00:03:00,109 Ricorda a tutti che è possibile. 57 00:03:00,547 --> 00:03:01,822 E poi... 58 00:03:01,832 --> 00:03:04,084 È bello poter festeggiare ogni tanto. 59 00:03:06,401 --> 00:03:08,239 Ehi, cosa stai cercando? 60 00:03:08,249 --> 00:03:09,661 Non sto cercando. 61 00:03:09,671 --> 00:03:10,853 Sto scavando. 62 00:03:12,485 --> 00:03:13,535 Eccola qua! 63 00:03:15,063 --> 00:03:16,663 La mia scorta segreta. 64 00:03:19,201 --> 00:03:20,969 Trudy adora... 65 00:03:20,979 --> 00:03:22,241 Questo maglione. 66 00:03:23,274 --> 00:03:25,902 È l'unica cosa mia su cui non voglio che metta le mani. 67 00:03:26,444 --> 00:03:27,444 E poi... 68 00:03:28,387 --> 00:03:29,901 È il preferito di Ellis. 69 00:03:34,771 --> 00:03:35,771 Cosa c'è? 70 00:03:36,874 --> 00:03:37,874 Niente. 71 00:03:38,922 --> 00:03:41,999 È che... riesci a far sembrare questo posto quasi normale. 72 00:03:42,669 --> 00:03:43,989 Sei davvero speciale. 73 00:03:44,689 --> 00:03:46,948 Non essere sciocca, siamo tutti molto speciali. 74 00:03:47,332 --> 00:03:48,432 Anche Trudy. 75 00:03:49,221 --> 00:03:51,856 Questa è una cosa che direbbe una persona davvero speciale. 76 00:03:57,080 --> 00:03:58,401 Ecco qui le mie ragazze! 77 00:03:59,105 --> 00:04:00,664 Qualcuno vuole unirsi al pre-partita? 78 00:04:00,674 --> 00:04:02,532 Tesoro, la festa non è ancora iniziata. 79 00:04:02,921 --> 00:04:05,340 Lo so, lo so, per questo la chiamano... 80 00:04:05,350 --> 00:04:06,400 Pre-partita. 81 00:04:08,413 --> 00:04:09,413 Cosa? 82 00:04:10,730 --> 00:04:11,967 Niente. 83 00:04:11,977 --> 00:04:12,977 Però... 84 00:04:13,549 --> 00:04:16,440 - Vacci piano, ok? - Sì, lo so. Lo so, lo so. 85 00:04:18,377 --> 00:04:19,654 Julie? 86 00:04:19,664 --> 00:04:20,668 Tu che dici? 87 00:04:21,029 --> 00:04:22,314 Sono a posto. 88 00:04:22,667 --> 00:04:23,667 Grazie. 89 00:04:24,339 --> 00:04:25,339 Ok. 90 00:04:25,810 --> 00:04:27,687 Ok, come vi pare. Siete pessime, comunque. 91 00:04:28,793 --> 00:04:29,793 Victor? 92 00:04:30,615 --> 00:04:33,152 Victor, dove sei? Facciamo iniziare questa festa! 93 00:04:33,743 --> 00:04:34,743 Sta bene? 94 00:04:36,426 --> 00:04:38,621 Queste serate sono un po' difficili per lui. 95 00:04:39,241 --> 00:04:42,201 Così come festeggiamo le persone che ce l'hanno fatta, allo stesso tempo... 96 00:04:42,746 --> 00:04:44,702 Ricordiamo quelle che non ci sono riuscite. 97 00:04:46,159 --> 00:04:48,334 Tieni... dovresti metterti questo. 98 00:04:48,344 --> 00:04:49,680 Ti starebbe bene. 99 00:04:58,307 --> 00:05:01,362 Ok, dai, bello. Fra tutti, sei quello che dovrebbe sbronzarsi di più. 100 00:05:01,372 --> 00:05:03,272 Da quanti anni sei qui? 101 00:05:03,282 --> 00:05:04,900 Lasciami stare, per favore. 102 00:05:05,363 --> 00:05:06,363 Ellis! 103 00:05:06,966 --> 00:05:08,000 Ellis! 104 00:05:10,213 --> 00:05:11,469 Vuoi uno shottino? 105 00:05:13,287 --> 00:05:14,287 Ok. 106 00:05:17,547 --> 00:05:19,551 Donna, non ci sono più pesche. 107 00:05:20,769 --> 00:05:22,687 Lo so, le abbiamo... 108 00:05:23,807 --> 00:05:24,807 Finite. 109 00:05:25,307 --> 00:05:26,561 Finite tutte? 110 00:05:26,571 --> 00:05:29,812 Pensavo ci fosse ancora qualche altro barattolo in cantina, ma... 111 00:05:30,760 --> 00:05:32,972 Ti ho messo da parte altre cose. 112 00:05:33,479 --> 00:05:35,845 Ci sono dei cocktail di frutta, dei mirtilli... 113 00:05:35,855 --> 00:05:37,702 Sono finite le pesche. 114 00:05:38,812 --> 00:05:42,475 Sono state l'unica... l'unica cosa costante in tutti questi anni. 115 00:05:42,879 --> 00:05:44,294 Adesso sono finite. 116 00:05:45,917 --> 00:05:47,339 Mi dispiace, Victor. 117 00:05:47,349 --> 00:05:48,349 Va bene. 118 00:06:06,380 --> 00:06:07,729 Kevin, entra! 119 00:06:07,739 --> 00:06:09,208 Si sta facendo buio. 120 00:06:09,218 --> 00:06:10,218 Arrivo! 121 00:06:26,054 --> 00:06:28,509 From - Stagione 1 Episodio 7 - "All Good Things" 122 00:06:32,141 --> 00:06:34,618 Traduzione: Zeldea 123 00:06:34,628 --> 00:06:37,047 Traduzione: StephMcSup 124 00:06:37,057 --> 00:06:39,589 Traduzione: poisonrain 125 00:06:40,804 --> 00:06:43,216 Traduzione: Erris 126 00:06:45,671 --> 00:06:48,412 Traduzione: Dario93 127 00:06:50,548 --> 00:06:53,048 Traduzione: poppiludo 128 00:06:55,572 --> 00:06:58,072 Traduzione: Rossi05 129 00:07:00,581 --> 00:07:02,987 Revisione: ximi 130 00:08:05,853 --> 00:08:08,447 #NoSpoiler 131 00:08:13,610 --> 00:08:16,808 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 132 00:08:39,560 --> 00:08:43,830 "C'era così tanta gioia sui volti dei suoi nuovi, meravigliosi amici. 133 00:08:44,408 --> 00:08:47,926 "I fantastici posti in cui era stata erano tutti così carichi di magia. 134 00:08:49,877 --> 00:08:52,175 "Eppure... la Cromenockle aveva la sensazione 135 00:08:52,185 --> 00:08:54,434 "che il bello doveva ancora venire 136 00:08:55,180 --> 00:08:57,769 "e che le sue avventure in questo strano, nuovo mondo 137 00:08:57,779 --> 00:09:00,240 erano appena iniziate." 138 00:09:37,505 --> 00:09:38,505 Jade? 139 00:09:41,089 --> 00:09:42,627 Ti ho detto di entrare? 140 00:09:44,166 --> 00:09:46,620 Mia madre ha detto che è pronta la cena. Andiamo. 141 00:09:47,144 --> 00:09:49,884 - Che stai facendo? - Che cazzo vuoi? 142 00:09:50,209 --> 00:09:52,673 - Lo stavo leggendo! - Non c'è altra carta! 143 00:09:52,683 --> 00:09:55,013 Non significa che puoi scrivere sul mio cazzo di libro! 144 00:09:56,565 --> 00:09:58,268 Vuoi che scriva sui muri? 145 00:09:58,278 --> 00:09:59,780 Come uno psicopatico? 146 00:10:13,110 --> 00:10:14,394 Che ci fa qui? 147 00:10:15,370 --> 00:10:16,370 Io... 148 00:10:16,826 --> 00:10:18,834 Devo parlarle di alcune cose. 149 00:10:19,512 --> 00:10:20,750 In privato. 150 00:10:21,618 --> 00:10:23,562 - Va bene, torni domattina. - No. 151 00:10:24,554 --> 00:10:26,305 Credo che sia meglio farlo subito. 152 00:10:27,040 --> 00:10:28,298 È importante. 153 00:10:31,479 --> 00:10:33,567 Allora faremo un pigiama party. 154 00:10:35,856 --> 00:10:37,015 Prego. 155 00:10:50,160 --> 00:10:51,937 Sta andando da qualche parte? 156 00:10:51,947 --> 00:10:52,947 Sì. 157 00:10:54,218 --> 00:10:56,516 Avevo intenzione di parlargliene. 158 00:10:57,133 --> 00:10:59,366 Dobbiamo parlare di molte più cose del previsto. 159 00:11:05,351 --> 00:11:07,476 È crollato subito. 160 00:11:08,414 --> 00:11:09,647 Beh... 161 00:11:09,657 --> 00:11:12,413 Lo hai fatto scavare tutto il giorno nello scantinato, 162 00:11:12,423 --> 00:11:14,986 hai violato parecchie leggi contro lo sfruttamento minorile. 163 00:11:14,996 --> 00:11:16,761 No, si è divertito. 164 00:11:16,771 --> 00:11:18,293 Voleva solo aiutarmi. 165 00:11:21,572 --> 00:11:24,314 Quando lo perdo di vista mi agito troppo. 166 00:11:24,324 --> 00:11:25,589 Sì, 167 00:11:25,599 --> 00:11:26,699 anche io. 168 00:11:27,355 --> 00:11:28,549 Ascolta. 169 00:11:29,937 --> 00:11:31,542 Le finestre sono sbarrate, 170 00:11:32,017 --> 00:11:33,696 le porte sono chiuse a chiave. 171 00:11:34,137 --> 00:11:36,691 Anche volendo, non potrebbe far entrare una di quelle cose. 172 00:11:36,701 --> 00:11:37,701 Sì. 173 00:11:38,071 --> 00:11:39,071 Lo so. 174 00:11:40,419 --> 00:11:43,495 Cazzo! Non faccio che pensare a Julie in quella casa. 175 00:11:43,505 --> 00:11:44,542 Donna... 176 00:11:44,552 --> 00:11:46,650 La tizia che gestisce la casa, è un po'... 177 00:11:50,121 --> 00:11:51,823 Ma non è decisamente una stupida. 178 00:11:52,246 --> 00:11:53,246 Già. 179 00:11:54,148 --> 00:11:55,511 Come procede? 180 00:11:56,788 --> 00:11:57,788 Allora... 181 00:11:58,265 --> 00:12:00,952 Se riesco a convincere lo Sceriffo a farmi usare... 182 00:12:00,962 --> 00:12:02,549 Tutto il materiale disponibile. 183 00:12:02,559 --> 00:12:05,394 Senza contare che dovrò prosciugare ogni singola batteria che possiedono. 184 00:12:05,404 --> 00:12:08,916 E se convinco Donna a farci costruire sul terreno della Comune, 185 00:12:08,926 --> 00:12:12,497 sarà abbastanza incoraggiante da farmi odiare da tutti quando non funzionerà. 186 00:12:12,507 --> 00:12:14,313 Dai, non dire così. 187 00:12:14,710 --> 00:12:18,031 - Hai agganciato un segnale. - Non esagerare, era un'interferenza. 188 00:12:18,601 --> 00:12:20,393 È ben diverso da agganciare un segnale. 189 00:12:20,403 --> 00:12:21,898 Sì, ma è qualcosa. 190 00:12:23,992 --> 00:12:24,992 Già. 191 00:12:27,836 --> 00:12:28,836 Ehi! 192 00:12:29,402 --> 00:12:30,402 Ehi. 193 00:12:32,920 --> 00:12:34,135 È una cosa importante. 194 00:12:35,597 --> 00:12:37,335 E poi guarda il lato positivo, 195 00:12:37,345 --> 00:12:39,719 almeno abbiamo una buca in cui rifugiarci. 196 00:12:39,729 --> 00:12:41,960 - O in cui precipitare. - O precipitare. 197 00:12:41,970 --> 00:12:43,317 Io torno giù. 198 00:12:45,113 --> 00:12:46,652 Meglio darsi da fare. 199 00:12:56,649 --> 00:12:57,649 Merda! 200 00:12:58,026 --> 00:12:59,853 Guarda dove vai, che cazzo! 201 00:12:59,863 --> 00:13:02,329 Ehi, ehi, ehi! Fermati un attimo. 202 00:13:02,339 --> 00:13:05,104 - Ciao! Sto bene. - Dovresti andarci piano. 203 00:13:05,114 --> 00:13:06,917 Sto bene, è una festa. 204 00:13:06,927 --> 00:13:07,927 No? 205 00:13:08,704 --> 00:13:09,704 Tranquilla. 206 00:13:13,055 --> 00:13:14,400 Tutto bene? 207 00:13:15,093 --> 00:13:16,471 Credo di sì. 208 00:13:17,039 --> 00:13:19,589 - Ha detto di non preoccuparmi, ma lo farò. - Ok, ragazzi, 209 00:13:19,599 --> 00:13:21,931 venite tutti qui, subito! 210 00:13:22,522 --> 00:13:23,778 Tutti! 211 00:13:23,788 --> 00:13:25,510 - Dovremmo andare. - Tutti, tutti! 212 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Ehi! 213 00:13:27,112 --> 00:13:29,378 Tappatevi quelle cazzo di bocche! 214 00:13:31,681 --> 00:13:32,681 Bene. 215 00:13:33,517 --> 00:13:35,567 Stasera siamo qui riuniti... 216 00:13:35,577 --> 00:13:37,950 Per celebrare un anniversario... 217 00:13:37,960 --> 00:13:39,484 Molto speciale. 218 00:13:39,494 --> 00:13:40,536 Già. 219 00:13:40,546 --> 00:13:42,404 Esattamente un anno fa... 220 00:13:45,108 --> 00:13:48,128 La dolce Fatima è entrata nelle nostre vite. 221 00:13:49,394 --> 00:13:51,116 Alcuni erano già qui, 222 00:13:51,639 --> 00:13:53,399 molti sono arrivati dopo. 223 00:13:55,106 --> 00:13:56,320 Ma tutti voi... 224 00:13:56,928 --> 00:13:58,870 Avete avuto modo di conoscerla 225 00:13:58,880 --> 00:14:00,046 e amarla 226 00:14:00,389 --> 00:14:01,719 per la sua gentilezza, 227 00:14:02,526 --> 00:14:03,892 per la sua forza, 228 00:14:04,633 --> 00:14:07,026 - per la sua saggezza. - E per la sua erba! 229 00:14:10,579 --> 00:14:13,863 Il pollice verde è sicuramente un grande vantaggio. 230 00:14:15,284 --> 00:14:17,610 La serra non ha mai avuto un odore così buono. 231 00:14:19,364 --> 00:14:20,364 Ma... 232 00:14:21,080 --> 00:14:22,097 Sul serio... 233 00:14:22,936 --> 00:14:24,355 La verità è che... 234 00:14:25,835 --> 00:14:28,107 Hai reso questa catapecchia malmessa 235 00:14:28,117 --> 00:14:30,071 un po' più simile a casa. 236 00:14:32,174 --> 00:14:33,914 Buon anniversario, tesoro. 237 00:14:35,378 --> 00:14:36,484 Donna... 238 00:14:39,941 --> 00:14:41,141 Grazie. 239 00:14:49,705 --> 00:14:51,455 È bellissimo. 240 00:14:53,097 --> 00:14:55,551 Che possa acchiappare i brutti sogni 241 00:14:57,252 --> 00:14:59,695 e far arrivare solo quelli belli. 242 00:15:02,240 --> 00:15:03,903 - Vieni qui. - Grazie. 243 00:15:06,667 --> 00:15:08,944 Siamo così fortunati ad averti. 244 00:15:10,152 --> 00:15:11,997 Fortunati ad avere... 245 00:15:13,308 --> 00:15:15,041 Basta con le smancerie. 246 00:15:15,051 --> 00:15:18,372 Bene, conoscete tutti il protocollo. 247 00:15:18,382 --> 00:15:20,501 Bevete, fumate, 248 00:15:20,511 --> 00:15:21,714 divertitevi 249 00:15:22,077 --> 00:15:23,915 e tenetevi d'occhio a vicenda. 250 00:15:24,244 --> 00:15:26,505 - Salute! - Salute! 251 00:15:26,515 --> 00:15:27,664 Salute, tesoro. 252 00:15:31,374 --> 00:15:33,422 Buon anniversario, dolcezza. 253 00:15:33,432 --> 00:15:35,016 Grazie. 254 00:15:45,391 --> 00:15:46,908 Guarda cosa mi ha dato. 255 00:15:48,274 --> 00:15:49,948 L'ha fatto lei. 256 00:15:52,536 --> 00:15:54,240 Quindi, questo è il piano. 257 00:15:55,360 --> 00:15:57,966 Trovare una via di uscita da questo posto, 258 00:15:57,976 --> 00:16:00,379 prima che la situazione peggiori ancora di più. 259 00:16:03,146 --> 00:16:04,321 Tocca a lei. 260 00:16:09,545 --> 00:16:11,029 Ho seppellito questa borsa 261 00:16:11,667 --> 00:16:13,233 il giorno in cui sono arrivato. 262 00:16:16,680 --> 00:16:17,909 La apra. 263 00:16:24,689 --> 00:16:26,107 Mi nasconde qualcosa? 264 00:16:31,001 --> 00:16:32,108 È suo? 265 00:16:35,023 --> 00:16:37,804 Non parlo della camicia, ma del sangue. 266 00:16:38,641 --> 00:16:40,383 C'è un altro oggetto nella borsa. 267 00:16:45,067 --> 00:16:47,508 Cos'è? Che cazzo succede? 268 00:16:51,690 --> 00:16:54,061 Non abbiamo mai parlato di chi eravamo... 269 00:16:56,084 --> 00:16:57,513 Prima di arrivare qui. 270 00:17:07,634 --> 00:17:09,375 C'era questo ragazzino, 271 00:17:10,309 --> 00:17:11,660 nella mia parrocchia. 272 00:17:12,969 --> 00:17:14,203 Era silenzioso, 273 00:17:15,291 --> 00:17:16,367 sensibile. 274 00:17:19,015 --> 00:17:22,667 Era felicissimo quando sua madre gli dava un dollaro per l'offertorio. 275 00:17:26,365 --> 00:17:27,365 Un giorno, 276 00:17:27,866 --> 00:17:29,649 dopo la messa, l'ho trovato 277 00:17:29,659 --> 00:17:32,452 a trattenersi fuori dalla canonica. 278 00:17:34,087 --> 00:17:35,547 Era una cosa insolita. 279 00:17:37,619 --> 00:17:41,382 Non si allontanava troppo dai genitori, loro erano molto... 280 00:17:43,549 --> 00:17:44,685 Severi. 281 00:17:47,763 --> 00:17:48,816 Rigidi. 282 00:17:50,942 --> 00:17:52,182 E lo capisco. 283 00:17:53,378 --> 00:17:56,471 I genitori si preoccupano dei loro figli e a volte devono... 284 00:18:01,545 --> 00:18:02,873 Mi spiace, posso? 285 00:18:13,300 --> 00:18:14,300 Comunque... 286 00:18:15,598 --> 00:18:16,779 Il fatto è che... 287 00:18:17,903 --> 00:18:19,313 Il ragazzino era agitato. 288 00:18:21,778 --> 00:18:24,004 Mi chiese se poteva rimanere per un po', ma... 289 00:18:25,320 --> 00:18:27,501 Dovevo prepararmi per la messa serale 290 00:18:28,506 --> 00:18:30,737 e non volevo che i genitori si preoccupassero. 291 00:18:33,626 --> 00:18:34,953 Quindi... 292 00:18:37,107 --> 00:18:39,705 Ho preso dal cassetto una barretta di cioccolato. 293 00:18:40,694 --> 00:18:41,738 Io... 294 00:18:42,847 --> 00:18:45,401 Ne tenevo sempre qualcuna per i bambini del quartiere. 295 00:18:48,105 --> 00:18:50,363 Mi ero accorto che non voleva andare via. 296 00:18:52,917 --> 00:18:54,646 Ma gli ho dato la barretta... 297 00:18:56,334 --> 00:18:57,767 E l'ho rimandato a casa. 298 00:19:02,446 --> 00:19:04,406 Più tardi, quella sera... 299 00:19:05,796 --> 00:19:07,296 Sono passato a casa sua. 300 00:19:10,318 --> 00:19:12,460 Era una cosa poco ortodossa, 301 00:19:12,470 --> 00:19:14,872 non sono il tipo che fa visite a casa. 302 00:19:16,076 --> 00:19:18,300 Ma avevo un brutto presentimento e... 303 00:19:21,449 --> 00:19:23,630 Quando ho imboccato il vialetto, la madre... 304 00:19:24,393 --> 00:19:25,902 È uscita correndo... 305 00:19:27,023 --> 00:19:28,249 Era isterica... 306 00:19:30,031 --> 00:19:31,267 Inconsolabile. 307 00:19:32,444 --> 00:19:33,501 Era... 308 00:19:37,950 --> 00:19:41,033 Ho sentito la puzza di alcol non appena ho messo piede in casa. 309 00:19:43,041 --> 00:19:44,264 Il padre stava... 310 00:19:45,641 --> 00:19:47,509 In piedi, preso del panico, 311 00:19:47,519 --> 00:19:49,297 con uno sguardo interdetto. 312 00:19:50,169 --> 00:19:51,169 "Alzati"! 313 00:19:52,312 --> 00:19:53,659 Gli diceva di alzarsi. 314 00:19:56,974 --> 00:19:58,425 Mi sono avvicinato... 315 00:19:59,780 --> 00:20:02,264 Sono entrato nella stanza ed era lì. 316 00:20:04,500 --> 00:20:05,701 Quel ragazzino... 317 00:20:06,796 --> 00:20:08,526 Dolce e innocente. 318 00:20:10,319 --> 00:20:12,247 Sdraiato a terra, ferito. 319 00:20:14,564 --> 00:20:15,702 Il collo... 320 00:20:16,341 --> 00:20:18,346 Era piegato in un modo che... 321 00:20:22,289 --> 00:20:23,428 Ed eccola lì, 322 00:20:23,841 --> 00:20:25,057 nella sua tasca... 323 00:20:26,756 --> 00:20:27,987 La barretta. 324 00:20:34,362 --> 00:20:35,662 "Si riprenderà". 325 00:20:37,127 --> 00:20:39,716 Ecco cos'ha detto il padre. "Si riprenderà". 326 00:20:41,102 --> 00:20:42,773 Il tono in cui l'ha detto... 327 00:20:43,865 --> 00:20:45,548 Sembrava indignato. 328 00:20:48,613 --> 00:20:50,571 Un attimo dopo ero sopra di lui. 329 00:20:53,174 --> 00:20:55,615 Gli stavo spaccando la faccia più forte che potevo. 330 00:20:55,992 --> 00:20:57,466 Non riuscivo a smettere. 331 00:20:58,231 --> 00:20:59,798 L'ho colpito ancora... 332 00:21:00,512 --> 00:21:03,643 E ancora, non riuscivo a fermarmi, nemmeno quando ho sentito... 333 00:21:03,653 --> 00:21:05,847 Le ossa delle mani rompersi. 334 00:21:05,857 --> 00:21:07,268 Non riuscivo a smettere. 335 00:21:09,788 --> 00:21:11,209 Dovevo essere colui... 336 00:21:11,219 --> 00:21:12,919 Che doveva ascoltare. 337 00:21:13,863 --> 00:21:17,932 Dovevo essere colui che avrebbe dovuto difendere gli indifesi. 338 00:21:17,942 --> 00:21:20,443 Quel dolce ragazzino è venuto da me... 339 00:21:20,453 --> 00:21:24,653 Supplicandomi di aiutarlo e io gli ho dato una barretta di cioccolato. 340 00:21:25,969 --> 00:21:27,921 Una cazzo di barretta! 341 00:21:36,756 --> 00:21:38,238 Poi ricordo che... 342 00:21:39,340 --> 00:21:42,247 Ero su un ponte, con la bottiglia in mano. 343 00:21:43,304 --> 00:21:46,127 Ed è stata la prima volta che ho sentito la voce di Dio. 344 00:21:48,404 --> 00:21:51,811 Diceva di tornare in auto, di seguire un altro percorso. 345 00:21:53,592 --> 00:21:54,935 E così l'ho fatto. 346 00:21:56,301 --> 00:21:59,623 Sono tornato in auto, sono partito e dopo due ore mi sono ritrovato qui. 347 00:22:05,161 --> 00:22:07,068 Perché me lo sta raccontando adesso? 348 00:22:09,726 --> 00:22:12,466 Perché ho legato Sara nella cantina della chiesa. 349 00:22:14,747 --> 00:22:15,898 Ho sempre saputo 350 00:22:15,908 --> 00:22:17,492 che ci fosse un motivo se siamo qui. 351 00:22:17,502 --> 00:22:19,757 C'è un percorso che dobbiamo seguire e so... 352 00:22:19,767 --> 00:22:21,216 Che potrebbe sembrare... 353 00:22:21,771 --> 00:22:23,260 Mi dica che sta scherzando. 354 00:22:24,472 --> 00:22:27,039 - Boyd. - Dimmi che sta scherzando, cazzo. 355 00:22:27,049 --> 00:22:29,665 - Vuole spararmi? - Sì, potrei spararle, cazzo. 356 00:22:29,675 --> 00:22:32,306 È stato lei a dirmi che Frank aveva infranto le regole. 357 00:22:32,316 --> 00:22:34,900 Frank è dovuto andare nella cella e ora... 358 00:22:34,910 --> 00:22:38,100 - Quella ragazza... - Potrebbe tirarci tutti fuori di qui. 359 00:22:40,198 --> 00:22:43,415 Quella ragazza... potrebbe farci tornare tutti a casa. 360 00:22:45,532 --> 00:22:46,813 Continui... 361 00:22:47,982 --> 00:22:49,038 Va bene. 362 00:23:04,828 --> 00:23:05,875 Jasmine. 363 00:23:08,392 --> 00:23:09,408 Jasmine. 364 00:23:10,201 --> 00:23:11,247 Che c'è? 365 00:23:12,371 --> 00:23:14,315 Sono venuta a dirti addio. 366 00:23:15,314 --> 00:23:17,727 Cosa? Aspetta, aspetta, aspetta. Non capisco... 367 00:23:18,220 --> 00:23:19,844 Ti prego, parlami. 368 00:23:23,194 --> 00:23:24,841 Perché non mi fai entrare? 369 00:23:31,332 --> 00:23:32,688 Lo sai... 370 00:23:33,229 --> 00:23:34,393 Non posso. 371 00:23:35,225 --> 00:23:37,274 Ti prego, rimani e parliamo. 372 00:23:38,014 --> 00:23:39,615 Hai detto che ti piacevo. 373 00:23:40,085 --> 00:23:41,316 È così. 374 00:23:42,973 --> 00:23:44,803 Non posso continuare a venire qui, 375 00:23:44,813 --> 00:23:47,588 sapendo di vederti, ma senza toccarti. 376 00:23:48,039 --> 00:23:50,377 Sapendo che hai paura di me. 377 00:23:51,072 --> 00:23:53,639 - Che ti disgusto. - No... 378 00:23:54,153 --> 00:23:56,695 Mi dici sempre quanto ti senti solo. 379 00:23:57,163 --> 00:24:00,456 Ma non sai quanto io mi senta sola qui fuori. 380 00:24:02,275 --> 00:24:04,415 Non ho scelto io di essere così. 381 00:24:06,229 --> 00:24:07,627 Addio, Kevin. 382 00:24:07,637 --> 00:24:08,959 Aspetta, aspetta. 383 00:24:13,386 --> 00:24:16,194 Sai, c'è una festa di sotto. 384 00:24:17,228 --> 00:24:19,364 Tutti si stanno divertendo. 385 00:24:20,963 --> 00:24:22,920 Ma io vorrei stare solo con te. 386 00:24:22,930 --> 00:24:25,698 Sei l'unica con cui riesco davvero a parlare. 387 00:24:31,289 --> 00:24:34,460 Prometti... che entrerai solo tu? E nessun altro? 388 00:24:35,499 --> 00:24:37,304 Sì, se chiudiamo la finestra. 389 00:24:38,063 --> 00:24:39,290 Promesso. 390 00:24:42,951 --> 00:24:44,042 Ok. 391 00:24:54,520 --> 00:24:55,563 E adesso... 392 00:24:56,209 --> 00:24:57,654 La domanda è... 393 00:25:00,452 --> 00:25:02,537 Quante dimensioni ci sono? 394 00:25:03,227 --> 00:25:05,397 I teorici del filone bosonico sostengono 395 00:25:05,407 --> 00:25:07,334 che ci siano 26 dimensioni, 396 00:25:07,344 --> 00:25:10,577 ma altri teorici dicono ce ne siano solo dieci. 397 00:25:10,587 --> 00:25:12,375 Quindi si tratta di questo? 398 00:25:12,385 --> 00:25:15,228 - Siamo in un'altra dimensione? - No, no, siamo... 399 00:25:15,238 --> 00:25:17,998 - In un universo tascabile. - Oh, mio Dio. 400 00:25:19,419 --> 00:25:21,298 Per l'amor di Dio, basta. 401 00:25:23,221 --> 00:25:24,691 Non è un universo tascabile. 402 00:25:24,701 --> 00:25:27,543 Non è quella merda che pensi tu e non frega un cazzo a nessuno. 403 00:25:27,553 --> 00:25:29,611 Quindi perché non la smetti? 404 00:25:29,621 --> 00:25:30,908 Porca puttana! 405 00:25:30,918 --> 00:25:31,951 Ok, va bene. 406 00:25:32,566 --> 00:25:34,014 Prenderò ancora da bere. 407 00:25:35,275 --> 00:25:36,433 Ok, calmiamoci. 408 00:25:38,606 --> 00:25:40,120 - Cristo! - Ehi. 409 00:25:40,130 --> 00:25:41,264 Cosa vuoi fare? 410 00:25:42,031 --> 00:25:43,789 - Cosa farai? - Ehi, va bene, ok. 411 00:25:44,262 --> 00:25:46,890 Portalo di sopra prima che inizi a sparare ovunque. 412 00:25:51,218 --> 00:25:53,141 - No, no, no! - Ehi, ehi, ehi! Ora basta. 413 00:25:53,151 --> 00:25:55,313 Ora basta, calmati. 414 00:25:57,717 --> 00:25:58,737 Stai bene? 415 00:25:59,504 --> 00:26:01,304 Ehi... stai bene? 416 00:26:04,624 --> 00:26:06,257 Sì, scusami, ma... 417 00:26:08,869 --> 00:26:10,523 Vado di sopra a stendermi. 418 00:26:10,533 --> 00:26:11,805 Ok, vengo anch'io. 419 00:26:11,815 --> 00:26:13,239 No, va tutto bene. 420 00:26:14,069 --> 00:26:15,342 Voglio solo... 421 00:26:18,848 --> 00:26:20,002 È la tua serata. 422 00:26:22,452 --> 00:26:23,462 Rimani qui. 423 00:26:31,158 --> 00:26:32,658 Maledetto animale. 424 00:26:33,551 --> 00:26:35,280 Tale madre, tale figlio. 425 00:26:40,163 --> 00:26:42,595 Non farti più vedere, cazzo! 426 00:26:52,005 --> 00:26:53,942 Chiudi la finestra, veloce. 427 00:27:01,284 --> 00:27:02,450 Hai visto? 428 00:27:02,904 --> 00:27:04,436 Ci siamo solo noi due. 429 00:27:05,363 --> 00:27:06,695 Solo noi due. 430 00:27:10,444 --> 00:27:12,032 Il mio bellissimo ragazzo. 431 00:27:13,053 --> 00:27:14,721 Hai le mani calde. 432 00:27:15,422 --> 00:27:17,378 Pensavi sarebbero state fredde? 433 00:27:20,566 --> 00:27:21,666 Baciami. 434 00:28:00,190 --> 00:28:01,301 Che c'è? 435 00:28:04,179 --> 00:28:05,570 La cena è pronta. 436 00:28:05,580 --> 00:28:06,821 Non ho fame. 437 00:28:07,916 --> 00:28:10,001 È da ieri che fissi quel libro, forse... 438 00:28:10,011 --> 00:28:11,514 Vai a fanculo! 439 00:28:11,524 --> 00:28:13,341 - Vaffanculo! - Jade, sai che c'è? 440 00:28:16,988 --> 00:28:19,690 Ok! Ok! Ok, ok! Arrivo! Cristo! 441 00:28:22,820 --> 00:28:24,640 Se fossi in te, farei veloce. 442 00:28:39,144 --> 00:28:41,490 Siamo a una festa, cos'è quella faccia? 443 00:28:42,843 --> 00:28:44,891 Che fai qui, tutta sola? 444 00:28:47,324 --> 00:28:48,607 Non è necessario. 445 00:28:50,150 --> 00:28:51,681 So che non ti piaccio. 446 00:28:53,223 --> 00:28:54,498 Non è vero. 447 00:28:56,544 --> 00:28:57,555 È che... 448 00:28:59,533 --> 00:29:00,983 È una festa tanto bella. 449 00:29:03,010 --> 00:29:04,570 Ne avrai anche tu una così. 450 00:29:05,308 --> 00:29:06,319 No. 451 00:29:07,924 --> 00:29:09,178 Non credo. 452 00:29:20,150 --> 00:29:21,586 Togliti la maglietta. 453 00:29:21,596 --> 00:29:22,599 Come? 454 00:29:23,099 --> 00:29:25,743 Sarò sincera, a volte mi dai sui nervi. 455 00:29:28,067 --> 00:29:29,623 Ma siamo sulla stessa barca. 456 00:29:34,588 --> 00:29:35,854 Non sei sola. 457 00:29:36,928 --> 00:29:38,094 Davvero? 458 00:29:42,650 --> 00:29:44,392 Pensalo come un regalo anticipato... 459 00:29:44,832 --> 00:29:46,755 Per il tuo anniversario. 460 00:29:49,991 --> 00:29:51,329 Sai che ti dico? 461 00:29:51,339 --> 00:29:53,218 Per quanto odi ammetterlo, 462 00:29:53,228 --> 00:29:54,567 sta meglio a te. 463 00:29:55,632 --> 00:29:57,960 Non è assolutamente vero. 464 00:29:59,677 --> 00:30:00,714 Ma grazie. 465 00:30:06,165 --> 00:30:08,456 Vado a cercare anch'io qualcosa da darti. 466 00:30:11,933 --> 00:30:13,113 Con permesso. 467 00:30:14,993 --> 00:30:16,529 È stato carino da parte tua. 468 00:30:17,876 --> 00:30:20,322 Tutti hanno bisogno di essere confortati, a volte. 469 00:30:23,516 --> 00:30:25,068 Posso chiederti una cosa? 470 00:30:26,272 --> 00:30:27,276 Ma certo. 471 00:30:28,542 --> 00:30:29,747 Quella ragazza... 472 00:30:29,757 --> 00:30:31,009 Che hai baciato prima. 473 00:30:31,931 --> 00:30:33,967 Chi? Stacey? Sì, è fantastica. 474 00:30:34,289 --> 00:30:35,557 Sì, è che... 475 00:30:35,567 --> 00:30:37,757 Però... credevo che tu... 476 00:30:37,767 --> 00:30:39,441 Stessi con Ellis. 477 00:30:39,451 --> 00:30:40,904 Ah, certo. Sì. Sì, no. 478 00:30:40,914 --> 00:30:42,817 Ellis è... io sto con lui. 479 00:30:42,827 --> 00:30:44,299 Quella cosa con Stacey, stavo... 480 00:30:44,309 --> 00:30:46,044 Capisci, solo giocando un po'. 481 00:30:48,204 --> 00:30:49,389 Ah, ho capito. 482 00:30:51,766 --> 00:30:53,088 Pensi... 483 00:30:55,683 --> 00:30:57,465 Che potrei... baciarti? 484 00:31:00,337 --> 00:31:02,008 - Julie... - No, stavo... 485 00:31:02,018 --> 00:31:03,266 Scherzavo, non volevo... 486 00:31:03,276 --> 00:31:05,708 - No, tesoro... - No, sai cosa? Lascia stare. 487 00:31:10,452 --> 00:31:13,395 Quindi, quella ragazza le dice che sente delle voci e lei... 488 00:31:13,405 --> 00:31:15,057 Ascolti, ero scettico... 489 00:31:15,539 --> 00:31:16,575 Come lei, 490 00:31:16,585 --> 00:31:17,616 ok? 491 00:31:19,435 --> 00:31:20,437 Ma poi... 492 00:31:21,682 --> 00:31:23,133 Mi ha mostrato questo. 493 00:31:24,246 --> 00:31:25,311 Guardi bene. 494 00:31:27,592 --> 00:31:29,763 - È il logo della barretta. - Lo so. 495 00:31:29,773 --> 00:31:32,847 È successo quasi tre anni fa. Sara e Nathan sono qui da quanto? 496 00:31:32,857 --> 00:31:34,831 - Quattro, cinque mesi? - Ok... 497 00:31:34,841 --> 00:31:36,135 L'avrà detto a qualcuno 498 00:31:36,145 --> 00:31:39,080 - e quel qualcuno l'avrà detto a Sara. - Non l'ho mai detto a nessuno. 499 00:31:39,635 --> 00:31:42,696 Boyd, non poteva saperlo in nessun modo. 500 00:31:43,557 --> 00:31:45,747 Qualcosa mi stava guardando quel giorno. 501 00:31:45,757 --> 00:31:49,191 - E poi l'ha detto a Sara... - Crede che questa cosa voglia aiutarci? 502 00:31:49,710 --> 00:31:52,380 Uccidendo un anziano e una bambina? 503 00:31:53,598 --> 00:31:54,853 Qualunque cosa sia... 504 00:31:55,328 --> 00:31:57,157 È parte integrante di questo posto. 505 00:31:57,167 --> 00:31:59,540 Ok? E la connessione con Sara la rende preziosa in modi 506 00:31:59,550 --> 00:32:01,525 che non possiamo neanche comprendere ancora. 507 00:32:01,535 --> 00:32:03,569 Ok, se vuole metterla nella cella, 508 00:32:03,579 --> 00:32:05,572 va bene. Non la fermerò. 509 00:32:06,514 --> 00:32:09,042 Ma se è certo di voler trovare delle risposte... 510 00:32:10,028 --> 00:32:12,917 Il fatto che stia per intraprendere questo viaggio in questo momento, 511 00:32:12,927 --> 00:32:14,928 ora che questa connessione è stata svelata... 512 00:32:15,899 --> 00:32:17,557 Non può essere una coincidenza. 513 00:32:18,329 --> 00:32:19,662 Si tratta di provvidenza. 514 00:32:21,926 --> 00:32:23,353 Quindi, cosa suggerisce? 515 00:32:24,826 --> 00:32:26,062 Che veniamo con lei. 516 00:32:26,072 --> 00:32:27,375 Io e Sara, ok? 517 00:32:27,385 --> 00:32:29,596 Usiamo questa connessione a nostro vantaggio. 518 00:32:30,614 --> 00:32:34,357 Un prete, uno Sceriffo e un'assassina psicopatica entrano in un bar. 519 00:32:34,367 --> 00:32:35,367 Esatto... 520 00:32:36,253 --> 00:32:37,784 Una cosa del genere, sì. 521 00:32:38,361 --> 00:32:39,362 Che c'è? 522 00:32:57,104 --> 00:32:59,898 Se andremo più in profondità, avremo bisogno di una scala più alta. 523 00:33:00,484 --> 00:33:01,486 Beh... 524 00:33:02,417 --> 00:33:04,300 Se serve, andremo ancora più giù. 525 00:33:11,895 --> 00:33:13,456 Aspetta, vieni qui. 526 00:33:14,694 --> 00:33:16,124 Fammi dare un'occhiata. 527 00:33:16,134 --> 00:33:17,425 Sto bene, davvero. 528 00:33:18,484 --> 00:33:19,667 "Bene" 529 00:33:19,677 --> 00:33:21,940 non è una parola che assocerei... 530 00:33:22,428 --> 00:33:23,923 A nessuno di noi... 531 00:33:23,933 --> 00:33:25,121 A questo punto. 532 00:33:32,812 --> 00:33:34,297 Così. Sì. 533 00:33:36,261 --> 00:33:37,266 Sì. 534 00:33:37,742 --> 00:33:38,764 Va meglio? 535 00:33:42,902 --> 00:33:44,277 Prenditi una pausa. 536 00:33:45,375 --> 00:33:47,871 Vai a stenderti con Ethan per un po'. Qui ci penso io. 537 00:33:50,999 --> 00:33:52,850 Stai ancora lavorando all'antenna? 538 00:33:53,466 --> 00:33:55,634 - Già. Più o meno. - Fai piano. 539 00:33:59,052 --> 00:34:01,071 - Oh, mio Dio. - Va bene così? 540 00:34:01,406 --> 00:34:02,572 Magnifico. 541 00:35:52,063 --> 00:35:53,085 Posso entrare? 542 00:35:53,632 --> 00:35:55,011 Preferirei di no. 543 00:35:55,021 --> 00:35:56,063 Ti prego. 544 00:35:56,944 --> 00:35:59,244 È l'unico posto della casa in cui posso stare da sola. 545 00:35:59,777 --> 00:36:00,922 Beh, più o meno. 546 00:36:03,289 --> 00:36:05,119 - Sembri triste. - Posso entrare? 547 00:36:05,129 --> 00:36:06,598 È una serataccia. 548 00:36:13,525 --> 00:36:15,611 Te ne vai da qualche parte? Stai facendo... 549 00:36:15,621 --> 00:36:17,157 - Le valige? - No. 550 00:36:17,167 --> 00:36:18,324 Sto solo... 551 00:36:19,835 --> 00:36:22,144 Beh, è difficile da spiegare. 552 00:36:24,226 --> 00:36:25,988 Perché hai scavato quelle tombe? 553 00:36:28,508 --> 00:36:30,182 Preferirei non parlarne. 554 00:36:34,675 --> 00:36:38,086 - Sono delle macchine arrivate in città? - Proprio così. 555 00:36:42,581 --> 00:36:46,042 Durante la mia prima notte qui, giù nella dispensa, hai detto che... 556 00:36:46,052 --> 00:36:49,453 Era da tanto che due macchine non arrivavano lo stesso giorno. 557 00:36:49,841 --> 00:36:51,620 Che era una cosa speciale. 558 00:36:52,889 --> 00:36:53,910 Perché? 559 00:36:54,933 --> 00:36:56,911 Sei qui da più tempo di chiunque altro. 560 00:36:58,611 --> 00:37:00,232 Cos'è questo posto? 561 00:37:09,679 --> 00:37:12,256 Davvero, non capisco perché continui a fissare quel coso. 562 00:37:12,266 --> 00:37:13,487 Un attimo solo. 563 00:37:16,084 --> 00:37:17,743 Questa pagina è... 564 00:37:19,752 --> 00:37:20,845 Cosa? 565 00:37:21,308 --> 00:37:23,549 Queste due pagine sono state incollate. 566 00:37:34,896 --> 00:37:35,918 Ok... 567 00:37:38,400 --> 00:37:39,880 Ora sì che si ragiona. 568 00:37:46,717 --> 00:37:47,745 Victor! 569 00:37:59,684 --> 00:38:00,935 Oh, cazzo. 570 00:38:03,181 --> 00:38:05,251 Presto avrai una nuova casa. 571 00:38:06,607 --> 00:38:08,685 Ti darò a Fatima. 572 00:38:08,695 --> 00:38:11,595 E lei si prenderà cura di te. 573 00:38:18,479 --> 00:38:19,820 Perché ridi? 574 00:38:29,819 --> 00:38:30,947 Ciao, Trudy. 575 00:38:31,465 --> 00:38:33,210 Come sai il mio nome? 576 00:38:33,598 --> 00:38:35,356 Noi sappiamo i nomi di tutti. 577 00:38:50,057 --> 00:38:51,573 Dico solo... 578 00:38:53,862 --> 00:38:55,536 Sono qui da più tempo di lui. 579 00:38:56,435 --> 00:38:58,144 Merito un po' di rispetto. 580 00:39:00,809 --> 00:39:03,293 Potrei essere d'aiuto, ma loro... 581 00:39:03,681 --> 00:39:04,765 Ma che... 582 00:39:05,910 --> 00:39:07,091 È sangue? 583 00:39:07,810 --> 00:39:09,011 Cristo... 584 00:39:10,290 --> 00:39:11,400 Ma che... 585 00:39:18,854 --> 00:39:20,096 Sono entrati in casa! 586 00:39:20,883 --> 00:39:22,157 Sono entrati! 587 00:39:25,488 --> 00:39:27,750 - Sbrigatevi, forza! - Muovetevi, dobbiamo uscire! 588 00:39:27,760 --> 00:39:29,257 Via, via, via! 589 00:39:34,836 --> 00:39:36,701 Ellis? Avete visto Ellis? 590 00:39:42,466 --> 00:39:43,471 Ellis! 591 00:39:45,123 --> 00:39:46,471 Seguite il protocollo! 592 00:39:46,481 --> 00:39:48,894 - Dov'è il furgone? - Nascondetevi! 593 00:39:48,904 --> 00:39:50,057 Che succede? 594 00:39:50,067 --> 00:39:51,089 Sta iniziando. 595 00:39:51,516 --> 00:39:52,742 Cosa? Cosa sta iniziando? 596 00:39:52,752 --> 00:39:53,872 Dobbiamo andare. 597 00:39:54,217 --> 00:39:55,290 Dove? 598 00:39:55,860 --> 00:39:56,949 Dove andiamo? 599 00:39:58,120 --> 00:39:59,595 Dove? Mi senti? 600 00:40:01,069 --> 00:40:02,260 Rispondimi! 601 00:40:09,497 --> 00:40:10,689 Vai prima tu. 602 00:40:11,223 --> 00:40:12,564 Io scendo dopo di te. 603 00:40:12,916 --> 00:40:13,980 Ecco... 604 00:40:15,077 --> 00:40:16,142 Prendi questo. 605 00:40:23,363 --> 00:40:24,409 Sei pronta? 606 00:40:39,337 --> 00:40:42,448 Seguite il protocollo. Trovatevi un compagno e salite sul furgone. 607 00:40:42,458 --> 00:40:43,465 Forza! 608 00:40:44,806 --> 00:40:45,818 Donna! Che fai? 609 00:40:45,828 --> 00:40:47,933 - Dove sono Ellis e Julie? - Non lo so. 610 00:40:47,943 --> 00:40:49,710 - Donna! - Non scapperò. 611 00:40:49,720 --> 00:40:52,352 Devi portare queste persone in città. Salvane il più possibile. 612 00:40:52,362 --> 00:40:54,331 - Segui il protocollo. - Ok, va bene. 613 00:40:56,198 --> 00:40:58,157 Ok. Fatemi passare. 614 00:40:58,167 --> 00:40:59,641 Salite tutti sul furgone! 615 00:41:07,579 --> 00:41:09,047 Oh, mio Dio. 616 00:41:10,496 --> 00:41:11,543 Oh, mio Dio. 617 00:41:12,455 --> 00:41:13,571 Sbrigati! 618 00:41:19,706 --> 00:41:21,040 Dobbiamo andare in città. 619 00:41:25,478 --> 00:41:27,205 No, dobbiamo andare nel bosco. 620 00:41:27,215 --> 00:41:28,935 Ma sei pazzo? Quei cosi vivono lì! 621 00:41:28,945 --> 00:41:31,337 - Ti prego, ti prego. Fidati di me! - Ci uccideranno! 622 00:41:32,342 --> 00:41:35,326 Se vuoi rivedere la tua famiglia, dobbiamo andare nel bosco. 623 00:41:36,532 --> 00:41:37,655 Ok. 624 00:42:39,312 --> 00:42:40,383 No. 625 00:42:47,805 --> 00:42:48,903 No. 626 00:42:49,894 --> 00:42:51,282 Tesoro, non può essere. 627 00:43:13,538 --> 00:43:14,577 Muovetevi! 628 00:43:22,404 --> 00:43:23,471 Ellis! 629 00:43:25,995 --> 00:43:27,133 - Ehi. - Ciao. 630 00:43:27,143 --> 00:43:28,222 Hai visto Julie? 631 00:43:28,232 --> 00:43:30,049 Non lo so. Non riesco... 632 00:43:30,059 --> 00:43:32,039 Ok, dobbiamo andare. Dobbiamo correre. 633 00:43:32,049 --> 00:43:33,582 Forza! Andiamo. 634 00:43:36,080 --> 00:43:38,306 - Non riesco! Non posso andare! Vai tu. - Avanti! 635 00:43:38,316 --> 00:43:40,660 Non me ne vado senza di te! Forza, possiamo farcela. 636 00:43:40,670 --> 00:43:42,566 Su, su, su! Su, su, su! 637 00:43:42,576 --> 00:43:44,841 Dobbiamo tornare in casa! Dobbiamo entrare! 638 00:43:44,851 --> 00:43:46,234 Ho un'idea. Avanti. 639 00:43:54,545 --> 00:43:57,368 Ti prego! Ti prego, ti prego, ti prego, ti prego! Ti prego... 640 00:43:58,154 --> 00:43:59,523 Non fate così. 641 00:44:00,107 --> 00:44:02,304 Ci stavamo divertendo così tanto. 642 00:44:37,877 --> 00:44:39,768 Come facevi a sapere che avrebbe funzionato? 643 00:44:40,427 --> 00:44:41,701 Non lo sapevo. 644 00:44:44,171 --> 00:44:46,721 Ho pensato a tuo padre nel camper e ho... 645 00:45:00,153 --> 00:45:01,255 Mi dispiace. 646 00:45:06,803 --> 00:45:07,924 Ti amo. 647 00:45:11,763 --> 00:45:13,240 Ti amo anche io. 648 00:45:29,684 --> 00:45:31,608 - Dove stiamo andando? - Ce n'è un altro qui. 649 00:45:31,618 --> 00:45:32,775 Un altro cosa? 650 00:45:33,393 --> 00:45:35,728 Andiamo. Devi entrare. 651 00:45:35,738 --> 00:45:37,859 - Nell'albero? No! No! - Sarai al sicuro! 652 00:45:37,869 --> 00:45:39,286 - Cosa? - Te lo prometto. 653 00:45:39,296 --> 00:45:41,994 Devi trovare tuo fratello. Devi avvertirlo. Devi dirgli... 654 00:45:42,004 --> 00:45:44,061 - Che sta iniziando. - Non so di cosa parli! 655 00:45:44,071 --> 00:45:45,420 Lui lo saprà. 656 00:45:45,430 --> 00:45:47,547 - Vai, vai, vai! - No, aspetta! 657 00:45:47,954 --> 00:45:49,482 Io sarò proprio dietro di te. 658 00:46:05,733 --> 00:46:06,901 Se lo facciamo... 659 00:46:07,353 --> 00:46:10,556 Ed è un grosso "se" e lei fa anche solo un passo falso... 660 00:46:11,347 --> 00:46:13,126 Faccia quello che deve fare. 661 00:46:13,784 --> 00:46:15,274 Ma verremo con lei... 662 00:46:16,079 --> 00:46:18,562 E troveremo delle risposte. Troveremo un modo, Boyd. 663 00:46:18,572 --> 00:46:21,815 È... è per questo che mi è stato detto di tornare in macchina. 664 00:46:22,347 --> 00:46:24,293 Così io e lei... 665 00:46:24,303 --> 00:46:27,538 Potessimo partire e trovare un modo per portare queste persone a casa. 666 00:46:28,474 --> 00:46:30,527 Lei è matto, lo sa, vero? 667 00:46:31,346 --> 00:46:32,847 La Bibbia ne è piena. 668 00:46:36,544 --> 00:46:37,779 Che cazzo succede? 669 00:46:40,195 --> 00:46:41,397 Cos'è successo? 670 00:46:43,523 --> 00:46:45,309 - Cos'è successo? - Sono entrati. 671 00:46:45,319 --> 00:46:46,707 - Dov'è Ellis? - Non lo so! 672 00:46:46,717 --> 00:46:48,745 - Dov'è Ellis? - Non lo so! Mi dispiace! 673 00:46:48,755 --> 00:46:50,650 - Tutti dentro. Tutti dentro. - Dai! Andiamo! 674 00:46:50,660 --> 00:46:52,499 - Subito dentro! - Dai, dai! Presto! 675 00:46:52,509 --> 00:46:54,237 - Avanti! Avanti! - Andiamo! Dai, dai! 676 00:46:54,247 --> 00:46:56,845 - Dai, dai, dai! Dentro! Dentro! - Ci sono tutti? Sono tutti? 677 00:46:56,855 --> 00:46:59,315 - Dentro, tutti! - Dove state andando? 678 00:46:59,325 --> 00:47:00,916 Tutto a posto laggiù? 679 00:47:00,926 --> 00:47:02,010 Padre? 680 00:47:02,507 --> 00:47:04,114 - No. - No! 681 00:47:04,124 --> 00:47:05,177 No, venga! 682 00:47:09,067 --> 00:47:10,067 Chiudi! 683 00:47:11,121 --> 00:47:12,519 Forza, ce la può fare. 684 00:47:13,354 --> 00:47:14,354 Andiamo! 685 00:47:14,970 --> 00:47:16,631 Tenetelo sollevato. 686 00:47:16,641 --> 00:47:18,115 Datemi qualcosa per l'emorragia! 687 00:47:18,125 --> 00:47:20,749 - La prego, no. - Va tutto bene, ok. Tranquillo. 688 00:47:20,759 --> 00:47:23,480 - Devo fermare l'emorragia! - La prego! No, per favore... 689 00:47:23,490 --> 00:47:26,743 - Va tutto bene, va tutto bene. - No. No. No... 690 00:47:27,153 --> 00:47:28,940 Va tutto bene. 691 00:47:29,381 --> 00:47:31,258 Non può finire così. 692 00:47:31,268 --> 00:47:33,471 - No. - Il mio percorso... 693 00:47:34,407 --> 00:47:36,209 - Per favore... - Sbrigatevi! 694 00:47:37,836 --> 00:47:39,409 - Ok. - Ci penso io. 695 00:47:39,951 --> 00:47:41,014 Uno... 696 00:47:42,216 --> 00:47:43,943 Eccoci. Ecco fatto. 697 00:47:43,953 --> 00:47:45,320 Apra gli occhi. Resti con me. 698 00:47:45,330 --> 00:47:46,793 Resti con me. 699 00:47:47,678 --> 00:47:49,176 - Preghi con me. - Cosa? 700 00:47:49,186 --> 00:47:50,864 - Ok. - Preghi con me. 701 00:47:50,874 --> 00:47:52,024 Ok. 702 00:47:52,034 --> 00:47:54,023 - Preghi con me. - Ok, ok. 703 00:47:54,537 --> 00:47:55,928 Padre nostro... 704 00:47:56,546 --> 00:47:58,581 - Che sei nei cieli... - Che sei nei cieli... 705 00:47:59,071 --> 00:48:02,077 - Sia... - Sia santificato il tuo nome. 706 00:48:02,087 --> 00:48:03,740 - Venga... - Il tuo regno... 707 00:48:04,272 --> 00:48:07,036 - Sia fatta la tua volontà, come in cielo... - Sia fatta la tua volontà... 708 00:48:07,046 --> 00:48:08,752 - Così in Terra. - Così in Terra. 709 00:48:08,762 --> 00:48:10,307 - Dacci oggi... - Dacci oggi... 710 00:48:10,317 --> 00:48:12,489 - Il nostro pane quotidiano. - Il nostro pane quotidiano. 711 00:48:13,056 --> 00:48:15,296 E rimetti a noi i nostri debiti, 712 00:48:15,306 --> 00:48:16,987 come noi li rimettiamo 713 00:48:16,997 --> 00:48:18,983 ai nostri debitori. 714 00:48:19,374 --> 00:48:21,505 E non ci indurre in tentazione... 715 00:48:23,081 --> 00:48:24,773 Ma liberaci dal male. 716 00:48:27,756 --> 00:48:28,756 Amen. 717 00:48:30,143 --> 00:48:31,143 Amen. 718 00:48:32,797 --> 00:48:33,822 Amen. 719 00:48:38,470 --> 00:48:39,793 #NoSpoiler 720 00:48:39,803 --> 00:48:42,593 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com