1
00:00:01,091 --> 00:00:05,893
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:08,990 --> 00:00:10,487
Negli episodi precedenti...
3
00:00:10,497 --> 00:00:12,043
Se quelle voci sono vere...
4
00:00:12,053 --> 00:00:13,818
Se qualcosa sta comunicando con te,
5
00:00:13,828 --> 00:00:17,085
significa che sei connessa
a questo posto come nessun altro.
6
00:00:17,559 --> 00:00:18,989
Ma abbiamo bisogno di prove.
7
00:00:18,999 --> 00:00:19,864
Cos'è?
8
00:00:19,874 --> 00:00:22,257
Hanno detto che ti hanno visto
seppellire la borsa
9
00:00:22,267 --> 00:00:23,827
e che questa è la prova
10
00:00:23,837 --> 00:00:24,978
che sono reali.
11
00:00:24,988 --> 00:00:26,554
Tu sai cosa significa?
12
00:00:26,564 --> 00:00:28,063
Posso riavere il mio cuscino?
13
00:00:28,073 --> 00:00:31,415
Volevo fare un pisolino e per me è
come una coperta di Linus, capisci?
14
00:00:31,425 --> 00:00:34,346
Certo, assolutamente, scusami ancora.
15
00:00:34,356 --> 00:00:37,437
Sai una cosa divertente?
Ho una maglietta uguale a quella.
16
00:00:37,447 --> 00:00:39,851
Oh, lo so, l'ho presa dalla tua valigia.
17
00:00:39,861 --> 00:00:40,889
Che succede?
18
00:00:40,899 --> 00:00:43,474
Penso di aver commesso un errore.
19
00:00:44,070 --> 00:00:46,118
So tutto sul divorzio...
20
00:00:46,128 --> 00:00:49,785
E di come questo viaggio doveva essere
l'ultimo, prima di darci la notizia.
21
00:00:49,795 --> 00:00:53,167
Thomas è morto. Hai altri due figli.
22
00:00:53,177 --> 00:00:55,060
Perché non ti bastiamo?
23
00:00:57,006 --> 00:00:58,129
Che cos'è?
24
00:00:58,139 --> 00:00:59,794
Un albero incantato.
25
00:00:59,804 --> 00:01:00,804
Guarda.
26
00:01:01,756 --> 00:01:03,608
Come ha fatto?
27
00:01:03,618 --> 00:01:05,745
Non lo so. Ma indovina?
28
00:01:05,755 --> 00:01:08,218
- Cosa?
- Funziona anche con le persone.
29
00:01:08,228 --> 00:01:09,228
Davvero?
30
00:01:10,200 --> 00:01:11,457
Il problema è che...
31
00:01:11,467 --> 00:01:13,090
Non sai dove andrai a finire.
32
00:01:13,100 --> 00:01:14,551
Qui dentro non c'è il filo.
33
00:01:15,251 --> 00:01:16,620
- Cosa?
- Nel cavo.
34
00:01:17,328 --> 00:01:18,824
E hai visto la spina?
35
00:01:18,834 --> 00:01:19,834
Guarda.
36
00:01:20,146 --> 00:01:21,658
Non ha alcun senso.
37
00:01:24,705 --> 00:01:25,707
Mamma!
38
00:01:25,717 --> 00:01:28,797
Tutta questa situazione è impossibile,
ma possiamo scoprire
39
00:01:28,807 --> 00:01:30,427
dove vanno quei fili.
40
00:01:37,237 --> 00:01:39,569
Proprio qui, c'era questo cazzo
di simbolo strano sul soffitto.
41
00:01:39,579 --> 00:01:40,829
Che cosa cerca?
42
00:01:47,814 --> 00:01:51,191
Ma ho quest'idea folle
che potrebbe davvero funzionare
43
00:01:51,201 --> 00:01:52,478
e se funziona,
44
00:01:52,488 --> 00:01:55,414
allora potrei trovare un modo
per riportare le persone a casa.
45
00:01:58,093 --> 00:02:00,237
Sono bellissimi.
46
00:02:02,534 --> 00:02:04,053
Sono felice che ti piacciano.
47
00:02:05,949 --> 00:02:07,794
Quando mi farai entrare?
48
00:02:21,312 --> 00:02:22,612
È molto scortese.
49
00:02:23,224 --> 00:02:26,302
- Lo so.
- Cosa? È inaccettabile, non esiste.
50
00:02:33,093 --> 00:02:35,334
Oh, non farne un dramma.
51
00:02:39,396 --> 00:02:41,073
È una festa, gente, come...
52
00:02:43,870 --> 00:02:45,886
- Ok, scegline uno.
- Questo.
53
00:02:48,982 --> 00:02:51,075
Non... non lo so, mi fa strano che...
54
00:02:51,085 --> 00:02:53,101
Celebriate il giorno
che siete rimasti bloccati qui.
55
00:02:53,111 --> 00:02:56,758
Perché la vedi nel modo sbagliato.
Si tratta di celebrare la sopravvivenza.
56
00:02:58,369 --> 00:03:00,109
Ricorda a tutti che è possibile.
57
00:03:00,547 --> 00:03:01,822
E poi...
58
00:03:01,832 --> 00:03:04,084
È bello poter festeggiare ogni tanto.
59
00:03:06,401 --> 00:03:08,239
Ehi, cosa stai cercando?
60
00:03:08,249 --> 00:03:09,661
Non sto cercando.
61
00:03:09,671 --> 00:03:10,853
Sto scavando.
62
00:03:12,485 --> 00:03:13,535
Eccola qua!
63
00:03:15,063 --> 00:03:16,663
La mia scorta segreta.
64
00:03:19,201 --> 00:03:20,969
Trudy adora...
65
00:03:20,979 --> 00:03:22,241
Questo maglione.
66
00:03:23,274 --> 00:03:25,902
È l'unica cosa mia su cui
non voglio che metta le mani.
67
00:03:26,444 --> 00:03:27,444
E poi...
68
00:03:28,387 --> 00:03:29,901
È il preferito di Ellis.
69
00:03:34,771 --> 00:03:35,771
Cosa c'è?
70
00:03:36,874 --> 00:03:37,874
Niente.
71
00:03:38,922 --> 00:03:41,999
È che... riesci a far sembrare
questo posto quasi normale.
72
00:03:42,669 --> 00:03:43,989
Sei davvero speciale.
73
00:03:44,689 --> 00:03:46,948
Non essere sciocca,
siamo tutti molto speciali.
74
00:03:47,332 --> 00:03:48,432
Anche Trudy.
75
00:03:49,221 --> 00:03:51,856
Questa è una cosa che direbbe
una persona davvero speciale.
76
00:03:57,080 --> 00:03:58,401
Ecco qui le mie ragazze!
77
00:03:59,105 --> 00:04:00,664
Qualcuno vuole unirsi al pre-partita?
78
00:04:00,674 --> 00:04:02,532
Tesoro, la festa non è ancora iniziata.
79
00:04:02,921 --> 00:04:05,340
Lo so, lo so, per questo la chiamano...
80
00:04:05,350 --> 00:04:06,400
Pre-partita.
81
00:04:08,413 --> 00:04:09,413
Cosa?
82
00:04:10,730 --> 00:04:11,967
Niente.
83
00:04:11,977 --> 00:04:12,977
Però...
84
00:04:13,549 --> 00:04:16,440
- Vacci piano, ok?
- Sì, lo so. Lo so, lo so.
85
00:04:18,377 --> 00:04:19,654
Julie?
86
00:04:19,664 --> 00:04:20,668
Tu che dici?
87
00:04:21,029 --> 00:04:22,314
Sono a posto.
88
00:04:22,667 --> 00:04:23,667
Grazie.
89
00:04:24,339 --> 00:04:25,339
Ok.
90
00:04:25,810 --> 00:04:27,687
Ok, come vi pare.
Siete pessime, comunque.
91
00:04:28,793 --> 00:04:29,793
Victor?
92
00:04:30,615 --> 00:04:33,152
Victor, dove sei?
Facciamo iniziare questa festa!
93
00:04:33,743 --> 00:04:34,743
Sta bene?
94
00:04:36,426 --> 00:04:38,621
Queste serate sono
un po' difficili per lui.
95
00:04:39,241 --> 00:04:42,201
Così come festeggiamo le persone che
ce l'hanno fatta, allo stesso tempo...
96
00:04:42,746 --> 00:04:44,702
Ricordiamo quelle
che non ci sono riuscite.
97
00:04:46,159 --> 00:04:48,334
Tieni... dovresti metterti questo.
98
00:04:48,344 --> 00:04:49,680
Ti starebbe bene.
99
00:04:58,307 --> 00:05:01,362
Ok, dai, bello. Fra tutti, sei quello
che dovrebbe sbronzarsi di più.
100
00:05:01,372 --> 00:05:03,272
Da quanti anni sei qui?
101
00:05:03,282 --> 00:05:04,900
Lasciami stare, per favore.
102
00:05:05,363 --> 00:05:06,363
Ellis!
103
00:05:06,966 --> 00:05:08,000
Ellis!
104
00:05:10,213 --> 00:05:11,469
Vuoi uno shottino?
105
00:05:13,287 --> 00:05:14,287
Ok.
106
00:05:17,547 --> 00:05:19,551
Donna, non ci sono più pesche.
107
00:05:20,769 --> 00:05:22,687
Lo so, le abbiamo...
108
00:05:23,807 --> 00:05:24,807
Finite.
109
00:05:25,307 --> 00:05:26,561
Finite tutte?
110
00:05:26,571 --> 00:05:29,812
Pensavo ci fosse ancora qualche
altro barattolo in cantina, ma...
111
00:05:30,760 --> 00:05:32,972
Ti ho messo da parte altre cose.
112
00:05:33,479 --> 00:05:35,845
Ci sono dei cocktail
di frutta, dei mirtilli...
113
00:05:35,855 --> 00:05:37,702
Sono finite le pesche.
114
00:05:38,812 --> 00:05:42,475
Sono state l'unica... l'unica cosa
costante in tutti questi anni.
115
00:05:42,879 --> 00:05:44,294
Adesso sono finite.
116
00:05:45,917 --> 00:05:47,339
Mi dispiace, Victor.
117
00:05:47,349 --> 00:05:48,349
Va bene.
118
00:06:06,380 --> 00:06:07,729
Kevin, entra!
119
00:06:07,739 --> 00:06:09,208
Si sta facendo buio.
120
00:06:09,218 --> 00:06:10,218
Arrivo!
121
00:06:26,054 --> 00:06:28,509
From - Stagione 1
Episodio 7 - "All Good Things"
122
00:06:32,141 --> 00:06:34,618
Traduzione: Zeldea
123
00:06:34,628 --> 00:06:37,047
Traduzione: StephMcSup
124
00:06:37,057 --> 00:06:39,589
Traduzione: poisonrain
125
00:06:40,804 --> 00:06:43,216
Traduzione: Erris
126
00:06:45,671 --> 00:06:48,412
Traduzione: Dario93
127
00:06:50,548 --> 00:06:53,048
Traduzione: poppiludo
128
00:06:55,572 --> 00:06:58,072
Traduzione: Rossi05
129
00:07:00,581 --> 00:07:02,987
Revisione: ximi
130
00:08:05,853 --> 00:08:08,447
#NoSpoiler
131
00:08:13,610 --> 00:08:16,808
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
132
00:08:39,560 --> 00:08:43,830
"C'era così tanta gioia sui volti
dei suoi nuovi, meravigliosi amici.
133
00:08:44,408 --> 00:08:47,926
"I fantastici posti in cui era stata
erano tutti così carichi di magia.
134
00:08:49,877 --> 00:08:52,175
"Eppure... la Cromenockle
aveva la sensazione
135
00:08:52,185 --> 00:08:54,434
"che il bello doveva ancora venire
136
00:08:55,180 --> 00:08:57,769
"e che le sue avventure
in questo strano, nuovo mondo
137
00:08:57,779 --> 00:09:00,240
erano appena iniziate."
138
00:09:37,505 --> 00:09:38,505
Jade?
139
00:09:41,089 --> 00:09:42,627
Ti ho detto di entrare?
140
00:09:44,166 --> 00:09:46,620
Mia madre ha detto
che è pronta la cena. Andiamo.
141
00:09:47,144 --> 00:09:49,884
- Che stai facendo?
- Che cazzo vuoi?
142
00:09:50,209 --> 00:09:52,673
- Lo stavo leggendo!
- Non c'è altra carta!
143
00:09:52,683 --> 00:09:55,013
Non significa che puoi scrivere
sul mio cazzo di libro!
144
00:09:56,565 --> 00:09:58,268
Vuoi che scriva sui muri?
145
00:09:58,278 --> 00:09:59,780
Come uno psicopatico?
146
00:10:13,110 --> 00:10:14,394
Che ci fa qui?
147
00:10:15,370 --> 00:10:16,370
Io...
148
00:10:16,826 --> 00:10:18,834
Devo parlarle di alcune cose.
149
00:10:19,512 --> 00:10:20,750
In privato.
150
00:10:21,618 --> 00:10:23,562
- Va bene, torni domattina.
- No.
151
00:10:24,554 --> 00:10:26,305
Credo che sia meglio farlo subito.
152
00:10:27,040 --> 00:10:28,298
È importante.
153
00:10:31,479 --> 00:10:33,567
Allora faremo un pigiama party.
154
00:10:35,856 --> 00:10:37,015
Prego.
155
00:10:50,160 --> 00:10:51,937
Sta andando da qualche parte?
156
00:10:51,947 --> 00:10:52,947
Sì.
157
00:10:54,218 --> 00:10:56,516
Avevo intenzione di parlargliene.
158
00:10:57,133 --> 00:10:59,366
Dobbiamo parlare di molte
più cose del previsto.
159
00:11:05,351 --> 00:11:07,476
È crollato subito.
160
00:11:08,414 --> 00:11:09,647
Beh...
161
00:11:09,657 --> 00:11:12,413
Lo hai fatto scavare tutto
il giorno nello scantinato,
162
00:11:12,423 --> 00:11:14,986
hai violato parecchie leggi
contro lo sfruttamento minorile.
163
00:11:14,996 --> 00:11:16,761
No, si è divertito.
164
00:11:16,771 --> 00:11:18,293
Voleva solo aiutarmi.
165
00:11:21,572 --> 00:11:24,314
Quando lo perdo
di vista mi agito troppo.
166
00:11:24,324 --> 00:11:25,589
Sì,
167
00:11:25,599 --> 00:11:26,699
anche io.
168
00:11:27,355 --> 00:11:28,549
Ascolta.
169
00:11:29,937 --> 00:11:31,542
Le finestre sono sbarrate,
170
00:11:32,017 --> 00:11:33,696
le porte sono chiuse a chiave.
171
00:11:34,137 --> 00:11:36,691
Anche volendo, non potrebbe
far entrare una di quelle cose.
172
00:11:36,701 --> 00:11:37,701
Sì.
173
00:11:38,071 --> 00:11:39,071
Lo so.
174
00:11:40,419 --> 00:11:43,495
Cazzo! Non faccio che pensare
a Julie in quella casa.
175
00:11:43,505 --> 00:11:44,542
Donna...
176
00:11:44,552 --> 00:11:46,650
La tizia che gestisce
la casa, è un po'...
177
00:11:50,121 --> 00:11:51,823
Ma non è decisamente una stupida.
178
00:11:52,246 --> 00:11:53,246
Già.
179
00:11:54,148 --> 00:11:55,511
Come procede?
180
00:11:56,788 --> 00:11:57,788
Allora...
181
00:11:58,265 --> 00:12:00,952
Se riesco a convincere
lo Sceriffo a farmi usare...
182
00:12:00,962 --> 00:12:02,549
Tutto il materiale disponibile.
183
00:12:02,559 --> 00:12:05,394
Senza contare che dovrò prosciugare
ogni singola batteria che possiedono.
184
00:12:05,404 --> 00:12:08,916
E se convinco Donna a farci
costruire sul terreno della Comune,
185
00:12:08,926 --> 00:12:12,497
sarà abbastanza incoraggiante da farmi
odiare da tutti quando non funzionerà.
186
00:12:12,507 --> 00:12:14,313
Dai, non dire così.
187
00:12:14,710 --> 00:12:18,031
- Hai agganciato un segnale.
- Non esagerare, era un'interferenza.
188
00:12:18,601 --> 00:12:20,393
È ben diverso da agganciare un segnale.
189
00:12:20,403 --> 00:12:21,898
Sì, ma è qualcosa.
190
00:12:23,992 --> 00:12:24,992
Già.
191
00:12:27,836 --> 00:12:28,836
Ehi!
192
00:12:29,402 --> 00:12:30,402
Ehi.
193
00:12:32,920 --> 00:12:34,135
È una cosa importante.
194
00:12:35,597 --> 00:12:37,335
E poi guarda il lato positivo,
195
00:12:37,345 --> 00:12:39,719
almeno abbiamo
una buca in cui rifugiarci.
196
00:12:39,729 --> 00:12:41,960
- O in cui precipitare.
- O precipitare.
197
00:12:41,970 --> 00:12:43,317
Io torno giù.
198
00:12:45,113 --> 00:12:46,652
Meglio darsi da fare.
199
00:12:56,649 --> 00:12:57,649
Merda!
200
00:12:58,026 --> 00:12:59,853
Guarda dove vai, che cazzo!
201
00:12:59,863 --> 00:13:02,329
Ehi, ehi, ehi! Fermati un attimo.
202
00:13:02,339 --> 00:13:05,104
- Ciao! Sto bene.
- Dovresti andarci piano.
203
00:13:05,114 --> 00:13:06,917
Sto bene, è una festa.
204
00:13:06,927 --> 00:13:07,927
No?
205
00:13:08,704 --> 00:13:09,704
Tranquilla.
206
00:13:13,055 --> 00:13:14,400
Tutto bene?
207
00:13:15,093 --> 00:13:16,471
Credo di sì.
208
00:13:17,039 --> 00:13:19,589
- Ha detto di non preoccuparmi, ma lo farò.
- Ok, ragazzi,
209
00:13:19,599 --> 00:13:21,931
venite tutti qui, subito!
210
00:13:22,522 --> 00:13:23,778
Tutti!
211
00:13:23,788 --> 00:13:25,510
- Dovremmo andare.
- Tutti, tutti!
212
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
Ehi!
213
00:13:27,112 --> 00:13:29,378
Tappatevi quelle cazzo di bocche!
214
00:13:31,681 --> 00:13:32,681
Bene.
215
00:13:33,517 --> 00:13:35,567
Stasera siamo qui riuniti...
216
00:13:35,577 --> 00:13:37,950
Per celebrare un anniversario...
217
00:13:37,960 --> 00:13:39,484
Molto speciale.
218
00:13:39,494 --> 00:13:40,536
Già.
219
00:13:40,546 --> 00:13:42,404
Esattamente un anno fa...
220
00:13:45,108 --> 00:13:48,128
La dolce Fatima è entrata
nelle nostre vite.
221
00:13:49,394 --> 00:13:51,116
Alcuni erano già qui,
222
00:13:51,639 --> 00:13:53,399
molti sono arrivati dopo.
223
00:13:55,106 --> 00:13:56,320
Ma tutti voi...
224
00:13:56,928 --> 00:13:58,870
Avete avuto modo di conoscerla
225
00:13:58,880 --> 00:14:00,046
e amarla
226
00:14:00,389 --> 00:14:01,719
per la sua gentilezza,
227
00:14:02,526 --> 00:14:03,892
per la sua forza,
228
00:14:04,633 --> 00:14:07,026
- per la sua saggezza.
- E per la sua erba!
229
00:14:10,579 --> 00:14:13,863
Il pollice verde è sicuramente
un grande vantaggio.
230
00:14:15,284 --> 00:14:17,610
La serra non ha mai avuto
un odore così buono.
231
00:14:19,364 --> 00:14:20,364
Ma...
232
00:14:21,080 --> 00:14:22,097
Sul serio...
233
00:14:22,936 --> 00:14:24,355
La verità è che...
234
00:14:25,835 --> 00:14:28,107
Hai reso questa catapecchia malmessa
235
00:14:28,117 --> 00:14:30,071
un po' più simile a casa.
236
00:14:32,174 --> 00:14:33,914
Buon anniversario, tesoro.
237
00:14:35,378 --> 00:14:36,484
Donna...
238
00:14:39,941 --> 00:14:41,141
Grazie.
239
00:14:49,705 --> 00:14:51,455
È bellissimo.
240
00:14:53,097 --> 00:14:55,551
Che possa acchiappare i brutti sogni
241
00:14:57,252 --> 00:14:59,695
e far arrivare solo quelli belli.
242
00:15:02,240 --> 00:15:03,903
- Vieni qui.
- Grazie.
243
00:15:06,667 --> 00:15:08,944
Siamo così fortunati ad averti.
244
00:15:10,152 --> 00:15:11,997
Fortunati ad avere...
245
00:15:13,308 --> 00:15:15,041
Basta con le smancerie.
246
00:15:15,051 --> 00:15:18,372
Bene, conoscete tutti il protocollo.
247
00:15:18,382 --> 00:15:20,501
Bevete, fumate,
248
00:15:20,511 --> 00:15:21,714
divertitevi
249
00:15:22,077 --> 00:15:23,915
e tenetevi d'occhio a vicenda.
250
00:15:24,244 --> 00:15:26,505
- Salute!
- Salute!
251
00:15:26,515 --> 00:15:27,664
Salute, tesoro.
252
00:15:31,374 --> 00:15:33,422
Buon anniversario, dolcezza.
253
00:15:33,432 --> 00:15:35,016
Grazie.
254
00:15:45,391 --> 00:15:46,908
Guarda cosa mi ha dato.
255
00:15:48,274 --> 00:15:49,948
L'ha fatto lei.
256
00:15:52,536 --> 00:15:54,240
Quindi, questo è il piano.
257
00:15:55,360 --> 00:15:57,966
Trovare una via di uscita
da questo posto,
258
00:15:57,976 --> 00:16:00,379
prima che la situazione
peggiori ancora di più.
259
00:16:03,146 --> 00:16:04,321
Tocca a lei.
260
00:16:09,545 --> 00:16:11,029
Ho seppellito questa borsa
261
00:16:11,667 --> 00:16:13,233
il giorno in cui sono arrivato.
262
00:16:16,680 --> 00:16:17,909
La apra.
263
00:16:24,689 --> 00:16:26,107
Mi nasconde qualcosa?
264
00:16:31,001 --> 00:16:32,108
È suo?
265
00:16:35,023 --> 00:16:37,804
Non parlo della camicia, ma del sangue.
266
00:16:38,641 --> 00:16:40,383
C'è un altro oggetto nella borsa.
267
00:16:45,067 --> 00:16:47,508
Cos'è? Che cazzo succede?
268
00:16:51,690 --> 00:16:54,061
Non abbiamo mai parlato
di chi eravamo...
269
00:16:56,084 --> 00:16:57,513
Prima di arrivare qui.
270
00:17:07,634 --> 00:17:09,375
C'era questo ragazzino,
271
00:17:10,309 --> 00:17:11,660
nella mia parrocchia.
272
00:17:12,969 --> 00:17:14,203
Era silenzioso,
273
00:17:15,291 --> 00:17:16,367
sensibile.
274
00:17:19,015 --> 00:17:22,667
Era felicissimo quando sua madre
gli dava un dollaro per l'offertorio.
275
00:17:26,365 --> 00:17:27,365
Un giorno,
276
00:17:27,866 --> 00:17:29,649
dopo la messa, l'ho trovato
277
00:17:29,659 --> 00:17:32,452
a trattenersi fuori dalla canonica.
278
00:17:34,087 --> 00:17:35,547
Era una cosa insolita.
279
00:17:37,619 --> 00:17:41,382
Non si allontanava troppo
dai genitori, loro erano molto...
280
00:17:43,549 --> 00:17:44,685
Severi.
281
00:17:47,763 --> 00:17:48,816
Rigidi.
282
00:17:50,942 --> 00:17:52,182
E lo capisco.
283
00:17:53,378 --> 00:17:56,471
I genitori si preoccupano
dei loro figli e a volte devono...
284
00:18:01,545 --> 00:18:02,873
Mi spiace, posso?
285
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
Comunque...
286
00:18:15,598 --> 00:18:16,779
Il fatto è che...
287
00:18:17,903 --> 00:18:19,313
Il ragazzino era agitato.
288
00:18:21,778 --> 00:18:24,004
Mi chiese se poteva rimanere
per un po', ma...
289
00:18:25,320 --> 00:18:27,501
Dovevo prepararmi per la messa serale
290
00:18:28,506 --> 00:18:30,737
e non volevo che i genitori
si preoccupassero.
291
00:18:33,626 --> 00:18:34,953
Quindi...
292
00:18:37,107 --> 00:18:39,705
Ho preso dal cassetto
una barretta di cioccolato.
293
00:18:40,694 --> 00:18:41,738
Io...
294
00:18:42,847 --> 00:18:45,401
Ne tenevo sempre qualcuna
per i bambini del quartiere.
295
00:18:48,105 --> 00:18:50,363
Mi ero accorto
che non voleva andare via.
296
00:18:52,917 --> 00:18:54,646
Ma gli ho dato la barretta...
297
00:18:56,334 --> 00:18:57,767
E l'ho rimandato a casa.
298
00:19:02,446 --> 00:19:04,406
Più tardi, quella sera...
299
00:19:05,796 --> 00:19:07,296
Sono passato a casa sua.
300
00:19:10,318 --> 00:19:12,460
Era una cosa poco ortodossa,
301
00:19:12,470 --> 00:19:14,872
non sono il tipo che fa visite a casa.
302
00:19:16,076 --> 00:19:18,300
Ma avevo un brutto presentimento e...
303
00:19:21,449 --> 00:19:23,630
Quando ho imboccato
il vialetto, la madre...
304
00:19:24,393 --> 00:19:25,902
È uscita correndo...
305
00:19:27,023 --> 00:19:28,249
Era isterica...
306
00:19:30,031 --> 00:19:31,267
Inconsolabile.
307
00:19:32,444 --> 00:19:33,501
Era...
308
00:19:37,950 --> 00:19:41,033
Ho sentito la puzza di alcol
non appena ho messo piede in casa.
309
00:19:43,041 --> 00:19:44,264
Il padre stava...
310
00:19:45,641 --> 00:19:47,509
In piedi, preso del panico,
311
00:19:47,519 --> 00:19:49,297
con uno sguardo interdetto.
312
00:19:50,169 --> 00:19:51,169
"Alzati"!
313
00:19:52,312 --> 00:19:53,659
Gli diceva di alzarsi.
314
00:19:56,974 --> 00:19:58,425
Mi sono avvicinato...
315
00:19:59,780 --> 00:20:02,264
Sono entrato nella stanza ed era lì.
316
00:20:04,500 --> 00:20:05,701
Quel ragazzino...
317
00:20:06,796 --> 00:20:08,526
Dolce e innocente.
318
00:20:10,319 --> 00:20:12,247
Sdraiato a terra, ferito.
319
00:20:14,564 --> 00:20:15,702
Il collo...
320
00:20:16,341 --> 00:20:18,346
Era piegato in un modo che...
321
00:20:22,289 --> 00:20:23,428
Ed eccola lì,
322
00:20:23,841 --> 00:20:25,057
nella sua tasca...
323
00:20:26,756 --> 00:20:27,987
La barretta.
324
00:20:34,362 --> 00:20:35,662
"Si riprenderà".
325
00:20:37,127 --> 00:20:39,716
Ecco cos'ha detto il padre.
"Si riprenderà".
326
00:20:41,102 --> 00:20:42,773
Il tono in cui l'ha detto...
327
00:20:43,865 --> 00:20:45,548
Sembrava indignato.
328
00:20:48,613 --> 00:20:50,571
Un attimo dopo ero sopra di lui.
329
00:20:53,174 --> 00:20:55,615
Gli stavo spaccando la faccia
più forte che potevo.
330
00:20:55,992 --> 00:20:57,466
Non riuscivo a smettere.
331
00:20:58,231 --> 00:20:59,798
L'ho colpito ancora...
332
00:21:00,512 --> 00:21:03,643
E ancora, non riuscivo a fermarmi,
nemmeno quando ho sentito...
333
00:21:03,653 --> 00:21:05,847
Le ossa delle mani rompersi.
334
00:21:05,857 --> 00:21:07,268
Non riuscivo a smettere.
335
00:21:09,788 --> 00:21:11,209
Dovevo essere colui...
336
00:21:11,219 --> 00:21:12,919
Che doveva ascoltare.
337
00:21:13,863 --> 00:21:17,932
Dovevo essere colui che avrebbe
dovuto difendere gli indifesi.
338
00:21:17,942 --> 00:21:20,443
Quel dolce ragazzino è venuto da me...
339
00:21:20,453 --> 00:21:24,653
Supplicandomi di aiutarlo e io
gli ho dato una barretta di cioccolato.
340
00:21:25,969 --> 00:21:27,921
Una cazzo di barretta!
341
00:21:36,756 --> 00:21:38,238
Poi ricordo che...
342
00:21:39,340 --> 00:21:42,247
Ero su un ponte,
con la bottiglia in mano.
343
00:21:43,304 --> 00:21:46,127
Ed è stata la prima volta
che ho sentito la voce di Dio.
344
00:21:48,404 --> 00:21:51,811
Diceva di tornare in auto,
di seguire un altro percorso.
345
00:21:53,592 --> 00:21:54,935
E così l'ho fatto.
346
00:21:56,301 --> 00:21:59,623
Sono tornato in auto, sono partito
e dopo due ore mi sono ritrovato qui.
347
00:22:05,161 --> 00:22:07,068
Perché me lo sta raccontando adesso?
348
00:22:09,726 --> 00:22:12,466
Perché ho legato Sara
nella cantina della chiesa.
349
00:22:14,747 --> 00:22:15,898
Ho sempre saputo
350
00:22:15,908 --> 00:22:17,492
che ci fosse un motivo se siamo qui.
351
00:22:17,502 --> 00:22:19,757
C'è un percorso
che dobbiamo seguire e so...
352
00:22:19,767 --> 00:22:21,216
Che potrebbe sembrare...
353
00:22:21,771 --> 00:22:23,260
Mi dica che sta scherzando.
354
00:22:24,472 --> 00:22:27,039
- Boyd.
- Dimmi che sta scherzando, cazzo.
355
00:22:27,049 --> 00:22:29,665
- Vuole spararmi?
- Sì, potrei spararle, cazzo.
356
00:22:29,675 --> 00:22:32,306
È stato lei a dirmi che Frank
aveva infranto le regole.
357
00:22:32,316 --> 00:22:34,900
Frank è dovuto andare
nella cella e ora...
358
00:22:34,910 --> 00:22:38,100
- Quella ragazza...
- Potrebbe tirarci tutti fuori di qui.
359
00:22:40,198 --> 00:22:43,415
Quella ragazza... potrebbe
farci tornare tutti a casa.
360
00:22:45,532 --> 00:22:46,813
Continui...
361
00:22:47,982 --> 00:22:49,038
Va bene.
362
00:23:04,828 --> 00:23:05,875
Jasmine.
363
00:23:08,392 --> 00:23:09,408
Jasmine.
364
00:23:10,201 --> 00:23:11,247
Che c'è?
365
00:23:12,371 --> 00:23:14,315
Sono venuta a dirti addio.
366
00:23:15,314 --> 00:23:17,727
Cosa? Aspetta, aspetta, aspetta.
Non capisco...
367
00:23:18,220 --> 00:23:19,844
Ti prego, parlami.
368
00:23:23,194 --> 00:23:24,841
Perché non mi fai entrare?
369
00:23:31,332 --> 00:23:32,688
Lo sai...
370
00:23:33,229 --> 00:23:34,393
Non posso.
371
00:23:35,225 --> 00:23:37,274
Ti prego, rimani e parliamo.
372
00:23:38,014 --> 00:23:39,615
Hai detto che ti piacevo.
373
00:23:40,085 --> 00:23:41,316
È così.
374
00:23:42,973 --> 00:23:44,803
Non posso continuare a venire qui,
375
00:23:44,813 --> 00:23:47,588
sapendo di vederti, ma senza toccarti.
376
00:23:48,039 --> 00:23:50,377
Sapendo che hai paura di me.
377
00:23:51,072 --> 00:23:53,639
- Che ti disgusto.
- No...
378
00:23:54,153 --> 00:23:56,695
Mi dici sempre quanto ti senti solo.
379
00:23:57,163 --> 00:24:00,456
Ma non sai quanto io
mi senta sola qui fuori.
380
00:24:02,275 --> 00:24:04,415
Non ho scelto io di essere così.
381
00:24:06,229 --> 00:24:07,627
Addio, Kevin.
382
00:24:07,637 --> 00:24:08,959
Aspetta, aspetta.
383
00:24:13,386 --> 00:24:16,194
Sai, c'è una festa di sotto.
384
00:24:17,228 --> 00:24:19,364
Tutti si stanno divertendo.
385
00:24:20,963 --> 00:24:22,920
Ma io vorrei stare solo con te.
386
00:24:22,930 --> 00:24:25,698
Sei l'unica con cui riesco
davvero a parlare.
387
00:24:31,289 --> 00:24:34,460
Prometti... che entrerai solo tu?
E nessun altro?
388
00:24:35,499 --> 00:24:37,304
Sì, se chiudiamo la finestra.
389
00:24:38,063 --> 00:24:39,290
Promesso.
390
00:24:42,951 --> 00:24:44,042
Ok.
391
00:24:54,520 --> 00:24:55,563
E adesso...
392
00:24:56,209 --> 00:24:57,654
La domanda è...
393
00:25:00,452 --> 00:25:02,537
Quante dimensioni ci sono?
394
00:25:03,227 --> 00:25:05,397
I teorici del filone bosonico sostengono
395
00:25:05,407 --> 00:25:07,334
che ci siano 26 dimensioni,
396
00:25:07,344 --> 00:25:10,577
ma altri teorici dicono
ce ne siano solo dieci.
397
00:25:10,587 --> 00:25:12,375
Quindi si tratta di questo?
398
00:25:12,385 --> 00:25:15,228
- Siamo in un'altra dimensione?
- No, no, siamo...
399
00:25:15,238 --> 00:25:17,998
- In un universo tascabile.
- Oh, mio Dio.
400
00:25:19,419 --> 00:25:21,298
Per l'amor di Dio, basta.
401
00:25:23,221 --> 00:25:24,691
Non è un universo tascabile.
402
00:25:24,701 --> 00:25:27,543
Non è quella merda che pensi tu
e non frega un cazzo a nessuno.
403
00:25:27,553 --> 00:25:29,611
Quindi perché non la smetti?
404
00:25:29,621 --> 00:25:30,908
Porca puttana!
405
00:25:30,918 --> 00:25:31,951
Ok, va bene.
406
00:25:32,566 --> 00:25:34,014
Prenderò ancora da bere.
407
00:25:35,275 --> 00:25:36,433
Ok, calmiamoci.
408
00:25:38,606 --> 00:25:40,120
- Cristo!
- Ehi.
409
00:25:40,130 --> 00:25:41,264
Cosa vuoi fare?
410
00:25:42,031 --> 00:25:43,789
- Cosa farai?
- Ehi, va bene, ok.
411
00:25:44,262 --> 00:25:46,890
Portalo di sopra prima
che inizi a sparare ovunque.
412
00:25:51,218 --> 00:25:53,141
- No, no, no!
- Ehi, ehi, ehi! Ora basta.
413
00:25:53,151 --> 00:25:55,313
Ora basta, calmati.
414
00:25:57,717 --> 00:25:58,737
Stai bene?
415
00:25:59,504 --> 00:26:01,304
Ehi... stai bene?
416
00:26:04,624 --> 00:26:06,257
Sì, scusami, ma...
417
00:26:08,869 --> 00:26:10,523
Vado di sopra a stendermi.
418
00:26:10,533 --> 00:26:11,805
Ok, vengo anch'io.
419
00:26:11,815 --> 00:26:13,239
No, va tutto bene.
420
00:26:14,069 --> 00:26:15,342
Voglio solo...
421
00:26:18,848 --> 00:26:20,002
È la tua serata.
422
00:26:22,452 --> 00:26:23,462
Rimani qui.
423
00:26:31,158 --> 00:26:32,658
Maledetto animale.
424
00:26:33,551 --> 00:26:35,280
Tale madre, tale figlio.
425
00:26:40,163 --> 00:26:42,595
Non farti più vedere, cazzo!
426
00:26:52,005 --> 00:26:53,942
Chiudi la finestra, veloce.
427
00:27:01,284 --> 00:27:02,450
Hai visto?
428
00:27:02,904 --> 00:27:04,436
Ci siamo solo noi due.
429
00:27:05,363 --> 00:27:06,695
Solo noi due.
430
00:27:10,444 --> 00:27:12,032
Il mio bellissimo ragazzo.
431
00:27:13,053 --> 00:27:14,721
Hai le mani calde.
432
00:27:15,422 --> 00:27:17,378
Pensavi sarebbero state fredde?
433
00:27:20,566 --> 00:27:21,666
Baciami.
434
00:28:00,190 --> 00:28:01,301
Che c'è?
435
00:28:04,179 --> 00:28:05,570
La cena è pronta.
436
00:28:05,580 --> 00:28:06,821
Non ho fame.
437
00:28:07,916 --> 00:28:10,001
È da ieri che fissi quel libro, forse...
438
00:28:10,011 --> 00:28:11,514
Vai a fanculo!
439
00:28:11,524 --> 00:28:13,341
- Vaffanculo!
- Jade, sai che c'è?
440
00:28:16,988 --> 00:28:19,690
Ok! Ok! Ok, ok! Arrivo! Cristo!
441
00:28:22,820 --> 00:28:24,640
Se fossi in te, farei veloce.
442
00:28:39,144 --> 00:28:41,490
Siamo a una festa, cos'è quella faccia?
443
00:28:42,843 --> 00:28:44,891
Che fai qui, tutta sola?
444
00:28:47,324 --> 00:28:48,607
Non è necessario.
445
00:28:50,150 --> 00:28:51,681
So che non ti piaccio.
446
00:28:53,223 --> 00:28:54,498
Non è vero.
447
00:28:56,544 --> 00:28:57,555
È che...
448
00:28:59,533 --> 00:29:00,983
È una festa tanto bella.
449
00:29:03,010 --> 00:29:04,570
Ne avrai anche tu una così.
450
00:29:05,308 --> 00:29:06,319
No.
451
00:29:07,924 --> 00:29:09,178
Non credo.
452
00:29:20,150 --> 00:29:21,586
Togliti la maglietta.
453
00:29:21,596 --> 00:29:22,599
Come?
454
00:29:23,099 --> 00:29:25,743
Sarò sincera, a volte mi dai sui nervi.
455
00:29:28,067 --> 00:29:29,623
Ma siamo sulla stessa barca.
456
00:29:34,588 --> 00:29:35,854
Non sei sola.
457
00:29:36,928 --> 00:29:38,094
Davvero?
458
00:29:42,650 --> 00:29:44,392
Pensalo come un regalo anticipato...
459
00:29:44,832 --> 00:29:46,755
Per il tuo anniversario.
460
00:29:49,991 --> 00:29:51,329
Sai che ti dico?
461
00:29:51,339 --> 00:29:53,218
Per quanto odi ammetterlo,
462
00:29:53,228 --> 00:29:54,567
sta meglio a te.
463
00:29:55,632 --> 00:29:57,960
Non è assolutamente vero.
464
00:29:59,677 --> 00:30:00,714
Ma grazie.
465
00:30:06,165 --> 00:30:08,456
Vado a cercare anch'io
qualcosa da darti.
466
00:30:11,933 --> 00:30:13,113
Con permesso.
467
00:30:14,993 --> 00:30:16,529
È stato carino da parte tua.
468
00:30:17,876 --> 00:30:20,322
Tutti hanno bisogno
di essere confortati, a volte.
469
00:30:23,516 --> 00:30:25,068
Posso chiederti una cosa?
470
00:30:26,272 --> 00:30:27,276
Ma certo.
471
00:30:28,542 --> 00:30:29,747
Quella ragazza...
472
00:30:29,757 --> 00:30:31,009
Che hai baciato prima.
473
00:30:31,931 --> 00:30:33,967
Chi? Stacey? Sì, è fantastica.
474
00:30:34,289 --> 00:30:35,557
Sì, è che...
475
00:30:35,567 --> 00:30:37,757
Però... credevo che tu...
476
00:30:37,767 --> 00:30:39,441
Stessi con Ellis.
477
00:30:39,451 --> 00:30:40,904
Ah, certo. Sì. Sì, no.
478
00:30:40,914 --> 00:30:42,817
Ellis è... io sto con lui.
479
00:30:42,827 --> 00:30:44,299
Quella cosa con Stacey, stavo...
480
00:30:44,309 --> 00:30:46,044
Capisci, solo giocando un po'.
481
00:30:48,204 --> 00:30:49,389
Ah, ho capito.
482
00:30:51,766 --> 00:30:53,088
Pensi...
483
00:30:55,683 --> 00:30:57,465
Che potrei... baciarti?
484
00:31:00,337 --> 00:31:02,008
- Julie...
- No, stavo...
485
00:31:02,018 --> 00:31:03,266
Scherzavo, non volevo...
486
00:31:03,276 --> 00:31:05,708
- No, tesoro...
- No, sai cosa? Lascia stare.
487
00:31:10,452 --> 00:31:13,395
Quindi, quella ragazza le dice
che sente delle voci e lei...
488
00:31:13,405 --> 00:31:15,057
Ascolti, ero scettico...
489
00:31:15,539 --> 00:31:16,575
Come lei,
490
00:31:16,585 --> 00:31:17,616
ok?
491
00:31:19,435 --> 00:31:20,437
Ma poi...
492
00:31:21,682 --> 00:31:23,133
Mi ha mostrato questo.
493
00:31:24,246 --> 00:31:25,311
Guardi bene.
494
00:31:27,592 --> 00:31:29,763
- È il logo della barretta.
- Lo so.
495
00:31:29,773 --> 00:31:32,847
È successo quasi tre anni fa.
Sara e Nathan sono qui da quanto?
496
00:31:32,857 --> 00:31:34,831
- Quattro, cinque mesi?
- Ok...
497
00:31:34,841 --> 00:31:36,135
L'avrà detto a qualcuno
498
00:31:36,145 --> 00:31:39,080
- e quel qualcuno l'avrà detto a Sara.
- Non l'ho mai detto a nessuno.
499
00:31:39,635 --> 00:31:42,696
Boyd, non poteva saperlo in nessun modo.
500
00:31:43,557 --> 00:31:45,747
Qualcosa mi stava guardando quel giorno.
501
00:31:45,757 --> 00:31:49,191
- E poi l'ha detto a Sara...
- Crede che questa cosa voglia aiutarci?
502
00:31:49,710 --> 00:31:52,380
Uccidendo un anziano e una bambina?
503
00:31:53,598 --> 00:31:54,853
Qualunque cosa sia...
504
00:31:55,328 --> 00:31:57,157
È parte integrante di questo posto.
505
00:31:57,167 --> 00:31:59,540
Ok? E la connessione con Sara
la rende preziosa in modi
506
00:31:59,550 --> 00:32:01,525
che non possiamo neanche
comprendere ancora.
507
00:32:01,535 --> 00:32:03,569
Ok, se vuole metterla nella cella,
508
00:32:03,579 --> 00:32:05,572
va bene. Non la fermerò.
509
00:32:06,514 --> 00:32:09,042
Ma se è certo di voler trovare
delle risposte...
510
00:32:10,028 --> 00:32:12,917
Il fatto che stia per intraprendere
questo viaggio in questo momento,
511
00:32:12,927 --> 00:32:14,928
ora che questa connessione
è stata svelata...
512
00:32:15,899 --> 00:32:17,557
Non può essere una coincidenza.
513
00:32:18,329 --> 00:32:19,662
Si tratta di provvidenza.
514
00:32:21,926 --> 00:32:23,353
Quindi, cosa suggerisce?
515
00:32:24,826 --> 00:32:26,062
Che veniamo con lei.
516
00:32:26,072 --> 00:32:27,375
Io e Sara, ok?
517
00:32:27,385 --> 00:32:29,596
Usiamo questa connessione
a nostro vantaggio.
518
00:32:30,614 --> 00:32:34,357
Un prete, uno Sceriffo e un'assassina
psicopatica entrano in un bar.
519
00:32:34,367 --> 00:32:35,367
Esatto...
520
00:32:36,253 --> 00:32:37,784
Una cosa del genere, sì.
521
00:32:38,361 --> 00:32:39,362
Che c'è?
522
00:32:57,104 --> 00:32:59,898
Se andremo più in profondità,
avremo bisogno di una scala più alta.
523
00:33:00,484 --> 00:33:01,486
Beh...
524
00:33:02,417 --> 00:33:04,300
Se serve, andremo ancora più giù.
525
00:33:11,895 --> 00:33:13,456
Aspetta, vieni qui.
526
00:33:14,694 --> 00:33:16,124
Fammi dare un'occhiata.
527
00:33:16,134 --> 00:33:17,425
Sto bene, davvero.
528
00:33:18,484 --> 00:33:19,667
"Bene"
529
00:33:19,677 --> 00:33:21,940
non è una parola che assocerei...
530
00:33:22,428 --> 00:33:23,923
A nessuno di noi...
531
00:33:23,933 --> 00:33:25,121
A questo punto.
532
00:33:32,812 --> 00:33:34,297
Così. Sì.
533
00:33:36,261 --> 00:33:37,266
Sì.
534
00:33:37,742 --> 00:33:38,764
Va meglio?
535
00:33:42,902 --> 00:33:44,277
Prenditi una pausa.
536
00:33:45,375 --> 00:33:47,871
Vai a stenderti con Ethan per un po'.
Qui ci penso io.
537
00:33:50,999 --> 00:33:52,850
Stai ancora lavorando all'antenna?
538
00:33:53,466 --> 00:33:55,634
- Già. Più o meno.
- Fai piano.
539
00:33:59,052 --> 00:34:01,071
- Oh, mio Dio.
- Va bene così?
540
00:34:01,406 --> 00:34:02,572
Magnifico.
541
00:35:52,063 --> 00:35:53,085
Posso entrare?
542
00:35:53,632 --> 00:35:55,011
Preferirei di no.
543
00:35:55,021 --> 00:35:56,063
Ti prego.
544
00:35:56,944 --> 00:35:59,244
È l'unico posto della casa
in cui posso stare da sola.
545
00:35:59,777 --> 00:36:00,922
Beh, più o meno.
546
00:36:03,289 --> 00:36:05,119
- Sembri triste.
- Posso entrare?
547
00:36:05,129 --> 00:36:06,598
È una serataccia.
548
00:36:13,525 --> 00:36:15,611
Te ne vai da qualche parte?
Stai facendo...
549
00:36:15,621 --> 00:36:17,157
- Le valige?
- No.
550
00:36:17,167 --> 00:36:18,324
Sto solo...
551
00:36:19,835 --> 00:36:22,144
Beh, è difficile da spiegare.
552
00:36:24,226 --> 00:36:25,988
Perché hai scavato quelle tombe?
553
00:36:28,508 --> 00:36:30,182
Preferirei non parlarne.
554
00:36:34,675 --> 00:36:38,086
- Sono delle macchine arrivate in città?
- Proprio così.
555
00:36:42,581 --> 00:36:46,042
Durante la mia prima notte qui,
giù nella dispensa, hai detto che...
556
00:36:46,052 --> 00:36:49,453
Era da tanto che due macchine
non arrivavano lo stesso giorno.
557
00:36:49,841 --> 00:36:51,620
Che era una cosa speciale.
558
00:36:52,889 --> 00:36:53,910
Perché?
559
00:36:54,933 --> 00:36:56,911
Sei qui da più tempo di chiunque altro.
560
00:36:58,611 --> 00:37:00,232
Cos'è questo posto?
561
00:37:09,679 --> 00:37:12,256
Davvero, non capisco perché
continui a fissare quel coso.
562
00:37:12,266 --> 00:37:13,487
Un attimo solo.
563
00:37:16,084 --> 00:37:17,743
Questa pagina è...
564
00:37:19,752 --> 00:37:20,845
Cosa?
565
00:37:21,308 --> 00:37:23,549
Queste due pagine sono state incollate.
566
00:37:34,896 --> 00:37:35,918
Ok...
567
00:37:38,400 --> 00:37:39,880
Ora sì che si ragiona.
568
00:37:46,717 --> 00:37:47,745
Victor!
569
00:37:59,684 --> 00:38:00,935
Oh, cazzo.
570
00:38:03,181 --> 00:38:05,251
Presto avrai una nuova casa.
571
00:38:06,607 --> 00:38:08,685
Ti darò a Fatima.
572
00:38:08,695 --> 00:38:11,595
E lei si prenderà cura di te.
573
00:38:18,479 --> 00:38:19,820
Perché ridi?
574
00:38:29,819 --> 00:38:30,947
Ciao, Trudy.
575
00:38:31,465 --> 00:38:33,210
Come sai il mio nome?
576
00:38:33,598 --> 00:38:35,356
Noi sappiamo i nomi di tutti.
577
00:38:50,057 --> 00:38:51,573
Dico solo...
578
00:38:53,862 --> 00:38:55,536
Sono qui da più tempo di lui.
579
00:38:56,435 --> 00:38:58,144
Merito un po' di rispetto.
580
00:39:00,809 --> 00:39:03,293
Potrei essere d'aiuto, ma loro...
581
00:39:03,681 --> 00:39:04,765
Ma che...
582
00:39:05,910 --> 00:39:07,091
È sangue?
583
00:39:07,810 --> 00:39:09,011
Cristo...
584
00:39:10,290 --> 00:39:11,400
Ma che...
585
00:39:18,854 --> 00:39:20,096
Sono entrati in casa!
586
00:39:20,883 --> 00:39:22,157
Sono entrati!
587
00:39:25,488 --> 00:39:27,750
- Sbrigatevi, forza!
- Muovetevi, dobbiamo uscire!
588
00:39:27,760 --> 00:39:29,257
Via, via, via!
589
00:39:34,836 --> 00:39:36,701
Ellis? Avete visto Ellis?
590
00:39:42,466 --> 00:39:43,471
Ellis!
591
00:39:45,123 --> 00:39:46,471
Seguite il protocollo!
592
00:39:46,481 --> 00:39:48,894
- Dov'è il furgone?
- Nascondetevi!
593
00:39:48,904 --> 00:39:50,057
Che succede?
594
00:39:50,067 --> 00:39:51,089
Sta iniziando.
595
00:39:51,516 --> 00:39:52,742
Cosa? Cosa sta iniziando?
596
00:39:52,752 --> 00:39:53,872
Dobbiamo andare.
597
00:39:54,217 --> 00:39:55,290
Dove?
598
00:39:55,860 --> 00:39:56,949
Dove andiamo?
599
00:39:58,120 --> 00:39:59,595
Dove? Mi senti?
600
00:40:01,069 --> 00:40:02,260
Rispondimi!
601
00:40:09,497 --> 00:40:10,689
Vai prima tu.
602
00:40:11,223 --> 00:40:12,564
Io scendo dopo di te.
603
00:40:12,916 --> 00:40:13,980
Ecco...
604
00:40:15,077 --> 00:40:16,142
Prendi questo.
605
00:40:23,363 --> 00:40:24,409
Sei pronta?
606
00:40:39,337 --> 00:40:42,448
Seguite il protocollo. Trovatevi
un compagno e salite sul furgone.
607
00:40:42,458 --> 00:40:43,465
Forza!
608
00:40:44,806 --> 00:40:45,818
Donna! Che fai?
609
00:40:45,828 --> 00:40:47,933
- Dove sono Ellis e Julie?
- Non lo so.
610
00:40:47,943 --> 00:40:49,710
- Donna!
- Non scapperò.
611
00:40:49,720 --> 00:40:52,352
Devi portare queste persone in città.
Salvane il più possibile.
612
00:40:52,362 --> 00:40:54,331
- Segui il protocollo.
- Ok, va bene.
613
00:40:56,198 --> 00:40:58,157
Ok. Fatemi passare.
614
00:40:58,167 --> 00:40:59,641
Salite tutti sul furgone!
615
00:41:07,579 --> 00:41:09,047
Oh, mio Dio.
616
00:41:10,496 --> 00:41:11,543
Oh, mio Dio.
617
00:41:12,455 --> 00:41:13,571
Sbrigati!
618
00:41:19,706 --> 00:41:21,040
Dobbiamo andare in città.
619
00:41:25,478 --> 00:41:27,205
No, dobbiamo andare nel bosco.
620
00:41:27,215 --> 00:41:28,935
Ma sei pazzo? Quei cosi vivono lì!
621
00:41:28,945 --> 00:41:31,337
- Ti prego, ti prego. Fidati di me!
- Ci uccideranno!
622
00:41:32,342 --> 00:41:35,326
Se vuoi rivedere la tua famiglia,
dobbiamo andare nel bosco.
623
00:41:36,532 --> 00:41:37,655
Ok.
624
00:42:39,312 --> 00:42:40,383
No.
625
00:42:47,805 --> 00:42:48,903
No.
626
00:42:49,894 --> 00:42:51,282
Tesoro, non può essere.
627
00:43:13,538 --> 00:43:14,577
Muovetevi!
628
00:43:22,404 --> 00:43:23,471
Ellis!
629
00:43:25,995 --> 00:43:27,133
- Ehi.
- Ciao.
630
00:43:27,143 --> 00:43:28,222
Hai visto Julie?
631
00:43:28,232 --> 00:43:30,049
Non lo so. Non riesco...
632
00:43:30,059 --> 00:43:32,039
Ok, dobbiamo andare. Dobbiamo correre.
633
00:43:32,049 --> 00:43:33,582
Forza! Andiamo.
634
00:43:36,080 --> 00:43:38,306
- Non riesco! Non posso andare! Vai tu.
- Avanti!
635
00:43:38,316 --> 00:43:40,660
Non me ne vado senza di te!
Forza, possiamo farcela.
636
00:43:40,670 --> 00:43:42,566
Su, su, su! Su, su, su!
637
00:43:42,576 --> 00:43:44,841
Dobbiamo tornare in casa!
Dobbiamo entrare!
638
00:43:44,851 --> 00:43:46,234
Ho un'idea. Avanti.
639
00:43:54,545 --> 00:43:57,368
Ti prego! Ti prego, ti prego,
ti prego, ti prego! Ti prego...
640
00:43:58,154 --> 00:43:59,523
Non fate così.
641
00:44:00,107 --> 00:44:02,304
Ci stavamo divertendo così tanto.
642
00:44:37,877 --> 00:44:39,768
Come facevi a sapere
che avrebbe funzionato?
643
00:44:40,427 --> 00:44:41,701
Non lo sapevo.
644
00:44:44,171 --> 00:44:46,721
Ho pensato a tuo padre
nel camper e ho...
645
00:45:00,153 --> 00:45:01,255
Mi dispiace.
646
00:45:06,803 --> 00:45:07,924
Ti amo.
647
00:45:11,763 --> 00:45:13,240
Ti amo anche io.
648
00:45:29,684 --> 00:45:31,608
- Dove stiamo andando?
- Ce n'è un altro qui.
649
00:45:31,618 --> 00:45:32,775
Un altro cosa?
650
00:45:33,393 --> 00:45:35,728
Andiamo. Devi entrare.
651
00:45:35,738 --> 00:45:37,859
- Nell'albero? No! No!
- Sarai al sicuro!
652
00:45:37,869 --> 00:45:39,286
- Cosa?
- Te lo prometto.
653
00:45:39,296 --> 00:45:41,994
Devi trovare tuo fratello.
Devi avvertirlo. Devi dirgli...
654
00:45:42,004 --> 00:45:44,061
- Che sta iniziando.
- Non so di cosa parli!
655
00:45:44,071 --> 00:45:45,420
Lui lo saprà.
656
00:45:45,430 --> 00:45:47,547
- Vai, vai, vai!
- No, aspetta!
657
00:45:47,954 --> 00:45:49,482
Io sarò proprio dietro di te.
658
00:46:05,733 --> 00:46:06,901
Se lo facciamo...
659
00:46:07,353 --> 00:46:10,556
Ed è un grosso "se"
e lei fa anche solo un passo falso...
660
00:46:11,347 --> 00:46:13,126
Faccia quello che deve fare.
661
00:46:13,784 --> 00:46:15,274
Ma verremo con lei...
662
00:46:16,079 --> 00:46:18,562
E troveremo delle risposte.
Troveremo un modo, Boyd.
663
00:46:18,572 --> 00:46:21,815
È... è per questo che mi è stato detto
di tornare in macchina.
664
00:46:22,347 --> 00:46:24,293
Così io e lei...
665
00:46:24,303 --> 00:46:27,538
Potessimo partire e trovare un modo
per portare queste persone a casa.
666
00:46:28,474 --> 00:46:30,527
Lei è matto, lo sa, vero?
667
00:46:31,346 --> 00:46:32,847
La Bibbia ne è piena.
668
00:46:36,544 --> 00:46:37,779
Che cazzo succede?
669
00:46:40,195 --> 00:46:41,397
Cos'è successo?
670
00:46:43,523 --> 00:46:45,309
- Cos'è successo?
- Sono entrati.
671
00:46:45,319 --> 00:46:46,707
- Dov'è Ellis?
- Non lo so!
672
00:46:46,717 --> 00:46:48,745
- Dov'è Ellis?
- Non lo so! Mi dispiace!
673
00:46:48,755 --> 00:46:50,650
- Tutti dentro. Tutti dentro.
- Dai! Andiamo!
674
00:46:50,660 --> 00:46:52,499
- Subito dentro!
- Dai, dai! Presto!
675
00:46:52,509 --> 00:46:54,237
- Avanti! Avanti!
- Andiamo! Dai, dai!
676
00:46:54,247 --> 00:46:56,845
- Dai, dai, dai! Dentro! Dentro!
- Ci sono tutti? Sono tutti?
677
00:46:56,855 --> 00:46:59,315
- Dentro, tutti!
- Dove state andando?
678
00:46:59,325 --> 00:47:00,916
Tutto a posto laggiù?
679
00:47:00,926 --> 00:47:02,010
Padre?
680
00:47:02,507 --> 00:47:04,114
- No.
- No!
681
00:47:04,124 --> 00:47:05,177
No, venga!
682
00:47:09,067 --> 00:47:10,067
Chiudi!
683
00:47:11,121 --> 00:47:12,519
Forza, ce la può fare.
684
00:47:13,354 --> 00:47:14,354
Andiamo!
685
00:47:14,970 --> 00:47:16,631
Tenetelo sollevato.
686
00:47:16,641 --> 00:47:18,115
Datemi qualcosa per l'emorragia!
687
00:47:18,125 --> 00:47:20,749
- La prego, no.
- Va tutto bene, ok. Tranquillo.
688
00:47:20,759 --> 00:47:23,480
- Devo fermare l'emorragia!
- La prego! No, per favore...
689
00:47:23,490 --> 00:47:26,743
- Va tutto bene, va tutto bene.
- No. No. No...
690
00:47:27,153 --> 00:47:28,940
Va tutto bene.
691
00:47:29,381 --> 00:47:31,258
Non può finire così.
692
00:47:31,268 --> 00:47:33,471
- No.
- Il mio percorso...
693
00:47:34,407 --> 00:47:36,209
- Per favore...
- Sbrigatevi!
694
00:47:37,836 --> 00:47:39,409
- Ok.
- Ci penso io.
695
00:47:39,951 --> 00:47:41,014
Uno...
696
00:47:42,216 --> 00:47:43,943
Eccoci. Ecco fatto.
697
00:47:43,953 --> 00:47:45,320
Apra gli occhi. Resti con me.
698
00:47:45,330 --> 00:47:46,793
Resti con me.
699
00:47:47,678 --> 00:47:49,176
- Preghi con me.
- Cosa?
700
00:47:49,186 --> 00:47:50,864
- Ok.
- Preghi con me.
701
00:47:50,874 --> 00:47:52,024
Ok.
702
00:47:52,034 --> 00:47:54,023
- Preghi con me.
- Ok, ok.
703
00:47:54,537 --> 00:47:55,928
Padre nostro...
704
00:47:56,546 --> 00:47:58,581
- Che sei nei cieli...
- Che sei nei cieli...
705
00:47:59,071 --> 00:48:02,077
- Sia...
- Sia santificato il tuo nome.
706
00:48:02,087 --> 00:48:03,740
- Venga...
- Il tuo regno...
707
00:48:04,272 --> 00:48:07,036
- Sia fatta la tua volontà, come in cielo...
- Sia fatta la tua volontà...
708
00:48:07,046 --> 00:48:08,752
- Così in Terra.
- Così in Terra.
709
00:48:08,762 --> 00:48:10,307
- Dacci oggi...
- Dacci oggi...
710
00:48:10,317 --> 00:48:12,489
- Il nostro pane quotidiano.
- Il nostro pane quotidiano.
711
00:48:13,056 --> 00:48:15,296
E rimetti a noi i nostri debiti,
712
00:48:15,306 --> 00:48:16,987
come noi li rimettiamo
713
00:48:16,997 --> 00:48:18,983
ai nostri debitori.
714
00:48:19,374 --> 00:48:21,505
E non ci indurre in tentazione...
715
00:48:23,081 --> 00:48:24,773
Ma liberaci dal male.
716
00:48:27,756 --> 00:48:28,756
Amen.
717
00:48:30,143 --> 00:48:31,143
Amen.
718
00:48:32,797 --> 00:48:33,822
Amen.
719
00:48:38,470 --> 00:48:39,793
#NoSpoiler
720
00:48:39,803 --> 00:48:42,593
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com