1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:17,180 --> 00:00:19,080 ‫آنچه گذشت... 3 00:00:19,080 --> 00:00:20,846 ‫دنبال اینا می‌گردی؟ بیا بگیرشون 4 00:00:20,846 --> 00:00:22,846 ‫ولی رندال رو نگه می‌داریم 5 00:00:25,453 --> 00:00:27,375 ‫چند تا حوله‌ی تمیز لازم داریم! 6 00:00:27,375 --> 00:00:29,017 ‫هی، هی، هی. بس کن! 7 00:00:29,017 --> 00:00:31,379 ‫- اینطوری به خودت صدمه می‌زنی ‫- منو اونجا ول کردی لعنتی! 8 00:00:34,943 --> 00:00:38,186 ‫الیس... دوباره حسابی شاد شده 9 00:00:38,186 --> 00:00:41,229 ‫نمی‌تونم بهش بگم چقدر می‌ترسم 10 00:00:41,229 --> 00:00:44,152 ‫- دارم سعی می‌کنم صبور باشم، ولی... ‫- نمی‌تونی کمکم کنی 11 00:00:44,152 --> 00:00:45,753 ‫متوجه نمیشم! 12 00:00:45,753 --> 00:00:48,316 ‫- اینا. فقط می‌تونم اینا رو بخورم ‫- چی؟ 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,926 ‫فکر کنم بچه یه مشکلی داره 14 00:00:52,803 --> 00:00:56,004 ‫- چی شده؟ ‫- چیزی از کریستوفر نیست 15 00:00:56,004 --> 00:00:57,565 ‫کریستوفر کی بوده؟ 16 00:00:57,565 --> 00:00:59,087 ‫دوستمون بود 17 00:00:59,087 --> 00:01:01,609 ‫ولی بعد شروع کرد به دیدن اون نشان 18 00:01:01,609 --> 00:01:03,249 ‫و بعد همه مردن 19 00:01:04,692 --> 00:01:07,655 ‫جسپر می‌تونه بهمون بگه ‫چرا اون اتفاقات افتاد 20 00:01:08,656 --> 00:01:11,339 ‫راحت‌تر تونستم به خودم بگم همه‌شون مردن 21 00:01:11,339 --> 00:01:13,421 ‫تمام اون مدت پسربچه‌م اینجا بوده 22 00:01:13,421 --> 00:01:15,823 ‫چجور مردی از خانواده‌ش قطع امید می‌کنه؟ 23 00:01:19,027 --> 00:01:20,188 ‫ویکتور؟ 24 00:01:20,188 --> 00:01:22,510 ‫نمی‌دونستم چطوری برگردم خونه 25 00:01:24,993 --> 00:01:27,155 ‫دیشب چی شد؟ 26 00:01:27,155 --> 00:01:29,197 ‫- بوید؟ ‫- تابیتا برگشته 27 00:01:29,197 --> 00:01:30,238 ‫چی؟ 28 00:01:30,238 --> 00:01:31,799 ‫بوید گفت از یه درخت رد شدی 29 00:01:31,799 --> 00:01:33,561 ‫اسمشون درخت دوردسته 30 00:01:33,561 --> 00:01:35,963 ‫میشه بدون درخت برگشت اونجا؟ 31 00:01:35,963 --> 00:01:37,685 ‫نمی‌دونم. نمی... نمی‌دونم 32 00:01:37,685 --> 00:01:39,887 ‫بطری‌ها چی؟ بطری‌ها چیز خاصی داشتن؟ 33 00:01:39,887 --> 00:01:41,369 ‫چند تاییشون رو آوردم پایین 34 00:01:41,369 --> 00:01:44,612 ‫تکه‌های کاغذی توشون بودن ‫که روشون یه سری اعداد نوشته شده بود 35 00:01:44,612 --> 00:01:47,135 ‫وقتی اون بیرون بودی ‫با کسی تماس گرفتی؟ 36 00:01:47,135 --> 00:01:49,417 ‫متوجه نیستی، اگر می‌گفتم ‫حرفمو باور نمی‌کردن 37 00:01:49,417 --> 00:01:52,300 ‫فرصتی نصیبت شد ‫که تابحال نصیب هیچکدوممون نشده بود 38 00:01:52,300 --> 00:01:53,581 ‫و گند زدی رفت 39 00:01:53,581 --> 00:01:55,303 ‫از اینجا رفتم و برگشتم 40 00:01:55,303 --> 00:01:57,305 ‫- و دست خالی برگشتم! ‫- فکر کردیم مردی! 41 00:01:58,426 --> 00:02:00,668 ‫بچه‌هات فکر کردن مردی 42 00:02:01,149 --> 00:02:03,191 ‫اینو به بچه‌هات مدیونی که الان اینجا باشی 43 00:02:17,485 --> 00:02:19,487 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 44 00:02:20,168 --> 00:02:22,170 ‫کابوس دیدم 45 00:02:25,333 --> 00:02:27,215 ‫می‌خوای در موردش صحبت کنی؟ 46 00:02:27,215 --> 00:02:28,696 ‫نه 47 00:02:28,696 --> 00:02:30,698 ‫خب، برگرد تو رختخواب 48 00:02:36,023 --> 00:02:38,025 ‫باید بیشتر تلاش می‌کردم 49 00:02:38,986 --> 00:02:41,309 ‫وقتی رفته بودم اون بیرون ‫باید بیشتر تلاش می‌کردم 50 00:03:00,448 --> 00:03:02,450 ‫نهایت تلاشت رو کردی 51 00:03:03,091 --> 00:03:05,093 ‫از کجا می‌دونی؟ 52 00:03:05,813 --> 00:03:07,175 ‫چی؟ 53 00:03:07,175 --> 00:03:09,777 ‫همیشه از این حرفا می‌زنی ‫از کجا می‌دونی؟ 54 00:03:09,777 --> 00:03:12,180 ‫چطوری می‌دونی ‫چه کارایی از دستم برمیومده؟ 55 00:03:13,060 --> 00:03:15,223 ‫- فقط میگم... ‫- مدام از این حرفایی می‌زنی 56 00:03:15,223 --> 00:03:18,186 ‫که حقیقت ندارن ‫فقط برای اینکه حال من بهتر بشه 57 00:03:18,186 --> 00:03:20,188 ‫متوجه... متوجه نمیشم چرا 58 00:03:22,790 --> 00:03:25,030 ‫ترجیح میدی بهت بپرم؟ 59 00:03:26,314 --> 00:03:28,356 ‫کاری کنم حس مزخرفی بهت دست بده؟ 60 00:03:28,356 --> 00:03:30,358 ‫همچین کاری نمی‌کنم 61 00:03:30,918 --> 00:03:33,040 ‫فقط می‌خوام باهام صادق باشی! 62 00:03:33,040 --> 00:03:35,042 ‫نه 63 00:03:36,844 --> 00:03:40,168 ‫اینو می‌خوای که ذهنتو بخونم 64 00:03:41,048 --> 00:03:44,572 ‫تا هرموقع خواستی ‫هرچی دلت می‌خواد بهت بگم 65 00:03:45,373 --> 00:03:47,335 ‫می‌خوای من آدم بده باشم؟ 66 00:03:47,335 --> 00:03:48,976 ‫باشه! 67 00:03:48,976 --> 00:03:50,747 ‫ولی من بودم که اینجا موندم 68 00:03:50,747 --> 00:03:52,900 ‫و نذاشتم بلایی سر بچه‌هامون بیاد 69 00:03:52,900 --> 00:03:55,943 ‫اونم وقتی تو ول کردی ‫و رفتی سراغ هرکاری که داشتی می‌کردی! 70 00:03:55,943 --> 00:03:58,746 ‫نه، نه، نه. جوری میگی ‫انگار رفتم تعطیلات 71 00:03:58,746 --> 00:04:00,308 ‫اومدم سراغ تو 72 00:04:00,308 --> 00:04:01,829 ‫ازت اجازه خواستم لامصب 73 00:04:01,829 --> 00:04:03,791 ‫داشتم سعی می‌کردم ‫دخترمون رو نجات بدم 74 00:04:03,791 --> 00:04:07,355 ‫به ذهنت نرسید که شاید بتونیم ‫کارها رو با همدیگه انجام بدیم؟ 75 00:04:07,355 --> 00:04:09,637 ‫نه! چون می‌خواستی تنهایی انجامش بدی! 76 00:04:09,637 --> 00:04:11,639 ‫دلت می‌خواد همه‌چی رو ‫تنهایی انجام بده! 77 00:04:12,079 --> 00:04:14,081 ‫- برای همین تو... ‫- برای همین چی؟ 78 00:04:15,163 --> 00:04:17,165 ‫- برای همین چی؟ ‫- هیچی 79 00:04:17,525 --> 00:04:20,328 ‫- هیچی...؟ برای همین چی؟ ‫- من می‌خوابم 80 00:04:21,008 --> 00:04:23,531 ‫اینقدر بزدل نباش و بهم بگو لعنتی! 81 00:04:26,614 --> 00:04:28,416 ‫برای همین می‌خواستی طلاق بگیری 82 00:04:28,416 --> 00:04:31,379 ‫چون برات آسون‌تره ‫که ول کنی و بری 83 00:04:32,059 --> 00:04:34,462 ‫که خودت تنهایی با مرگ تامس کنار بیای 84 00:04:34,462 --> 00:04:37,585 ‫جای اینکه سعی کنی ‫خانواده‌مون رو درست کنی! 85 00:04:37,585 --> 00:04:40,348 ‫عه، آره و توام شوالیه‌ی فداکار بودی، آره؟ 86 00:04:40,348 --> 00:04:43,511 ‫هرکاری که کردی ‫هر تصمیمی که گرفتی، بی‌نقص بود! 87 00:04:43,511 --> 00:04:45,193 ‫- من همچین حرفی نزدم ‫- فکر کردی... 88 00:04:45,193 --> 00:04:47,555 ‫طلاق گرفتن بهم اجازه می‌داد ‫تنهایی باهاش کنار بیام؟ 89 00:04:47,555 --> 00:04:49,036 ‫همونجوریشم تنها بودم لعنتی! 90 00:04:49,036 --> 00:04:50,318 ‫اصلاً اینطور نبود 91 00:04:50,318 --> 00:04:52,280 ‫تو تونستی خودتو توی کارت غرق کنی! 92 00:04:52,280 --> 00:04:54,962 ‫نبودی ببینی جولی و ایتن ‫گریون از خواب بیدار می‌شدن 93 00:04:54,962 --> 00:04:57,525 ‫ندیدی چطور توی اتاق تامس می‌نشستن 94 00:04:57,525 --> 00:04:59,527 ‫- و به اسباب‌بازی‌هاش خیره می‌شدن ‫- نه 95 00:04:59,527 --> 00:05:01,249 ‫اونوقت تو "ناراحت"ـی 96 00:05:01,249 --> 00:05:03,571 ‫ناراحتی چون مجبور شدی ‫چند روزی که من نبودم 97 00:05:03,571 --> 00:05:05,893 ‫از بچه‌هات مراقبت کنی؟ 98 00:05:05,893 --> 00:05:08,696 ‫من یه سال تمام از بچه‌های کوفتیم ‫مراقبت می‌کردم وقتی تو داشتی... 99 00:05:08,696 --> 00:05:10,498 ‫- نه! خدا... ‫- ...خدا می‌دونه چیکار می‌کردی! 100 00:05:10,498 --> 00:05:12,098 ‫لعنتت کنه، نه! 101 00:05:21,949 --> 00:05:23,951 ‫- کجا داری میری؟ ‫- طبقه‌ی پایین! 102 00:05:40,549 --> 00:05:45,344 ‫♪ وقتی پسربچه بودم ♪ 103 00:05:45,345 --> 00:05:47,763 ‫♪ از پدرم پرسیدم ♪ 104 00:05:47,764 --> 00:05:49,558 ‫♪ "قراره در آینده چی بشم؟" ♪ 105 00:05:51,560 --> 00:05:53,852 ‫♪ "قراره خوشتیپ بشم؟" ♪ 106 00:05:53,853 --> 00:05:56,355 ‫♪ "قراره پولدار بشم؟" ♪ 107 00:05:56,356 --> 00:06:00,276 ‫♪ این جوابیه که بهم داد ♪ 108 00:06:00,277 --> 00:06:03,196 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 109 00:06:04,573 --> 00:06:07,742 ‫♪ هرچی بخواد پیش بیاد، پیش میاد ♪ 110 00:06:09,411 --> 00:06:13,581 ‫♪ نمیشه آینده رو پیش‌بینی کرد ♪ 111 00:06:13,582 --> 00:06:16,293 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 112 00:06:18,712 --> 00:06:21,673 ‫♪ هرچی بخواد پیش بیاد، پیش میاد ♪ 113 00:06:31,099 --> 00:06:35,894 ‫♪ حالا خودم بچه دارم ♪ 114 00:06:35,895 --> 00:06:38,314 ‫♪ اونا از پدرشون می‌پرسن ♪ 115 00:06:38,315 --> 00:06:41,984 ‫♪ "قراره در آینده چی بشم؟" ♪ 116 00:06:41,985 --> 00:06:44,528 ‫♪ "قراره خوشگل بشم؟" ♪ 117 00:06:44,529 --> 00:06:46,905 ‫♪ "قراره پولدار بشم؟" ♪ 118 00:06:46,906 --> 00:06:49,200 ‫♪ منم با محبت بهشون میگم ♪ 119 00:06:50,910 --> 00:06:53,455 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 120 00:06:55,040 --> 00:06:58,543 ‫♪ هرچی بخواد پیش بیاد، پیش میاد ♪ 121 00:07:00,045 --> 00:07:04,048 ‫♪ نمیشه آینده رو پیش‌بینی کرد ♪ 122 00:07:04,049 --> 00:07:07,344 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 123 00:07:09,262 --> 00:07:12,015 ‫♪ هرچی بخواد پیش بیاد، پیش میاد ♪ 124 00:07:14,100 --> 00:07:17,145 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 125 00:07:30,690 --> 00:07:38,690 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 126 00:07:39,166 --> 00:07:41,168 ‫سلام 127 00:07:41,569 --> 00:07:43,571 ‫دیر بیدار شدی 128 00:07:44,572 --> 00:07:46,574 ‫بابا کجاست؟ 129 00:07:47,735 --> 00:07:51,579 ‫با چند نفر رفت دریاچه ‫تا بقیه‌ی غذاها رو بیاره 130 00:07:51,579 --> 00:07:53,020 ‫رفت؟ 131 00:07:53,020 --> 00:07:54,982 ‫آره. فردا برمی‌گرده 132 00:07:54,982 --> 00:07:56,984 ‫برو به ایتن بگو دارم صبحونه درست می‌کنم 133 00:07:58,466 --> 00:08:00,828 ‫پس حالا دیگه ول می‌کنیم میریم دم دریاچه؟ 134 00:08:02,229 --> 00:08:04,231 ‫عزیزم، مردم به اون غذا احتیاج دارن 135 00:08:04,552 --> 00:08:06,233 ‫صحیح 136 00:08:06,233 --> 00:08:08,235 ‫و ارتباطی به اون داد و فریاد دیشب نداشت؟ 137 00:08:10,798 --> 00:08:12,800 ‫شرمنده که شنیدیش 138 00:08:14,001 --> 00:08:16,003 ‫کمابیش مطمئنم ساکنین ‫خونه‌ی گروهی هم شنیدنش 139 00:08:17,324 --> 00:08:20,087 ‫- ببین، جولی... ‫- نه، درک می‌کنم 140 00:08:20,087 --> 00:08:22,209 ‫بارها این صحبت‌ها رو شنیدم 141 00:08:24,772 --> 00:08:27,174 ‫فقط خوشحالم بعضی چیزها ‫بالاخره دارن به حالت عادی برمی‌گردن 142 00:08:27,935 --> 00:08:29,937 ‫میرم ایتن رو بیارم 143 00:08:41,909 --> 00:08:45,352 ‫یعنی میگی ممکنه ‫این یجور رمز باشه؟ 144 00:08:46,313 --> 00:08:49,597 ‫آره، یا یه الگوریتم یا... خدا می‌دونه چی 145 00:08:49,597 --> 00:08:52,399 ‫ببین، حقیقت اینه که ‫تابیتا از فانوس دریایی هل داده شد بیرون 146 00:08:52,399 --> 00:08:55,481 ‫و یجورایی از یه مسیر طبیعت‌گردی ‫توی کمدن ایالت مین سر درآورد 147 00:08:56,404 --> 00:08:59,447 ‫فکر نکنم حرفم چندان جنجالی باشه ‫که هرجور هم حساب کنی 148 00:08:59,447 --> 00:09:00,608 ‫همچین چیزی غیرممکنه 149 00:09:00,608 --> 00:09:02,530 ‫- خیلی‌خب ‫- مگر اینکه... مگر اینکه... 150 00:09:02,530 --> 00:09:06,213 ‫یجور... رویداد کوانتومی رو تجربه کرده باشه 151 00:09:06,213 --> 00:09:09,737 ‫خب؟ یا یه سیاهچاله ‫یا هرکدوم از رویدادهای نظری 152 00:09:09,737 --> 00:09:11,939 ‫که بهش اجازه بده از فانوس دریایی 153 00:09:11,939 --> 00:09:13,941 ‫برسه به جنگل کمدن ایالت مین 154 00:09:14,902 --> 00:09:16,904 ‫یا شاید... 155 00:09:17,505 --> 00:09:19,066 ‫شاید فانوس دریایی توی جنگل 156 00:09:19,066 --> 00:09:21,789 ‫هم‌مکان با کمدن ایالت مین باشه 157 00:09:21,789 --> 00:09:24,431 ‫شاید سیاهچاله نبوده ‫و شکاف میان‌بُعدی بوده 158 00:09:24,431 --> 00:09:26,874 ‫- جید ‫- متوجهم که خیلیا توی این مسائل 159 00:09:26,874 --> 00:09:28,636 ‫گیج میشن، ولی حقیقت اینه که یه سیاهچاله 160 00:09:28,636 --> 00:09:31,078 ‫یه میان‌بر در فضا و زمانه ‫درحالی‌که شکاف میان‌بُعدی... 161 00:09:31,078 --> 00:09:33,080 ‫جید، بس کن! 162 00:09:33,080 --> 00:09:35,122 ‫شرمنده، چیه؟ 163 00:09:35,122 --> 00:09:37,485 ‫فکر کردم گفتی می‌خوای ‫ یه چیز هیجان‌انگیز بهم نشون بدی 164 00:09:38,886 --> 00:09:40,888 ‫آره دیگه! 165 00:09:40,888 --> 00:09:43,090 ‫خیلی‌خب، ببین، ببین 166 00:09:43,090 --> 00:09:46,413 ‫اگر شک و تردید داری درک می‌کنم 167 00:09:46,413 --> 00:09:47,935 ‫منم دارم 168 00:09:47,935 --> 00:09:50,365 ‫یه حسی بهم میگه این‌ها... 169 00:09:50,365 --> 00:09:53,100 ‫باید یه معنایی داشته باشه 170 00:09:53,100 --> 00:09:56,544 ‫درخت بطری‌ها برای میراندا مهم بوده، درسته؟ 171 00:09:56,544 --> 00:09:59,066 ‫و به گفته‌ی تابیتا، اون تنها کسی بود 172 00:09:59,066 --> 00:10:01,348 ‫که مدت‌ها قبل از اومدن به اینجا ‫با اینجا ارتباط داشت 173 00:10:01,348 --> 00:10:03,511 ‫نگاهی به بطری‌های اون یکی درخته انداختی؟ 174 00:10:05,633 --> 00:10:07,274 ‫کدوم درخته؟ اونی که توی "مین"ـه؟ 175 00:10:07,274 --> 00:10:09,276 ‫- نه. چطور می‌تونستم... ‫- نه، اونی که... 176 00:10:09,837 --> 00:10:11,519 ‫وقتی من و سارا با هم رفتیم توی جنگل 177 00:10:11,519 --> 00:10:13,200 ‫یکی از این درخت‌ها رو پیدا کردیم 178 00:10:13,200 --> 00:10:17,444 ‫درخت جابه‌جا کننده نبود ‫ولی از این بطری‌ها ازش آویزون بود 179 00:10:17,444 --> 00:10:18,766 ‫توشون پیام بود 180 00:10:18,766 --> 00:10:23,571 ‫یکیش رو آوردم پایین ‫روش نوشته بود... 1864 181 00:10:23,571 --> 00:10:24,932 ‫1864 182 00:10:24,932 --> 00:10:27,535 ‫هجده. 186... 183 00:10:29,977 --> 00:10:31,979 ‫قبلاً دیدمش. قبلاً دیدمش... 184 00:10:37,304 --> 00:10:39,306 ‫1864 185 00:10:43,390 --> 00:10:45,392 ‫درخت دومیه کجاست؟ 186 00:10:54,361 --> 00:10:57,004 ‫سلام. شرمنده 187 00:10:57,004 --> 00:11:01,088 ‫داشتم دنبالت می‌گشتم ‫و با خودم گفتم بهتره منتظرت بمونم 188 00:11:02,369 --> 00:11:04,371 ‫خیلی‌خب 189 00:11:08,015 --> 00:11:10,457 ‫خیلی وقته یکی از اینا ندیده بودم 190 00:11:11,178 --> 00:11:13,180 ‫آره. این مال خانم دیویس بود 191 00:11:14,221 --> 00:11:15,542 ‫واقعاً؟ 192 00:11:15,542 --> 00:11:19,106 ‫همچین چیزی دست خانم دیویس چیکار می‌کرد؟ 193 00:11:19,106 --> 00:11:21,108 ‫برای پسرش خریده بود 194 00:11:21,589 --> 00:11:24,992 ‫پسرش خیلی مریض بود ‫و این ماشینه رو پشت یه مجله دیده بود 195 00:11:25,793 --> 00:11:28,560 ‫برای همین مسافت زیادی رو طی کرد 196 00:11:28,560 --> 00:11:30,237 ‫تا از تنها مغازه‌ای 197 00:11:30,237 --> 00:11:33,961 ‫که هنوزم از اینا می‌فروخت ‫یکیشون رو بخره 198 00:11:38,445 --> 00:11:40,207 ‫گفت... 199 00:11:40,207 --> 00:11:42,369 ‫گفت وقت چندانی برای پسرش نمونده 200 00:11:42,369 --> 00:11:45,092 ‫و می‌دونست ماشینه باعث میشه... 201 00:11:46,453 --> 00:11:48,455 ‫لبخند به لبش بشینه 202 00:11:51,819 --> 00:11:54,181 ‫قبل از اینکه برسه خونه ‫درخته رو دید 203 00:11:56,063 --> 00:11:58,065 ‫و خیلی وقت پیش مرد 204 00:12:00,387 --> 00:12:02,389 ‫گمونم پسرش هم مرده 205 00:12:08,075 --> 00:12:10,063 ‫آره، تو فکر بودم شاید بتونی 206 00:12:10,063 --> 00:12:12,319 ‫امروز این اطراف رو بهم نشون بدی 207 00:12:14,121 --> 00:12:16,123 ‫یه کاری دارم باید انجامش بدم 208 00:12:17,604 --> 00:12:19,606 ‫خیلی مهمه 209 00:12:20,087 --> 00:12:21,208 ‫اوه 210 00:12:21,208 --> 00:12:22,930 ‫اشکال نداره منم همراهت بیام؟ 211 00:12:22,930 --> 00:12:26,053 ‫نه، فکر نکنم فکر خوبی باشه 212 00:12:27,494 --> 00:12:29,496 ‫صحیح 213 00:12:30,337 --> 00:12:33,901 ‫خب پس... مزاحمت نمیشم 214 00:12:33,901 --> 00:12:35,903 ‫خب... 215 00:12:36,583 --> 00:12:38,625 ‫خب... 216 00:12:38,625 --> 00:12:43,350 ‫کاری که... باید بکنم خیلی خطرناکه 217 00:12:43,350 --> 00:12:46,674 ‫و نمی‌خوام صدمه ببینی 218 00:12:52,680 --> 00:12:54,267 ‫ولی اگر خواستی 219 00:12:54,267 --> 00:12:57,404 ‫می‌تونی یکم همراهم قدم بزنی 220 00:12:58,926 --> 00:13:01,288 ‫باشه. خوشحال میشم 221 00:13:01,288 --> 00:13:03,290 ‫خیلی‌خب 222 00:13:14,101 --> 00:13:16,515 ‫آمبولانس رو خالی کردم 223 00:13:16,515 --> 00:13:18,105 ‫این آخریاش بود 224 00:13:18,105 --> 00:13:20,107 ‫عالیه. ممنون 225 00:13:20,988 --> 00:13:23,070 ‫این وسایل حسابی به‌دردمون می‌خوره 226 00:13:23,070 --> 00:13:24,872 ‫اینو می‌برم طبقه‌ی پایین 227 00:13:24,872 --> 00:13:26,393 ‫می‌تونم کمکت کنم 228 00:13:26,393 --> 00:13:28,635 ‫بقدر کافی کمک کردی، جدی میگم 229 00:13:28,635 --> 00:13:31,358 ‫بهتره بری خونه، یکم استراحت کنی 230 00:13:32,439 --> 00:13:34,441 ‫ممنون 231 00:13:44,571 --> 00:13:46,013 ‫داری میای یا میری؟ 232 00:13:46,013 --> 00:13:48,375 ‫اوه، دارم... میرم 233 00:13:48,375 --> 00:13:50,377 ‫حالت خوبه؟ 234 00:13:50,778 --> 00:13:52,780 ‫آره. می‌دونی، حالم... 235 00:13:53,981 --> 00:13:55,983 ‫حالم خوبه. آره 236 00:13:57,144 --> 00:13:59,266 ‫- کنی... ‫- خوبم 237 00:13:59,266 --> 00:14:01,268 ‫خوبم، واقعاً میگم 238 00:14:01,588 --> 00:14:03,911 ‫نمی‌خوام فعلاً در موردش صحبت کنم 239 00:14:03,911 --> 00:14:05,753 ‫خیلی‌خب. باشه 240 00:14:05,753 --> 00:14:07,755 ‫خیلی‌خب 241 00:14:52,519 --> 00:14:54,521 ‫بوید! 242 00:14:55,682 --> 00:14:57,364 ‫نباید توی تخت باشی؟ 243 00:14:57,364 --> 00:14:59,847 ‫فکر نکنم تو بتونی به کسی بگی ‫به خودش فشار نیاره 244 00:15:00,647 --> 00:15:02,649 ‫خب... 245 00:15:03,250 --> 00:15:05,412 ‫حالش بهتر شده 246 00:15:05,412 --> 00:15:07,935 ‫آره. آره. می‌خواستم... 247 00:15:08,615 --> 00:15:10,818 ‫فقط می‌خواستم ببینم... 248 00:15:10,818 --> 00:15:14,181 ‫هی، اون آمبولانسه پر از وسایل بود 249 00:15:14,181 --> 00:15:16,783 ‫یه دستگاه اولتراسوند قابل‌حمل هم توش بود 250 00:15:16,783 --> 00:15:18,105 ‫واقعاً؟ 251 00:15:18,105 --> 00:15:20,107 ‫آره. وقتی فاطیما رو دیدی 252 00:15:20,107 --> 00:15:21,989 ‫بهش بگو یه سر بیاد 253 00:15:21,989 --> 00:15:24,031 ‫می‌تونه یه نگاهی به بچه کوچولوش بندازه 254 00:15:25,152 --> 00:15:27,074 ‫چشم بهش میگم 255 00:15:27,074 --> 00:15:30,037 ‫میگما، بهش نگو اومدم اینجا 256 00:15:30,037 --> 00:15:32,039 ‫- باشه؟ ‫- باشه، حتماً 257 00:15:32,039 --> 00:15:33,360 ‫خیلی‌خب 258 00:15:33,360 --> 00:15:35,682 ‫خبر خیلی خوبیه، خبر اولتراسونده 259 00:15:35,682 --> 00:15:37,684 ‫آره 260 00:15:46,613 --> 00:15:48,615 ‫یه چیزی بگو 261 00:15:51,018 --> 00:15:53,020 ‫باید بریم پیش کریستی 262 00:15:54,301 --> 00:15:57,344 ‫نه. نمی‌تونم این‌کارو بکنم 263 00:16:00,427 --> 00:16:04,311 ‫آخه، حتماً یه توضیح پزشکی براش هست 264 00:16:04,311 --> 00:16:06,313 ‫چطور می‌تونه توضیحی باشه؟ 265 00:16:08,795 --> 00:16:12,039 ‫ببین، نمی‌خوام... نمی‌خوام همه ‫ این شکلی که تو الان بهم خیره شدی 266 00:16:12,039 --> 00:16:14,041 ‫بهم زل بزنن 267 00:16:15,162 --> 00:16:17,444 ‫جوری که انگار ازم وحشت داری 268 00:16:17,444 --> 00:16:20,327 ‫نه. نه، ازت وحشت ندارم 269 00:16:20,327 --> 00:16:24,011 ‫خب؟ و هر اتفاقی داره میفته 270 00:16:24,011 --> 00:16:26,213 ‫تقصیر تو نیست، باشه؟ فقط... 271 00:16:27,094 --> 00:16:29,096 ‫فقط می‌خوام بهت کمک کنم 272 00:16:29,736 --> 00:16:31,258 ‫شاید خودش حل بشه 273 00:16:31,258 --> 00:16:33,780 ‫می‌دونی، شاید خودش حل بشه بره 274 00:16:33,780 --> 00:16:35,302 ‫- و شاید... ‫- عزیزم... 275 00:16:35,302 --> 00:16:37,382 ‫شاید درست بشه 276 00:16:38,946 --> 00:16:40,107 ‫کیه؟ 277 00:16:40,107 --> 00:16:43,190 ‫منم بابات. خبرای خوبی برات دارم 278 00:16:46,153 --> 00:16:48,475 ‫یه لحظه. یه لحظه 279 00:16:49,556 --> 00:16:51,518 ‫هی 280 00:16:51,518 --> 00:16:53,520 ‫هی، منو نگاه کن 281 00:16:54,881 --> 00:16:57,124 ‫ببین، منم به اندازه‌ی تو می‌ترسم 282 00:16:57,124 --> 00:17:01,168 ‫خب؟ ولی تنهایی از پسش برنمیایم 283 00:17:04,291 --> 00:17:06,293 ‫اگر بدموقع مزاحم شدم... 284 00:17:09,456 --> 00:17:11,458 ‫نه، اشکال نداره 285 00:17:15,382 --> 00:17:17,384 ‫خیلی‌خب 286 00:17:21,868 --> 00:17:23,870 ‫هی. قضیه... 287 00:17:26,593 --> 00:17:28,595 ‫قضیه چیه؟ 288 00:17:32,679 --> 00:17:34,681 ‫بیا تو 289 00:17:59,786 --> 00:18:01,788 ‫دانا؟ 290 00:18:03,470 --> 00:18:05,952 ‫شنیدم چه اتفاقی افتاده ‫واقعاً متاسفم 291 00:18:08,955 --> 00:18:11,116 ‫با هم صمیمی بودین؟ 292 00:18:12,439 --> 00:18:15,722 ‫تقریباً دو سال مایه‌ی عذابم بود 293 00:18:18,565 --> 00:18:20,567 ‫ولی گاهی اوقات ‫یه خیری ازش می‌دیدم 294 00:18:21,208 --> 00:18:22,889 ‫اگر بود عاشق این وضع می‌شد 295 00:18:22,889 --> 00:18:25,692 ‫که ببینه دارم این سنگ‌ها رو ‫تا اون سر شهر می‌کشونم 296 00:18:26,733 --> 00:18:29,816 ‫تنها چیزی که بیشتر از این دوست داشت ‫این بود که بذارم جسدش گند کنه 297 00:18:29,816 --> 00:18:32,499 ‫تا بتونه هر روز صبح ‫صبحونه‌ی همه رو توی دهنشون زهر کنه 298 00:18:34,381 --> 00:18:36,383 ‫وقتی از درخت رد شد اونجا بودم 299 00:18:38,705 --> 00:18:40,707 ‫فقط می‌خواست به بقیه ‫کمک کنه، می‌دونی؟ 300 00:18:41,308 --> 00:18:45,070 ‫مطمئنم وقتی داشت می‌رفت ‫یه تیکه‌ای چیزی انداخته 301 00:18:52,319 --> 00:18:53,640 ‫حالت خوبه؟ 302 00:18:53,640 --> 00:18:55,522 ‫آره، آره 303 00:18:55,522 --> 00:18:58,685 ‫حتماً اون جلسه‌ی دیروز ‫خیلی برات سخت بوده 304 00:18:59,366 --> 00:19:01,368 ‫خب، آخه... 305 00:19:02,089 --> 00:19:04,091 ‫آخه حس می‌کنم... 306 00:19:05,052 --> 00:19:07,694 ‫همه انتظار دارن ‫جواب تمام سوالات رو داشته باشم، می‌دونی؟ 307 00:19:09,456 --> 00:19:11,698 ‫حس می‌کنم سرافکنده‌شون کردم 308 00:19:11,698 --> 00:19:13,740 ‫حس می‌کنم خانواده‌م رو سرافکنده کردم 309 00:19:13,740 --> 00:19:15,742 ‫سرافکنده‌شون کردی؟ 310 00:19:15,742 --> 00:19:18,505 ‫تابیتا، بچه‌هات فکر می‌کردن مردی 311 00:19:20,347 --> 00:19:22,429 ‫نیازی ندارن جوابی براشون داشته بشی 312 00:19:23,590 --> 00:19:25,592 ‫فقط نیاز داشتن برگردی 313 00:19:25,912 --> 00:19:27,632 ‫آره 314 00:19:32,559 --> 00:19:34,601 ‫اگر مردم توی جلسه حق داشتن چی؟ 315 00:19:37,604 --> 00:19:41,528 ‫اگر تنها فرصتی که قراره ‫گیرمون بیاد رو حروم کرده باشم چی؟ 316 00:19:41,528 --> 00:19:43,530 ‫اون پایین "دیل" رو می‌بینی؟ 317 00:19:45,051 --> 00:19:47,053 ‫توام از همون درخت گذشتی 318 00:19:47,614 --> 00:19:49,616 ‫ممکن بود تو به جای اون باشی 319 00:19:49,976 --> 00:19:51,978 ‫می‌دونم 320 00:19:52,579 --> 00:19:54,581 ‫سعی نکن قهرمان‌بازی دربیاری 321 00:19:55,982 --> 00:19:59,746 ‫برو کنار بچه‌هات باش ‫چون شانس آوردی که هنوزم زنده‌ای 322 00:20:01,588 --> 00:20:03,590 ‫قدر اینو بدون 323 00:20:06,153 --> 00:20:08,155 ‫حرفام تموم شد 324 00:20:11,678 --> 00:20:13,680 ‫هی 325 00:20:14,121 --> 00:20:16,203 ‫بابت دوستت متاسفم 326 00:20:21,648 --> 00:20:23,530 ‫- خب دیگه، وقتشه برگردم سراغ کارام ‫- آره 327 00:20:23,530 --> 00:20:26,573 ‫سلامم رو به بچه‌هات برسون 328 00:20:26,573 --> 00:20:28,575 ‫باشه حتماً 329 00:20:39,386 --> 00:20:42,381 ‫یعنی می‌خوای بری توی تونل‌هایی 330 00:20:42,381 --> 00:20:45,352 ‫که اون موجودات توش زندگی می‌کنن؟ 331 00:20:45,352 --> 00:20:47,674 ‫دلم نمی‌خواد. مجبورم 332 00:20:48,595 --> 00:20:50,981 ‫چون چیزی توی تونل‌ها هست 333 00:20:50,981 --> 00:20:53,640 ‫که می‌تونه به مردم کمک کنه؟ 334 00:20:53,640 --> 00:20:56,883 ‫نجاتشون میده. تو رو هم نجات میده 335 00:20:59,606 --> 00:21:01,608 ‫رسیدیم 336 00:21:05,492 --> 00:21:07,220 ‫وقتشه برگردی 337 00:21:07,244 --> 00:21:09,776 ‫راه برگشت رو یادته؟ 338 00:21:10,377 --> 00:21:12,219 ‫برنمی‌گردم 339 00:21:12,219 --> 00:21:15,382 ‫- همراهت میام ‫- نه، فکر خوبی نیست 340 00:21:15,382 --> 00:21:17,999 ‫تازه پیدات کردم 341 00:21:18,023 --> 00:21:20,066 ‫حاضر نیستم دوباره از دستت بدم 342 00:21:20,066 --> 00:21:22,272 ‫اگر می‌خوای این‌کارو بکنی 343 00:21:22,272 --> 00:21:24,191 ‫با همدیگه انجامش میدیم 344 00:21:27,474 --> 00:21:29,476 ‫باشه 345 00:21:40,767 --> 00:21:42,969 ‫اینا برای چیه؟ 346 00:21:42,969 --> 00:21:44,971 ‫که گم نشیم 347 00:21:50,217 --> 00:21:52,219 ‫نزدیکم بمون 348 00:21:52,819 --> 00:21:56,743 ‫هی، و اصلاً سروصدا نکن 349 00:22:04,351 --> 00:22:08,275 ‫آخه، چیزهایی اینجا دیدیم ‫که با عقل جور درنمیان 350 00:22:09,236 --> 00:22:11,438 ‫و... 351 00:22:11,438 --> 00:22:15,682 ‫این ویار‌ها، شاید فقط... 352 00:22:17,524 --> 00:22:19,907 ‫شاید تاثیریه که اینجا 353 00:22:19,907 --> 00:22:21,928 ‫روی حاملگی می‌ذاره 354 00:22:21,928 --> 00:22:24,022 ‫پس لازم نیست به این معنا باشه 355 00:22:24,022 --> 00:22:26,092 ‫که بچه یه مشکلی داره، درسته؟ 356 00:22:26,092 --> 00:22:28,094 ‫آره 357 00:22:29,215 --> 00:22:31,217 ‫آره 358 00:22:32,699 --> 00:22:34,701 ‫کریستی یه دستگاه اولتراسوند داره 359 00:22:38,705 --> 00:22:39,986 ‫وایسا ببینم. چی؟ 360 00:22:39,986 --> 00:22:42,389 ‫توی آمبولانسی که اومد توی شهر بوده 361 00:22:43,870 --> 00:22:45,872 ‫اومدم همینو بهتون بگم 362 00:22:50,837 --> 00:22:55,322 ‫نه. نمی... نمی... نمی‌خوام 363 00:22:55,322 --> 00:22:57,404 ‫میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 364 00:22:57,404 --> 00:22:59,606 ‫اوه، آره، حتماً 365 00:23:00,327 --> 00:23:02,329 ‫آره 366 00:23:22,989 --> 00:23:25,231 ‫- فاطیما... ‫- الیس، نمی‌خوام ببینمش 367 00:23:25,231 --> 00:23:27,233 ‫نه، نمی‌تونیم... 368 00:23:31,398 --> 00:23:35,201 ‫نمی‌تونیم به امید اینکه ‫خودش حل بشه دست روی دست بذاریم، خب؟ 369 00:23:35,201 --> 00:23:36,483 ‫- می‌دونم ‫- خیلی‌خب 370 00:23:36,483 --> 00:23:38,124 ‫هیچی نمی‌دونیم 371 00:23:38,124 --> 00:23:40,687 ‫می‌دونم. فردا انجامش میدیم 372 00:23:40,687 --> 00:23:42,689 ‫- فردا میریم پیشش ‫- فاطیما، فاطیما... 373 00:23:47,213 --> 00:23:49,536 ‫- فقط می‌خوام همه‌چی درست باشه ‫- می‌دونم 374 00:23:49,536 --> 00:23:51,538 ‫هی، هی، چیزی نیست 375 00:23:51,978 --> 00:23:54,901 ‫- فقط می‌خوام همه‌چی درست باشه ‫- می‌دونم، عزیزدلم 376 00:23:57,424 --> 00:23:58,745 ‫متاسفم 377 00:23:58,745 --> 00:24:01,628 ‫چیزی نیست. می‌دونم 378 00:24:10,597 --> 00:24:12,719 ‫خوبه، بیداری 379 00:24:12,719 --> 00:24:14,721 ‫تو چه کوفتی می‌خوای؟ 380 00:24:15,562 --> 00:24:17,564 ‫باید پانسمانت رو عوض کنیم 381 00:24:19,045 --> 00:24:21,047 ‫نمی‌خواد 382 00:24:21,528 --> 00:24:23,530 ‫باید مطمئن بشم زخم‌هات عفونت نکرده 383 00:24:24,290 --> 00:24:26,493 ‫دلت نمی‌خواد زخم‌هات عفونت کنه ‫نه توی همچین جایی 384 00:24:27,774 --> 00:24:29,896 ‫باشه. خودم عوضشون می‌کنم 385 00:24:29,896 --> 00:24:31,898 ‫پاشو بشین 386 00:24:32,258 --> 00:24:34,260 ‫لطفاً. بلند شو 387 00:24:35,662 --> 00:24:37,944 ‫آره. خیلی‌خب، آره 388 00:25:05,532 --> 00:25:06,893 ‫اجازه هست؟ 389 00:25:06,893 --> 00:25:08,895 ‫آره 390 00:25:29,556 --> 00:25:31,157 ‫خب؟ 391 00:25:31,157 --> 00:25:33,159 ‫خب... 392 00:25:33,560 --> 00:25:35,962 ‫اثری از عفونت نمی‌بینم 393 00:25:35,962 --> 00:25:37,924 ‫و بخیه‌ها خوب موندن 394 00:25:37,924 --> 00:25:41,087 ‫کبودی‌های زیادی باقی می‌مونه ‫و خیلی اذیت میشی 395 00:25:43,650 --> 00:25:45,652 ‫می‌خوام ببینمش 396 00:26:03,910 --> 00:26:05,912 ‫میشه یه دقیقه تنهام بذاری؟ 397 00:26:08,715 --> 00:26:10,717 ‫باشه، راحت باش 398 00:27:07,093 --> 00:27:09,776 ‫- سلام ‫- داری چیکار می‌کنی؟ 399 00:27:09,776 --> 00:27:11,978 ‫به والدینم که نمیگی، میگی؟ 400 00:27:14,581 --> 00:27:16,583 ‫اگر مچت رو گرفتن، من اینجا نبودما 401 00:27:17,143 --> 00:27:19,225 ‫- قبوله ‫- خیلی‌خب 402 00:27:19,225 --> 00:27:21,065 ‫- توام می‌خوای؟ ‫- پررو نشو 403 00:27:23,149 --> 00:27:24,791 ‫میگما، داشتم دنبال پیچ‌گوشتی می‌گشتم 404 00:27:24,791 --> 00:27:27,874 ‫مامانم همیشه توی آشپزخونه ‫یه کشو برای خرت و پرت‌ها داشت 405 00:27:27,874 --> 00:27:29,075 ‫خب... 406 00:27:29,075 --> 00:27:31,598 ‫آره. بابام موقع مضطرب شدن بی‌قرار میشه 407 00:27:31,598 --> 00:27:33,600 ‫پس احتمالاً وسایل رو جابه‌جا کرده 408 00:27:35,602 --> 00:27:37,043 ‫اوه، باشه 409 00:27:37,043 --> 00:27:39,045 ‫خدایا، نه، متاسفم 410 00:27:39,045 --> 00:27:41,768 ‫چون مامانم نبوده ‫احتمالاً حتی متوجه هم نشده 411 00:27:41,768 --> 00:27:44,170 ‫نه، اشکال نداره ‫یه کشوی خرت و پرت بیشتر نیست 412 00:27:44,170 --> 00:27:45,612 ‫متاسفم 413 00:27:45,612 --> 00:27:48,494 ‫چیز چندان مهمی نیست، جدی میگم 414 00:27:48,494 --> 00:27:49,696 ‫خب... 415 00:27:49,696 --> 00:27:52,338 ‫میرم غذاخوری رو بگردم 416 00:27:52,338 --> 00:27:55,982 ‫تو حواست باشه لو نری. باشه؟ 417 00:27:57,143 --> 00:27:59,145 ‫خیلی‌خب 418 00:27:59,586 --> 00:28:01,588 ‫خدایا 419 00:28:37,543 --> 00:28:39,706 ‫- چقدر دیگه مونده؟ ‫- هیس 420 00:28:40,586 --> 00:28:42,588 ‫از این طرف 421 00:28:55,962 --> 00:28:57,964 ‫نه، اون... 422 00:28:58,845 --> 00:29:00,973 ‫اون باید اینجا باشه 423 00:29:00,973 --> 00:29:02,408 ‫همین‌جا دیدمش 424 00:29:06,572 --> 00:29:08,975 ‫کل این اتاق پر بود 425 00:29:08,975 --> 00:29:10,216 ‫حالا نیست 426 00:29:10,216 --> 00:29:12,939 ‫- شاید یه جایی اشتباه پیچیدیم ‫- نه 427 00:29:14,100 --> 00:29:16,502 ‫جسپر، همینجا نشسته بود 428 00:29:16,502 --> 00:29:20,667 ‫یه ساعت و یه ویلچر هم بود 429 00:29:21,387 --> 00:29:23,790 ‫و اون موجودات بد خوابیده بودن 430 00:29:25,271 --> 00:29:28,875 ‫میگما، شاید بهتر باشه برگردیم ‫اینطوری می‌تونی بفهمی کجاییم 431 00:29:28,875 --> 00:29:30,877 ‫می‌دونم کجام 432 00:29:31,758 --> 00:29:33,199 ‫باید بریم جلوتر 433 00:29:33,199 --> 00:29:34,841 ‫فکر نکنم فکر خوبی باشه 434 00:29:34,841 --> 00:29:36,883 ‫- نمی‌تونیم بدون جسپر بریم ‫- ویکتور 435 00:29:38,324 --> 00:29:40,326 ‫پیدا کردنش مهمه 436 00:29:42,168 --> 00:29:44,170 ‫چیزیمون نمیشه 437 00:29:50,376 --> 00:29:52,378 ‫از این طرف 438 00:30:01,948 --> 00:30:03,950 ‫داره میاد 439 00:30:06,272 --> 00:30:08,274 ‫فقط... 440 00:30:09,956 --> 00:30:12,078 ‫فقط یه دقیقه مهلت می‌خواد 441 00:30:19,285 --> 00:30:21,287 ‫ممنون 442 00:30:23,770 --> 00:30:25,691 ‫هی، لبخند بزن 443 00:30:25,691 --> 00:30:27,693 ‫چی؟ 444 00:30:28,534 --> 00:30:30,336 ‫من و جولی اینو توی زیرزمین پیدا کردیم 445 00:30:30,336 --> 00:30:33,019 ‫گفتم شاید بهتر باشه یه آلبوم عکس ‫برای خونه‌ی گروهی درست کنیم 446 00:30:33,659 --> 00:30:35,701 ‫لازم نیست همه‌چی ترسناک و بد باشه 447 00:30:35,701 --> 00:30:37,703 ‫باشه 448 00:30:38,825 --> 00:30:41,187 ‫عکس‌ها رو از دیوار آویزون می‌کنم 449 00:30:41,187 --> 00:30:43,990 ‫اگر خواستی بعداً بیا ببینش 450 00:30:57,043 --> 00:30:59,045 ‫آماده‌ای؟ 451 00:31:02,088 --> 00:31:04,090 ‫نمی‌خوام چیزی بگیم... 452 00:31:05,611 --> 00:31:07,693 ‫به کریستی 453 00:31:07,693 --> 00:31:09,695 ‫نه تا وقتی که مجبور نشدیم 454 00:31:09,695 --> 00:31:10,857 ‫باشه 455 00:31:10,857 --> 00:31:12,418 ‫خیلی‌خب 456 00:31:12,418 --> 00:31:14,420 ‫توام میای، مگه نه؟ 457 00:31:15,541 --> 00:31:17,543 ‫هرچی لازم داشته باشین رو چشم می‌ذارم 458 00:31:20,306 --> 00:31:22,308 ‫خیلی‌خب 459 00:31:40,847 --> 00:31:43,209 ‫عالی شد 460 00:31:43,209 --> 00:31:45,011 ‫و اینطور شد که دو تا شدن 461 00:31:45,011 --> 00:31:47,413 ‫اوه، محض رضای خدا! 462 00:31:51,978 --> 00:31:53,419 ‫جالبه، مگه نه؟ 463 00:31:53,419 --> 00:31:56,542 ‫یه آدم مست توی یه درخت پر از بطری ‫دنبال جواب سوال‌هاش می‌گرده 464 00:32:00,146 --> 00:32:03,029 ‫چرا داری این لیوان رو تمیز می‌کنی؟ 465 00:32:03,709 --> 00:32:05,711 ‫کار آدما چرا نداره 466 00:32:10,676 --> 00:32:13,279 ‫واقعاً فکر می‌کنی ‫از این درخت چیزی می‌فهمی؟ 467 00:32:13,279 --> 00:32:15,561 ‫بنظرم اینجا طرح و برنامه‌ای داره 468 00:32:17,003 --> 00:32:19,005 ‫فکر نکنم اینجا چیزی اتفاقی باشه 469 00:32:22,328 --> 00:32:24,330 ‫شاید مشکلت همینه 470 00:32:24,931 --> 00:32:29,055 ‫خب جناب آقای تام مُـرده ‫منظورت از این حرف چیه؟ 471 00:32:31,097 --> 00:32:35,101 ‫خب، طبیعت طرح و برنامه داره، جید 472 00:32:35,101 --> 00:32:37,623 ‫و این بخشی از طبیعت نیست 473 00:32:38,744 --> 00:32:40,746 ‫چیزیه که یه نفر از درخت آویزون کرده 474 00:32:41,507 --> 00:32:43,509 ‫آره، شاید معنایی داشته باشه، درسته 475 00:32:44,390 --> 00:32:48,514 ‫شاید بخاطر این کسی درستش کرده ‫چون فکر می‌کرده معنایی داره 476 00:32:51,757 --> 00:32:54,160 ‫شاید کسی مثل توئه... 477 00:32:56,242 --> 00:32:59,685 ‫که داشته دنبال جواب می‌گشته ‫می‌خواسته بفهمه اوضاع از چه قراره 478 00:32:59,685 --> 00:33:01,687 ‫و داشته به هر دری می‌زده 479 00:33:02,288 --> 00:33:04,850 ‫و حالا تو اینجا وایسادی ‫و داری به این درخت بطری‌ها نگاه می‌کنی 480 00:33:04,850 --> 00:33:07,974 ‫و جوری ذهنتو درگیر کرده ‫که انگار بخشی از طرح و برنامه‌ی اصلیه 481 00:33:07,974 --> 00:33:10,016 ‫نه 482 00:33:12,098 --> 00:33:15,581 ‫آخه می‌دونی چیه ‫ میراندا تصویر اینجا رو می‌دید 483 00:33:16,462 --> 00:33:18,224 ‫این درخت‌ها رو می‌دید 484 00:33:18,224 --> 00:33:22,028 ‫آدم تصویر چیزای بی‌معنا رو تو ذهنش نمی‌بینه 485 00:33:22,028 --> 00:33:23,789 ‫چیزهایی که تو می‌بینی چی؟ 486 00:33:23,789 --> 00:33:25,791 ‫سربازهای جنگ داخلی؟ 487 00:33:26,312 --> 00:33:28,514 ‫کسی که توی انبار زیرزمینی ‫زیر سنگ له شده بود؟ 488 00:33:28,514 --> 00:33:30,316 ‫نه، نه، نه ‫ببین، اونا فرق می‌کردن 489 00:33:30,316 --> 00:33:33,439 ‫خب؟ اونا کاملاً فرق می‌کردن 490 00:33:33,439 --> 00:33:34,720 ‫از چه نظر، جید؟ 491 00:33:34,720 --> 00:33:36,722 ‫باشه! خیلی‌خب، باشه! 492 00:33:37,243 --> 00:33:40,446 ‫شاید مزخرفه. شاید چیزی جز اتلاف وقت نیست 493 00:33:40,446 --> 00:33:42,648 ‫می‌خوای کمکم کنی ‫اینا رو بیارم پایین یا نه؟ 494 00:33:42,648 --> 00:33:44,170 ‫باید اول اینو تمیز کنم 495 00:33:44,170 --> 00:33:46,172 ‫اوه، محض رضای خدا... 496 00:33:47,893 --> 00:33:49,455 ‫جید. عصبانی هستی؟ 497 00:33:49,455 --> 00:33:52,218 ‫یه‌خرده کفری شدم، آره! 498 00:33:52,218 --> 00:33:53,980 ‫باید روی اعصابت کار کنی 499 00:33:53,980 --> 00:33:56,342 ‫چون اون جیدی که یه شرکت ‫چند میلیون دلاری ساخت 500 00:33:56,342 --> 00:33:57,663 ‫اونم وقتی همه بهش گفتن این‌کارو نکنه 501 00:33:57,663 --> 00:34:00,506 ‫اون یارو پوست‌ کلفت‌تر بود. آره 502 00:34:02,268 --> 00:34:04,870 ‫واقعاً می‌خوای اینجا رو شکست بدی؟ 503 00:34:04,870 --> 00:34:06,872 ‫شاید بهتر باشه مشروب رو بذاری کنار 504 00:34:06,872 --> 00:34:09,115 ‫و اون یارو رو خبر کنی 505 00:34:18,844 --> 00:34:21,567 ‫بهتر از اینم می‌تونستی ‫منظورتو برسونی، می‌دونی که! 506 00:34:31,857 --> 00:34:33,859 ‫سلام رفیق 507 00:34:34,981 --> 00:34:36,983 ‫این چیه؟ 508 00:34:37,623 --> 00:34:39,785 ‫مال "تیان-چن"ـه 509 00:34:39,785 --> 00:34:41,787 ‫عه 510 00:34:46,912 --> 00:34:49,435 ‫وقتی نبودم یاد گرفتی چینی بخونی؟ 511 00:34:50,276 --> 00:34:52,278 ‫نه 512 00:34:53,879 --> 00:34:55,881 ‫خواهرت کجاست؟ 513 00:34:57,643 --> 00:34:59,645 ‫رفت قدم بزنه 514 00:35:04,050 --> 00:35:06,652 ‫بنظرت تیان-چن الان پیش شوهرشه؟ 515 00:35:08,894 --> 00:35:10,696 ‫امیدوارم 516 00:35:10,696 --> 00:35:13,339 ‫بنظرت وقتی زن و شوهر بودن خوشبخت بودن؟ 517 00:35:19,185 --> 00:35:21,187 ‫عزیزم... 518 00:35:21,867 --> 00:35:24,150 ‫واقعاً شرمنده که دیشب ‫صدای دعوامون رو شنیدی 519 00:35:24,991 --> 00:35:26,993 ‫واقعاً متاسفم 520 00:35:28,274 --> 00:35:30,276 ‫داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم... 521 00:35:31,397 --> 00:35:33,399 ‫برای همه‌مون 522 00:35:36,922 --> 00:35:39,205 ‫اون اوایلی که اومدیم اینجا رو ‫بیشتر دوست داشتم 523 00:35:40,766 --> 00:35:43,649 ‫همه اونقدر ترسیده بودن ‫که وقتی برای عصبانی شدن نداشتن 524 00:35:46,092 --> 00:35:48,094 ‫ای‌کاش اوضاع دوباره اونجوری می‌شد 525 00:35:53,339 --> 00:35:55,341 ‫جید توی کافه چیکار می‌کنه؟ 526 00:35:56,102 --> 00:35:58,424 ‫در مورد همین دعوا می‌کردین، مگه نه؟ 527 00:35:59,945 --> 00:36:02,228 ‫جید... 528 00:36:02,228 --> 00:36:04,670 ‫داره سعی می‌کنه ‫یه پازلی رو حل کنه 529 00:36:04,670 --> 00:36:06,270 ‫چجور پازلی؟ 530 00:36:10,236 --> 00:36:11,517 ‫کسی طبقه‌ی بالاست؟ 531 00:36:11,517 --> 00:36:13,117 ‫نه 532 00:36:15,561 --> 00:36:16,802 ‫مطمئنی؟ 533 00:36:16,802 --> 00:36:18,804 ‫چی شده؟ 534 00:36:19,965 --> 00:36:21,967 ‫صبر کن 535 00:36:45,351 --> 00:36:46,512 ‫آنگکویی 536 00:36:46,512 --> 00:36:48,794 ‫یا خدا. تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 537 00:36:48,794 --> 00:36:50,156 ‫آنگکویی 538 00:36:50,156 --> 00:36:52,077 ‫- نه، نه، نه! ‫- آنگکویی 539 00:36:52,077 --> 00:36:53,399 ‫- یا خدا ‫- آنگکویی 540 00:36:53,399 --> 00:36:55,241 ‫- سعی کردم کمکتون کنم! ‫- آنگکویی 541 00:36:55,241 --> 00:36:57,843 ‫سعی کردم کمکتون کنم ‫دست از سرمون بردارین 542 00:36:57,843 --> 00:36:59,645 ‫- آنگکویی ‫- آنگکویی 543 00:36:59,645 --> 00:37:01,807 ‫- یا خدا. نه، نه، نه! ‫- آنگکویی 544 00:37:01,807 --> 00:37:03,489 ‫آنگکویی 545 00:37:03,489 --> 00:37:04,890 ‫- مامان؟ ‫- آنگکویی! 546 00:37:04,890 --> 00:37:06,772 ‫- مامان؟ ‫- آنگکویی! 547 00:37:06,772 --> 00:37:08,374 ‫- مامان! ‫- چیه؟ 548 00:37:08,374 --> 00:37:09,375 ‫حالت خوبه؟ 549 00:37:09,375 --> 00:37:13,139 ‫چی؟ حالمون خوبه 550 00:37:13,139 --> 00:37:15,541 ‫چیزی نیست ‫چیزی نیست. چیزی نیست 551 00:37:16,342 --> 00:37:17,983 ‫خدایا 552 00:37:17,983 --> 00:37:20,666 ‫- حالمون خوبه. چیزی نیست ‫- بچه‌ها بودن؟ 553 00:37:20,666 --> 00:37:21,867 ‫آره 554 00:37:21,867 --> 00:37:23,189 ‫میشه بریم بیرون؟ 555 00:37:23,189 --> 00:37:25,191 ‫آره. بریم. بریم 556 00:37:35,601 --> 00:37:37,563 ‫خیلی لطف کردی ‫که براش همچین کاری کردی 557 00:37:37,563 --> 00:37:40,326 ‫اگر خودش بود ازش متنفر می‌شد 558 00:37:41,006 --> 00:37:43,569 ‫"عالی شد. یه مشت سنگ؟ فقط همین گیرم میاد؟" 559 00:37:45,090 --> 00:37:47,092 ‫خب... 560 00:37:48,214 --> 00:37:51,657 ‫فقط یه مشت سنگ نیست ‫حفظ کرامت و احترامه 561 00:37:51,657 --> 00:37:53,659 ‫همه لیاقت اینو دارن ‫که کرامت و احترامشون حفظ بشه 562 00:37:54,900 --> 00:37:57,463 ‫آره، دارن 563 00:38:05,991 --> 00:38:07,953 ‫لازم نیست اینجا باشی، عزیزم 564 00:38:07,953 --> 00:38:10,396 ‫همین الانشم بقدر کافی ‫این چیزا رو تجربه کردی 565 00:38:10,396 --> 00:38:12,878 ‫راستش، می‌خواستم ببینم 566 00:38:12,878 --> 00:38:16,242 ‫توی خونه‌ی گروهی جا دارین یا نه 567 00:38:16,242 --> 00:38:18,244 ‫برای من 568 00:38:22,808 --> 00:38:25,411 ‫مامانم تنها چیزی بود که باعث می‌شد ‫اون ساختمون حس خونه رو بهم بده 569 00:38:26,292 --> 00:38:29,174 ‫اون خونه برای خانواده‌‌هاست ‫خودشم بود دلش می‌خواست مال اونا باشه 570 00:38:33,419 --> 00:38:35,421 ‫همیشه برات جا داریم 571 00:38:37,863 --> 00:38:41,347 ‫هنوزم از اون سکس‌ پارتی‌ها ‫که راه نمی‌اندازین، مگه نه؟ آخه من... 572 00:38:41,347 --> 00:38:43,888 ‫برو وسایلتو جمع کن بیا 573 00:38:43,888 --> 00:38:45,831 ‫تا نظرم عوض نشده 574 00:38:46,832 --> 00:38:48,834 ‫چشم، خانم 575 00:39:00,125 --> 00:39:02,127 ‫اینم از این 576 00:39:05,771 --> 00:39:07,092 ‫میشه بیایم داخل؟ 577 00:39:07,092 --> 00:39:08,894 ‫یکم سرم شلوغه 578 00:39:08,894 --> 00:39:12,338 ‫خب، به ایتن گفتم می‌تونیم ‫توی حل کردن پازلت بهت کمک کنیم 579 00:39:15,741 --> 00:39:17,743 ‫باشه. آره 580 00:39:19,465 --> 00:39:20,866 ‫پازل دوست داری، رفیق؟ 581 00:39:20,866 --> 00:39:22,748 ‫آره 582 00:39:22,748 --> 00:39:26,151 ‫خب، عالیه، چون این یکی ‫خیلی جالب‌تر شده 583 00:39:26,952 --> 00:39:28,954 ‫از چه نظر؟ 584 00:39:30,556 --> 00:39:32,558 ‫کاشف به عمل اومد ‫یه درخت بطری دیگه هم هست 585 00:39:33,719 --> 00:39:35,240 ‫دو تا ازشون هست؟ 586 00:39:35,240 --> 00:39:37,803 ‫اوهوم. نه تنها این ‫بلکه پیام‌های توی بطری‌ها 587 00:39:37,803 --> 00:39:39,805 ‫اعداد، همه‌شون یکسانن 588 00:39:39,805 --> 00:39:41,887 ‫البته واضحه که محل قرارگیری‌شون فرق می‌کنه 589 00:39:41,887 --> 00:39:44,049 ‫و توی درخت دوم ‫با خوشنویسی نوشته شدن 590 00:39:44,049 --> 00:39:46,692 ‫می‌دونی؟ ولی خود اعداد 591 00:39:47,813 --> 00:39:50,376 ‫اگر بذاریشون کنار هم، دقیقاً یکسانن 592 00:39:50,376 --> 00:39:53,619 ‫اینم بماند که بعضی‌هاشون ‫بارها و بارها تکرار میشن 593 00:39:53,619 --> 00:39:55,861 ‫این معنیش چیه؟ 594 00:39:55,861 --> 00:39:57,863 ‫نمی‌دونم والا 595 00:39:59,665 --> 00:40:03,108 ‫ولی هر لحظه دارم خوش‌بین‌تر میشم ‫که یه جایی بین این‌ها 596 00:40:03,869 --> 00:40:07,072 ‫یه جایی بین این تاریخ‌ها ‫بین این اعداد، راهی برای 597 00:40:07,953 --> 00:40:10,115 ‫فهمیدن چیزی هست ‫که نیازه درکش کنیم 598 00:40:11,276 --> 00:40:13,078 ‫می‌خوای بهم کمک کنی پیداش کنم؟ 599 00:40:13,078 --> 00:40:15,080 ‫باشه 600 00:40:23,088 --> 00:40:26,171 ‫هر بار که می‌خوای پانسمان رو عوض کنی ‫باید این رو بزنی روی زخم 601 00:40:26,171 --> 00:40:27,893 ‫همون دفعه‌ی اول که گفتی شنیدم 602 00:40:27,893 --> 00:40:30,856 ‫اگر عفونت کنه، چنان دردی... 603 00:40:30,856 --> 00:40:32,858 ‫گفتم شنیدم چی گفتی 604 00:40:35,781 --> 00:40:37,783 ‫خیلی‌خب 605 00:40:38,664 --> 00:40:40,666 ‫خب پس می‌تونی بری 606 00:40:42,468 --> 00:40:44,470 ‫چرا داری تظاهر می‌کنی حالت خوبه؟ 607 00:40:46,392 --> 00:40:48,233 ‫اگر منظورت "نیکی"ـه، اون... 608 00:40:48,233 --> 00:40:50,235 ‫نه، خودت می‌دونی منظورم چیه 609 00:40:57,202 --> 00:40:59,204 ‫فقط حواست باشه ‫پانسمان‌هات رو عوض کنی 610 00:41:01,727 --> 00:41:03,849 ‫می‌تونی هرچقدر خواستی تظاهر کنی 611 00:41:03,849 --> 00:41:05,851 ‫ولی توام اونجا بودی 612 00:41:06,412 --> 00:41:08,414 ‫درست مثل من 613 00:41:12,217 --> 00:41:14,219 ‫اگر هنوز تموم نشده باشه چی؟ 614 00:41:17,863 --> 00:41:21,266 ‫هر اتفاقی که برامون افتاد، واقعی... 615 00:41:21,266 --> 00:41:22,948 ‫چی؟ 616 00:41:22,948 --> 00:41:24,950 ‫واقعی نبود؟ 617 00:41:26,472 --> 00:41:28,554 ‫اصلاً دیگه چه کوفتی واقعیه؟ 618 00:41:32,598 --> 00:41:35,360 ‫ولی حتماً برای تویی ‫که همچین جایی می‌مونی تحملش راحته، مگه نه؟ 619 00:41:36,241 --> 00:41:38,884 ‫هر شب کنار یه نفر می‌خوابی 620 00:41:38,884 --> 00:41:40,926 ‫می‌تونی تظاهر کنی حالت خوبه 621 00:41:43,409 --> 00:41:45,651 ‫آره خب، توی اتوبوس از این خبرا نیست 622 00:41:45,651 --> 00:41:47,653 ‫من نمی‌تونم تظاهر کنم 623 00:41:48,494 --> 00:41:50,496 ‫لامصب خیلی... 624 00:41:51,096 --> 00:41:53,098 ‫وحشتناکه 625 00:42:05,711 --> 00:42:07,753 ‫خب پس، برنگرد اتوبوس 626 00:42:09,835 --> 00:42:12,277 ‫اینجا جا داریم. برو وسایلت رو بیار 627 00:42:14,319 --> 00:42:15,521 ‫جدی میگی؟ 628 00:42:15,521 --> 00:42:19,004 ‫آره. لازم نیست کسی اینجا تنها بمونه 629 00:42:20,205 --> 00:42:22,207 ‫با کریستی صحبت می‌کنم 630 00:42:27,012 --> 00:42:29,014 ‫باشه 631 00:43:09,374 --> 00:43:12,137 ‫چند تا از این آدمک‌های سبز داری؟ 632 00:43:17,983 --> 00:43:19,985 ‫چیزیمون نمیشه 633 00:43:24,670 --> 00:43:26,672 ‫- هیس. مراقب باش ‫- باشه 634 00:43:31,276 --> 00:43:33,679 ‫ویکتور، بنظرم بهتره برگردیم 635 00:43:33,679 --> 00:43:35,681 ‫هیس. دیگه چیزی نمونده 636 00:43:36,842 --> 00:43:39,124 ‫از کجا می‌دونی؟ 637 00:43:39,124 --> 00:43:41,527 ‫اگر این پایین گم بشیم... 638 00:43:44,209 --> 00:43:46,211 ‫گم نمی‌شیم 639 00:43:46,932 --> 00:43:48,734 ‫- مراقب باش ‫- هی، هی، ببین 640 00:43:48,734 --> 00:43:50,576 ‫- می‌تونیم بعداً برگردیم ‫- نه 641 00:43:50,576 --> 00:43:52,658 ‫- یه نقشه‌ای بریزیم ‫- نه! 642 00:43:53,418 --> 00:43:54,860 ‫ویکتور، لطفاً... 643 00:43:54,860 --> 00:43:57,062 ‫- صبر کن، صبر کن ‫- چیه؟ 644 00:43:57,062 --> 00:43:59,064 ‫ببین، ببین، ببین 645 00:44:03,749 --> 00:44:05,430 ‫باید از اینجا رد بشیم 646 00:44:05,430 --> 00:44:07,432 ‫نه، ویکتور! 647 00:44:43,468 --> 00:44:45,470 ‫هیس 648 00:44:52,397 --> 00:44:54,399 ‫نه. صبر کن، صبر کن 649 00:44:59,885 --> 00:45:01,887 ‫خیلی‌خب 650 00:45:03,168 --> 00:45:05,010 ‫بیا بریم. بیا بریم 651 00:45:05,010 --> 00:45:06,131 ‫یا خدا 652 00:45:06,131 --> 00:45:08,531 ‫این... این مال مادرته 653 00:45:13,418 --> 00:45:15,100 ‫- یا خدا. این دیگه چیه؟ ‫- هیس 654 00:45:15,100 --> 00:45:16,501 ‫باید بریم 655 00:45:16,501 --> 00:45:19,504 ‫می‌دونی، ویکتور ‫اگر مدام بیای این پایین 656 00:45:19,504 --> 00:45:22,387 ‫بالاخره مجبورت می‌کنیم همینجا بمونیا 657 00:45:25,631 --> 00:45:27,232 ‫برو 658 00:45:27,232 --> 00:45:28,433 ‫برو! 659 00:45:28,433 --> 00:45:30,115 ‫برو، برو، برو! 660 00:45:30,115 --> 00:45:32,117 ‫برو! بجنب! 661 00:45:47,612 --> 00:45:49,614 ‫داری اسباب‌کشی می‌کنی؟ 662 00:45:50,135 --> 00:45:52,137 ‫آره 663 00:45:52,938 --> 00:45:55,060 ‫یکم بالاتر یه آپارتمان ‫کوچولوی خوشگل پیدا کردم 664 00:45:55,701 --> 00:45:57,582 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 665 00:45:57,582 --> 00:45:59,584 ‫به اقیانوس دید داره ‫توی ساختمونش باشگاه داره 666 00:46:00,385 --> 00:46:02,067 ‫بنظر جای خوبی میاد 667 00:46:02,067 --> 00:46:04,069 ‫آره 668 00:46:05,991 --> 00:46:07,993 ‫واقعاً داری کجا میری؟ 669 00:46:08,874 --> 00:46:10,876 ‫ماریل گفت می‌تونم توی درمونگاه بمونم 670 00:46:13,278 --> 00:46:15,520 ‫حالش چطوره؟ 671 00:46:15,520 --> 00:46:17,522 ‫داره تظاهر می‌کنه اصلاً اتفاقی نیفتاده 672 00:46:19,324 --> 00:46:21,326 ‫حال تو چطوره؟ 673 00:46:22,647 --> 00:46:25,490 ‫زیاد نشئه می‌کنم. بهم کمک می‌کنه 674 00:46:27,572 --> 00:46:29,574 ‫الان چیزی همراهت داری؟ 675 00:46:37,262 --> 00:46:39,424 ‫خیلی‌خب 676 00:46:39,424 --> 00:46:41,506 ‫بیا داخل 677 00:46:41,506 --> 00:46:43,749 ‫مراقب باش 678 00:46:43,749 --> 00:46:45,751 ‫مراقب باش. بیا 679 00:46:46,671 --> 00:46:49,953 ‫اینجا بشین. خیلی‌خب. هیس 680 00:46:52,718 --> 00:46:55,680 ‫اون موجود، صداش... 681 00:46:55,680 --> 00:46:58,323 ‫چیزی نیست. دیگه جامون امنه 682 00:46:58,323 --> 00:47:01,727 ‫این چرا دست اونا بود؟ این مال مادرته 683 00:47:01,727 --> 00:47:04,129 ‫نمی‌دونم. خوششون میاد ‫وسایل دیگران رو بردارن 684 00:47:05,010 --> 00:47:07,012 ‫چرا؟ 685 00:47:07,973 --> 00:47:09,975 ‫نمی‌دونم. کلاً خوششون میاد 686 00:47:15,981 --> 00:47:18,583 ‫اینجا کجاست؟ 687 00:47:19,544 --> 00:47:22,748 ‫یه... یه جاییه... 688 00:47:23,708 --> 00:47:26,591 ‫جاییه که وقتی سروصداها زیاد میشه میام 689 00:47:28,313 --> 00:47:30,395 ‫قدیما اینجا مخفی می‌شدم... 690 00:47:31,917 --> 00:47:33,919 ‫قبل از اینکه مردم بیان 691 00:47:35,080 --> 00:47:38,523 ‫شب‌ها؟ اینجا مخفی می‌شدی؟ 692 00:47:39,244 --> 00:47:41,246 ‫اوهوم 693 00:47:42,928 --> 00:47:45,290 ‫چون تنها بودی 694 00:47:46,491 --> 00:47:47,612 ‫خدایا 695 00:47:47,612 --> 00:47:49,414 ‫اشکال نداره 696 00:47:49,414 --> 00:47:52,057 ‫نه، حالا دیگه همه‌چی مرتبه 697 00:47:52,057 --> 00:47:54,099 ‫ببین، جسپر رو پیدا کردیم 698 00:47:54,099 --> 00:47:56,661 ‫یعنی دیگه می‌تونیم مردم رو نجات بدیم 699 00:47:58,543 --> 00:48:00,025 ‫چطوری؟ 700 00:48:00,025 --> 00:48:02,027 ‫جسپر یه چیزایی رو می‌دونه 701 00:48:03,108 --> 00:48:05,110 ‫آره 702 00:48:17,322 --> 00:48:20,926 ‫یه بار شنیدم داشت یه داستان ‫در مورد اینجا برای کریستوفر تعریف می‌کرد 703 00:48:20,926 --> 00:48:23,088 ‫و باید کاری کنیم ‫دوباره تعریفش کنه 704 00:48:25,770 --> 00:48:28,573 ‫ولی آخه ویکتور... ویکتور... 705 00:48:30,695 --> 00:48:33,218 ‫این که اسباب‌بازیه 706 00:48:34,379 --> 00:48:36,381 ‫مجبورش می‌کنیم دوباره تعریفش کنه 707 00:48:37,903 --> 00:48:39,905 ‫حالا می‌بینی 708 00:48:41,306 --> 00:48:43,308 ‫خیلی‌خب. بیا اینو بزنیم بالا 709 00:48:44,589 --> 00:48:47,232 ‫- ژل رو آوردم ‫- عالیه. ممنون 710 00:48:48,553 --> 00:48:50,916 ‫خیلی‌خب، یکم احساس سرما می‌کنی 711 00:48:52,317 --> 00:48:54,439 ‫یادتون باشه، تازه اوایل حاملگیه 712 00:48:54,439 --> 00:48:56,321 ‫پس چیز چندان خاصی بنظر نمیاد 713 00:48:56,321 --> 00:48:58,403 ‫اندازه‌ی یه فندقه 714 00:48:58,403 --> 00:49:00,966 ‫و اگر شانس بیاریم ‫شاید دست‌ها و پاهاش رو ببینیم 715 00:49:00,966 --> 00:49:04,529 ‫پس حواستون باشه ‫انتظار چندانی نداشته باشین، باشه؟ 716 00:49:04,529 --> 00:49:06,331 ‫باشه 717 00:49:06,331 --> 00:49:08,333 ‫آماده‌این؟ 718 00:49:09,174 --> 00:49:11,176 ‫خیلی‌خب 719 00:49:22,547 --> 00:49:25,150 ‫خیلی‌خب، این رحمته 720 00:49:33,999 --> 00:49:36,001 ‫چی شده؟ 721 00:49:36,521 --> 00:49:38,643 ‫من... همم 722 00:49:40,805 --> 00:49:42,807 ‫هیچی نمی‌بینم 723 00:49:44,009 --> 00:49:46,171 ‫منظورت... منظورت چیه؟ 724 00:49:47,292 --> 00:49:49,294 ‫خب... 725 00:49:52,617 --> 00:49:54,619 ‫حامله نیستی 726 00:49:58,623 --> 00:50:01,626 ‫نه، نه، امکان نداره 727 00:50:02,627 --> 00:50:04,629 ‫بیشتر بگرد 728 00:50:04,629 --> 00:50:06,711 ‫- فاطیما... ‫- تو که اصلاً نگشتی! 729 00:50:06,711 --> 00:50:08,473 ‫بازم بگرد 730 00:50:08,473 --> 00:50:11,356 ‫- عزیزم، واقعاً متاسفم... ‫- نمی‌خوام متاسف باشی 731 00:50:11,356 --> 00:50:13,038 ‫- ازت می‌خوام دوباره بگردی ‫- عزیزم، اشکال نداره 732 00:50:13,038 --> 00:50:14,559 ‫- چرا اشکال داره! ‫- اشکال نداره، آروم... 733 00:50:14,559 --> 00:50:16,761 ‫خیلی‌خب، با همدیگه می‌گردیم، باشه؟ 734 00:50:18,924 --> 00:50:20,926 ‫- اشکال نداره ‫- خیلی‌خب 735 00:50:22,607 --> 00:50:26,011 ‫اینجا جاییه که نوزاد باید باشه 736 00:50:26,811 --> 00:50:28,813 ‫ولی هیچی اینجا نیست 737 00:50:30,135 --> 00:50:32,217 ‫نه، من... 738 00:50:32,217 --> 00:50:33,895 ‫یه چیزی درونمه 739 00:50:33,895 --> 00:50:36,381 ‫ازت می‌خوام پیداش کنی 740 00:50:36,942 --> 00:50:39,064 ‫فاطیما... 741 00:50:39,064 --> 00:50:41,066 ‫جای دیگه‌ای نیست که بخوایم بگردم 742 00:50:44,589 --> 00:50:46,591 ‫باید بهشون بگیم 743 00:50:47,312 --> 00:50:49,314 ‫چیو بهمون بگین؟ 744 00:51:17,582 --> 00:51:19,063 ‫کمکم کن، الجین 745 00:51:19,087 --> 00:51:21,066 ‫می‌تونم نجاتتون بدم 746 00:51:21,066 --> 00:51:23,068 ‫می‌تونم همه‌تون رو نجات بدم 747 00:51:23,508 --> 00:51:25,991 ‫می‌تونم کمکتون کنم برگردین خونه 748 00:51:25,991 --> 00:51:27,993 ‫سلام 749 00:51:28,633 --> 00:51:31,116 ‫حالت خوبه؟ بنظر نگران میای 750 00:51:31,997 --> 00:51:33,999 ‫حالم خوبه 751 00:51:34,919 --> 00:51:36,921 ‫کلاژت خیلی خوب شده 752 00:51:56,221 --> 00:51:58,303 ‫اینکه بعضی اعداد تکرار میشن 753 00:51:59,344 --> 00:52:01,346 ‫یعنی یه الگویی بینشون هست 754 00:52:02,427 --> 00:52:04,429 ‫عدد 2 پشت این برعکسه 755 00:52:04,429 --> 00:52:06,431 ‫اوهوم... 756 00:52:07,192 --> 00:52:08,673 ‫عدد 7 هم همینطوره 757 00:52:08,673 --> 00:52:10,955 ‫ولی فقط گاهی اوقات برعکس نوشته شدن 758 00:52:10,955 --> 00:52:12,597 ‫چرا؟ 759 00:52:12,597 --> 00:52:14,959 ‫نمی‌دونم. برای همین باید الگوش رو پیدا کنیم 760 00:52:14,959 --> 00:52:17,762 ‫اگر بتونیم الگو رو پیدا کنیم ‫می‌تونیم شکلش رو هم پیدا کنیم 761 00:52:18,683 --> 00:52:20,685 ‫ببینم چه می‌کنی 762 00:52:25,050 --> 00:52:27,052 ‫ببین... 763 00:52:27,532 --> 00:52:29,534 ‫اون بچه‌ها هرچی که هستن ‫بهت صدمه‌ای نمی‌زنن 764 00:52:30,335 --> 00:52:32,337 ‫از کجا می‌دونی؟ 765 00:52:32,897 --> 00:52:35,180 ‫به کمکت احتیاج دارن، درسته؟ 766 00:52:35,180 --> 00:52:37,142 ‫نمی‌دونم 767 00:52:37,142 --> 00:52:39,224 ‫شاید 768 00:52:39,224 --> 00:52:40,785 ‫اینو بر اساس چیزی میگم 769 00:52:40,785 --> 00:52:43,428 ‫که یه زن مرده 40 سال پیش ‫توی تصوراتش دیده بود، پس... 770 00:52:57,122 --> 00:52:58,843 ‫این چیه؟ 771 00:52:58,843 --> 00:53:01,086 ‫یه مشت مترسکه ‫که اطراف اردوگاه نصب شدن 772 00:53:01,846 --> 00:53:04,209 ‫گمونم برای حفاظت هستن ‫بنظر نمیاد... 773 00:53:10,535 --> 00:53:12,537 ‫چی شده؟ 774 00:53:13,098 --> 00:53:15,100 ‫سه سنگ سرخ 775 00:53:21,626 --> 00:53:23,268 ‫چی؟ 776 00:53:23,268 --> 00:53:25,270 ‫سه سنگ سرخ 777 00:53:26,471 --> 00:53:30,115 ‫سه... سه سنگ سرخ دیدی؟ 778 00:53:30,115 --> 00:53:32,117 ‫سنگ‌های گنده‌ای ‫که دایره‌وار قرار گرفته باشن؟ 779 00:53:33,398 --> 00:53:34,998 ‫از کجا فهمیدی...؟ 780 00:53:36,161 --> 00:53:38,523 ‫نه. نه، نه 781 00:53:51,696 --> 00:53:53,738 ‫وقتی بچه بودم 782 00:53:53,738 --> 00:53:57,822 ‫یه کابوس رو مدام و مدام می‌دیدم 783 00:54:02,026 --> 00:54:04,028 ‫فقط میراندا نبوده 784 00:54:05,630 --> 00:54:07,632 ‫منم اینجا رو دیدم... 785 00:54:09,554 --> 00:54:11,556 ‫ولی خودم نمی‌دونستم 786 00:54:19,580 --> 00:54:27,580 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 787 00:54:27,604 --> 00:54:32,604 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 788 00:54:32,628 --> 00:54:37,628 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 789 00:54:37,652 --> 00:54:42,652 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM