1 00:00:08,875 --> 00:00:12,045 - Tidligere ... - Jeg kan høre dem. 2 00:00:12,212 --> 00:00:17,801 - Sara. Fortæl, hvad du gjorde. - Jeg lod døren stå åben. 3 00:00:17,968 --> 00:00:23,140 Sara er bundet i kælderen. Hun kan være løsningen på alt. 4 00:00:23,306 --> 00:00:27,561 - Hun kan være vejen hjem. - Kom med mig. 5 00:00:27,728 --> 00:00:32,733 - Vend om! Vi burde ikke være her! - Sæt jer ned! 6 00:00:32,899 --> 00:00:37,571 - Der vil ske forfærdelige ting. - Stop bussen, for fanden! 7 00:00:37,738 --> 00:00:42,159 - Alle om bord. - Du får folk dræbt. 8 00:00:42,324 --> 00:00:48,957 - Hvor er du? - Jim. Din kone burde ikke grave. 9 00:00:54,254 --> 00:00:59,217 Har du tænkt på, om Abby havde ret? Hvad, hvis det hele er en drøm? 10 00:01:02,804 --> 00:01:05,682 Mit blod er dit blod nu. 11 00:01:05,849 --> 00:01:09,811 Hvem har været her? Nogen har taget noget. 12 00:01:09,978 --> 00:01:12,939 Jade og Matthews søn var her i går. 13 00:01:13,106 --> 00:01:18,445 - Du hører ikke efter. - Beboere må ikke være bevæbnede. 14 00:01:18,612 --> 00:01:21,907 Regler ændres. 15 00:01:22,074 --> 00:01:26,036 Ledningerne er ikke forbundet. De hang bare fra loftet. 16 00:01:26,203 --> 00:01:28,997 Vi har så meget at tale om. 17 00:01:29,164 --> 00:01:33,376 Jeg så noget, der ikke var der. Jeg så to børn. 18 00:01:33,543 --> 00:01:38,381 De stod bare og stirrede på mig. 19 00:01:38,548 --> 00:01:41,510 Hallo? Er der nogen? 20 00:01:45,013 --> 00:01:47,140 Hej, Kenny. 21 00:01:51,394 --> 00:01:55,440 Det er fællesområdet. 22 00:01:55,607 --> 00:02:00,695 I får eget værelse nedenunder. Kom ind. 23 00:02:02,656 --> 00:02:08,537 Nej, jeg kan ikke lide det sted. Her er for meget sol. 24 00:02:08,703 --> 00:02:14,417 - Jeg vil hjem. - Nej, det er et fint sted, far. 25 00:02:14,584 --> 00:02:19,589 Her er et godt sted at spille skak. 26 00:02:19,756 --> 00:02:23,844 Skal vi bo sammen her? 27 00:02:24,010 --> 00:02:28,473 - Jeg lader jer være alene lidt. - Tak. 28 00:02:38,108 --> 00:02:43,530 Far. Mor og jeg bor lidt længere nede ad vejen. 29 00:02:43,697 --> 00:02:46,867 Vi skal nok besøge dig hver dag. 30 00:02:47,033 --> 00:02:53,248 Men du skal bo et sted, hvor du ikke kan åbne døren om natten. 31 00:02:55,333 --> 00:03:00,964 Efter det, der skete i nat, er det sikrest sådan her. 32 00:03:02,090 --> 00:03:05,468 Nej. Jeg går hjem nu. 33 00:03:05,635 --> 00:03:09,264 Hold nu op. Du er syg. 34 00:03:09,431 --> 00:03:13,935 Når du får det bedre, kan du komme hjem. 35 00:03:16,730 --> 00:03:19,816 Jeg får det snart bedre. 36 00:03:19,983 --> 00:03:26,781 Selvfølgelig gør du det. Ikke mere pjat nu. Kom. 37 00:03:28,575 --> 00:03:31,494 Jeg henter resten af tingene. 38 00:03:48,094 --> 00:03:52,098 - Kenny. - Sherif Boyd. 39 00:03:52,265 --> 00:03:55,352 Alt i orden? 40 00:03:55,518 --> 00:04:00,649 - Ja, vi er her med far. - Det var vist tæt på i går. 41 00:04:02,859 --> 00:04:06,404 De bankede på døren. 42 00:04:06,571 --> 00:04:12,035 Han var overbevist om, at hans brødre var udenfor. 43 00:04:12,202 --> 00:04:16,706 Mor forsøgte at stoppe ham, men han skubbede hende væk. 44 00:04:16,873 --> 00:04:20,043 Det var ... 45 00:04:22,128 --> 00:04:27,300 Det er hårdt at se sine forældre have problemer for første gang. 46 00:04:28,927 --> 00:04:31,263 Ja. 47 00:04:31,429 --> 00:04:36,559 Her er der ikke meget, der holder sammen på det hele. 48 00:04:36,726 --> 00:04:42,190 Alle er bange og forvirrede. I hæren lærte jeg - 49 00:04:42,357 --> 00:04:46,695 - at det er godt at have folk, der lader til at have kontrol. 50 00:04:46,861 --> 00:04:51,616 - Det prøver jeg at være. - Du lader til at gøre det godt. 51 00:04:54,035 --> 00:04:58,957 Jeg har brug for hjælp. En vicesherif. 52 00:05:01,918 --> 00:05:06,214 Hvad siger du? Tror du ...? 53 00:05:07,966 --> 00:05:11,928 - Det kan du godt, ikke? - Jo. 54 00:05:16,474 --> 00:05:21,146 Sherif Boyd. Du skal se noget. 55 00:05:21,313 --> 00:05:26,901 - Kan det vente? - Nej, det skal være nu. 56 00:07:35,238 --> 00:07:40,076 Jeg laver noget te. Vil du have noget? 57 00:07:41,578 --> 00:07:47,917 - Er du okay? - Hej. Ja, jeg har det fint. 58 00:07:48,084 --> 00:07:52,172 Det skete igen, ikke? Du så noget. 59 00:07:53,381 --> 00:07:57,969 Du må se efter Ethan lidt, så jeg kan tale med far. 60 00:07:58,136 --> 00:08:00,930 Mor. Du kan godt fortælle mig det. 61 00:08:03,224 --> 00:08:05,810 Det ved jeg. 62 00:08:08,062 --> 00:08:12,484 Ja, det skete igen. Jeg så noget, men ... 63 00:08:12,650 --> 00:08:18,573 Jeg er okay, og det er du også, ikke? 64 00:08:18,740 --> 00:08:24,662 - Jeg skal bare tale med far. - Okay. 65 00:08:29,709 --> 00:08:32,420 Jeg er straks tilbage. 66 00:08:38,218 --> 00:08:40,595 Hvor skal mor hen? 67 00:08:40,762 --> 00:08:45,141 Helt ærligt! Bor I her nu? 68 00:08:45,308 --> 00:08:50,063 - Vores hus styrtede sammen. - Ja, for I ødelagde det. 69 00:08:50,230 --> 00:08:55,902 Jeg var lige sluppet for hippierne, og så dukker I op! 70 00:08:59,989 --> 00:09:04,160 - Vil du stadig besøge Victor? - Ja. 71 00:09:08,915 --> 00:09:14,671 Da jeg gik herned før, så var hun her. 72 00:09:32,272 --> 00:09:37,026 - Lad os være alene lidt. - Hvad? 73 00:09:37,193 --> 00:09:44,242 Jeg skal tale med hende alene. Vent på mig ovenpå. 74 00:09:44,409 --> 00:09:47,829 Kom nu, Kenny. Lad mig klare det. 75 00:09:51,666 --> 00:09:53,751 Okay. 76 00:09:56,504 --> 00:09:58,214 Okay. 77 00:10:08,558 --> 00:10:12,895 - Godt, at du slap godt fra det. - Det ved jeg nu ikke. 78 00:10:13,062 --> 00:10:17,567 Jeg har tusind spørgsmål. Hvad er der sket med dig? 79 00:10:17,734 --> 00:10:21,446 Hvor blev du af, da du havde skubbet mig ned i træet? 80 00:10:21,613 --> 00:10:25,116 - Jeg fulgte efter. - Og hvad så? 81 00:10:25,283 --> 00:10:31,623 - Så endte jeg her. - Har du været her siden den aften? 82 00:10:31,789 --> 00:10:35,960 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. Hvor blev du af? 83 00:10:36,127 --> 00:10:43,217 Det er ... Hvordan kunne du vide, hvad det træ kunne? 84 00:10:45,053 --> 00:10:49,432 En lille dreng fortalte mig det. Han var klædt i hvidt. 85 00:10:49,599 --> 00:10:55,980 Han sagde, at vi gjorde stedet vredt, men ville være i sikkerhed i træet. 86 00:10:56,147 --> 00:11:02,737 - Er det hans stemme, du hører? - Nej, det var anderledes. 87 00:11:02,904 --> 00:11:08,326 Han er vist fanget ligesom os og vil hjælpe, men ved ikke hvordan. 88 00:11:08,493 --> 00:11:12,497 Det siger du ikke. 89 00:11:12,664 --> 00:11:17,877 Jeg er glad for, at du er tilbage. Det er jeg. 90 00:11:18,044 --> 00:11:21,839 Men folk går amok, når de opdager det. 91 00:11:22,006 --> 00:11:26,969 - Vi må lægge en plan. - Du ved, hvad du skal gøre. 92 00:11:27,136 --> 00:11:32,308 - Det skal vi ikke tale om. - Det måtte ende sådan. 93 00:11:32,475 --> 00:11:38,481 Da du tog mig med derud, vidste du, at jeg aldrig kunne komme tilbage. 94 00:11:38,648 --> 00:11:42,443 Hør her. Bare vent. 95 00:11:43,653 --> 00:11:47,323 Jeg skal tale med Kenny. Bare vent. 96 00:11:50,660 --> 00:11:52,537 Boyd. 97 00:11:54,497 --> 00:12:00,336 Du fortalte ikke Kenny, hvad der skete på klinikken. 98 00:12:02,338 --> 00:12:04,298 Nej. 99 00:12:17,854 --> 00:12:22,400 - Hvad sker der? - Hør her. 100 00:12:22,567 --> 00:12:25,945 Jeg går lige til sagen. 101 00:12:26,112 --> 00:12:31,200 Sara har en unik forbindelse til stedet her. 102 00:12:31,367 --> 00:12:35,037 - Noget her kommunikerer med hende. - Hvordan? 103 00:12:35,204 --> 00:12:40,668 Hun hører stemmer. Jeg ved, hvordan det lyder. 104 00:12:40,835 --> 00:12:46,507 - Vidste fader Khatri det? - Han låste hende inde i kælderen. 105 00:12:46,674 --> 00:12:51,596 Nathan var bange for, at hun skulle gøre skade på folk. 106 00:12:51,763 --> 00:12:58,853 Derfor afhørte Khatri hende og indså, at noget her taler til hende. 107 00:12:59,020 --> 00:13:02,899 - Og udnytter hende, som ... - En skakbrik. 108 00:13:04,567 --> 00:13:10,531 Han tænkte, at hvis det var sandt, at hun havde en rigtig forbindelse - 109 00:13:10,698 --> 00:13:17,038 - kunne det hjælpe os med at forstå, hvad det er for et sted. 110 00:13:19,165 --> 00:13:23,920 Jeg ved ikke. Har hun været her, siden fader Khatri døde? 111 00:13:25,254 --> 00:13:29,050 Nej. Jeg tog hende med ud i skoven. 112 00:13:30,426 --> 00:13:35,598 - Helt ærligt. - Hun hjalp mig med at komme tilbage. 113 00:13:35,765 --> 00:13:42,688 Hun reddede mit liv. Jeg ved, at hun gjorde forfærdelige ting. 114 00:13:42,855 --> 00:13:47,527 Men stedet her kan få én til at tro, at man arbejder for det gode. 115 00:13:47,693 --> 00:13:54,200 Hun dræbte sin bror og forsøgte at dræbe et barn på ni. 116 00:13:54,367 --> 00:13:58,454 Du løj for alle. Du løj for mig. 117 00:13:58,621 --> 00:14:01,666 Ja, du har ret. 118 00:14:01,833 --> 00:14:06,671 Det, hun gjorde, var utilgiveligt, men da hun dræbte dem ... 119 00:14:06,838 --> 00:14:12,844 - Dem? Det var kun Nathan. - Ja, altså hun dræbte næsten ... 120 00:14:13,010 --> 00:14:18,516 Ethan. Du ved, hvad jeg taler om. 121 00:14:21,644 --> 00:14:25,231 Boyd! Hvad sker der, når folk opdager det? 122 00:14:25,398 --> 00:14:29,485 Når Jim, Tabitha og Ethans familie opdager det. 123 00:14:32,321 --> 00:14:35,825 - Det klarer vi. - Hun hører hjemme i kassen. 124 00:14:35,992 --> 00:14:40,371 Hun er ikke farlig mere. 125 00:14:40,538 --> 00:14:43,708 Hvad, hvis det var Ellis, der nær var blevet dræbt? 126 00:14:43,875 --> 00:14:48,796 Hun skal ikke i kassen! 127 00:14:48,963 --> 00:14:53,050 Der er ikke flere, der skal ned i den forpulede kasse! 128 00:14:57,138 --> 00:15:03,144 - Jeg må have noget luft. - Boyd. 129 00:15:15,907 --> 00:15:17,825 Boyd. 130 00:15:20,661 --> 00:15:25,833 Boyd! Er du okay? 131 00:15:26,000 --> 00:15:29,295 Kom lige! 132 00:15:33,090 --> 00:15:36,093 Ikke så hurtigt. 133 00:15:45,227 --> 00:15:48,564 - Ikke for længe. - Okay. 134 00:15:52,693 --> 00:15:56,906 - Hej med dig. - Er det vaskedag? 135 00:15:57,073 --> 00:16:01,827 Jeg forsøger bare at genskabe en normal hverdag. 136 00:16:01,994 --> 00:16:06,999 Jeg fik ikke sagt tillykke. Jeg er glad på jeres vegne. 137 00:16:07,166 --> 00:16:13,547 Så vil du måske være brudepige. 138 00:16:13,714 --> 00:16:20,304 Ellis vil ikke vente. Vi skal giftes her. 139 00:16:21,472 --> 00:16:27,103 - Virkelig? - Ja, men altså ... 140 00:16:27,269 --> 00:16:31,190 Det vil være mig en ære at være din brudepige. 141 00:16:31,357 --> 00:16:34,527 Mange tak. 142 00:16:34,694 --> 00:16:39,490 - Jeg så den nye fyr udenfor. - Elgin, 143 00:16:39,657 --> 00:16:45,663 - Han har det svært. - Måske skulle jeg tale med ham. 144 00:16:45,830 --> 00:16:48,541 - Er du sikker? - Ja. 145 00:16:48,708 --> 00:16:52,169 Det var rart, når andre gjorde det for mig. 146 00:17:07,309 --> 00:17:12,106 - Hej. - Hvad vil du? 147 00:17:12,273 --> 00:17:15,609 Jeg var bekymret for dig. Godt, at du er okay. 148 00:17:15,776 --> 00:17:20,948 - Jeg er lidt sur på dig. - Må jeg komme ind? 149 00:17:21,115 --> 00:17:26,746 - Vil du stjæle noget andet? - Jeg sagde, at han ikke måtte. 150 00:17:26,912 --> 00:17:30,082 Du skulle have råbt højere. 151 00:17:38,466 --> 00:17:42,928 Mor sagde, at du hjalp hende i skoven. 152 00:17:43,095 --> 00:17:47,975 Hun er sød. Du er heldig at have sådan en mor. 153 00:17:49,226 --> 00:17:55,858 - Hvad tegner du? - Nye ting. Ting, vi så. 154 00:17:56,025 --> 00:17:59,987 - Dig og min mor? - Ja. 155 00:18:00,154 --> 00:18:05,701 - Hvor blev I af? - Du må hellere gå. Jeg har travlt. 156 00:18:06,911 --> 00:18:11,457 - Jamen ... - Vær nu sød at gå! 157 00:18:14,043 --> 00:18:19,173 Jeg fandt dem her på lageret, og så tænkte jeg på dig. 158 00:18:31,352 --> 00:18:34,480 Undskyld, at jeg gjorde dig vred. 159 00:18:36,982 --> 00:18:38,859 Okay. 160 00:18:40,986 --> 00:18:43,072 Farvel. 161 00:18:50,913 --> 00:18:54,834 Hej. Du er Elgin, ikke? 162 00:18:55,000 --> 00:18:58,087 - Jo. Julie? - Ja. 163 00:18:59,338 --> 00:19:03,634 - Hvordan har din far det? - Han er ret medtaget. 164 00:19:04,844 --> 00:19:09,890 Kristi forsøger at få ham til at sætte tempoet ned. 165 00:19:13,352 --> 00:19:17,731 - Har du været her længe? - Egentlig ikke. 166 00:19:17,898 --> 00:19:20,901 Men det føles som en evighed. 167 00:19:25,156 --> 00:19:29,994 Der er nok mange, der har sagt, at de gerne vil tale med dig. 168 00:19:30,161 --> 00:19:34,915 Men jeg er klar, hvis du vil snakke. 169 00:19:35,082 --> 00:19:39,628 - Det hjælper faktisk. - Det er pænt af dig. 170 00:19:41,839 --> 00:19:46,093 - Hej. Hvad laver du? - Jeg vil hjem. 171 00:19:46,260 --> 00:19:48,345 Okay. 172 00:19:51,765 --> 00:19:55,853 Jeg må gå. Godt at møde dig. 173 00:19:56,020 --> 00:19:58,689 I lige måde. 174 00:19:58,856 --> 00:20:03,819 Hov. Vent på mig, Ethan. 175 00:20:03,986 --> 00:20:08,199 - Godt. Og så den anden hånd. - Jeg har det fint, siger jeg jo. 176 00:20:08,365 --> 00:20:14,705 - Jeg er bare træt. - Nåh ja, du ved jo alt om sygdom. 177 00:20:17,917 --> 00:20:22,922 Pres op, så hårdt du kan. Godt. 178 00:20:23,088 --> 00:20:27,593 Hvad med edderkoppebid? Jeg fik edderkopper på mig i skoven. 179 00:20:27,760 --> 00:20:32,348 Ja, lad mig se på det. Lad os se. 180 00:20:32,514 --> 00:20:37,603 Der er ét her og så ... 181 00:20:37,770 --> 00:20:44,944 Det er hverken hævet eller rødt. Hør, hvad er det? 182 00:20:45,110 --> 00:20:50,616 Det er ikke noget. Jeg rev mig bare på en gren. 183 00:20:52,826 --> 00:20:56,830 Det er ikke betændt, men hold det rent. 184 00:20:56,997 --> 00:20:58,707 Javel. 185 00:21:01,877 --> 00:21:05,631 - Er rystelserne blevet værre? - De kommer og går. 186 00:21:05,798 --> 00:21:09,677 - Har du andre symptomer? - Såsom? 187 00:21:09,843 --> 00:21:14,431 Dårligt syn, stive muskler, depression. 188 00:21:14,598 --> 00:21:18,060 Alle her er deprimerede. 189 00:21:19,561 --> 00:21:26,485 Jeg kan huske, at min far blev helt fra den til sidst. 190 00:21:26,652 --> 00:21:29,488 Det skal du ikke tænke på nu. 191 00:21:29,655 --> 00:21:36,412 Kognitive forstyrrelser kommer først senere. Hvorfor? Er der noget galt? 192 00:21:36,578 --> 00:21:43,127 Nej, jeg er bare nysgerrig. Jeg har det fint. 193 00:21:43,294 --> 00:21:49,883 Okay, men du har brug for hvile. Du må ikke belaste din krop nu. 194 00:21:56,473 --> 00:22:00,644 - Hvad er der? - Ikke noget. Undskyld. 195 00:22:00,811 --> 00:22:06,358 Det er bare tanken om, at nogen her kan undgå belastninger. 196 00:22:07,860 --> 00:22:10,738 Undskyld. 197 00:22:15,075 --> 00:22:19,872 Det er ikke en god idé. Sid ned. 198 00:22:28,756 --> 00:22:31,967 Sæt dig ned og spis. Du arbejder for meget. 199 00:22:32,134 --> 00:22:38,766 Det er ikke til mig. Det er til Boyd. 200 00:22:38,932 --> 00:22:40,976 Han har det ikke godt. 201 00:22:41,143 --> 00:22:46,690 I arbejder for meget. Han er stædig. Det kan jeg ikke lide. 202 00:22:46,857 --> 00:22:49,651 Det skal jeg nok fortælle ham. 203 00:22:51,904 --> 00:22:58,243 Har du talt med Kristi? Er du okay? 204 00:22:58,410 --> 00:23:01,413 Jeg vidste, hun var forlovet. 205 00:23:04,249 --> 00:23:06,377 Jeg ønsker hende alt godt. 206 00:23:14,718 --> 00:23:20,099 De begynder at tømme bussen. Du må hellere gå derud. 207 00:23:33,570 --> 00:23:38,617 For fanden, mand. Der er folk alle vegne nu. 208 00:23:38,784 --> 00:23:43,372 Du er buschaufføren, ikke? 209 00:23:43,539 --> 00:23:48,669 Undskyld, det har været en lang dag. Bliv så længe, du vil. 210 00:23:54,174 --> 00:24:00,973 Ham drengen. Han bad mig vende om. 211 00:24:02,141 --> 00:24:06,812 Han bønfaldt mig, men jeg ville ikke høre. 212 00:24:11,817 --> 00:24:17,030 - Hvornår? - Hvad? 213 00:24:18,991 --> 00:24:24,830 Hvornår bad han dig vende om? Før eller efter I så træet? 214 00:24:24,997 --> 00:24:27,332 Efter. 215 00:24:27,499 --> 00:24:32,296 Så var I allerede færdige. 216 00:24:32,463 --> 00:24:37,551 Alt går ad helvede til, når man ser træet. 217 00:24:37,718 --> 00:24:42,514 Hold op med at bebrejde dig selv. 218 00:24:42,681 --> 00:24:47,311 De folk steg på min bus. 219 00:24:47,478 --> 00:24:54,318 - Jeg skulle få dem sikkert frem. - Er der musik til din tudefest? 220 00:24:54,485 --> 00:25:01,450 Serverer du sandwicher? Det er ikke din skyld. 221 00:25:01,617 --> 00:25:08,123 Værsgo at være i kulkælderen, men kun for din egen skyld. 222 00:25:08,290 --> 00:25:14,213 Du skal ikke have det skidt over at have ødelagt andres liv. 223 00:25:14,379 --> 00:25:21,136 De tog bussen. Deres liv kan ikke have været så fedt. 224 00:25:23,222 --> 00:25:26,058 Dårlig vits. Undskyld. 225 00:25:34,316 --> 00:25:39,029 Jeg skulle slet ikke køre den dag. 226 00:25:39,196 --> 00:25:42,324 Jeg sparede op til min uddannelse. 227 00:25:43,659 --> 00:25:47,829 I sidste måned fik jeg endelig betalt for skolen. 228 00:25:47,996 --> 00:25:53,669 Jeg ville sige op, men så tænkte jeg, hvorfor ikke blive et par uger til. 229 00:25:53,835 --> 00:25:57,798 Tjene lidt mere og bruge pengene på noget lækkert. 230 00:25:57,965 --> 00:26:02,052 Tage en lille ferie for at fejre det. 231 00:26:02,219 --> 00:26:06,098 Jeg fortjente en belønning. 232 00:26:08,141 --> 00:26:11,270 Fortjener jeg det her? 233 00:26:16,191 --> 00:26:19,236 Jeg havde solgt mit firma, lige før jeg kom her. 234 00:26:20,779 --> 00:26:24,950 Jeg havde opnået det, jeg havde arbejdet hele livet for. 235 00:26:27,536 --> 00:26:30,622 Skål på at få det, vi har fortjent. 236 00:26:38,922 --> 00:26:42,259 Det bliver ikke lettere. 237 00:26:46,638 --> 00:26:48,223 Jim? 238 00:27:08,285 --> 00:27:13,665 - Hej. - Hej. Jeg hørte dig ikke komme. 239 00:27:13,832 --> 00:27:18,462 - Hvem er du? - Marielle. Jeg kom med bussen. 240 00:27:21,256 --> 00:27:25,844 Jeg er sygeplejerske og hjælper Kristi med lageret. 241 00:27:27,137 --> 00:27:30,057 Jeg leder efter min mand. 242 00:27:30,223 --> 00:27:36,021 - Jim gik for lidt siden. - Tak. 243 00:27:44,738 --> 00:27:49,576 Jim. Hvad laver du? Du skal hvile dig. 244 00:27:49,743 --> 00:27:53,455 - Vi må tale sammen. - Okay. 245 00:27:53,622 --> 00:27:55,415 Kom. 246 00:27:58,627 --> 00:28:00,587 Hold da op. 247 00:28:04,299 --> 00:28:11,348 Jeg troede, jeg skulle dø, og jeg spurgte mig selv hvorfor. 248 00:28:11,515 --> 00:28:16,853 Hvorfor førte vejen os hertil? Hvad er meningen med det hele? 249 00:28:17,020 --> 00:28:23,151 - I må ikke tage de ting. - Gå din vej! 250 00:28:23,318 --> 00:28:25,862 Idioter. 251 00:28:26,947 --> 00:28:28,990 Forpulede gribbe. 252 00:28:29,157 --> 00:28:35,455 Vidste du, at Kristis forlovede var med bussen? 253 00:28:35,622 --> 00:28:40,711 Det kan ikke passe, at ledningerne ikke var forbundet. 254 00:28:40,877 --> 00:28:45,173 Men jeg tror på dig. 255 00:28:45,340 --> 00:28:49,803 Det er bare umuligt. 256 00:28:51,179 --> 00:28:57,436 Når vi bygger en ny rutsjebane, gør vi ting, der virker umulige. 257 00:28:57,602 --> 00:29:03,567 Jo mere umuligt det virker, jo mere reagerer folk på den. 258 00:29:03,734 --> 00:29:06,653 Jeg ved, hvordan det lyder - 259 00:29:06,820 --> 00:29:12,409 - men hvad, hvis det hele er skabt for at se, hvordan vi vil reagere. 260 00:29:12,576 --> 00:29:17,122 Hvad, hvis det hele er et sygt eksperiment? 261 00:29:19,708 --> 00:29:22,836 Radioen virkede. 262 00:29:24,629 --> 00:29:27,132 - Nej. - Vi fik kontakt med nogen. 263 00:29:27,299 --> 00:29:32,304 - Hvorfor står folk så bare og ... - Fordi de ikke ved det. 264 00:29:32,471 --> 00:29:35,724 Da uvejret kom, og vi skulle pakke sammen - 265 00:29:35,891 --> 00:29:38,435 - hørte jeg en mandestemme. 266 00:29:38,602 --> 00:29:42,773 Det var derfor, jeg kom tilbage. Han advarede mig, Tabitha. 267 00:29:42,939 --> 00:29:48,195 Eller også truede han mig, men han vidste, hvad jeg hed. 268 00:29:48,361 --> 00:29:54,034 Han sagde, at du ikke måtte grave, og så faldt huset sammen. 269 00:29:54,201 --> 00:29:59,498 - Tror du, vi bliver overvåget? - Alt, hvad jeg ved, er ... 270 00:30:01,708 --> 00:30:08,548 Jeg ved bare, at nogen talte til mig over radioen. 271 00:30:11,343 --> 00:30:17,182 Var der andre, der hørte stemmen i radioen? 272 00:30:34,157 --> 00:30:36,368 Så er det din tur, Boyd. 273 00:30:37,494 --> 00:30:43,291 Jeg må sige, at dine muligheder ikke er så gode. 274 00:30:44,918 --> 00:30:50,966 Det her sker ikke. Du er her ikke. 275 00:30:51,132 --> 00:30:56,012 Vil du diskutere, hvad der er virkelighed her? 276 00:30:57,138 --> 00:30:59,349 Det ved jeg ikke. 277 00:30:59,516 --> 00:31:04,229 En lille mystisk dreng sender folk gennem magiske træer i skoven. 278 00:31:04,396 --> 00:31:09,150 Mine hænder ryster ikke mere, men nu har jeg orme under huden. 279 00:31:09,317 --> 00:31:12,404 Måske skulle vi tale om det. 280 00:31:14,155 --> 00:31:18,076 Kan vi ikke tale om, hvad der virkelig går dig på? 281 00:31:20,453 --> 00:31:24,291 Hvordan vil du fortælle Kenny, at Sara dræbte hendes far? 282 00:31:24,457 --> 00:31:28,461 - Hun dræbte ham ikke. - Hun åbnede døren. 283 00:31:28,628 --> 00:31:33,383 Mon ikke Kenny er ligeglad med, hvordan hun gjorde det? 284 00:31:36,636 --> 00:31:39,556 Jeg vil spørge dig om noget. 285 00:31:40,682 --> 00:31:46,563 Hvad nytter det, at Kenny opdager, at du løj for ham og forrådte ham? 286 00:31:46,730 --> 00:31:52,652 Du vidste, hvordan hans far døde og skånede den ansvarlige. 287 00:31:52,819 --> 00:31:57,449 - Det hele var din idé! - Hold nu op, Boyd. 288 00:31:57,616 --> 00:32:02,829 Seriøst? Det er ikke pænt at bebrejde de døde. 289 00:32:02,996 --> 00:32:09,252 Jeg gjorde det, der skulle til. Hun kan måske stadig hjælpe os. 290 00:32:09,419 --> 00:32:13,632 Det har du måske ret i. 291 00:32:13,798 --> 00:32:20,305 Og derfor skal du holde kæft. Hvad får Kenny ud af sandheden? 292 00:32:20,472 --> 00:32:26,645 Vil han få det bedre, eller bliver du lettet for dine skyldfølelser? 293 00:32:28,021 --> 00:32:33,151 Du blev et endnu større røvhul, da du døde. 294 00:32:33,318 --> 00:32:37,364 Ledere skal af og til træffe svære beslutninger. 295 00:32:37,530 --> 00:32:41,952 Vil du være ven med alle? Godt, der er brug for en bartender. 296 00:32:42,118 --> 00:32:47,874 Men hvis du vil hjælpe folk hjem, må du træffe hårde beslutninger. 297 00:32:48,041 --> 00:32:53,171 Du ville ikke høre før, men hør på mig nu. 298 00:32:54,923 --> 00:32:57,717 Jeg vil ikke lyve for ham. 299 00:32:58,885 --> 00:33:02,138 Hvad var det, Ellis sagde? 300 00:33:03,598 --> 00:33:07,143 At alle har noget at holde fast i. 301 00:33:10,355 --> 00:33:13,650 Det er det, du er for Kenny nu. 302 00:33:13,817 --> 00:33:19,197 Du er den far, som Kenny har mistet. 303 00:33:19,364 --> 00:33:23,535 Hvad sker der, når du tager det fra ham? 304 00:33:23,702 --> 00:33:28,248 Knuste mennesker overlever ikke. 305 00:33:28,415 --> 00:33:30,917 - Ikke nu, Jim. - Du ved, hvad jeg vil. 306 00:33:31,084 --> 00:33:34,879 Takke mig for at passe dit barn? 307 00:33:35,046 --> 00:33:39,801 - Vi må tale om, hvad vi skal gøre. - Ved hvad? 308 00:33:39,968 --> 00:33:44,055 Du hørte stemmen i radioen. Det ved jeg. 309 00:33:48,518 --> 00:33:50,729 Kom her! 310 00:34:03,533 --> 00:34:06,494 Lad mig sige det på en pæn måde. 311 00:34:06,661 --> 00:34:11,374 - Hvor dum er du egentlig? - Hvad? 312 00:34:11,541 --> 00:34:15,086 Spørger du, om jeg hørte noget? 313 00:34:15,253 --> 00:34:18,840 Jeg hørte en klam fyr advare dig - 314 00:34:19,007 --> 00:34:22,052 - 20 minutter før huset styrtede sammen. 315 00:34:22,218 --> 00:34:27,057 Så er der altså nogen, der ser os. 316 00:34:27,223 --> 00:34:32,228 Hvorfor skulle det være godt? 317 00:34:32,395 --> 00:34:35,815 Ved du, hvad der skete, da du stak af? 318 00:34:35,982 --> 00:34:40,278 Lamperne eksploderede. En af mine folk blev næsten blind. 319 00:34:40,445 --> 00:34:44,824 Hvis folk overvåger os, er det ikke for at hjælpe os. 320 00:34:44,991 --> 00:34:48,703 Hvad mon de gør, hvis de opdager, at vi ved, de er der? 321 00:34:48,870 --> 00:34:55,001 Og hvad, hvis det slet ikke var et menneske? 322 00:34:55,168 --> 00:35:00,548 Der er væsner, der går rundt og taler som os - 323 00:35:00,715 --> 00:35:05,720 - men pludselig går de hen og river indvoldene ud af dig. 324 00:35:05,887 --> 00:35:09,474 Hvordan ved du, at det ikke var en af dem? 325 00:35:09,641 --> 00:35:14,187 Jeg siger ikke, at du skal glemme det. 326 00:35:14,354 --> 00:35:17,524 Du tændte et håb med den mast. 327 00:35:17,690 --> 00:35:22,362 - Og derfor skal vi ... - Vi skal holde kæft! 328 00:35:22,529 --> 00:35:24,781 Indtil vi ved mere. 329 00:35:27,450 --> 00:35:31,746 - Hvor er radioen? - Hvad? 330 00:35:31,913 --> 00:35:35,041 Hvad skete der med radioen? 331 00:35:37,919 --> 00:35:43,633 Den er ude bagved. Den blev ødelagt i uvejret. 332 00:35:43,800 --> 00:35:49,472 Gør mig en tjeneste og gør ikke noget, før jeg siger til. 333 00:35:49,639 --> 00:35:52,225 For fanden, da! 334 00:35:52,392 --> 00:35:55,103 Sig ikke, at jeg skal slappe af! 335 00:35:57,564 --> 00:36:00,066 Hold dig fra mine ting! Er du med? 336 00:36:00,233 --> 00:36:05,613 - Hvad sker der? - Han rodede i min taske. 337 00:36:05,780 --> 00:36:11,870 Tager du pis på mig? Hvis det her skal fungere, så ... 338 00:36:12,036 --> 00:36:18,209 Det er nok nu! Han skal holde sig fra mine ting. 339 00:36:18,376 --> 00:36:21,963 - Vi har vores sædvaner her. - Også mig. 340 00:36:22,130 --> 00:36:27,510 Rør mine ting, og du får en røvfuld. Forstået? 341 00:36:32,015 --> 00:36:33,600 Godt. 342 00:36:41,774 --> 00:36:44,694 Boyd sagde, at du reddede hans liv. 343 00:36:48,239 --> 00:36:52,160 Det var ikke mig. Det var ... 344 00:36:56,122 --> 00:36:58,833 Det er svært at forklare. 345 00:36:59,959 --> 00:37:02,879 Han sagde, at du hører stemmer. 346 00:37:05,715 --> 00:37:13,014 Og derfor forsøgte du at dræbe Ethan og dræbte Nathan. 347 00:37:14,599 --> 00:37:21,147 Hvordan kan stemmer i dit hoved få dig at gøre sådan noget? 348 00:37:21,314 --> 00:37:26,361 Burde du ikke straks tænke, at det var en dårlig idé? 349 00:37:27,862 --> 00:37:32,575 - Du forstår det ikke. - Så hjælp mig med at forstå. 350 00:37:32,742 --> 00:37:39,207 Jeg vil gerne tro, at Boyd har ret, hvad angår dig. 351 00:37:39,374 --> 00:37:46,339 Jeg vil gerne støtte ham, men folk går i baglås, når de hører om dig. 352 00:37:46,506 --> 00:37:51,135 Det vil også gå ud over Boyd. Forstår du det? 353 00:37:51,302 --> 00:37:54,180 Det må ikke ske. 354 00:37:54,347 --> 00:37:59,269 Så vil du ikke nok hjælpe mig? 355 00:38:03,189 --> 00:38:07,652 Sara. Jeg har altid betragtet dig som min ven. 356 00:38:09,112 --> 00:38:12,282 Og min mor elsker dig. 357 00:38:12,448 --> 00:38:17,453 Min mor har altid set dig som den datter, hun aldrig fik. 358 00:38:19,622 --> 00:38:22,250 Fortæl mig, hvorfor du ikke skal i kassen. 359 00:38:22,417 --> 00:38:28,089 Det kan jeg ikke. Tror du, jeg ønsker det her? 360 00:38:31,676 --> 00:38:37,348 Boyd gav mig en chance, som jeg ikke havde fortjent. 361 00:38:38,474 --> 00:38:44,314 Det er jeg taknemmelig for, og jeg var glad for at hjælpe. 362 00:38:44,480 --> 00:38:51,696 Men nu er jeg tilbage og har gjort ting, jeg ikke kan lave om på. 363 00:38:51,863 --> 00:38:58,202 Vi kan hjælpe folk med at forstå. 364 00:38:58,369 --> 00:39:01,497 Byen her er svær for alle. 365 00:39:01,664 --> 00:39:06,878 Jeg ved, du troede, du havde fundet en måde at ... 366 00:39:09,130 --> 00:39:12,633 Jeg ved at, det var forfærdeligt og utilgiveligt - 367 00:39:12,800 --> 00:39:17,930 - men kan vi få folk til at forstå, hvorfor du gjorde de ting, så ... 368 00:39:18,097 --> 00:39:21,059 Kenny. Hold op. 369 00:39:23,728 --> 00:39:27,106 Der er noget, jeg må fortælle dig. 370 00:39:34,405 --> 00:39:36,282 Er du okay? 371 00:39:39,619 --> 00:39:44,457 Jeg hørte om skænderiet. Han kommer til fornuft. Det gør alle. 372 00:39:44,624 --> 00:39:47,919 Ikke ham. Jeg kender typen. 373 00:39:48,086 --> 00:39:52,215 Alting er et personligt angreb. En krig. 374 00:39:54,634 --> 00:40:00,181 Måske skal vi ændre reglerne lidt. 375 00:40:00,348 --> 00:40:06,396 - Måske droppe det med at dele. - Skal han have sin egen fløj? 376 00:40:07,939 --> 00:40:11,401 Det var ikke det, jeg mente. 377 00:40:11,567 --> 00:40:13,820 Årh, rend mig! 378 00:40:15,071 --> 00:40:19,534 - Hvad laver du? - Jeg tager en snak med ham. 379 00:40:21,994 --> 00:40:24,997 - Rejs dig op! - Hvad? 380 00:40:25,164 --> 00:40:30,711 Pak dine ting. Kan du ikke lide reglerne, må du finde et andet sted. 381 00:40:31,838 --> 00:40:35,299 Rend mig. 382 00:40:35,466 --> 00:40:39,053 Rejs dig op! 383 00:40:40,555 --> 00:40:42,515 Okay. 384 00:40:43,641 --> 00:40:47,603 - Hvor skal vi hen? - Det får du at se. 385 00:40:54,485 --> 00:40:58,948 - Kom. - Jeg kommer. 386 00:41:04,620 --> 00:41:09,500 - Ingen skal se den, når de spiser. - Det forstår jeg godt. 387 00:41:14,881 --> 00:41:18,843 - Velkommen til dit nye hjem. - Hvad? 388 00:41:19,010 --> 00:41:21,804 Stig om bord. 389 00:41:44,744 --> 00:41:50,666 Det er talismanen fra Matthews hus. De har ikke brug for den mere. 390 00:41:50,833 --> 00:41:54,212 Hæng den her i forruden. 391 00:41:54,378 --> 00:41:59,383 Og sørg for, at den bliver der, for hvis den falder ned om natten - 392 00:41:59,550 --> 00:42:04,305 - og et af de væsener kommer ind, kan den ikke hjælpe dig. 393 00:42:04,472 --> 00:42:09,310 Hvis den ligger på gulvet, er det bare en sten. 394 00:42:12,063 --> 00:42:17,485 Er du færdig med at pisse territoriet af? 395 00:42:17,652 --> 00:42:22,448 Nej, det tror jeg ikke. 396 00:42:22,615 --> 00:42:25,493 Ingen må rode i dine ting. Fint. 397 00:42:25,660 --> 00:42:30,414 Men du skal ikke gøre flere af os fortræd. Er du med? 398 00:42:32,792 --> 00:42:37,296 Du aner ikke, hvad der foregår her. 399 00:42:37,463 --> 00:42:43,553 Efter alt det, du har set, forstår du stadig ikke, at det virkelig sker. 400 00:42:45,096 --> 00:42:49,433 Du virker ikke særlig skarp - 401 00:42:49,600 --> 00:42:52,478 - så det vil nok tage noget tid. 402 00:42:52,645 --> 00:42:56,315 Så nu kan du bo her, hvor der ingen gardiner er. 403 00:42:56,482 --> 00:43:01,988 Du vil få at se, hvad der sker hver nat, når væsnerne kommer. 404 00:43:03,197 --> 00:43:06,492 Der er virkelig ingen udvej. 405 00:43:11,330 --> 00:43:13,374 Held og lykke. 406 00:43:36,188 --> 00:43:43,070 - Undskyld. Sherif Boyd? - Undskyld, jeg ved ikke ... 407 00:43:43,237 --> 00:43:47,867 Tillie. Jeg var med bussen. 408 00:43:48,034 --> 00:43:52,705 Det var ikke her, jeg ville hen. 409 00:43:52,872 --> 00:43:57,460 Jeg hører, at du selv har været på eventyr. 410 00:43:57,627 --> 00:44:02,423 Det er rigtigt, men jeg skal tale med min vicesherif nu. 411 00:44:02,590 --> 00:44:07,136 Han er ikke derinde. Jeg så ham gå over mod klinikken. 412 00:44:25,196 --> 00:44:31,160 Jeg ledte efter dig i kirken. 413 00:44:34,622 --> 00:44:36,999 Før vi kom her ... 414 00:44:39,293 --> 00:44:42,672 ... havde jeg aldrig set min mor græde. 415 00:44:45,633 --> 00:44:50,596 Jeg havde set hende vred, stædig og frustreret. 416 00:44:50,763 --> 00:44:56,977 Men hver eneste nat nu ... 417 00:44:57,144 --> 00:45:00,773 ... hører jeg hende græde på sit værelse. 418 00:45:00,940 --> 00:45:04,360 Hun tror, det var hendes skyld. 419 00:45:04,527 --> 00:45:11,826 At hvis hun havde været hos far, var han blevet i kælderen. 420 00:45:15,329 --> 00:45:19,500 Og han havde ikke åbnet døren og lukket dem ind. 421 00:45:23,045 --> 00:45:26,173 Men han åbnede ikke døren, vel? 422 00:45:28,092 --> 00:45:29,969 Nej. 423 00:45:32,179 --> 00:45:34,557 Det vidste du. 424 00:45:35,850 --> 00:45:40,187 Jeg fandt ud af det, aftenen før jeg tog af sted. Kenny ... 425 00:45:40,354 --> 00:45:43,607 Rør mig ikke! 426 00:45:43,774 --> 00:45:48,112 - Jeg ville sige det. - Hvornår ville du gøre det? 427 00:45:52,491 --> 00:45:56,704 - Hun skal ned i kassen. - Nej. 428 00:45:56,871 --> 00:46:00,875 Gu' skal hun så! Hun dræbte min far! 429 00:46:01,041 --> 00:46:06,338 De flåede ham i småstykker, og du vidste det! Du vidste det! 430 00:46:06,505 --> 00:46:09,383 Kom nu, Kenny. 431 00:46:15,306 --> 00:46:18,684 Du må klare dig selv. 432 00:47:28,504 --> 00:47:32,675 Tekster: Anne-Maria Sigbrand Iyuno