1 00:00:17,226 --> 00:00:18,894 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,978 --> 00:00:20,730 I'm sorry. This is the only way. 3 00:00:20,813 --> 00:00:23,566 [screams] 4 00:00:23,649 --> 00:00:26,569 -Where am I? -You're in Camden, Maine. 5 00:00:26,652 --> 00:00:29,405 Get the hell outta here. You deaf? I said get the-- 6 00:00:29,488 --> 00:00:31,574 Where did you get that? 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,367 You're Victor's father. 8 00:00:33,451 --> 00:00:35,369 I'm gonna go look for my wife. 9 00:00:35,453 --> 00:00:37,705 Someone's gotta make sure that Jim comes back in one piece. 10 00:00:37,788 --> 00:00:39,165 I know what it's like to lose a parent here, 11 00:00:39,248 --> 00:00:40,583 and I'm not gonna watch Julie and Ethan lose 12 00:00:40,666 --> 00:00:42,168 both their parents in the same week. 13 00:00:42,251 --> 00:00:43,169 [in Cantonese] 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,211 Ma... 15 00:00:46,756 --> 00:00:47,798 What the fuck? 16 00:00:47,882 --> 00:00:49,300 These look pretty solid. 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,177 We could just start from here in the morning. 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,554 -Just give me a second. -[Nicky] Come on! 19 00:00:53,637 --> 00:00:55,639 My stomach just hasn't been right. 20 00:00:55,723 --> 00:00:57,475 Those animals are the only food that we have now. 21 00:00:57,558 --> 00:01:01,479 They are a resource. We have to make everything last! 22 00:01:03,397 --> 00:01:05,608 There's goddamn cows in the street! 23 00:01:05,691 --> 00:01:08,736 Get those smaller animals into the barn! 24 00:01:08,819 --> 00:01:12,072 -[Ethan] Alma's outside! -No! Go! Ethan, run! 25 00:01:12,156 --> 00:01:13,616 -Julie! -[Julie] Go! 26 00:01:13,699 --> 00:01:16,327 -[muffled gasp] -Shh! 27 00:01:16,410 --> 00:01:19,330 [screams, howls] 28 00:01:19,413 --> 00:01:20,206 -Let's go! -[Boyd] Come on! 29 00:01:20,289 --> 00:01:21,248 No, no, no! You go back! 30 00:01:21,332 --> 00:01:24,084 -We do together! -[grunts] 31 00:01:24,168 --> 00:01:25,711 -[gasps] -No! 32 00:01:25,795 --> 00:01:27,296 Boyd! 33 00:01:27,379 --> 00:01:29,298 You think this place can't break you? 34 00:01:29,381 --> 00:01:31,217 Let's see. 35 00:01:31,300 --> 00:01:32,551 -[screaming and crying] -What the fuck?! 36 00:01:32,635 --> 00:01:34,220 No, no, no, no, no, no, no! 37 00:01:34,303 --> 00:01:36,430 No, no, no, no, no, no! I know, I know, I know! 38 00:01:36,514 --> 00:01:38,766 I know! I know! I know! 39 00:01:41,560 --> 00:01:44,522 [hooves clopping, goats bleating] 40 00:01:48,359 --> 00:01:50,236 [clopping and bleating continue] 41 00:01:50,319 --> 00:01:53,781 [breathes deeply] 42 00:01:53,864 --> 00:01:58,410 [bleating continues] 43 00:02:00,371 --> 00:02:03,332 -Don't. -[bleating continues] 44 00:02:05,876 --> 00:02:07,753 Somebody has to go and see. 45 00:02:07,837 --> 00:02:09,421 [bleating] 46 00:02:13,759 --> 00:02:17,513 [speaking Cantonese repeatedly] 47 00:02:17,596 --> 00:02:18,889 [door opens] 48 00:02:18,973 --> 00:02:22,810 [Boyd continues in Cantonese] 49 00:02:22,893 --> 00:02:26,480 Oh, God. Oh, Jesus, no. 50 00:02:26,564 --> 00:02:27,857 -[continues in Cantonese] -Boyd? 51 00:02:27,940 --> 00:02:31,360 Boyd! Hey, hey, hey! Hey! 52 00:02:31,443 --> 00:02:33,153 -[continues in Cantonese] -Key. 53 00:02:33,237 --> 00:02:36,740 -[continues in Cantonese] -Hey, hey, hey, hey, Boyd. 54 00:02:36,824 --> 00:02:38,826 [speaking Cantonese] 55 00:02:38,909 --> 00:02:40,619 Where's the key? 56 00:02:40,703 --> 00:02:43,789 [breathing heavily] In my pocket. 57 00:02:43,873 --> 00:02:46,166 They left it in my pocket. 58 00:02:46,250 --> 00:02:48,878 [resumes speaking Cantonese] 59 00:02:55,009 --> 00:02:56,218 [gasping] 60 00:02:56,302 --> 00:03:00,347 [sobbing, speaking Cantonese] 61 00:03:00,431 --> 00:03:02,850 I'm sorry! I'm so sorry. 62 00:03:02,933 --> 00:03:06,270 [sobbing] I'm so sorry! 63 00:03:08,939 --> 00:03:11,650 [screaming] 64 00:03:11,734 --> 00:03:14,486 [yells] 65 00:03:14,570 --> 00:03:17,281 I'm so sorry! 66 00:03:17,364 --> 00:03:19,700 Please... 67 00:03:19,783 --> 00:03:23,495 [sobbing] 68 00:03:25,414 --> 00:03:26,832 [Jim, in distance] Kenny! 69 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 No. No. 70 00:03:32,504 --> 00:03:34,381 [Jim] You gotta come down here! 71 00:03:47,895 --> 00:03:50,022 Look at this. 72 00:03:50,105 --> 00:03:51,774 It's growing in patches all around the lake. 73 00:03:55,319 --> 00:03:57,905 There's enough food here to feed everybody in the entire town. 74 00:04:01,325 --> 00:04:02,242 Look. 75 00:04:07,331 --> 00:04:09,875 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 76 00:04:17,132 --> 00:04:21,971 ♪ When I was just a little boy ♪ 77 00:04:22,054 --> 00:04:24,473 ♪ I asked my father ♪ 78 00:04:24,556 --> 00:04:26,684 ♪ "What will I be?" ♪ 79 00:04:28,143 --> 00:04:30,604 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 80 00:04:30,688 --> 00:04:32,982 ♪ "Will I be rich?" ♪ 81 00:04:33,065 --> 00:04:36,986 ♪ Here's what he said to me ♪ 82 00:04:37,069 --> 00:04:39,947 ♪ Que sera sera ♪ 83 00:04:41,448 --> 00:04:44,618 ♪ Whatever will be will be ♪ 84 00:04:46,161 --> 00:04:50,332 ♪ The future's not ours to see ♪ 85 00:04:50,416 --> 00:04:53,043 ♪ Que sera sera ♪ 86 00:04:55,462 --> 00:04:58,382 ♪ What will be will be ♪ 87 00:05:07,766 --> 00:05:12,604 ♪ Now I have children of my own ♪ 88 00:05:12,688 --> 00:05:14,940 ♪ They ask their father ♪ 89 00:05:15,024 --> 00:05:18,694 ♪ "What will I be?" ♪ 90 00:05:18,777 --> 00:05:21,113 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 91 00:05:21,196 --> 00:05:23,615 ♪ "Will I be rich?" ♪ 92 00:05:23,699 --> 00:05:27,619 ♪ I tell them tenderly ♪ 93 00:05:27,703 --> 00:05:30,998 ♪ Que sera sera ♪ 94 00:05:31,081 --> 00:05:35,878 ♪ Whatever will be will be ♪ 95 00:05:35,961 --> 00:05:40,758 ♪ The future's not ours to see ♪ 96 00:05:40,841 --> 00:05:43,927 ♪ Que sera sera ♪ 97 00:05:45,888 --> 00:05:48,849 ♪ What will be will be ♪ 98 00:05:50,768 --> 00:05:53,937 ♪ Que sera sera ♪ 99 00:06:22,591 --> 00:06:24,593 What happened? 100 00:06:28,263 --> 00:06:29,681 Oh, no. It's okay. 101 00:06:29,765 --> 00:06:31,475 You, um... 102 00:06:31,558 --> 00:06:35,854 You passed out on my front porch. 103 00:06:35,938 --> 00:06:37,106 Maybe-- maybe I should just-- 104 00:06:37,189 --> 00:06:40,526 You should sit. 105 00:06:40,609 --> 00:06:44,196 Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. 106 00:06:44,279 --> 00:06:45,948 You showed up on my doorstep 107 00:06:46,031 --> 00:06:52,037 with the lunchbox my son left here with... 108 00:06:52,121 --> 00:06:54,748 ...a very long time ago. 109 00:06:54,832 --> 00:07:00,462 So, you're gonna tell me how you found that, 110 00:07:00,546 --> 00:07:03,132 and you're gonna tell me right now. 111 00:07:03,215 --> 00:07:05,509 Okay. 112 00:07:06,635 --> 00:07:08,095 Yeah. 113 00:07:08,178 --> 00:07:09,096 Okay. Um... 114 00:07:10,973 --> 00:07:12,432 [sighs] 115 00:07:12,516 --> 00:07:15,144 My name is Tabitha Matthews. 116 00:07:15,227 --> 00:07:17,813 My family and I were on a road trip 117 00:07:17,896 --> 00:07:19,106 to see some relatives in Colorado, 118 00:07:19,189 --> 00:07:23,068 when we had to take a detour off the highway. 119 00:07:23,152 --> 00:07:25,571 There was a massive tree in the middle of the road, 120 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 so we thought we were just driving around it. 121 00:07:27,865 --> 00:07:29,700 [cawing] 122 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 But we never got back to the road. 123 00:07:33,579 --> 00:07:38,667 We kept driving, and-- and we got to this... town, 124 00:07:38,750 --> 00:07:40,878 a place that we couldn't leave. 125 00:07:42,546 --> 00:07:44,590 But there were people there, 126 00:07:44,673 --> 00:07:46,049 and some of them had been there for a while. 127 00:07:46,133 --> 00:07:47,801 I don't know how long they'd been-- 128 00:07:47,885 --> 00:07:51,138 No, no! Where did you get the lunchbox? 129 00:07:51,221 --> 00:07:53,640 Well, that's what I'm trying to tell you. 130 00:07:53,724 --> 00:07:55,934 The place we ended up, 131 00:07:56,018 --> 00:07:59,563 there are people that had been there for years, I mean, for-- 132 00:07:59,646 --> 00:08:01,481 Where did you get the lunchbox?! 133 00:08:01,565 --> 00:08:02,816 -He gave it to me! -Who? 134 00:08:02,900 --> 00:08:04,985 Your son. Victor. He--he gave it to me. 135 00:08:07,279 --> 00:08:10,908 Oh. He gave it to you. 136 00:08:12,159 --> 00:08:13,285 Yeah. 137 00:08:13,368 --> 00:08:14,870 When? 138 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 Um... 139 00:08:17,039 --> 00:08:19,499 -Three, four... Four days ago. -[groans] 140 00:08:19,583 --> 00:08:21,919 Victor is alive. The town I was telling you about, 141 00:08:22,002 --> 00:08:23,545 he's been stuck there all these years. 142 00:08:23,629 --> 00:08:25,130 Okay, all right. If, uh... 143 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 If you won't talk to me, then maybe you'll talk to the police. 144 00:08:27,841 --> 00:08:31,595 No, sir. Please, please. You can't call them. 145 00:08:31,678 --> 00:08:34,223 I can't tell them who I am. 146 00:08:34,306 --> 00:08:37,976 If I try to explain any of this to them, I'll sound crazy. 147 00:08:38,060 --> 00:08:41,021 When they ask where my family is... 148 00:08:41,104 --> 00:08:42,856 what am I gonna tell them? I don't-- 149 00:08:42,940 --> 00:08:44,149 I don't know where they are. 150 00:08:44,233 --> 00:08:45,943 Please, sir, you have to believe me. 151 00:08:46,026 --> 00:08:50,197 -Please don't call the police. -Well, Tabitha, 152 00:08:50,280 --> 00:08:51,573 I called the police about 20 minutes ago. 153 00:08:51,657 --> 00:08:53,116 They should be here any minute. 154 00:08:53,200 --> 00:08:57,120 So, we're just gonna sit here together... 155 00:08:57,204 --> 00:08:59,831 until they arrive. 156 00:09:04,253 --> 00:09:06,046 I know how to prove I'm not lying. 157 00:09:12,386 --> 00:09:16,056 No. You don't come in here. You understand? 158 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 Boyd might be okay with everything you did, 159 00:09:18,350 --> 00:09:19,142 but if you think for a second-- 160 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 Tian-Chen died. 161 00:09:25,774 --> 00:09:27,192 What? 162 00:09:27,276 --> 00:09:31,154 Something happened last night. The animals... 163 00:09:31,238 --> 00:09:34,783 got out into the street, and she... 164 00:09:37,160 --> 00:09:40,289 I didn't... I thought you would want to know, 165 00:09:40,372 --> 00:09:43,250 and I wasn't sure if anyone... 166 00:09:46,795 --> 00:09:48,046 I'm sorry. 167 00:09:55,429 --> 00:09:58,724 -Kristi? Who was that? -[door closes] 168 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 Baby? 169 00:10:06,189 --> 00:10:07,607 Hey, what's wrong? 170 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Um... 171 00:10:10,485 --> 00:10:12,988 What? 172 00:10:13,071 --> 00:10:15,824 [breathing shakily] Uh, Kenny's mom died. 173 00:10:17,451 --> 00:10:18,952 What? 174 00:10:23,415 --> 00:10:25,000 [wheels squeaking] 175 00:10:25,083 --> 00:10:27,044 [somber music playing] 176 00:10:27,127 --> 00:10:30,005 ♪♪♪ 177 00:11:04,039 --> 00:11:05,707 Over there. 178 00:11:10,212 --> 00:11:11,171 Okay. 179 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 [straining] 180 00:11:27,270 --> 00:11:28,939 [straining] 181 00:11:30,190 --> 00:11:31,149 Okay. 182 00:11:37,030 --> 00:11:39,908 ♪♪♪ 183 00:11:52,921 --> 00:11:54,005 Okay... 184 00:11:54,089 --> 00:11:58,969 [breathing heavily] 185 00:12:06,059 --> 00:12:08,353 Here. Okay. 186 00:12:19,364 --> 00:12:22,742 We... We need to, um... 187 00:12:22,826 --> 00:12:25,745 Uh... 188 00:12:25,829 --> 00:12:30,292 We need to make sure she gets buried with her husband. 189 00:12:30,375 --> 00:12:31,418 She would have wanted that. 190 00:12:32,836 --> 00:12:33,795 She wouldn't... 191 00:12:35,338 --> 00:12:37,549 Uh, right. 192 00:12:37,632 --> 00:12:39,009 -Yeah. -Boyd... 193 00:12:39,092 --> 00:12:40,177 Yeah. 194 00:12:42,929 --> 00:12:45,265 You were in the barn with her, with those things. 195 00:12:45,348 --> 00:12:46,266 Yeah. 196 00:12:47,851 --> 00:12:49,519 How are you still alive? 197 00:12:53,273 --> 00:12:54,774 They wanted me to watch. 198 00:12:56,526 --> 00:12:57,444 They... 199 00:12:58,987 --> 00:12:59,779 Yeah. 200 00:13:04,034 --> 00:13:06,953 [crowd murmuring] 201 00:13:18,632 --> 00:13:20,383 [Tian-Chen] No! Let me go! 202 00:13:23,428 --> 00:13:27,140 [sobbing] Boyd! 203 00:13:28,600 --> 00:13:30,310 [sobbing] Boyd! 204 00:13:34,022 --> 00:13:36,483 [screaming] 205 00:13:38,068 --> 00:13:40,278 [screaming continues] 206 00:13:42,197 --> 00:13:44,074 [screaming continues] 207 00:13:44,157 --> 00:13:46,117 -[flesh tearing] -[screaming] 208 00:13:46,201 --> 00:13:47,577 [Tian-Chen sobbing] 209 00:13:50,038 --> 00:13:51,206 Boyd! 210 00:13:53,250 --> 00:13:54,125 Boyd! 211 00:13:54,209 --> 00:13:56,545 Is it true? 212 00:13:56,628 --> 00:13:58,129 [breathing heavily] 213 00:14:00,298 --> 00:14:01,049 [whispers] Oh, fuck. 214 00:14:04,636 --> 00:14:07,222 [weeping] I wanna go see her. 215 00:14:09,099 --> 00:14:12,477 I just... I don't think that a good idea right now, okay? 216 00:14:12,561 --> 00:14:16,273 She's gonna be okay, right? Kristi can fix her. 217 00:14:17,357 --> 00:14:19,109 Ethan... 218 00:14:19,192 --> 00:14:22,153 We should bring her her blanket. 219 00:14:22,237 --> 00:14:24,948 She'll be more comfortable when she has her blanket. 220 00:14:25,031 --> 00:14:26,491 -Hey, hey... -I wanna go see her. 221 00:14:26,575 --> 00:14:27,867 It's okay. 222 00:14:29,744 --> 00:14:31,371 Tell her that we have to go see Tian-Chen! 223 00:14:31,454 --> 00:14:33,373 That we have to help! 224 00:14:35,584 --> 00:14:36,960 [Julie] I could use a little help in there. 225 00:14:37,043 --> 00:14:40,213 [Victor] No. I have to go. 226 00:14:40,297 --> 00:14:43,258 -[Julie] You... You have to go? -[Victor] Yes, I have to go. 227 00:14:43,341 --> 00:14:45,176 -Hey, hey! I'm talking to you! -I have to go! 228 00:14:45,260 --> 00:14:46,595 Wait! Where are you going? 229 00:14:46,678 --> 00:14:48,471 -I can't stay here anymore. -Why? 230 00:14:48,555 --> 00:14:50,181 -Because! -We have to help her! 231 00:14:50,265 --> 00:14:52,142 We can't help her! She's dead! 232 00:14:52,225 --> 00:14:54,019 She's dead, Ethan! 233 00:14:54,102 --> 00:14:57,188 People die here! 234 00:14:57,272 --> 00:14:59,357 I told you that! It's not make-believe! 235 00:14:59,441 --> 00:15:01,276 I told you that bad things happen here! 236 00:15:01,359 --> 00:15:03,612 It's not my fault that you didn't listen! 237 00:15:03,695 --> 00:15:06,114 [breathing unsteadily] 238 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 I have to go. 239 00:15:07,449 --> 00:15:09,075 -[breathing unsteadily] -[door slams] 240 00:15:10,493 --> 00:15:13,496 [both sobbing] 241 00:15:13,580 --> 00:15:15,373 [Julie] It's okay. 242 00:15:15,457 --> 00:15:18,918 [Tabitha] I mean, there's other people you can look up. 243 00:15:19,002 --> 00:15:21,588 Boyd Stevens. His family went missing. 244 00:15:21,671 --> 00:15:25,550 Uh... Donna. Um, Donna... 245 00:15:26,635 --> 00:15:28,970 Um, okay. 246 00:15:29,054 --> 00:15:31,056 Liu! Liu! Tian-Chen and Kenny Liu. 247 00:15:31,139 --> 00:15:33,683 That family-- that family's there, too. 248 00:15:35,018 --> 00:15:37,062 You're lying. I-I... 249 00:15:37,145 --> 00:15:38,521 I don't know how you're doing this, but you're lying. 250 00:15:38,605 --> 00:15:39,606 No, no. No, no, no, no, no. 251 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 I swear to you I'm not. 252 00:15:41,483 --> 00:15:43,360 I swear on my children's lives. 253 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 My family is trapped, and Victor is trapped, too. 254 00:15:45,612 --> 00:15:47,947 Then how did you get here, huh? 255 00:15:49,616 --> 00:15:53,536 You want me to believe you just happen to be the one person 256 00:15:53,620 --> 00:15:56,748 who somehow managed to escape this terrifying place? 257 00:15:56,831 --> 00:15:58,958 Listen, I don't understand, but yes, yes. 258 00:15:59,042 --> 00:16:00,543 And Victor helped me. 259 00:16:00,627 --> 00:16:02,253 No, don't... [scoffs] 260 00:16:02,337 --> 00:16:05,048 [sighs] Please. 261 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 Victor is a good man. 262 00:16:07,550 --> 00:16:10,470 He's nice and sweet, and my son loves him. 263 00:16:12,597 --> 00:16:15,266 And my daughter... He saved my daughter's life. 264 00:16:18,603 --> 00:16:20,563 I thought that 265 00:16:20,647 --> 00:16:24,192 if I saved the children locked in the tower, then... 266 00:16:24,275 --> 00:16:26,653 somehow, I could save her from whatever's happening to her-- 267 00:16:26,736 --> 00:16:29,739 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What did you say? 268 00:16:29,823 --> 00:16:33,618 Well, when I was in town, I started seeing children, 269 00:16:33,702 --> 00:16:36,037 or at least imagining I was. 270 00:16:36,121 --> 00:16:39,207 And they were really frightening. 271 00:16:39,290 --> 00:16:41,501 Victor said that they were children locked in the tower, 272 00:16:41,584 --> 00:16:44,587 that if I saved them, then maybe I could-- 273 00:16:44,671 --> 00:16:47,298 I could somehow help my daughter from what she's going through, 274 00:16:47,382 --> 00:16:48,633 and I don't know if I'm doing it-- 275 00:16:48,717 --> 00:16:50,635 -[knock on door] -[officer] Camden PD! 276 00:16:50,719 --> 00:16:52,721 Please. Don't let them in. Please. 277 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 -Uh... -Please! 278 00:16:55,598 --> 00:16:57,559 I'm not lying. I'm not lying. 279 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 [breathing unsteadily] 280 00:17:06,568 --> 00:17:09,237 [officer] Henry! Henry, you in there? 281 00:17:09,320 --> 00:17:10,822 -[opens door] -Hey, man. 282 00:17:10,905 --> 00:17:14,325 I screwed up, man. I thought I had an intruder 283 00:17:14,409 --> 00:17:17,370 and turned out to be just a dog off the leash. 284 00:17:17,454 --> 00:17:19,372 The owner came back to... 285 00:17:19,456 --> 00:17:23,042 Look, I owe you a dozen, okay? I'm sorry. 286 00:17:24,502 --> 00:17:26,588 [officer] All right, Henry. Take care of yourself. 287 00:17:26,671 --> 00:17:28,506 [Henry] Yeah, you, too. Yeah, I'm sorry. 288 00:17:28,590 --> 00:17:32,051 -Thanks. -[door closes] 289 00:17:37,557 --> 00:17:41,686 I, uh, bought that almost 40 years ago... 290 00:17:41,770 --> 00:17:46,691 a few years after my family disappeared. 291 00:17:46,775 --> 00:17:50,695 I never once had the courage to even load it, much less... 292 00:17:52,405 --> 00:17:53,823 I'm gonna make you something to eat. 293 00:18:00,205 --> 00:18:01,831 It was an ambush. 294 00:18:01,915 --> 00:18:04,209 They knew we'd go after the animals. 295 00:18:04,292 --> 00:18:06,127 Goddamn things opened the pen 296 00:18:06,211 --> 00:18:09,631 and just waited for us to walk right to them. 297 00:18:09,714 --> 00:18:12,091 How many did you save? 298 00:18:13,885 --> 00:18:15,428 What's... What? 299 00:18:15,512 --> 00:18:16,596 Animals. 300 00:18:18,223 --> 00:18:21,851 How many did you save? Was it worth it? 301 00:18:21,935 --> 00:18:24,145 Risking everyone's lives, for what? 302 00:18:24,229 --> 00:18:26,231 An extra goat? A cow? 303 00:18:26,314 --> 00:18:29,734 How much better off are we today than we were yesterday? 304 00:18:29,818 --> 00:18:31,277 Wait, wait. 305 00:18:31,361 --> 00:18:33,238 Are you saying that I had a choice? 306 00:18:33,321 --> 00:18:35,198 -[scoffs] -Those animals are all we have! 307 00:18:35,281 --> 00:18:39,744 No, Boyd! We are all we have! 308 00:18:39,828 --> 00:18:42,622 Us! These people! This family! 309 00:18:42,705 --> 00:18:45,792 That is all we've got, and now we've got one less! 310 00:18:45,875 --> 00:18:47,585 So, what was-- what was I supposed to do?! 311 00:18:47,669 --> 00:18:49,337 Just stand there, 312 00:18:49,420 --> 00:18:52,173 watching our only resource go wandering off into the woods? 313 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 We would have starved! 314 00:18:53,299 --> 00:18:54,592 We would have found another way! 315 00:18:54,676 --> 00:18:57,512 Yesterday you were ready to crawl into a fucking hole 316 00:18:57,595 --> 00:18:59,556 because the crops had spoiled! 317 00:18:59,639 --> 00:19:01,349 And now you're standing there, telling me 318 00:19:01,432 --> 00:19:02,851 that we would have found another way?! 319 00:19:02,934 --> 00:19:06,271 That I shoulda just-- I shoulda-- 320 00:19:06,354 --> 00:19:07,772 That I should just-- get the fuck outta here! 321 00:19:07,856 --> 00:19:09,274 -What the fuck am I-- -No, okay, No, you're right. 322 00:19:09,357 --> 00:19:13,486 You're right. You did what you had to do. 323 00:19:15,864 --> 00:19:18,491 You did the only thing you could do. 324 00:19:19,701 --> 00:19:22,245 And you lost... 325 00:19:22,328 --> 00:19:28,501 ...because the game here is fucking rigged. 326 00:19:30,712 --> 00:19:34,340 And no matter what hand you play, you lose. 327 00:19:34,424 --> 00:19:35,592 Donna. Donna... 328 00:19:35,675 --> 00:19:37,468 No, no, no. 329 00:19:37,552 --> 00:19:39,470 I'm not angry at you, Boyd. 330 00:19:39,554 --> 00:19:42,265 I'm not. [sighs] 331 00:19:42,348 --> 00:19:43,850 I'm angry at me. 332 00:19:43,933 --> 00:19:46,477 Angry at me 333 00:19:46,561 --> 00:19:49,981 because you told us that, someday, we'd go home... 334 00:19:50,064 --> 00:19:54,777 [sighs] ...and I was stupid enough to believe it. 335 00:19:54,861 --> 00:19:57,447 -I'm-- -Get off! 336 00:19:57,530 --> 00:19:59,574 [sobbing] 337 00:19:59,657 --> 00:20:01,492 [inhaling sharply] Oh! 338 00:20:01,576 --> 00:20:04,412 We gotta dress that cow before the meat spoils. 339 00:20:06,539 --> 00:20:07,540 [door opens] 340 00:20:07,624 --> 00:20:08,833 -[knock on door] -[retching] 341 00:20:08,917 --> 00:20:10,335 [Ellis] Hey. You been in there for a while. 342 00:20:10,418 --> 00:20:11,753 You okay? 343 00:20:11,836 --> 00:20:13,630 -Yeah, I'm fine. -You know, I was thinking, 344 00:20:13,713 --> 00:20:16,549 maybe we should go see Kristi, uh, just as a precaution. 345 00:20:18,551 --> 00:20:19,886 Ugh. [gasping] 346 00:20:21,471 --> 00:20:23,348 Look, that's not necessary. 347 00:20:23,431 --> 00:20:24,974 -It's just morning sickness. -[toilet flushes] 348 00:20:25,058 --> 00:20:27,226 Can you at least open the door? 349 00:20:27,310 --> 00:20:28,603 Give me a second! 350 00:20:28,686 --> 00:20:31,230 You know, why don't I go see if Kristi 351 00:20:31,314 --> 00:20:34,442 can just come up here, and that way, you can just stay? 352 00:20:34,525 --> 00:20:36,402 -Look, I said I'm fine! -[water running] 353 00:20:36,486 --> 00:20:38,529 I don't need everybody-- 354 00:20:38,613 --> 00:20:40,782 It doesn't feel right. 355 00:20:44,786 --> 00:20:47,538 You're not sleeping. You're barely eating. 356 00:20:50,416 --> 00:20:51,751 Fatima? 357 00:20:57,674 --> 00:21:00,426 Fatima? Hey, look, come on. What's going on? 358 00:21:00,510 --> 00:21:01,552 [crunching] 359 00:21:11,646 --> 00:21:13,272 Fatima, you're scaring me. Come on. 360 00:21:13,356 --> 00:21:15,900 Can you please open the door? 361 00:21:15,984 --> 00:21:18,319 [door creaks] 362 00:21:18,403 --> 00:21:24,367 Uh, I think you're right. Maybe we should go see Kristi. 363 00:21:27,870 --> 00:21:31,040 Kristi? You here? 364 00:21:32,166 --> 00:21:34,419 Wait here. 365 00:21:34,502 --> 00:21:35,420 Hello? 366 00:21:35,503 --> 00:21:36,671 [Marielle] Coming. 367 00:21:39,007 --> 00:21:40,758 -Hey. -Is Kristi here? 368 00:21:40,842 --> 00:21:43,761 Uh, she's... She's down in town. 369 00:21:43,845 --> 00:21:45,930 She's taking the news about Tian-Chen pretty hard. 370 00:21:46,014 --> 00:21:47,932 Listen, this can totally wait. 371 00:21:48,016 --> 00:21:49,809 -The poor woman... -No, it really can't. 372 00:21:49,892 --> 00:21:51,644 Come on in. I'll take a look at you. 373 00:21:53,688 --> 00:21:56,899 You know what? Maybe we should wait for Kristi. 374 00:21:56,983 --> 00:21:59,444 Kristi's dealing with a lot right now. 375 00:21:59,527 --> 00:22:02,363 Yeah, but... 376 00:22:03,698 --> 00:22:05,408 Look, no offense. You're not a doctor. 377 00:22:05,491 --> 00:22:06,784 I am, however, a pediatric nurse. 378 00:22:06,868 --> 00:22:09,037 So, as far as pregnancy goes, 379 00:22:09,120 --> 00:22:12,123 I've pretty much seen everything. 380 00:22:12,206 --> 00:22:14,000 Come on. Come. 381 00:22:20,048 --> 00:22:21,674 Kinda cold out for a swim. 382 00:22:24,886 --> 00:22:26,971 What are you doing out here? 383 00:22:27,055 --> 00:22:29,682 I just realized that... 384 00:22:29,766 --> 00:22:32,101 I can't even remember whose truck this was. 385 00:22:33,478 --> 00:22:35,438 That's how many people we... 386 00:22:37,690 --> 00:22:40,109 Danny. 387 00:22:40,193 --> 00:22:42,904 And his, um-- his girlfriend Shay. 388 00:22:42,987 --> 00:22:44,072 Right. 389 00:22:44,155 --> 00:22:45,948 Danny and Shay. 390 00:22:47,575 --> 00:22:49,869 They were good kids, yeah. 391 00:22:53,998 --> 00:22:57,085 What happened last night, it... 392 00:22:57,168 --> 00:22:58,711 wasn't your fault. 393 00:22:58,795 --> 00:23:01,422 You know, with all due respect, Kristi, 394 00:23:01,506 --> 00:23:04,509 I'm... not here for a pep talk. 395 00:23:04,592 --> 00:23:06,385 All due respect, Boyd, I don't really give a shit. 396 00:23:06,469 --> 00:23:08,137 [sighs] 397 00:23:08,221 --> 00:23:09,889 Look, after what happened with Sara, 398 00:23:09,972 --> 00:23:12,600 when she tried to hurt Ethan... 399 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 you sat with me in that diner 400 00:23:14,769 --> 00:23:16,395 and you told me it wasn't my fault, 401 00:23:16,479 --> 00:23:18,564 that it was this place, 402 00:23:18,648 --> 00:23:21,192 that I had saved a lot of lives, and that I was gonna save 403 00:23:21,275 --> 00:23:24,821 a hell of a lot more by the time this all was finished. 404 00:23:24,904 --> 00:23:26,531 So, was that just a bunch of bullshit 405 00:23:26,614 --> 00:23:29,408 to make me feel better, or did you mean it? 406 00:23:30,952 --> 00:23:33,204 [stammers] 407 00:23:33,287 --> 00:23:38,000 Hey. This isn't your fault. Okay? 408 00:23:41,254 --> 00:23:43,798 Now, come on. Let's go get you cleaned up. 409 00:23:43,881 --> 00:23:44,924 [Kenny] Guys! 410 00:23:45,007 --> 00:23:47,802 Hey! We found food! 411 00:23:47,885 --> 00:23:50,054 Look! Look at this! 412 00:23:50,138 --> 00:23:52,640 There's a--there's a lake, and it's got everything. 413 00:23:52,723 --> 00:23:54,225 It's got vegetables... 414 00:23:54,308 --> 00:23:55,935 [Jim] We found food! 415 00:23:57,019 --> 00:23:58,563 All right. 416 00:24:01,649 --> 00:24:03,693 There's, uh, there's potatoes. 417 00:24:03,776 --> 00:24:06,445 There might even be fish in the water! 418 00:24:08,656 --> 00:24:10,741 What's going on? 419 00:24:10,825 --> 00:24:12,994 [indistinct murmurs] 420 00:24:17,123 --> 00:24:19,083 Where are my kids? 421 00:24:19,167 --> 00:24:20,751 They're fine. 422 00:24:20,835 --> 00:24:22,170 They're-- they're okay. 423 00:24:23,337 --> 00:24:24,881 Whose blood is that? 424 00:24:24,964 --> 00:24:26,549 Kenny... 425 00:24:29,218 --> 00:24:30,636 Where's... 426 00:24:32,597 --> 00:24:34,599 Wait. Where's... 427 00:24:34,682 --> 00:24:36,058 Where's my mom? 428 00:24:36,142 --> 00:24:37,768 Kenny, maybe we should go inside. 429 00:24:38,853 --> 00:24:39,979 Kenny! 430 00:24:40,062 --> 00:24:41,480 Mom? 431 00:24:48,029 --> 00:24:49,655 Ma! 432 00:24:51,699 --> 00:24:54,619 Mom! [shouting in Cantonese] 433 00:24:54,702 --> 00:24:57,163 -Hey, Kenny-- -Stop! No, no, no, no, no. 434 00:24:58,998 --> 00:25:00,875 [shouting in Cantonese] 435 00:25:00,958 --> 00:25:02,793 -Hey, bud. Ken? -No, stop! 436 00:25:02,877 --> 00:25:03,878 -Bud, I'm... -No. 437 00:25:03,961 --> 00:25:05,880 -...so s-- -Stop, stop. No! No, no! 438 00:25:05,963 --> 00:25:08,591 -Listen, I'm so-- -No, no! Stop! Just--just stop. 439 00:25:08,674 --> 00:25:09,800 Okay. 440 00:25:09,884 --> 00:25:13,054 [Kenny] Okay? [breathing rapidly] 441 00:25:19,894 --> 00:25:21,687 Okay. Yeah. 442 00:25:21,771 --> 00:25:25,107 [breathing deeply] 443 00:25:25,191 --> 00:25:26,776 I got it. 444 00:25:26,859 --> 00:25:28,736 [murmuring continues] 445 00:25:40,414 --> 00:25:42,041 [door creaks] 446 00:25:43,668 --> 00:25:45,253 I'm so sorry. I'm so-- 447 00:25:46,420 --> 00:25:48,047 I'm so sorry. 448 00:25:50,174 --> 00:25:52,218 -[door closes] -[sobbing] 449 00:25:52,301 --> 00:25:54,303 Kenny, hey. 450 00:25:54,387 --> 00:25:57,348 It's okay. It's okay. It's okay. I'm okay. 451 00:25:57,431 --> 00:25:59,183 I'm okay. I'm okay. 452 00:25:59,267 --> 00:26:01,060 [inhaling, exhaling sharply] 453 00:26:07,858 --> 00:26:09,110 I'm okay. 454 00:26:11,153 --> 00:26:12,154 I'm okay. 455 00:26:13,406 --> 00:26:15,032 [exhaling sharply] I'm okay. 456 00:26:18,452 --> 00:26:20,162 Where is she? 457 00:26:20,246 --> 00:26:22,873 In the church. 458 00:26:22,957 --> 00:26:25,001 [breathing shakily] 459 00:26:31,882 --> 00:26:35,052 I just, uh... 460 00:26:35,136 --> 00:26:39,181 I just... I need to sit here for a minute. 461 00:26:39,265 --> 00:26:40,766 'Kay? 462 00:26:40,850 --> 00:26:42,351 Yeah. Okay. 463 00:26:48,482 --> 00:26:51,944 When was the last time you ate? 464 00:26:52,028 --> 00:26:55,156 Uh, three... four days? 465 00:26:55,239 --> 00:26:56,741 She can't keep anything down. 466 00:26:56,824 --> 00:26:58,743 I've tried to. 467 00:26:58,826 --> 00:27:01,078 It's just even the smell of food, 468 00:27:01,162 --> 00:27:03,331 it's just... 469 00:27:03,414 --> 00:27:05,207 -[exhales deeply] -Deep breath. 470 00:27:08,002 --> 00:27:10,004 Look, are you sure we shouldn't just get Kristi? 471 00:27:10,087 --> 00:27:12,006 -Ellis, just... -How've you been doing 472 00:27:12,089 --> 00:27:13,341 since, you know... 473 00:27:13,424 --> 00:27:15,885 Since what? 474 00:27:15,968 --> 00:27:17,845 Since I went through withdrawal, 475 00:27:17,928 --> 00:27:21,849 or since this place... mind-raped me? 476 00:27:26,020 --> 00:27:29,065 Look, I know this is scary, 477 00:27:29,148 --> 00:27:31,359 and if it's any consolation, 478 00:27:31,442 --> 00:27:33,694 you're doing exactly what you're supposed to be doing. 479 00:27:33,778 --> 00:27:37,156 In the tradition of first-time fathers everywhere, 480 00:27:37,239 --> 00:27:38,824 you're scared out of your mind, 481 00:27:38,908 --> 00:27:42,661 and you're asking every question you possibly can. 482 00:27:42,745 --> 00:27:45,790 As for you, you're severely malnourished. 483 00:27:45,873 --> 00:27:47,917 It's a wonder only one tooth fell out. 484 00:27:48,000 --> 00:27:50,961 You also may have something called hyperemesis gravidarum. 485 00:27:51,045 --> 00:27:52,922 What is that? Is that bad? 486 00:27:53,005 --> 00:27:55,966 It's essentially really bad morning sickness. 487 00:27:56,050 --> 00:27:58,135 We really just need to get you eating again. 488 00:27:58,219 --> 00:28:01,680 [sighs] Well, you tell that to the world's pickiest eater. 489 00:28:01,764 --> 00:28:04,058 [chuckles] I'm gonna see if maybe we have something 490 00:28:04,141 --> 00:28:05,893 that can settle your stomach. 491 00:28:05,976 --> 00:28:07,978 But as far as the baby? 492 00:28:08,062 --> 00:28:10,147 -Everything's okay? -As far as I can tell, 493 00:28:10,231 --> 00:28:12,441 everything's fine. 494 00:28:12,525 --> 00:28:14,860 -I'll be right back. -[sighs] 495 00:28:19,532 --> 00:28:23,369 Ah, you see? I told you. 496 00:28:23,452 --> 00:28:26,080 -Everything is okay. -Was that you? 497 00:28:26,163 --> 00:28:27,790 -Yeah. -That was--that was you? 498 00:28:27,873 --> 00:28:29,875 Yeah, yeah, it was totally me, you know, 499 00:28:29,959 --> 00:28:33,796 calm, cool, collected. 500 00:28:33,879 --> 00:28:37,007 Yeah. Might have missed that. 501 00:28:37,091 --> 00:28:39,510 [sighs] 502 00:28:39,593 --> 00:28:43,472 You hear that in there? Everything's gonna be okay. 503 00:28:51,105 --> 00:28:53,357 Whenever things got really bad here, she'd... 504 00:28:55,943 --> 00:28:57,903 ...she used to always say... 505 00:29:00,364 --> 00:29:03,951 "No matter how bad it gets, 506 00:29:04,034 --> 00:29:05,744 we'll never have this day again." 507 00:29:09,540 --> 00:29:10,958 She'd always repeat it 508 00:29:11,041 --> 00:29:14,086 to make sure I got the message. 509 00:29:14,170 --> 00:29:16,422 [speaking Cantonese] 510 00:29:30,478 --> 00:29:32,438 Did she... 511 00:29:33,981 --> 00:29:35,316 Did she suffer? 512 00:29:37,026 --> 00:29:38,444 -Kenny, I-- -No, I... 513 00:29:38,527 --> 00:29:41,780 It's okay. You don't have to... [sniffles] 514 00:29:44,492 --> 00:29:48,037 [sighs] 515 00:29:48,120 --> 00:29:50,122 Have you seen her? 516 00:29:50,206 --> 00:29:52,291 Have you seen what they did to her? 517 00:29:52,374 --> 00:29:53,959 Not yet, no. 518 00:29:55,211 --> 00:29:58,047 Whenever I think about my dad... 519 00:30:00,966 --> 00:30:02,968 I can't... 520 00:30:03,052 --> 00:30:06,055 All I can see is him lying there in that basement. 521 00:30:08,432 --> 00:30:11,936 I can't think of him and not see him like that. 522 00:30:12,019 --> 00:30:15,022 I don't want it to be like that for her. 523 00:30:15,105 --> 00:30:16,482 [sniffles] 524 00:30:16,565 --> 00:30:17,983 Can you do me a favor? 525 00:30:21,195 --> 00:30:23,989 Yeah, of course. 526 00:30:25,074 --> 00:30:27,826 Can you... [sighs] 527 00:30:27,910 --> 00:30:30,454 [sniffling] Can you make her... 528 00:30:30,538 --> 00:30:33,999 Can you make her look like her? 529 00:30:34,083 --> 00:30:36,043 Can you make sure she looks nice? 530 00:30:36,126 --> 00:30:38,003 She would be really upset, 531 00:30:38,087 --> 00:30:41,382 if she, uh... [sniffles] 532 00:30:41,465 --> 00:30:44,301 ...if she didn't look like her. 533 00:30:44,385 --> 00:30:48,305 Yeah. Yeah, of course. 534 00:30:48,389 --> 00:30:52,518 [sniffling] Thank you. 535 00:30:54,728 --> 00:30:56,855 Thank you. [sniffles] 536 00:31:01,318 --> 00:31:02,987 You, um... You need anything at all, 537 00:31:03,070 --> 00:31:05,447 anything, you get someone to come get me, okay? 538 00:31:06,740 --> 00:31:09,118 Yeah. Yeah. 539 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 Yeah. 540 00:31:24,717 --> 00:31:26,427 ["Celebration" plays] 541 00:31:26,510 --> 00:31:29,179 ♪ Celebrate good times! Come on! ♪ 542 00:31:29,263 --> 00:31:31,932 ♪ Celebrate! ♪ 543 00:31:33,350 --> 00:31:35,894 -♪ Celebrate ♪ -Stop it. 544 00:31:35,978 --> 00:31:38,355 -♪ Good times, come on! ♪ -Stop. 545 00:31:38,439 --> 00:31:40,190 ♪ Let's celebrate ♪ 546 00:31:40,274 --> 00:31:43,193 ♪ There's a party going on right here ♪ 547 00:31:43,277 --> 00:31:46,113 ♪ A celebration to last... ♪ 548 00:31:46,196 --> 00:31:47,239 -Stop! -♪ Throughout the year ♪ 549 00:31:47,323 --> 00:31:50,492 Fucking stop! Shut the fuck up! 550 00:31:50,576 --> 00:31:51,493 ♪ And your laughter, too ♪ 551 00:31:51,577 --> 00:31:53,495 Stop! Fucking stop! 552 00:31:53,579 --> 00:31:55,623 ♪ We gonna celebrate your party with you ♪ 553 00:31:55,706 --> 00:31:58,417 ♪ Come on now, celebra-- ♪ 554 00:31:59,752 --> 00:32:00,711 [clattering] 555 00:32:00,794 --> 00:32:03,589 [breathing heavily] 556 00:32:17,561 --> 00:32:19,063 You're back. 557 00:32:19,146 --> 00:32:21,106 Yeah. 558 00:32:25,611 --> 00:32:27,571 Tian-Chen is dead. 559 00:32:29,448 --> 00:32:30,574 I know. 560 00:32:37,289 --> 00:32:38,999 Ethan's upstairs. 561 00:32:40,501 --> 00:32:42,169 -Julie... -No. 562 00:32:42,252 --> 00:32:44,588 Don't. Just please don't. 563 00:32:44,672 --> 00:32:47,091 Julie, whatever you're feeling right now, 564 00:32:47,174 --> 00:32:49,468 it's okay. 565 00:32:51,178 --> 00:32:52,763 No, it's not. 566 00:32:52,846 --> 00:32:55,474 What the fuck is wrong with you? 567 00:32:55,557 --> 00:32:57,101 Ethan almost died, too. 568 00:32:58,185 --> 00:32:59,436 Did you know that? 569 00:32:59,520 --> 00:33:02,356 You should have been here, Dad. 570 00:33:02,439 --> 00:33:05,984 I... I can't. I can't be like before. 571 00:33:06,068 --> 00:33:08,612 Hey, hold on. What are you talking about? 572 00:33:08,696 --> 00:33:11,448 I can't be the fill-in parent while you lose your shit. 573 00:33:11,532 --> 00:33:15,202 I was looking for your mother. 574 00:33:15,285 --> 00:33:16,412 Mom is gone! Okay? She's gone! 575 00:33:16,495 --> 00:33:17,788 She went through a tree, and now she's gone! 576 00:33:17,871 --> 00:33:20,457 We don't know that. 577 00:33:20,541 --> 00:33:25,421 Dad...people can't survive more than a few hours at night 578 00:33:25,504 --> 00:33:26,505 without a talisman. 579 00:33:26,588 --> 00:33:30,300 She's been gone four days. I know-- 580 00:33:30,384 --> 00:33:32,553 I know you feel bad that you didn't stop her, but I can't... 581 00:33:32,636 --> 00:33:34,179 [breathing shakily] 582 00:33:38,726 --> 00:33:40,519 When Thomas died, you and Mom fell apart, 583 00:33:40,602 --> 00:33:43,272 and there was no one there for Ethan. 584 00:33:43,355 --> 00:33:44,565 I was 15. 585 00:33:46,775 --> 00:33:49,111 I can't do it again. 586 00:33:49,194 --> 00:33:51,029 I can't. Not this time. 587 00:33:53,657 --> 00:33:56,660 I need you to get your shit together. Okay? 588 00:33:56,744 --> 00:33:58,412 Okay. 589 00:34:16,472 --> 00:34:19,057 [stammers] I don't get a lot of visitors. 590 00:34:19,141 --> 00:34:21,518 At least now I know you won't pass out on me. 591 00:34:21,602 --> 00:34:22,561 [chuckles] 592 00:34:25,564 --> 00:34:29,735 Back before she disappeared, my wife, Miranda, 593 00:34:29,818 --> 00:34:32,237 started hearing voices. 594 00:34:33,697 --> 00:34:37,493 She said they were children, calling out to her, 595 00:34:37,576 --> 00:34:40,829 that they were... 596 00:34:40,913 --> 00:34:43,707 locked in a tower somewhere, 597 00:34:43,791 --> 00:34:45,793 you know, crying out to be saved. 598 00:34:45,876 --> 00:34:48,212 She was terrified of them. 599 00:34:48,295 --> 00:34:51,173 The only person I ever repeated that to 600 00:34:51,256 --> 00:34:55,260 was the investigating detective, 601 00:34:55,344 --> 00:34:58,764 and he died 20 years ago. 602 00:35:00,474 --> 00:35:03,268 When you're done, I-I wanna show you something. 603 00:35:03,352 --> 00:35:05,103 Yeah. 604 00:35:07,189 --> 00:35:11,401 I want you to look at this room. 605 00:35:19,785 --> 00:35:23,372 This is where my children slept. 606 00:35:23,455 --> 00:35:25,707 My little boy. 607 00:35:25,791 --> 00:35:29,294 My little girl. 608 00:35:29,378 --> 00:35:31,505 They were the lights of my life. 609 00:35:33,590 --> 00:35:36,593 And when they disappeared... 610 00:35:36,677 --> 00:35:39,805 it ripped my life to pieces. 611 00:35:41,682 --> 00:35:44,434 I didn't care about the accusations. 612 00:35:44,518 --> 00:35:46,770 I didn't care that everyone thought that I did it. 613 00:35:46,854 --> 00:35:49,147 But... 614 00:35:49,231 --> 00:35:54,611 all I could think, all I could... remember, 615 00:35:54,695 --> 00:35:57,281 even now, 616 00:35:57,364 --> 00:36:01,201 is that the last words I said to them, 617 00:36:01,285 --> 00:36:05,163 "Clean your room or no TV." 618 00:36:05,247 --> 00:36:08,542 And then, I went to work. 619 00:36:08,625 --> 00:36:13,547 When I came home... they were gone. 620 00:36:17,050 --> 00:36:20,554 Why are you showing me this? 621 00:36:20,637 --> 00:36:23,515 I don't know how you know 622 00:36:23,599 --> 00:36:26,643 about those children my wife heard. 623 00:36:26,727 --> 00:36:30,522 I don't know how you got a hold of my son's lunchbox or... 624 00:36:30,606 --> 00:36:34,943 or how you could have possibly faked those articles online. 625 00:36:35,027 --> 00:36:37,905 [stammers] The only possible explanation 626 00:36:37,988 --> 00:36:39,907 I can come up with... 627 00:36:41,742 --> 00:36:45,203 ...is that you're actually... 628 00:36:45,287 --> 00:36:48,832 telling the truth, and that means my son is alive. 629 00:36:50,500 --> 00:36:52,836 And that... 630 00:36:56,757 --> 00:36:58,634 That means something I-I don't-- 631 00:36:58,717 --> 00:37:02,346 I don't even have the words to... express. 632 00:37:02,429 --> 00:37:08,727 So, if you, if this isn't real... 633 00:37:08,810 --> 00:37:11,897 you tell me right now. 634 00:37:11,980 --> 00:37:15,233 If this is all just some cruel, elaborate-- 635 00:37:15,317 --> 00:37:17,778 No, no, no, no, no. I swear to you, it's not. 636 00:37:19,613 --> 00:37:22,991 I believe that the reason I was sent here... 637 00:37:23,075 --> 00:37:25,035 was to find you. 638 00:37:25,118 --> 00:37:26,328 No. 639 00:37:28,872 --> 00:37:31,249 I think you're here for what's in the basement. 640 00:37:47,349 --> 00:37:49,476 [Jade] I didn't want her to be alone. 641 00:37:52,646 --> 00:37:53,939 She made me tea. 642 00:38:13,917 --> 00:38:15,836 [murmurs in horror] 643 00:38:20,841 --> 00:38:23,343 I'll... I'll give you some time. 644 00:38:29,141 --> 00:38:30,308 Wait! 645 00:38:32,811 --> 00:38:34,563 I have to... 646 00:38:34,646 --> 00:38:37,524 fix her before Kenny sees her, 647 00:38:37,607 --> 00:38:39,651 and I don't know how to do that. 648 00:38:40,736 --> 00:38:43,613 I'm... 649 00:38:43,697 --> 00:38:44,614 I'm not a mortician. 650 00:38:44,698 --> 00:38:46,033 Hey, hey, hey. 651 00:38:46,116 --> 00:38:49,953 -I don't-- -Hey. Let me help you. 652 00:38:51,705 --> 00:38:53,665 [exhales deeply] 653 00:38:53,749 --> 00:38:57,002 I used to play dress-up a lot as a kid. 654 00:38:59,671 --> 00:39:02,674 We can do this. Right? 655 00:39:10,891 --> 00:39:12,476 [townspeople chattering] 656 00:39:12,559 --> 00:39:13,977 There we go. 657 00:39:14,061 --> 00:39:16,563 All right, let's get you inside--whoa, 658 00:39:16,646 --> 00:39:18,356 get you fed. 659 00:39:18,440 --> 00:39:20,650 See if Marielle's magic elixir does the trick, okay? 660 00:39:20,734 --> 00:39:23,445 Why don't you go see your dad? 661 00:39:23,528 --> 00:39:26,615 All I gotta do is get in bed, 662 00:39:26,698 --> 00:39:28,867 and he's having a really hard day. 663 00:39:28,950 --> 00:39:31,078 Are you sure? 664 00:39:31,161 --> 00:39:34,873 Yeah. Go. Go. I love you. 665 00:39:34,956 --> 00:39:37,042 I love you, too. 666 00:39:39,211 --> 00:39:41,838 Um, here. 667 00:39:41,922 --> 00:39:43,840 -Oh. -I'll be back soon. 668 00:39:43,924 --> 00:39:45,467 Give him my best, okay? 669 00:39:45,550 --> 00:39:46,635 Okay. 670 00:39:57,938 --> 00:40:01,483 [woman] None of these are any good. They're all gross. 671 00:40:01,566 --> 00:40:03,944 [Nicky] Take those to the kitchen? 672 00:40:06,530 --> 00:40:07,781 Are those the crops? 673 00:40:07,864 --> 00:40:10,700 Yeah. We figured we'd try composting them, 674 00:40:10,784 --> 00:40:12,160 see if we can't get the soil turned around. 675 00:40:12,244 --> 00:40:16,915 -You think that'll work? -Who the hell knows? 676 00:40:18,291 --> 00:40:19,668 Sorry about yesterday, 677 00:40:19,751 --> 00:40:21,545 the bathroom, I just... 678 00:40:21,628 --> 00:40:24,840 It's okay. Everyone's on, uh, on edge these days, so... 679 00:40:24,923 --> 00:40:27,092 Still, no reason to be a dick. Sorry. 680 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 [door closes] 681 00:40:39,146 --> 00:40:41,982 [sniffing] 682 00:40:50,323 --> 00:40:51,700 [sniffing] 683 00:41:03,670 --> 00:41:05,672 [ominous music playing] 684 00:41:05,755 --> 00:41:15,640 ♪♪♪ 685 00:41:33,283 --> 00:41:37,078 [straining] 686 00:41:40,081 --> 00:41:42,751 Victor? 687 00:41:42,834 --> 00:41:45,795 Ethan, what are you doing up here? 688 00:41:48,715 --> 00:41:51,301 -Have you seen Victor? -I haven't, no. 689 00:41:51,384 --> 00:41:55,764 He's not in his room. He was pretty upset. 690 00:41:55,847 --> 00:41:57,182 [breathing heavily] 691 00:41:59,267 --> 00:42:02,103 Is that the cow that died from last night? 692 00:42:02,187 --> 00:42:04,522 Yeah. 693 00:42:07,067 --> 00:42:10,320 I've never seen what things look like on the inside before. 694 00:42:10,403 --> 00:42:12,322 Is that what Tian-Chen looked like... 695 00:42:12,405 --> 00:42:14,908 after what they did to her? 696 00:42:16,034 --> 00:42:17,744 No, sweetie. 697 00:42:19,079 --> 00:42:21,623 Everything's covered in snow, 698 00:42:21,706 --> 00:42:24,834 and it looks so different outside. 699 00:42:24,918 --> 00:42:27,045 I think she'd like that. 700 00:42:29,047 --> 00:42:31,800 Hey, how about you and me-- 701 00:42:31,883 --> 00:42:33,885 I'm gonna go home. 702 00:42:37,764 --> 00:42:38,556 Ethan? 703 00:42:41,184 --> 00:42:44,938 She loved you--Tian-Chen. 704 00:42:45,021 --> 00:42:47,565 She loved you very much. 705 00:42:47,649 --> 00:42:48,692 I know. 706 00:42:53,280 --> 00:42:55,198 [door opens] 707 00:42:55,282 --> 00:42:58,785 -[exhales deeply] -[door closes] 708 00:43:21,766 --> 00:43:26,313 [footsteps approaching] 709 00:43:28,815 --> 00:43:30,775 Excuse me. Um... 710 00:43:35,238 --> 00:43:39,242 When I worked at the diner, 711 00:43:39,326 --> 00:43:41,369 one of the... 712 00:43:45,123 --> 00:43:49,210 We used to try on dresses sometimes, 713 00:43:49,294 --> 00:43:52,297 when things were slow. 714 00:43:52,380 --> 00:43:54,966 We'd go to the storage and... 715 00:43:58,178 --> 00:43:59,888 Well, it was silly. 716 00:44:02,515 --> 00:44:04,684 But this was the one she always... 717 00:44:09,022 --> 00:44:12,108 This one was her favorite. 718 00:44:15,028 --> 00:44:17,238 She said she'd wear it the day we all went home. 719 00:44:17,322 --> 00:44:19,449 I just thought, um... 720 00:44:19,532 --> 00:44:21,034 Thank you, Sara. 721 00:44:23,328 --> 00:44:24,871 Thank you. 722 00:44:43,223 --> 00:44:45,183 [door opens] 723 00:44:55,485 --> 00:44:57,028 [bottles clank] 724 00:44:59,239 --> 00:45:00,865 [liquid pouring] 725 00:45:03,326 --> 00:45:06,788 That's a heavy pour, even on a day like today. 726 00:45:06,871 --> 00:45:09,332 What I'm about to do... 727 00:45:09,416 --> 00:45:11,084 I'm gonna do, and that's it. 728 00:45:11,167 --> 00:45:13,420 I don't wanna talk. I don't wanna listen. 729 00:45:13,503 --> 00:45:15,964 Kenny, what are the bottles for? 730 00:45:18,883 --> 00:45:20,844 I'm going into the tunnels. 731 00:45:20,927 --> 00:45:23,888 I'm gonna find those things... 732 00:45:24,722 --> 00:45:30,437 and I'm gonna burn every last fucking one of them. 733 00:45:31,271 --> 00:45:36,025 -You think that'll work? -We burned the last one. 734 00:45:36,109 --> 00:45:39,529 -The last one was already dead. -I don't care. 735 00:45:39,612 --> 00:45:41,739 I don't care. 736 00:45:41,823 --> 00:45:45,326 I'm gonna make those fucking things hurt. 737 00:45:49,414 --> 00:45:52,292 -Okay. -Okay what? 738 00:45:52,375 --> 00:45:54,419 Okay. Let's do it. 739 00:45:56,463 --> 00:46:00,049 Let's go. 740 00:46:08,308 --> 00:46:10,059 Victor and Tabitha said they're, uh, 741 00:46:10,143 --> 00:46:11,352 everywhere down there. 742 00:46:11,436 --> 00:46:13,396 Yet Jade went down there, 743 00:46:13,480 --> 00:46:16,441 clearly saw some disturbing shit. 744 00:46:16,524 --> 00:46:22,155 What he didn't see-- creatures, not a single one. 745 00:46:22,238 --> 00:46:23,907 Do you still think they're down there? 746 00:46:23,990 --> 00:46:26,868 I don't know. 747 00:46:26,951 --> 00:46:30,038 Maybe they went somewhere else after Tabitha 748 00:46:30,121 --> 00:46:32,957 and Victor found them or maybe they went deeper in. 749 00:46:36,878 --> 00:46:38,796 This is one thing I do know. 750 00:46:38,880 --> 00:46:42,800 This is how they want us -- 751 00:46:42,884 --> 00:46:47,055 angry, stumbling around in the dark. 752 00:46:47,138 --> 00:46:50,266 I also know this. 753 00:46:50,350 --> 00:46:54,354 Hey, if we find them, 754 00:46:54,437 --> 00:46:56,439 there's a good chance we are not coming back. 755 00:46:56,523 --> 00:47:00,568 But if this is what you want to do... 756 00:47:00,652 --> 00:47:04,197 I will go with you, side by side, 757 00:47:04,280 --> 00:47:07,075 and we will take out as many of those motherfuckers as we can. 758 00:47:11,412 --> 00:47:13,206 I can't stop thinking about... 759 00:47:13,289 --> 00:47:15,291 how... 760 00:47:18,127 --> 00:47:20,547 ...scared she must have been, 761 00:47:20,630 --> 00:47:22,966 how alone she must have felt. 762 00:47:23,049 --> 00:47:24,175 Hey. 763 00:47:26,719 --> 00:47:29,347 She wasn't alone. 764 00:47:29,430 --> 00:47:31,933 What? 765 00:47:35,061 --> 00:47:36,938 They made me watch. 766 00:47:37,021 --> 00:47:38,856 I couldn't help her. I couldn't-- 767 00:47:38,940 --> 00:47:43,069 hey, they made me watch. They made me watch. 768 00:47:43,152 --> 00:47:45,655 [sobbing] 769 00:47:45,738 --> 00:47:47,282 I couldn't help her. I couldn't... 770 00:47:47,365 --> 00:47:49,325 -[sobbing] -Hey. But... 771 00:47:49,409 --> 00:47:50,577 -Hey. -[sobbing] 772 00:47:50,660 --> 00:47:52,287 She was strong, Kenny. 773 00:47:52,370 --> 00:47:54,122 -She was strong. -No, no. 774 00:47:54,205 --> 00:47:57,000 Listen, listen to me. She was brave. 775 00:47:57,083 --> 00:48:01,087 She looked at me, and she did not take her eyes off me. 776 00:48:01,170 --> 00:48:02,338 And before-- 777 00:48:02,422 --> 00:48:06,884 before-- before she died, she said... 778 00:48:06,968 --> 00:48:11,598 [speaking Cantonese] 779 00:48:11,681 --> 00:48:14,309 You know, I don't even know if I'm saying this right. 780 00:48:14,392 --> 00:48:16,269 [sobbing] 781 00:48:21,024 --> 00:48:22,984 [sniffling] 782 00:48:23,067 --> 00:48:26,404 "Take care of him"-- that's what it means. 783 00:48:26,487 --> 00:48:28,114 "Take care of him." 784 00:48:32,368 --> 00:48:34,329 "He'll be alone now." 785 00:48:34,412 --> 00:48:36,205 [sobbing] 786 00:48:36,289 --> 00:48:39,626 Hey. Hey, hey, hey. Hey, come here. 787 00:48:39,709 --> 00:48:41,544 Come here, man. Come here. 788 00:48:41,628 --> 00:48:43,421 It's okay. 789 00:48:43,504 --> 00:48:44,505 [sobbing] 790 00:48:44,589 --> 00:48:45,923 I got you, brother. 791 00:48:46,007 --> 00:48:47,717 [sobbing] 792 00:48:47,800 --> 00:48:50,678 Hey, let's go back, okay? 793 00:48:50,762 --> 00:48:53,139 Let's go back. 794 00:48:53,222 --> 00:48:56,100 [continues sobbing] 795 00:49:08,696 --> 00:49:12,158 Think her hair's okay? 796 00:49:15,745 --> 00:49:18,206 Yeah, I think her hair is great. 797 00:49:18,289 --> 00:49:20,208 What about the makeup? Do you think-- 798 00:49:20,291 --> 00:49:22,543 do you think her makeup's okay? 799 00:49:23,544 --> 00:49:25,963 Honestly, I think if you try and put any more makeup on her, 800 00:49:26,047 --> 00:49:29,425 Tian-Chen might sit up and slap the lipstick out of your hand. 801 00:49:29,509 --> 00:49:33,262 I just--I just--I just want it to be right for Kenny. 802 00:49:33,346 --> 00:49:36,724 It's right. Okay? 803 00:49:39,060 --> 00:49:40,311 It's right. 804 00:49:47,360 --> 00:49:49,654 You'll come with us when we go. 805 00:50:35,825 --> 00:50:37,493 [door opens] 806 00:50:39,912 --> 00:50:41,372 [door closes] 807 00:50:48,463 --> 00:50:50,465 [somber music playing] 808 00:50:50,548 --> 00:50:53,468 ♪♪♪ 809 00:51:09,609 --> 00:51:11,068 [indistinct conversations] 810 00:51:15,364 --> 00:51:19,327 I just wanted to say thank you for what you did last night. 811 00:51:19,410 --> 00:51:21,204 You're welcome. 812 00:51:21,287 --> 00:51:24,123 Something happened to me a few days ago. 813 00:51:24,207 --> 00:51:28,252 -I was... -I heard. You okay? 814 00:51:29,670 --> 00:51:32,882 No. [sniffles] No, not really. 815 00:51:32,965 --> 00:51:35,176 [breathing shakily] 816 00:51:35,259 --> 00:51:38,763 I think this place has gotten in my head now, 817 00:51:38,846 --> 00:51:40,765 and I'm scared of what that might mean. 818 00:51:42,475 --> 00:51:45,144 I don't want to hurt anybody. I don't-- 819 00:51:45,228 --> 00:51:48,439 It's okay. You can say it. 820 00:51:51,234 --> 00:51:52,652 I don't wanna end up like you. 821 00:51:52,735 --> 00:51:55,279 I wouldn't either. 822 00:52:01,494 --> 00:52:03,120 If you ever want to talk... 823 00:52:03,204 --> 00:52:05,122 Thanks. 824 00:52:11,337 --> 00:52:14,757 Well, believe it or not, it all started on my birthday. 825 00:52:14,841 --> 00:52:19,345 See, me and Miranda were hippies back in the day, 826 00:52:19,428 --> 00:52:21,389 but we gave up all the drugs, 827 00:52:21,472 --> 00:52:24,684 all the drinking when she got pregnant with Victor. 828 00:52:24,767 --> 00:52:29,897 Then, one day, years later, it was my 35th birthday, 829 00:52:29,981 --> 00:52:31,774 Miranda gets it in her head 830 00:52:31,858 --> 00:52:34,861 that we're gonna take a stroll down memory lane. 831 00:52:34,944 --> 00:52:37,697 She gets us two hits of acid. 832 00:52:37,780 --> 00:52:41,617 We take the kids to her parents' house for the night, 833 00:52:41,701 --> 00:52:45,162 and we take one last trip for old times' sake. 834 00:52:45,246 --> 00:52:48,332 That's when the voices started, 835 00:52:48,416 --> 00:52:50,751 when she started seeing things. 836 00:52:50,835 --> 00:52:54,338 She painted everything she saw. 837 00:53:01,345 --> 00:53:02,471 [Tabitha] Oh, my God. 838 00:53:04,473 --> 00:53:06,434 [breathing heavily] 839 00:53:07,643 --> 00:53:09,854 I've seen that, too. 840 00:53:09,937 --> 00:53:13,316 She said it was like she'd been chosen. 841 00:53:13,399 --> 00:53:17,904 She said it was a place 842 00:53:17,987 --> 00:53:21,866 that was everywhere, but you couldn't find it if you tried. 843 00:53:21,949 --> 00:53:24,869 Oh, my God. Oh, my God. 844 00:53:24,952 --> 00:53:27,914 Somewhere you could stumble into from anywhere, 845 00:53:27,997 --> 00:53:31,334 but never find a way to leave. 846 00:53:31,417 --> 00:53:34,587 ♪♪♪ 847 00:53:34,670 --> 00:53:36,964 She said there were people there... 848 00:53:40,760 --> 00:53:44,847 ...people who were lost... 849 00:53:44,931 --> 00:53:46,557 and afraid... 850 00:53:48,768 --> 00:53:53,898 ...who found themselves living inside a nightmare 851 00:53:53,981 --> 00:53:56,275 that they couldn't escape... 852 00:53:59,695 --> 00:54:03,908 ...fighting a battle they knew they couldn't win. 853 00:54:07,536 --> 00:54:11,415 She said they were holding on to hope. 854 00:54:13,459 --> 00:54:16,921 And when that hope was gone... 855 00:54:19,840 --> 00:54:22,635 ...they held on to each other. 856 00:54:26,806 --> 00:54:29,684 It all sounded like riddles, 857 00:54:29,767 --> 00:54:31,894 gibberish. 858 00:54:31,978 --> 00:54:34,563 She said that, of all the people 859 00:54:34,647 --> 00:54:38,943 who would find their way to this place, 860 00:54:39,026 --> 00:54:44,824 she was the one who had been chosen to free the children. 861 00:54:46,492 --> 00:54:49,036 But she wasn't the first. 862 00:54:49,120 --> 00:54:51,998 Others were chosen before her. 863 00:54:52,081 --> 00:54:55,918 She could see each and every one. 864 00:54:56,002 --> 00:54:59,797 And all of them had failed. 865 00:54:59,880 --> 00:55:03,759 None of them had ever set the children free. 866 00:55:03,843 --> 00:55:07,888 And none of them had ever gone home. 867 00:55:07,972 --> 00:55:10,975 So, if you've seen the children, 868 00:55:11,058 --> 00:55:14,437 if they've called to you, then I guess... 869 00:55:14,520 --> 00:55:16,355 you've been chosen now, too. 870 00:55:18,566 --> 00:55:22,820 -So, how did you get out? -Oh, my God. 871 00:55:26,449 --> 00:55:29,410 [indistinct conversations] 872 00:55:31,620 --> 00:55:33,539 [tense music playing] 873 00:55:51,182 --> 00:55:53,642 [clears throat] How you holding up? 874 00:55:57,646 --> 00:55:58,939 Dad? 875 00:55:59,023 --> 00:56:02,026 Not good. Not good. 876 00:56:05,863 --> 00:56:08,741 Look, I know you, uh, 877 00:56:08,824 --> 00:56:12,036 carry a lot of weight from this place, 878 00:56:12,119 --> 00:56:14,997 and... I know-- 879 00:56:15,081 --> 00:56:18,084 I know it feels like everything that happens here-- 880 00:56:18,167 --> 00:56:19,668 We can't keep doing this. 881 00:56:19,752 --> 00:56:21,921 We can't just keep sitting around, 882 00:56:22,004 --> 00:56:25,508 waiting to see what-- we need more information. 883 00:56:25,591 --> 00:56:27,968 Yeah. Yeah. 884 00:56:28,052 --> 00:56:32,431 I'm gonna need your help with something tomorrow, okay? 885 00:56:32,515 --> 00:56:35,101 Yeah, all right. But with what? 886 00:56:35,184 --> 00:56:38,604 We're gonna catch one of these fucking things. 887 00:56:41,857 --> 00:56:43,484 [Ethan] Are we still gonna live here? 888 00:56:43,567 --> 00:56:44,985 Even though Tian-Chen is gone? 889 00:56:45,069 --> 00:56:48,405 I don't know. 890 00:56:48,489 --> 00:56:51,450 I have to take that one step at a time. 891 00:56:51,534 --> 00:56:53,911 Are you not coming inside? 892 00:56:53,994 --> 00:56:55,746 No, I'm gonna go check on the animals, 893 00:56:55,830 --> 00:56:57,456 and make sure they're fed. 894 00:56:57,540 --> 00:56:58,833 It's almost dark. 895 00:56:58,916 --> 00:57:01,585 -Won't be long. -I'm gonna go, too. 896 00:57:03,129 --> 00:57:07,550 -Well, just be careful. -Yeah, okay. 897 00:57:07,633 --> 00:57:10,010 I love you guys. 898 00:57:22,273 --> 00:57:23,607 [exhales deeply] 899 00:57:26,819 --> 00:57:28,112 [exhales deeply] 900 00:57:33,993 --> 00:57:37,037 [telephone rings] 901 00:57:40,082 --> 00:57:42,918 [ring] 902 00:57:45,796 --> 00:57:49,008 [ring] 903 00:57:52,219 --> 00:57:54,013 [ring] 904 00:57:56,724 --> 00:58:01,562 [static hissing] 905 00:58:07,693 --> 00:58:09,111 Hello? 906 00:58:09,195 --> 00:58:12,031 [male voice] Dad? It's Thomas. 907 00:58:12,114 --> 00:58:13,949 [static loudly hissing] 908 00:58:18,579 --> 00:58:21,498 ♪♪♪