1
00:00:16,865 --> 00:00:18,585
Anteriormente en Desde...
2
00:00:18,610 --> 00:00:20,246
- ¡Quítamelos de encima!
- ¿Estás buscando estos?
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,506
Tómelos. Sin embargo,
nos quedaremos con Randall.
4
00:00:25,316 --> 00:00:27,085
¡Necesitaremos
algunas toallas limpias!
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,550
- ¡No, no, no!
- Oye, oye, oye. ¡Detener!
6
00:00:28,574 --> 00:00:31,140
- Te vas a lastimar.
- ¡Me dejaste, carajo!
7
00:00:34,810 --> 00:00:38,062
Ellis, está muy feliz.
8
00:00:38,063 --> 00:00:41,149
No puedo decirle lo
asustada que estoy.
9
00:00:41,150 --> 00:00:43,276
Estoy tratando de ser
paciente, pero necesito...
10
00:00:43,277 --> 00:00:45,486
- ¡No puedes ayudar!
- No entiendo.
11
00:00:45,487 --> 00:00:47,071
¡Este!
12
00:00:47,072 --> 00:00:48,447
- ¡Es todo lo que puedo reprimir!
- ¿Qué?
13
00:00:48,448 --> 00:00:50,826
Creo que le pasa algo al bebé.
14
00:00:52,703 --> 00:00:55,830
- ¿Qué ocurre?
- Nada para Christopher.
15
00:00:55,831 --> 00:00:57,248
¿Quién era Cristóbal?
16
00:00:57,249 --> 00:00:58,875
Él era nuestro amigo.
17
00:00:58,876 --> 00:01:01,419
Pero entonces Christopher empezó
18
00:01:01,420 --> 00:01:03,045
a ver el símbolo y todos murieron.
19
00:01:04,590 --> 00:01:08,593
Jasper es quien puede
decirnos por qué sucedió.
20
00:01:08,594 --> 00:01:11,262
Era más fácil decirme a mí
mismo que estaban muertos.
21
00:01:11,263 --> 00:01:13,580
Todo ese tiempo mi
pequeño estuvo aquí.
22
00:01:13,605 --> 00:01:15,858
¿Qué clase de hombre
renuncia a su familia?
23
00:01:18,854 --> 00:01:20,396
Vencedor.
24
00:01:20,397 --> 00:01:22,653
No sabía cómo llegar a casa.
25
00:01:24,902 --> 00:01:26,402
¿Qué diablos pasó anoche?
26
00:01:26,403 --> 00:01:27,445
¿Boyd?
27
00:01:27,446 --> 00:01:28,863
Tabitha ha vuelto.
28
00:01:28,864 --> 00:01:30,114
¿Qué?
29
00:01:30,115 --> 00:01:31,807
¿Boyd dijo que
atravesaste un árbol?
30
00:01:31,832 --> 00:01:33,492
Se llaman árboles de Farway.
31
00:01:33,493 --> 00:01:35,912
¿Podrás volver
allí sin el árbol?
32
00:01:35,913 --> 00:01:37,580
No sé. No... no lo sé.
33
00:01:37,581 --> 00:01:39,081
¿Qué pasa con las
botellas? ¿Había algo
34
00:01:39,082 --> 00:01:41,167
especial en ellos?
- Bajé algunos de ellos.
35
00:01:41,168 --> 00:01:42,668
Dentro había trozos de
36
00:01:42,669 --> 00:01:44,420
papel con números escritos.
37
00:01:44,421 --> 00:01:46,903
Cuando estabas ahí fuera,
¿Te comunicaste con alguien?
38
00:01:46,928 --> 00:01:49,467
No lo entiendes, no
me habrían creído.
39
00:01:49,468 --> 00:01:52,053
Tuviste una oportunidad
que ninguno de
40
00:01:52,054 --> 00:01:53,429
nosotros había tenido
antes y la desperdiciaste.
41
00:01:53,430 --> 00:01:55,306
Salí y volví.
42
00:01:55,307 --> 00:01:57,627
- ¡Y volví sin nada!
- Pensábamos que estabas muerto.
43
00:01:58,310 --> 00:02:01,062
Tus hijos pensaron
que estabas muerto.
44
00:02:01,063 --> 00:02:03,466
Les debes a tus
hijos estar aquí ahora.
45
00:02:17,162 --> 00:02:18,705
¿Qué estás haciendo?
46
00:02:20,123 --> 00:02:21,625
Tuve una pesadilla.
47
00:02:25,087 --> 00:02:26,921
¿Quieres hablar de eso?
48
00:02:26,922 --> 00:02:28,506
No.
49
00:02:28,507 --> 00:02:30,800
Bueno, vuelve a la cama.
50
00:02:35,889 --> 00:02:37,349
Debería haber hecho más.
51
00:02:39,017 --> 00:02:41,310
Cuando estaba ahí fuera,
Debería haber hecho más.
52
00:03:00,289 --> 00:03:02,832
Hiciste lo mejor que pudiste.
53
00:03:02,833 --> 00:03:04,126
¿Cómo sabes eso?
54
00:03:05,585 --> 00:03:06,799
¿Qué?
55
00:03:06,824 --> 00:03:09,576
Sigues diciendo cosas
así. ¿Cómo lo sabes?
56
00:03:09,673 --> 00:03:12,314
¿Cómo tienes idea de lo
que podría haber hecho?
57
00:03:12,689 --> 00:03:14,051
Yo solo...
58
00:03:14,052 --> 00:03:15,761
Sigues diciendo cosas así.
59
00:03:15,762 --> 00:03:17,847
solo... eso no es cierto,
solo para sentirme mejor.
60
00:03:17,848 --> 00:03:20,599
No... no lo entiendo.
61
00:03:22,769 --> 00:03:24,889
¿Preferirías... preferirías
¿Acabo de separarte?
62
00:03:26,023 --> 00:03:28,190
¿Te hace sentir como una mierda?
63
00:03:28,191 --> 00:03:30,234
No voy a hacer eso.
64
00:03:30,624 --> 00:03:33,167
¡Solo quiero que seas honesto!
65
00:03:33,192 --> 00:03:34,652
No.
66
00:03:36,575 --> 00:03:38,409
Lo que quieres es que te
67
00:03:38,410 --> 00:03:40,995
lea la mente, para poder
68
00:03:40,996 --> 00:03:42,997
decirte lo que quieras
69
00:03:42,998 --> 00:03:45,041
escuchar en cualquier momento.
70
00:03:45,042 --> 00:03:47,251
¿Quieres que sea el malo?
71
00:03:47,252 --> 00:03:51,088
¡Bien! Pero fui yo quien
se quedó aquí, manteniendo
72
00:03:51,089 --> 00:03:54,091
unidos a nuestros hijos,
mientras tú huías - para
73
00:03:54,092 --> 00:03:55,843
tratar de lidiar con lo que sea...
- No, no, no, no, no, no.
74
00:03:55,844 --> 00:03:57,219
- ¡Era lo que estabas haciendo!
75
00:03:57,220 --> 00:03:58,727
- Haces que parezca como si me hubiera ido de vacaciones.
76
00:03:58,752 --> 00:04:00,181
Yo vine a ti.
77
00:04:00,182 --> 00:04:01,640
Pedí tu puto permiso.
78
00:04:01,641 --> 00:04:03,684
Sólo estaba tratando
de salvar a nuestra hija.
79
00:04:03,685 --> 00:04:05,102
¿Alguna vez se te
ocurrió que tal vez
80
00:04:05,103 --> 00:04:07,313
podríamos haber
hecho cosas juntos?
81
00:04:07,314 --> 00:04:09,607
¡No! ¡Porque querías
hacerlo por tu cuenta!
82
00:04:09,608 --> 00:04:11,684
¡Quieres hacerlo
todo por tu cuenta!
83
00:04:11,709 --> 00:04:12,875
Por eso tú...
84
00:04:12,900 --> 00:04:14,362
¿Por eso qué?
85
00:04:14,363 --> 00:04:15,766
- No.
- ¿Por eso qué?
86
00:04:15,791 --> 00:04:16,947
Nada.
87
00:04:16,948 --> 00:04:18,783
Nada... ¿por eso qué?
88
00:04:18,784 --> 00:04:20,993
Voy a volver a la cama.
89
00:04:20,994 --> 00:04:23,541
¡Deja de ser un maldito
cobarde y dímelo!
90
00:04:26,500 --> 00:04:28,334
¡Por eso querías divorciarte, porque
91
00:04:28,335 --> 00:04:31,379
sería más fácil para
ti huir y lidiar con
92
00:04:31,380 --> 00:04:34,382
la muerte de Thomas
por tu cuenta, en
93
00:04:34,383 --> 00:04:37,593
lugar de intentar volver
a unir a nuestra familia!
94
00:04:37,594 --> 00:04:40,346
Ah, sí, y tú eras el caballero de
la brillante armadura, ¿verdad?
95
00:04:40,347 --> 00:04:43,474
¡Todo lo que hiciste, cada
elección que hiciste fue perfecta!
96
00:04:43,475 --> 00:04:45,684
- Nunca dije eso.
- ¿Crees que
97
00:04:45,685 --> 00:04:47,353
divorciarme me permitiría
afrontarlo por mi cuenta?
98
00:04:47,354 --> 00:04:48,813
¡Ya estaba solo!
99
00:04:48,814 --> 00:04:50,022
Oh, eso no es cierto.
100
00:04:50,023 --> 00:04:52,066
¡Tienes que
dedicarte a tu trabajo!
101
00:04:52,067 --> 00:04:54,727
No estabas allí cuando Julie y
Ethan se despertaron llorando.
102
00:04:54,752 --> 00:04:56,237
No los viste sentados en
la habitación de Thomas.
103
00:04:56,238 --> 00:04:58,462
solo mirando sus juguetes...
104
00:04:58,487 --> 00:04:59,323
No.
105
00:04:59,324 --> 00:05:00,950
Y estás molesto.
106
00:05:00,951 --> 00:05:03,032
¿Estás molesto porque tuviste que cuidar a
107
00:05:03,057 --> 00:05:06,038
tus hijos los pocos
días que estuve fuera?
108
00:05:06,039 --> 00:05:08,624
Cuidé a mis putos hijos durante
un año, mientras tú estabas...
109
00:05:08,625 --> 00:05:10,209
- ¡No! Dios...
- No sé carajo qué.
110
00:05:10,210 --> 00:05:14,089
¡Maldita sea, no!
111
00:05:21,263 --> 00:05:22,513
¿Adónde vas?
112
00:05:22,514 --> 00:05:24,557
¡Abajo!
113
00:05:40,449 --> 00:05:45,244
♪ Cuando era solo un niño pequeño ♪
114
00:05:45,245 --> 00:05:47,663
♪ le pregunté a mi padre ♪
115
00:05:47,664 --> 00:05:49,458
♪ "¿Qué seré?" ♪
116
00:05:51,460 --> 00:05:53,752
{\an8}♪ "¿Seré guapo?" ♪
117
00:05:53,753 --> 00:05:56,255
{\an8}♪ "¿Seré rico?" ♪
118
00:05:56,256 --> 00:06:00,176
♪ Esto es lo que me dijo ♪
119
00:06:00,177 --> 00:06:03,096
♪ Que será será ♪
120
00:06:04,473 --> 00:06:07,642
♪ Lo que sea que será será ♪
121
00:06:09,311 --> 00:06:13,481
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪
122
00:06:13,482 --> 00:06:16,193
♪ Que será será ♪
123
00:06:18,612 --> 00:06:21,573
{\an8}♪ Lo que será será ♪
124
00:06:30,999 --> 00:06:35,794
{\an8}♪ Ahora tengo
mis propios hijos ♪
125
00:06:35,795 --> 00:06:38,214
♪ Le preguntan a su padre ♪
126
00:06:38,215 --> 00:06:41,884
♪ "¿Qué seré?" ♪
127
00:06:41,885 --> 00:06:44,428
♪ "¿Seré bonita?" ♪
128
00:06:44,429 --> 00:06:46,805
{\an8}♪ "¿Seré rico?" ♪
129
00:06:46,806 --> 00:06:49,100
♪ les digo con ternura ♪
130
00:06:50,810 --> 00:06:53,355
♪ Que será será ♪
131
00:06:54,940 --> 00:06:58,443
♪ Lo que sea que será será ♪
132
00:06:59,945 --> 00:07:03,948
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪
133
00:07:03,949 --> 00:07:07,244
♪ Que será será ♪
134
00:07:09,162 --> 00:07:11,915
♪ Lo que será será ♪
135
00:07:14,000 --> 00:07:17,045
♪ Que será será ♪
136
00:07:38,775 --> 00:07:40,526
Ey.
137
00:07:40,527 --> 00:07:42,571
Dormiste hasta tarde.
138
00:07:44,155 --> 00:07:45,615
¿Dónde está papá?
139
00:07:47,659 --> 00:07:49,702
Um, fue al lago con
algunas personas
140
00:07:49,703 --> 00:07:51,245
para conseguir el resto de la comida.
141
00:07:51,246 --> 00:07:52,746
¿Se fue?
142
00:07:52,747 --> 00:07:54,915
Sí. Él volverá mañana.
143
00:07:54,916 --> 00:07:56,543
Ve y dile a Ethan que estoy
preparando el desayuno.
144
00:07:58,378 --> 00:08:00,505
¿Así que ahora sólo vamos a
hacer excursiones de un día al lago?
145
00:08:02,132 --> 00:08:03,674
Cariño, la gente necesita la comida.
146
00:08:03,675 --> 00:08:05,509
Bien.
147
00:08:05,510 --> 00:08:07,950
¿Y no tuvo nada que ver con
esa pelea de gritos de anoche?
148
00:08:10,724 --> 00:08:12,392
Lamento que hayas escuchado eso.
149
00:08:14,019 --> 00:08:16,437
Estoy bastante seguro de que la
gente de Colony House se enteró.
150
00:08:16,438 --> 00:08:17,563
Escucha, Julio...
151
00:08:17,564 --> 00:08:19,940
No, lo entiendo.
152
00:08:19,941 --> 00:08:22,026
He escuchado este
discurso muchas veces.
153
00:08:24,321 --> 00:08:27,573
Me alegra que algunas cosas
finalmente estén volviendo a la normalidad.
154
00:08:27,574 --> 00:08:28,700
Llamaré a Ethan.
155
00:08:41,963 --> 00:08:46,216
¿Entonces estás diciendo que
esto podría ser algún tipo de código?
156
00:08:46,217 --> 00:08:49,553
Sí, o un algoritmo,
o... ¿quién sabe?
157
00:08:49,554 --> 00:08:52,348
Mira, el hecho es que Tabitha
fue empujada fuera de un faro y de
158
00:08:52,349 --> 00:08:55,684
alguna manera terminó cerca de una
ruta de senderismo en Camden, Maine.
159
00:08:55,685 --> 00:08:57,686
No creo que esté siendo
160
00:08:57,687 --> 00:08:59,146
controvertido cuando digo, según
161
00:08:59,147 --> 00:09:00,272
todas las métricas conocidas,
que eso es imposible.
162
00:09:00,273 --> 00:09:02,441
- Bueno.
- A menos... A menos que...
163
00:09:02,442 --> 00:09:06,195
ella experimentó algún
tipo de... evento cuántico.
164
00:09:06,196 --> 00:09:09,239
¿Bien? O un agujero
de gusano, o cualquier
165
00:09:09,240 --> 00:09:11,742
cantidad de eventos
teóricos que le permitirían
166
00:09:11,743 --> 00:09:13,869
llegar desde el faro en el
bosque hasta Camden, Maine.
167
00:09:13,870 --> 00:09:16,914
O tal vez...
168
00:09:16,915 --> 00:09:19,917
Quizás el faro en
el bosque ocupe
169
00:09:19,918 --> 00:09:21,669
el mismo espacio que Camden, Maine.
170
00:09:21,670 --> 00:09:24,338
¡Quizás no fue tanto un agujero de
gusano sino una grieta dimensional!
171
00:09:24,339 --> 00:09:26,799
-Jade.
- Puedo entender que mucha gente se
172
00:09:26,800 --> 00:09:28,342
confunda, pero la verdad
es que un agujero de
173
00:09:28,343 --> 00:09:30,386
gusano es un atajo a través
del espacio y el tiempo.
174
00:09:30,387 --> 00:09:32,262
- Mientras que una brecha dimensional...
- ¡Jade, detente!
175
00:09:32,263 --> 00:09:34,556
Lo siento. ¿Qué?
176
00:09:34,557 --> 00:09:37,185
Pensé que habías dicho que tenías
algo interesante que mostrarme.
177
00:09:38,895 --> 00:09:40,312
Sí.
178
00:09:40,313 --> 00:09:42,564
Está bien, está bien,
Vale, escucha, escucha.
179
00:09:42,565 --> 00:09:45,984
Entiendo por qué
podrías ser escéptico.
180
00:09:45,985 --> 00:09:47,695
Yo también lo soy.
181
00:09:47,696 --> 00:09:53,033
Algo me dice que esto
tiene que significar algo.
182
00:09:53,034 --> 00:09:56,578
El árbol botella era importante
para Miranda, ¿verdad?
183
00:09:56,579 --> 00:09:58,997
Y según Tabita, ella
es la única que tenía
184
00:09:58,998 --> 00:10:01,333
una conexión con este
lugar mucho antes de llegar.
185
00:10:01,334 --> 00:10:03,214
¿Miraste las botellas
del otro árbol?
186
00:10:05,630 --> 00:10:07,172
¿Qué otro árbol? ¿El de Maine?
187
00:10:07,173 --> 00:10:08,799
- No. ¿Cómo pude...?
- No, el...
188
00:10:08,800 --> 00:10:10,759
Sara y yo encontramos uno de estos
189
00:10:10,760 --> 00:10:13,053
árboles cuando
salimos juntas al bosque.
190
00:10:13,054 --> 00:10:14,638
No era un árbol portal, pero
191
00:10:14,639 --> 00:10:17,224
aún tenía botellas colgando
192
00:10:17,225 --> 00:10:18,684
de él y mensajes en su interior.
193
00:10:18,685 --> 00:10:23,230
Bajé uno decía... "1864".
194
00:10:23,231 --> 00:10:24,773
1864.
195
00:10:24,774 --> 00:10:27,110
Dieciocho. Dieciocho seis...
196
00:10:29,696 --> 00:10:32,322
Lo vi.
197
00:10:32,323 --> 00:10:33,491
Oh...
198
00:10:36,953 --> 00:10:38,747
"1864."
199
00:10:43,334 --> 00:10:45,461
¿Dónde está el segundo árbol?
200
00:10:53,970 --> 00:10:56,972
Ey. Lo siento.
201
00:10:56,973 --> 00:11:01,060
Te estaba buscando y
Sólo pensé en esperar.
202
00:11:02,270 --> 00:11:03,354
Bueno.
203
00:11:08,026 --> 00:11:11,069
Hace mucho tiempo
que no veo uno de estos.
204
00:11:11,070 --> 00:11:13,989
Sí. Eso pertenecía
a la señora Davis.
205
00:11:13,990 --> 00:11:15,407
¿Es así?
206
00:11:15,408 --> 00:11:19,077
¿Qué estaba haciendo la
señora Davis con uno de estos?
207
00:11:19,078 --> 00:11:21,330
Se lo compró a su hijo, que
208
00:11:21,331 --> 00:11:22,956
estaba muy enfermo y vio el
209
00:11:22,957 --> 00:11:25,125
coche en la contraportada
de una revista.
210
00:11:25,126 --> 00:11:28,670
Y así, condujo muy lejos
211
00:11:28,671 --> 00:11:31,298
para comprar uno en la única
212
00:11:31,299 --> 00:11:33,551
tienda que todavía los vendía.
213
00:11:35,261 --> 00:11:36,971
Oh...
214
00:11:38,181 --> 00:11:40,098
Ella...
215
00:11:40,099 --> 00:11:42,226
Ella dijo que a su hijo
no le quedaba mucho
216
00:11:42,227 --> 00:11:46,188
tiempo y que sabía
que el auto lo haría...
217
00:11:46,189 --> 00:11:47,357
sonrisa.
218
00:11:51,653 --> 00:11:53,613
Vio el árbol antes
de llegar a casa.
219
00:11:55,448 --> 00:11:57,951
Y ella murió hace mucho tiempo.
220
00:12:00,328 --> 00:12:02,121
Supongo que su hijo también está muerto.
221
00:12:07,877 --> 00:12:10,587
Sí, estaba pensando que tal vez
222
00:12:10,588 --> 00:12:12,674
podrías mostrarme los alrededores hoy.
223
00:12:13,675 --> 00:12:15,844
Eh, hay algo tengo que hacer.
224
00:12:17,470 --> 00:12:19,680
Es muy importante.
225
00:12:19,681 --> 00:12:22,808
Oh. ¿Te importa si te acompaño?
226
00:12:22,809 --> 00:12:26,603
No, no creo que
sea una buena idea.
227
00:12:26,604 --> 00:12:28,147
Bien.
228
00:12:30,108 --> 00:12:33,777
Bueno, yo... me
quitaré de tu camino.
229
00:12:33,778 --> 00:12:36,321
Oh...
230
00:12:36,322 --> 00:12:39,533
Eh, es...
231
00:12:39,534 --> 00:12:41,827
muy... peligroso, lo que
232
00:12:41,828 --> 00:12:43,954
tengo que hacer, y yo...
233
00:12:43,955 --> 00:12:46,374
y no quiero que te lastimes.
234
00:12:52,422 --> 00:12:57,135
Pero podrías caminar
conmigo un rato, si quieres.
235
00:12:58,553 --> 00:13:01,013
Está bien. Me gustaría eso.
236
00:13:01,014 --> 00:13:02,432
Bueno.
237
00:13:13,610 --> 00:13:16,612
Terminé de limpiar
la ambulancia.
238
00:13:16,613 --> 00:13:17,863
Aquí está lo último.
239
00:13:17,864 --> 00:13:20,198
Impresionante. Gracias.
240
00:13:20,199 --> 00:13:22,993
Oh, esto va a ser una bendición.
241
00:13:22,994 --> 00:13:24,703
Voy a llevar esto abajo.
242
00:13:24,704 --> 00:13:26,246
Ah, puedo echarte una mano.
243
00:13:26,247 --> 00:13:27,832
Has hecho mucho, de verdad.
244
00:13:29,000 --> 00:13:30,459
Deberías irte a casa
245
00:13:30,460 --> 00:13:31,877
y descansar un poco.
246
00:13:31,878 --> 00:13:33,046
Gracias.
247
00:13:44,015 --> 00:13:45,682
¿Viniendo o yendo?
248
00:13:45,683 --> 00:13:48,101
Oh, yo, eh... voy.
249
00:13:48,102 --> 00:13:49,687
¿Estás bien?
250
00:13:50,647 --> 00:13:53,565
Sí. Sabes, yo...
251
00:13:53,566 --> 00:13:54,775
Estoy bien.
252
00:13:54,776 --> 00:13:56,860
Sí.
253
00:13:56,861 --> 00:13:59,029
-Kenny...
- Estoy bien.
254
00:13:59,030 --> 00:14:01,239
Estoy bien, de verdad.
255
00:14:01,240 --> 00:14:03,659
No quiero hablar de eso ahora.
256
00:14:03,660 --> 00:14:05,369
Bueno. Sí.
257
00:14:05,370 --> 00:14:06,537
Sí.
258
00:14:52,542 --> 00:14:53,542
¡Chico!
259
00:14:55,461 --> 00:14:57,337
¿No deberías estar en la cama?
260
00:14:57,338 --> 00:14:59,673
No creo que seas alguien que
hable de tomárselo con calma.
261
00:14:59,674 --> 00:15:01,634
Bien...
262
00:15:02,885 --> 00:15:04,178
Está mejor.
263
00:15:05,430 --> 00:15:08,140
Sí. Sí. Era...
264
00:15:08,141 --> 00:15:10,684
Yo solo estaba...
265
00:15:10,685 --> 00:15:14,021
Oye, esa ambulancia llegó
completamente equipada.
266
00:15:14,022 --> 00:15:16,523
A bordo había un
ultrasonido portátil.
267
00:15:16,524 --> 00:15:17,899
¿En realidad?
268
00:15:17,900 --> 00:15:19,901
Sí. Cuando veas a
269
00:15:19,902 --> 00:15:21,820
Fátima, dile que venga.
270
00:15:21,821 --> 00:15:24,740
Puede echarle un vistazo
a su pequeña pepita.
271
00:15:24,741 --> 00:15:26,908
Yo haré eso.
272
00:15:26,909 --> 00:15:30,203
Oye, mira, no menciones
que vine, ¿vale?
273
00:15:30,204 --> 00:15:31,788
Sí, por supuesto.
274
00:15:31,789 --> 00:15:33,373
Bien.
275
00:15:33,374 --> 00:15:35,417
Esa es realmente una
buena noticia, la ecografía.
276
00:15:35,418 --> 00:15:36,753
Sí.
277
00:15:46,179 --> 00:15:47,472
Di algo.
278
00:15:50,683 --> 00:15:52,602
Tenemos que ir con Kristi.
279
00:15:54,353 --> 00:15:57,065
No, no puedo hacer eso.
280
00:16:00,485 --> 00:16:04,279
Quiero decir, tiene que haber
algún tipo de explicación médica.
281
00:16:04,280 --> 00:16:05,907
¿Cómo puede haberlo?
282
00:16:08,618 --> 00:16:10,160
Mira, yo no...
283
00:16:10,161 --> 00:16:12,037
No quiero que todos me
284
00:16:12,038 --> 00:16:14,498
miren como tú me miras ahora.
285
00:16:14,499 --> 00:16:17,375
Como si me tuvieras miedo.
286
00:16:17,376 --> 00:16:20,295
No, no, yo... no te tengo miedo.
287
00:16:20,296 --> 00:16:25,050
¿Bueno? Y lo que sea que esté
pasando no es tu culpa, ¿vale?
288
00:16:25,051 --> 00:16:26,802
Yo solo...
289
00:16:26,803 --> 00:16:29,137
Yo sólo... sólo quiero ayudarte.
290
00:16:29,138 --> 00:16:30,889
Tal vez simplemente desaparezca.
291
00:16:30,890 --> 00:16:33,350
Ya sabes, tal vez
desaparezca por sí solo.
292
00:16:33,351 --> 00:16:35,143
- Y tal vez...
- Bebé...
293
00:16:35,144 --> 00:16:36,937
Tal vez simplemente se detenga.
294
00:16:38,314 --> 00:16:40,023
¿Quién es?
295
00:16:40,024 --> 00:16:42,902
Es papá. yo, eh,
Tengo buenas noticias.
296
00:16:45,947 --> 00:16:47,114
Sólo... sólo un segundo.
297
00:16:47,115 --> 00:16:49,116
Un momento.
298
00:16:49,117 --> 00:16:50,201
Ey.
299
00:16:51,369 --> 00:16:54,704
Oye, mírame.
300
00:16:54,705 --> 00:16:57,040
Mira, estoy tan
asustado como tú.
301
00:16:57,041 --> 00:17:00,878
¿Bueno? Pero no
podemos hacer esto solos.
302
00:17:03,756 --> 00:17:05,508
Si es un mal momento...
303
00:17:09,345 --> 00:17:10,721
No, está bien.
304
00:17:14,725 --> 00:17:15,893
Bueno.
305
00:17:21,607 --> 00:17:22,650
Ey. Qué...
306
00:17:26,571 --> 00:17:27,905
¿Qué está sucediendo?
307
00:17:32,201 --> 00:17:33,703
Adelante.
308
00:17:58,895 --> 00:17:59,937
¿Donna?
309
00:18:03,441 --> 00:18:05,776
Escuché lo que
pasó. Lo siento mucho.
310
00:18:08,696 --> 00:18:10,488
¿Eran ustedes dos cercanos?
311
00:18:12,200 --> 00:18:15,828
Fue un dolor de cabeza
durante casi dos años.
312
00:18:18,581 --> 00:18:21,041
Aunque tuvo algunos
buenos momentos.
313
00:18:21,042 --> 00:18:22,667
Me hubiera encantado esto; Yo
314
00:18:22,668 --> 00:18:26,546
arrastrando estas malditas
piedras por la ciudad.
315
00:18:26,547 --> 00:18:28,089
Lo único que le hubiera gustado
316
00:18:28,090 --> 00:18:29,674
más es que lo dejara pudrirse.
317
00:18:29,675 --> 00:18:31,801
para poder arruinar el
desayuno de todos cada mañana.
318
00:18:34,138 --> 00:18:35,932
Yo estaba allí cuando pasó.
319
00:18:38,559 --> 00:18:41,311
Él sólo estaba tratando
de ayudar, ¿sabes?
320
00:18:41,312 --> 00:18:44,856
Estoy seguro de que hizo algún
comentario de mierda al salir.
321
00:18:52,198 --> 00:18:53,573
¿Estás bien?
322
00:18:53,574 --> 00:18:55,575
Sí, sí.
323
00:18:55,576 --> 00:18:59,162
Esa reunión de ayer no pudo
haber sido demasiado fácil.
324
00:18:59,163 --> 00:19:00,498
Bueno, yo sólo...
325
00:19:01,999 --> 00:19:03,834
Simplemente siento que...
326
00:19:05,086 --> 00:19:07,797
Todo el mundo espera que tenga
todas las respuestas, ¿sabes?
327
00:19:09,298 --> 00:19:11,424
Siento que los decepcioné.
328
00:19:11,425 --> 00:19:13,468
Siento que
decepcioné a mi familia.
329
00:19:13,469 --> 00:19:15,470
¿Decepcionarlos?
330
00:19:15,471 --> 00:19:18,683
Tabitha, ¡tus hijos pensaban
que estabas muerta!
331
00:19:20,476 --> 00:19:23,270
No necesitan respuestas tuyas.
332
00:19:23,271 --> 00:19:25,563
Sólo necesitaban que volvieras.
333
00:19:25,564 --> 00:19:26,691
Sí.
334
00:19:32,571 --> 00:19:34,740
¿Qué pasaría si la gente
de la reunión tuviera razón?
335
00:19:37,326 --> 00:19:38,576
¿Qué pasa si desperdicié la
336
00:19:38,577 --> 00:19:41,329
única oportunidad que tendremos?
337
00:19:41,330 --> 00:19:43,249
¿Ves a Dale ahí abajo?
338
00:19:44,542 --> 00:19:47,294
Pasaste por ese mismo árbol.
339
00:19:47,295 --> 00:19:49,713
Pudiste haber sido tú
el que estaba ahí abajo.
340
00:19:49,714 --> 00:19:51,048
Lo sé.
341
00:19:52,466 --> 00:19:55,677
No intentes ser un héroe.
342
00:19:55,678 --> 00:19:57,595
Ve a pasar tiempo con tus hijos
343
00:19:57,596 --> 00:19:59,932
porque tienes suerte
de estar todavía aquí.
344
00:20:01,559 --> 00:20:03,269
No des eso por sentado.
345
00:20:05,813 --> 00:20:07,064
He terminado.
346
00:20:10,985 --> 00:20:12,028
Ey.
347
00:20:14,030 --> 00:20:16,032
Lamento lo de tu amigo.
348
00:20:20,995 --> 00:20:22,078
Bueno, volvamos al trabajo.
349
00:20:22,079 --> 00:20:23,288
Sí.
350
00:20:23,289 --> 00:20:24,622
Tú, eh...
351
00:20:24,623 --> 00:20:26,333
Diles a esos niños
tuyos que les dije hola.
352
00:20:26,334 --> 00:20:27,835
Lo haré.
353
00:20:39,055 --> 00:20:43,099
Entonces... ¿quieres bajar a los
354
00:20:43,100 --> 00:20:44,934
túneles donde viven estas cosas?
355
00:20:44,935 --> 00:20:48,521
No quiero. Tengo que hacerlo.
356
00:20:48,522 --> 00:20:51,566
¿Porque hay algo ahí abajo
357
00:20:51,567 --> 00:20:53,610
que ayudará a la gente?
358
00:20:53,611 --> 00:20:56,989
Los va a salvar.
Te salvará a ti también.
359
00:20:59,450 --> 00:21:01,077
Estamos aquí.
360
00:21:05,373 --> 00:21:08,208
Deberías irte ahora.
361
00:21:08,209 --> 00:21:09,709
¿Recuerdas el camino de regreso?
362
00:21:09,710 --> 00:21:12,087
Yo... no voy a volver.
363
00:21:12,088 --> 00:21:13,463
Voy a ir contigo.
364
00:21:13,464 --> 00:21:14,881
No, esa no es una buena idea.
365
00:21:14,882 --> 00:21:17,926
No. Acabo de recuperarte.
366
00:21:17,927 --> 00:21:20,011
No te perderé otra vez.
367
00:21:20,012 --> 00:21:24,141
Si vas a hacer esto, lo
estamos haciendo juntos.
368
00:21:27,269 --> 00:21:28,396
Bueno.
369
00:21:40,199 --> 00:21:42,617
¿Qué... para qué son esos?
370
00:21:42,618 --> 00:21:44,453
Para que no nos perdamos.
371
00:21:50,126 --> 00:21:52,710
Sigue de cerca.
372
00:21:52,711 --> 00:21:56,465
Oye, y sé de verdad
realmente tranquilo.
373
00:22:04,473 --> 00:22:08,601
Quiero decir, hemos visto cosas
aquí que... que no tienen sentido.
374
00:22:08,602 --> 00:22:10,603
Y...
375
00:22:10,604 --> 00:22:15,192
estos... estos antojos,
tal vez es solo...
376
00:22:17,486 --> 00:22:19,779
Quiero decir, tal vez...
377
00:22:19,780 --> 00:22:22,198
tal vez sea solo el efecto
que este lugar tiene en
378
00:22:22,199 --> 00:22:24,325
el embarazo, así
que no tiene por qué
379
00:22:24,326 --> 00:22:25,618
significar que le pasa algo al bebé, ¿verdad?
380
00:22:25,619 --> 00:22:26,912
Bien.
381
00:22:28,664 --> 00:22:29,790
Bien.
382
00:22:32,626 --> 00:22:34,336
Kristi tiene una
máquina de ultrasonido.
383
00:22:38,382 --> 00:22:39,966
Esperar. ¿Qué?
384
00:22:39,967 --> 00:22:43,136
Fue en la ambulancia
que llegó a la ciudad.
385
00:22:43,137 --> 00:22:45,473
Eso es lo que vine a decirte.
386
00:22:50,394 --> 00:22:55,064
No. N-yo no... no... no quiero.
387
00:22:55,065 --> 00:22:56,566
¿Podrías darnos un segundo?
388
00:22:56,567 --> 00:22:59,652
Ah, sí, por supuesto.
389
00:22:59,653 --> 00:23:01,113
Sí.
390
00:23:22,760 --> 00:23:23,885
Fátima...
391
00:23:23,886 --> 00:23:25,178
Ellis, no quiero verlo.
392
00:23:25,179 --> 00:23:26,889
No, no podemos...
393
00:23:31,352 --> 00:23:33,394
No podemos simplemente
394
00:23:33,395 --> 00:23:35,021
esperar que esto mejore, ¿vale?
395
00:23:35,022 --> 00:23:36,272
- Lo sé.
- Bueno.
396
00:23:36,273 --> 00:23:38,066
Estamos a oscuras.
397
00:23:38,067 --> 00:23:40,985
Lo sé. Lo haremos
mañana. Iremos mañana.
398
00:23:40,986 --> 00:23:42,655
Fátima, Fátima...
399
00:23:47,451 --> 00:23:49,369
- Sólo quiero que todo esté bien.
- Lo sé.
400
00:23:49,370 --> 00:23:51,829
Oye, oye, está bien.
401
00:23:51,830 --> 00:23:53,373
Sólo quiero que todo esté bien.
402
00:23:53,374 --> 00:23:55,625
Lo sé, cariño.
403
00:23:55,626 --> 00:23:58,253
Lo lamento.
404
00:23:58,254 --> 00:24:01,298
Bueno. Lo sé.
405
00:24:10,474 --> 00:24:12,308
Bien, estás despierto.
406
00:24:12,309 --> 00:24:15,353
¿Qué carajo quieres?
407
00:24:15,354 --> 00:24:17,064
Necesitamos cambiarte las vendas.
408
00:24:18,440 --> 00:24:20,359
Está bien.
409
00:24:21,443 --> 00:24:24,237
Necesito asegurarme
de que no haya infección.
410
00:24:24,238 --> 00:24:26,198
Eso no es algo
que quieras, no aquí.
411
00:24:27,533 --> 00:24:29,742
Bien. Los cambiaré.
412
00:24:29,743 --> 00:24:32,036
Necesito que te sientes.
413
00:24:32,037 --> 00:24:33,831
Por favor. Vamos.
414
00:24:35,124 --> 00:24:36,124
Sí.
415
00:24:36,125 --> 00:24:38,668
Está bien, sí.
416
00:25:05,112 --> 00:25:06,362
¿Puedo?
417
00:25:06,363 --> 00:25:07,489
Sí.
418
00:25:29,345 --> 00:25:31,054
¿Bien?
419
00:25:31,055 --> 00:25:35,600
Um, no hay señales de infección.
420
00:25:35,601 --> 00:25:38,394
Y los puntos aguantan bien.
421
00:25:38,395 --> 00:25:40,898
Habrá muchos moretones,
mucha incomodidad.
422
00:25:43,400 --> 00:25:45,277
Quiero verlo.
423
00:26:03,962 --> 00:26:05,172
¿Dame un minuto?
424
00:26:08,342 --> 00:26:10,344
Sí, tómate tu tiempo.
425
00:27:06,483 --> 00:27:07,650
Ey.
426
00:27:07,651 --> 00:27:09,694
¿Qué estás haciendo?
427
00:27:09,695 --> 00:27:12,114
No se lo vas a decir a
mis padres, ¿verdad?
428
00:27:14,283 --> 00:27:16,784
Si te atrapan,
Nunca estuve aquí.
429
00:27:16,785 --> 00:27:18,411
- Trato.
- Bueno.
430
00:27:18,412 --> 00:27:19,620
¿Quieres un poco?
431
00:27:19,621 --> 00:27:21,540
No lo presiones.
432
00:27:22,624 --> 00:27:24,542
Oye, estaba... estaba
buscando el destornillador.
433
00:27:24,543 --> 00:27:27,545
Mi mamá siempre tenía un
cajón de basura en la cocina.
434
00:27:27,546 --> 00:27:29,797
Mmm, sí.
435
00:27:29,798 --> 00:27:31,549
Mi papá se pone inquieto
cuando está nervioso,
436
00:27:31,550 --> 00:27:33,218
así que probablemente
simplemente movía cosas.
437
00:27:35,554 --> 00:27:36,888
Oh. Bueno, está bien.
438
00:27:36,889 --> 00:27:39,265
Dios, no, yo... lo siento.
439
00:27:39,266 --> 00:27:41,726
Sin mi madre, probablemente
ni siquiera se dio cuenta.
440
00:27:41,727 --> 00:27:43,895
No, está bien. Es sólo...
es sólo un cajón de basura.
441
00:27:43,896 --> 00:27:45,480
Lo lamento.
442
00:27:45,481 --> 00:27:48,232
No es gran cosa, en serio.
443
00:27:48,233 --> 00:27:51,694
Um, voy a ir... Voy
a revisar el comedor.
444
00:27:51,695 --> 00:27:56,449
Mantén eso en
secreto. '¿Está bien?
445
00:27:56,450 --> 00:27:57,701
Bueno.
446
00:27:59,453 --> 00:28:01,997
Oh Dios.
447
00:28:37,366 --> 00:28:38,491
¿Cuánto más?
448
00:28:38,492 --> 00:28:40,159
¡Shh!
449
00:28:40,160 --> 00:28:41,495
Por aquí.
450
00:28:55,676 --> 00:28:56,885
No, él...
451
00:28:58,554 --> 00:29:00,555
Él debería estar aquí.
452
00:29:00,556 --> 00:29:02,140
Aquí es donde lo vi.
453
00:29:06,353 --> 00:29:08,729
Toda esta cámara estaba llena.
454
00:29:08,730 --> 00:29:10,064
Ahora no lo es.
455
00:29:10,065 --> 00:29:12,108
Quizás tomamos un camino equivocado.
456
00:29:12,109 --> 00:29:13,985
No.
457
00:29:13,986 --> 00:29:16,320
Jasper, estaba sentado aquí.
458
00:29:16,321 --> 00:29:21,242
Había un reloj y
una silla de ruedas.
459
00:29:21,243 --> 00:29:24,579
Y las cosas malas,
estaban durmiendo.
460
00:29:24,580 --> 00:29:27,206
Oye, tal vez deberíamos regresar.
461
00:29:27,207 --> 00:29:28,666
Puedes orientarte.
462
00:29:28,667 --> 00:29:30,085
Sé dónde estoy.
463
00:29:31,503 --> 00:29:33,087
Necesitamos profundizar más.
464
00:29:33,088 --> 00:29:34,714
No estoy seguro de que sea una buena idea.
465
00:29:34,715 --> 00:29:36,592
- No podemos irnos sin Jasper.
- Víctor.
466
00:29:38,260 --> 00:29:39,803
Es importante.
467
00:29:42,014 --> 00:29:43,265
Estaremos bien.
468
00:29:49,980 --> 00:29:51,565
Por aquí.
469
00:30:01,700 --> 00:30:02,910
Ella viene.
470
00:30:05,996 --> 00:30:08,165
Ella solo, eh...
471
00:30:10,250 --> 00:30:11,793
Ella sólo necesita un minuto.
472
00:30:19,134 --> 00:30:20,385
Gracias.
473
00:30:23,013 --> 00:30:25,181
Oye, sonríe.
474
00:30:25,182 --> 00:30:28,267
¿Qué?
475
00:30:28,268 --> 00:30:30,061
Julie y yo encontramos
esto en el sótano.
476
00:30:30,062 --> 00:30:31,354
Pensé que deberíamos formar una
477
00:30:31,355 --> 00:30:33,022
pequeña colonia. Álbum
de fotos de la casa.
478
00:30:33,023 --> 00:30:35,608
No tiene por qué ser
todo malo y aterrador.
479
00:30:35,609 --> 00:30:36,902
Bueno.
480
00:30:38,695 --> 00:30:41,072
Voy a poner un collage en la
481
00:30:41,073 --> 00:30:43,824
pared, si quieres verlo más tarde.
482
00:30:56,922 --> 00:30:57,922
¿Estás listo?
483
00:31:01,760 --> 00:31:04,054
No quiero decir nada...
484
00:31:05,514 --> 00:31:07,348
a Kristi, no hasta
485
00:31:07,349 --> 00:31:09,392
que sea necesario.
486
00:31:09,393 --> 00:31:11,978
Bueno.
487
00:31:11,979 --> 00:31:13,146
Vas a venir, ¿verdad?
488
00:31:15,273 --> 00:31:16,400
Lo que sea que necesiten.
489
00:31:20,195 --> 00:31:21,697
Está bien.
490
00:31:40,841 --> 00:31:43,259
Excelente.
491
00:31:43,260 --> 00:31:44,844
Y luego fueron dos.
492
00:31:44,845 --> 00:31:47,305
¡Oh, carajo!
493
00:31:51,560 --> 00:31:53,936
Es irónico, ¿no?
494
00:31:53,937 --> 00:31:56,814
Un borracho busca respuestas
en un árbol lleno de botellas.
495
00:32:00,027 --> 00:32:03,529
¿Por qué... por qué estás
limpiando ese cristal?
496
00:32:03,530 --> 00:32:05,741
Un hombre hace lo que hace un hombre.
497
00:32:10,746 --> 00:32:13,164
¿De verdad crees
que esto te dirá algo?
498
00:32:13,165 --> 00:32:15,291
Creo que este lugar tiene un diseño.
499
00:32:15,292 --> 00:32:17,001
Ah.
500
00:32:17,002 --> 00:32:18,670
No creo que nada
esté aquí por accidente.
501
00:32:22,174 --> 00:32:24,341
Quizás ese sea tu problema.
502
00:32:24,342 --> 00:32:29,014
¿Y qué, Tom muerto?
503
00:32:30,807 --> 00:32:35,061
¿Eso significa? Bueno, la naturaleza tiene
504
00:32:35,062 --> 00:32:37,731
un diseño, Jade, y eso no es la naturaleza.
505
00:32:38,732 --> 00:32:41,317
Es simplemente algo
que alguien puso ahí.
506
00:32:41,318 --> 00:32:44,111
Claro, podría
significar algo, sí.
507
00:32:44,112 --> 00:32:45,905
Tal vez sea algo
que alguien hizo
508
00:32:45,906 --> 00:32:48,450
porque pensó que
significaba algo.
509
00:32:51,620 --> 00:32:53,830
Quizás sea alguien como tú...
510
00:32:56,083 --> 00:32:59,251
solo busco respuestas,
tratando de resolver las cosas.
511
00:32:59,252 --> 00:33:02,254
Aferrándose a un clavo ardiendo.
512
00:33:02,255 --> 00:33:04,965
Y aquí estás, de pie, Mirando este árbol de botellas,
513
00:33:04,966 --> 00:33:07,760
reflexionando sobre él como si
fuera parte del diseño original.
514
00:33:07,761 --> 00:33:09,638
No.
515
00:33:11,932 --> 00:33:16,352
Mira, Miranda tuvo
visiones de este lugar.
516
00:33:16,353 --> 00:33:17,978
Tuvo visiones de estos árboles.
517
00:33:17,979 --> 00:33:19,855
No tienes visiones sobre
518
00:33:19,856 --> 00:33:21,732
cosas que no significan nada.
519
00:33:21,733 --> 00:33:23,609
¿Qué pasa con las cosas que ves?
520
00:33:23,610 --> 00:33:25,820
¿Los soldados de la Guerra Civil?
521
00:33:25,821 --> 00:33:27,738
¿El tipo aplastado por
la roca en el sótano?
522
00:33:27,739 --> 00:33:30,199
No, no, no. Escuchar,
esos eran diferentes.
523
00:33:30,200 --> 00:33:32,660
¿Bueno? Eran
completamente diferentes.
524
00:33:32,661 --> 00:33:34,620
¿Cómo es eso, Jade?
525
00:33:34,621 --> 00:33:38,124
¡Bien! ¡Está bien, está
bien! Quizás sea basura.
526
00:33:38,125 --> 00:33:40,417
Quizás esto sea una
enorme pérdida de tiempo.
527
00:33:40,418 --> 00:33:42,461
¿Me vas a ayudar
a bajarlos o qué?
528
00:33:42,462 --> 00:33:44,046
Primero tengo que terminar esto.
529
00:33:44,047 --> 00:33:47,133
Oh, por el amor de Dios...
530
00:33:47,134 --> 00:33:49,677
Jade. ¿Estás enojado?
531
00:33:49,678 --> 00:33:52,138
Estoy un poco molesto, ¡sí!
532
00:33:52,139 --> 00:33:54,014
Deberías trabajar en eso.
533
00:33:54,015 --> 00:33:55,891
Porque el Jade que
construyó una empresa
534
00:33:55,892 --> 00:33:57,560
multimillonaria cuando todos decían que no
535
00:33:57,561 --> 00:34:00,689
debía hacerlo, ese tipo
tenía la piel más dura. Sí.
536
00:34:02,107 --> 00:34:03,400
¿De verdad quieres
vencer a este lugar?
537
00:34:04,651 --> 00:34:06,694
Quizás deberías recuperar la
538
00:34:06,695 --> 00:34:08,822
sobriedad y llamar a ese tipo.
539
00:34:18,832 --> 00:34:21,459
Hay una manera más agradable
de expresar tu punto, ¿sabes?
540
00:34:31,636 --> 00:34:33,305
Oye, amigo.
541
00:34:34,723 --> 00:34:37,141
¿Qué tienes ahí?
542
00:34:37,142 --> 00:34:39,476
Es de Tian Chen.
543
00:34:39,477 --> 00:34:40,477
Oh.
544
00:34:46,943 --> 00:34:49,778
¿Aprendiste a leer?
¿Chino mientras no estaba?
545
00:34:49,779 --> 00:34:51,239
No.
546
00:34:53,491 --> 00:34:54,743
¿Dónde está tu hermana?
547
00:34:57,120 --> 00:34:59,039
Ella salió a caminar.
548
00:35:03,919 --> 00:35:06,421
¿Crees que Tian-Chen
está ahora con su marido?
549
00:35:08,256 --> 00:35:10,674
Eso espero.
550
00:35:10,675 --> 00:35:12,969
¿Crees que fueron
felices cuando se casaron?
551
00:35:18,975 --> 00:35:20,352
Miel...
552
00:35:21,811 --> 00:35:24,021
Lamento mucho que nos
hayas oído pelear anoche.
553
00:35:24,022 --> 00:35:25,982
Lo siento mucho.
554
00:35:27,901 --> 00:35:30,778
Sólo estamos tratando de
hacer lo mejor que podemos...
555
00:35:30,779 --> 00:35:32,113
para todos nosotros.
556
00:35:36,660 --> 00:35:39,037
Me gustó más cuando
llegamos aquí por primera vez.
557
00:35:40,872 --> 00:35:43,625
Todos estaban tan asustados
que no había tiempo para enfadarse.
558
00:35:45,877 --> 00:35:48,213
Ojalá pudiera volver a ser así.
559
00:35:53,134 --> 00:35:55,886
¿Qué hace Jade en el bar?
560
00:35:55,887 --> 00:35:57,767
Por eso estaban
peleando, ¿verdad?
561
00:35:59,224 --> 00:36:01,976
Jade, eh...
562
00:36:01,977 --> 00:36:04,436
él... él está tratando de
resolver un rompecabezas.
563
00:36:04,437 --> 00:36:05,938
¿Qué tipo de rompecabezas?
564
00:36:10,110 --> 00:36:11,235
¿Hay alguien arriba?
565
00:36:11,236 --> 00:36:12,528
No.
566
00:36:15,282 --> 00:36:16,407
¿Está seguro?
567
00:36:16,408 --> 00:36:17,701
¿Qué ocurre?
568
00:36:19,577 --> 00:36:20,912
Esperar.
569
00:36:45,020 --> 00:36:46,395
Anghkooey.
570
00:36:46,396 --> 00:36:48,522
Ay dios mío. ¿Por qué estás aquí?
571
00:36:48,523 --> 00:36:50,065
¡Angkooey!
572
00:36:50,066 --> 00:36:51,942
- ¡No, no, no, no, no!
- ¡Angkooey!
573
00:36:51,943 --> 00:36:53,277
- ¡Ay dios mío!
- ¡Angkooey!
574
00:36:53,278 --> 00:36:55,154
- ¡Traté de ayudarte!
- ¡Angkooey!
575
00:36:55,155 --> 00:36:57,740
¡Traté de ayudarte!
¡Déjanos en paz!
576
00:36:57,741 --> 00:36:59,616
¡Angkooey! ¡Angkooey!
577
00:36:59,617 --> 00:37:01,660
- ¡No, no, no, no, no!
- ¡Angkooey!
578
00:37:01,661 --> 00:37:03,412
- ¡Angkooey! ¡Angkooey!
- ¡¿Mamá?!
579
00:37:03,413 --> 00:37:04,747
¡Angkooey!
580
00:37:04,748 --> 00:37:06,081
- ¡¿Mamá?!
- ¡Angkooey!
581
00:37:06,082 --> 00:37:07,124
- ¡Mamá!
- ¡Angkooey!
582
00:37:07,125 --> 00:37:08,167
¿Qué?
583
00:37:08,168 --> 00:37:09,877
¿Estás bien?
584
00:37:09,878 --> 00:37:12,921
¿Qué? Estamos bien.
585
00:37:12,922 --> 00:37:15,966
Está bien, está bien. Está bien.
586
00:37:15,967 --> 00:37:17,885
Ay dios mío.
587
00:37:17,886 --> 00:37:20,262
- Estamos bien. Está bien.
- ¿Fueron los niños?
588
00:37:20,263 --> 00:37:21,764
Sí.
589
00:37:21,765 --> 00:37:23,182
¿Podemos salir afuera?
590
00:37:23,183 --> 00:37:24,768
Sí. Vamos. Vamos.
591
00:37:35,737 --> 00:37:37,404
Es muy amable de tu
parte hacer esto por él.
592
00:37:37,405 --> 00:37:40,366
Lo hubiera odiado.
593
00:37:40,367 --> 00:37:42,702
"Genial. ¿Un montón de piedras?
¿Eso es todo lo que obtengo?"
594
00:37:44,829 --> 00:37:46,206
Bien...
595
00:37:47,957 --> 00:37:51,460
No son sólo rocas. Es dignidad.
596
00:37:51,461 --> 00:37:53,254
Todo el mundo se lo merece.
597
00:37:54,672 --> 00:37:57,675
Sí, lo hacen.
598
00:38:06,059 --> 00:38:07,893
No tienes que
estar aquí, cariño.
599
00:38:07,894 --> 00:38:10,145
Ya has pasado por
suficiente de esto.
600
00:38:10,146 --> 00:38:12,940
En realidad, me
preguntaba si tal vez
601
00:38:12,941 --> 00:38:15,943
tuvieras algo de espacio
extra en Colony House.
602
00:38:15,944 --> 00:38:17,612
Para mí.
603
00:38:22,700 --> 00:38:24,368
Ella fue lo único que hizo que
604
00:38:24,369 --> 00:38:26,161
esa casa se sintiera como un hogar.
605
00:38:26,162 --> 00:38:28,289
Estaba destinado a una familia.
Ella querría que lo tuvieran.
606
00:38:33,128 --> 00:38:34,796
Siempre tenemos espacio para ti.
607
00:38:37,841 --> 00:38:39,842
No seguirás
organizando esas fiestas
608
00:38:39,843 --> 00:38:41,927
sexuales ahí arriba, ¿verdad? Porque yo...
609
00:38:41,928 --> 00:38:43,595
Oh, ve a empacar tus cosas
610
00:38:43,596 --> 00:38:46,265
antes de que cambie de opinión.
611
00:38:46,266 --> 00:38:47,642
Sí, señora.
612
00:38:59,904 --> 00:39:01,322
Ahí vamos.
613
00:39:05,535 --> 00:39:06,869
¿Podemos entrar?
614
00:39:06,870 --> 00:39:08,745
Estoy un poco ocupado.
615
00:39:08,746 --> 00:39:10,873
Bueno, le dije a Ethan que podemos...
616
00:39:10,874 --> 00:39:12,459
Podemos ayudarte
con tu rompecabezas.
617
00:39:15,420 --> 00:39:17,088
Claro, claro. Sí.
618
00:39:19,299 --> 00:39:20,591
¿Te gustan los rompecabezas, amigo?
619
00:39:20,592 --> 00:39:22,426
Sí.
620
00:39:22,427 --> 00:39:24,261
Bueno, genial, porque éste se
621
00:39:24,262 --> 00:39:26,555
ha vuelto mucho más interesante.
622
00:39:26,556 --> 00:39:27,765
¿Cómo?
623
00:39:30,602 --> 00:39:32,228
Resulta que hay un
segundo árbol de botellas.
624
00:39:33,521 --> 00:39:35,564
- ¿Son dos?
- Mm-hmm.
625
00:39:35,565 --> 00:39:37,649
No sólo eso, sino
que los mensajes en
626
00:39:37,650 --> 00:39:39,776
las botellas, los números, son todos iguales.
627
00:39:39,777 --> 00:39:41,528
Quiero decir, la ubicación
es obviamente diferente,
628
00:39:41,529 --> 00:39:43,689
y en el segundo árbol, están escritos en cursiva.
629
00:39:44,824 --> 00:39:47,826
Pero las cifras reales,
630
00:39:47,827 --> 00:39:50,412
los alineas uno al lado del
otro; son exactamente iguales.
631
00:39:50,413 --> 00:39:53,415
Sin mencionar que algunos de
ellos se repiten una y otra vez.
632
00:39:53,416 --> 00:39:55,209
¿Qué significa eso?
633
00:39:55,210 --> 00:39:57,128
No tengo ni idea.
634
00:39:59,714 --> 00:40:03,675
Pero soy cada vez más
optimista de que, en algún lugar
635
00:40:03,676 --> 00:40:06,136
de aquí, en algún lugar
de estas fechas, en estos
636
00:40:06,137 --> 00:40:10,641
números, se encuentra la clave
de algo que debemos comprender.
637
00:40:10,642 --> 00:40:12,809
¿Quieres ayudarme a encontrarlo?
638
00:40:12,810 --> 00:40:13,810
Bueno.
639
00:40:23,154 --> 00:40:25,906
Debe aplicar esto cada
vez que cambie los vendajes.
640
00:40:25,907 --> 00:40:27,866
Te escuché la primera vez.
641
00:40:27,867 --> 00:40:30,702
Si se infecta, estarás
en un mundo de...
642
00:40:30,703 --> 00:40:32,705
Dije que te escuché.
643
00:40:35,542 --> 00:40:36,834
Bueno.
644
00:40:38,461 --> 00:40:40,046
Entonces ya está todo listo.
645
00:40:42,382 --> 00:40:44,759
¿Por qué finges que estás bien?
646
00:40:46,261 --> 00:40:48,136
Si estás hablando de
Nicky, eso fue...
647
00:40:48,137 --> 00:40:50,014
No, ¿sabes qué?
Estoy hablando de.
648
00:40:57,063 --> 00:40:59,274
Solo asegúrate de
cambiar las vendas.
649
00:41:01,651 --> 00:41:03,652
Puedes fingir todo lo
650
00:41:03,653 --> 00:41:05,571
que quieras, pero
651
00:41:05,572 --> 00:41:07,407
estuviste ahí, igual que yo.
652
00:41:11,869 --> 00:41:13,913
¿Qué pasa si no ha terminado?
653
00:41:17,625 --> 00:41:20,961
Lo que sea que
nos pasó, no fue...
654
00:41:20,962 --> 00:41:22,754
¿Qué?
655
00:41:22,755 --> 00:41:23,755
¿No fue real?
656
00:41:26,426 --> 00:41:28,595
¿Qué carajo ya es "real"?
657
00:41:32,307 --> 00:41:33,724
Ah, tiene que ser fácil para ti
658
00:41:33,725 --> 00:41:35,892
en un lugar como este, ¿eh?
659
00:41:35,893 --> 00:41:38,770
Dormir al lado de
alguien todas las noches.
660
00:41:38,771 --> 00:41:40,648
Puedes fingir que estás bien.
661
00:41:43,067 --> 00:41:45,485
Sí, bueno, no es
así en el autobús.
662
00:41:45,486 --> 00:41:47,196
No puedo fingir.
663
00:41:48,364 --> 00:41:50,782
Es jodidamente...
664
00:41:50,783 --> 00:41:52,744
espantoso.
665
00:42:05,590 --> 00:42:07,842
Entonces no vuelvas al autobús.
666
00:42:09,344 --> 00:42:12,138
Tenemos espacio.
Ve a buscar tus cosas.
667
00:42:13,890 --> 00:42:15,432
¿Hablas en serio?
668
00:42:15,433 --> 00:42:19,353
Sí. Aquí nadie
tiene que estar solo.
669
00:42:19,354 --> 00:42:21,230
Hablaré con Kristi.
670
00:42:26,527 --> 00:42:28,029
Bueno.
671
00:43:08,986 --> 00:43:12,073
¿Cuántos de esos
hombrecitos verdes tienes?
672
00:43:17,453 --> 00:43:19,539
Estaremos bien.
673
00:43:24,085 --> 00:43:25,502
Shh. Cuidadoso.
674
00:43:25,503 --> 00:43:27,046
Está bien.
675
00:43:31,509 --> 00:43:33,927
Víctor, creo que
deberíamos dar la vuelta.
676
00:43:33,928 --> 00:43:35,304
Shh. No será mucho más lejos.
677
00:43:36,764 --> 00:43:39,015
No lo sabes.
678
00:43:39,016 --> 00:43:41,477
Si nos perdemos aquí abajo...
679
00:43:43,479 --> 00:43:44,980
No nos perderemos.
680
00:43:44,981 --> 00:43:47,399
Cuidadoso.
681
00:43:47,400 --> 00:43:48,608
Oye, oye, mira.
682
00:43:48,609 --> 00:43:50,485
- Podemos volver.
- No.
683
00:43:50,486 --> 00:43:52,779
- Elaborar un plan.
- ¡No!
684
00:43:52,780 --> 00:43:54,906
Víctor, por favor...
685
00:43:54,907 --> 00:43:56,283
- Espera, espera.
- ¿Qué?
686
00:43:56,284 --> 00:43:57,410
Mira, mira, mira.
687
00:44:03,666 --> 00:44:04,916
Tenemos que pasar.
688
00:44:04,917 --> 00:44:06,294
¡No, Víctor!
689
00:44:43,164 --> 00:44:44,207
Shh...
690
00:44:51,923 --> 00:44:53,966
No. Espera, espera.
691
00:44:59,347 --> 00:45:00,347
Bueno.
692
00:45:02,725 --> 00:45:04,726
Vamos. Vamos.
693
00:45:04,727 --> 00:45:06,019
Oh, Dios.
694
00:45:06,020 --> 00:45:08,313
Esto es... es de tu madre.
695
00:45:13,236 --> 00:45:14,778
- Oh, Dios.
- ¡Shh!
696
00:45:14,779 --> 00:45:16,488
Tenemos que irnos.
697
00:45:16,489 --> 00:45:19,533
Sabes, Victor, si
sigues viniendo aquí,
698
00:45:19,534 --> 00:45:22,119
un día de estos,
haremos que te quedes.
699
00:45:26,874 --> 00:45:27,999
¡Ir!
700
00:45:28,000 --> 00:45:29,835
¡Ve! Ve! Ve!
701
00:45:29,836 --> 00:45:31,837
¡Ir! ¡Vamos!
702
00:45:47,520 --> 00:45:49,813
¿Te mudas?
703
00:45:49,814 --> 00:45:51,190
Sí.
704
00:45:52,775 --> 00:45:55,193
Encontré un pequeño y agradable
condominio en la misma calle.
705
00:45:55,194 --> 00:45:56,319
¿Sí?
706
00:45:56,320 --> 00:45:59,115
Sí. Vistas al mar. Gimnasio interior.
707
00:46:00,408 --> 00:46:01,783
Suena bien.
708
00:46:01,784 --> 00:46:02,827
Sí.
709
00:46:05,830 --> 00:46:06,998
¿A dónde vas realmente?
710
00:46:08,749 --> 00:46:11,210
Marielle dijo que podía
quedarme en la clínica.
711
00:46:13,129 --> 00:46:14,505
¿Cómo está ella?
712
00:46:15,464 --> 00:46:17,383
Ella actúa como si
nada hubiera pasado.
713
00:46:19,135 --> 00:46:20,428
¿Cómo estás?
714
00:46:22,638 --> 00:46:25,224
Drogarse mucho. Ayuda.
715
00:46:27,310 --> 00:46:29,228
¿Tienes algo encima ahora?
716
00:46:37,028 --> 00:46:39,946
Bueno. Entra.
717
00:46:39,947 --> 00:46:43,199
Cuidadoso.
718
00:46:43,200 --> 00:46:44,242
Cuidadoso.
719
00:46:44,243 --> 00:46:46,036
Venir.
720
00:46:46,037 --> 00:46:47,996
Siéntate aquí.
721
00:46:47,997 --> 00:46:49,247
Bueno.
722
00:46:52,501 --> 00:46:55,545
Esa cosa, su voz...
723
00:46:55,546 --> 00:46:58,173
Está bien. Estamos a salvo ahora.
724
00:46:58,174 --> 00:47:01,676
¿Por qué tenían esto?
Es de tu madre.
725
00:47:01,677 --> 00:47:04,429
No sé. Les gusta tomar cosas.
726
00:47:04,430 --> 00:47:05,806
¿Por qué?
727
00:47:07,850 --> 00:47:09,268
No sé. Simplemente lo hacen.
728
00:47:15,900 --> 00:47:18,944
¿Qué es este lugar?
729
00:47:18,945 --> 00:47:23,490
Es... sólo en algún lugar...
730
00:47:23,491 --> 00:47:26,327
A veces vengo a algún lugar
cuando hace demasiado ruido.
731
00:47:28,079 --> 00:47:30,122
Solía esconderme aquí...
732
00:47:31,874 --> 00:47:34,292
antes de que llegara la gente.
733
00:47:34,293 --> 00:47:38,380
¿Por la noche? ¿Te
esconderías aquí?
734
00:47:38,381 --> 00:47:41,050
Ajá.
735
00:47:42,802 --> 00:47:46,012
Porque estabas solo.
736
00:47:46,013 --> 00:47:47,430
Dios mío.
737
00:47:47,431 --> 00:47:48,723
Está bien.
738
00:47:48,724 --> 00:47:51,643
No, todo...
todo está bien ahora.
739
00:47:51,644 --> 00:47:53,853
Mira, encontramos a Jasper.
740
00:47:53,854 --> 00:47:56,315
Eso significa que
podemos salvar a la gente.
741
00:47:57,566 --> 00:47:59,818
¿Cómo?
742
00:47:59,819 --> 00:48:01,529
Él sabe cosas.
743
00:48:02,863 --> 00:48:03,863
Sí.
744
00:48:17,420 --> 00:48:20,588
Una vez le oí contarle a Christopher
una historia sobre este lugar y
745
00:48:20,589 --> 00:48:22,550
tenemos que obligarlo
a contarla de nuevo.
746
00:48:25,720 --> 00:48:29,015
Pero Víctor... Víctor...
747
00:48:30,474 --> 00:48:33,476
eso es un juguete.
748
00:48:33,477 --> 00:48:35,730
Le haremos que lo cuente otra vez.
749
00:48:37,732 --> 00:48:39,316
Ya verás.
750
00:48:41,235 --> 00:48:42,820
Bueno. Levantemos esto.
751
00:48:44,447 --> 00:48:45,530
Conseguí el gel.
752
00:48:45,531 --> 00:48:48,491
Ah, genial. Gracias.
753
00:48:48,492 --> 00:48:50,619
Muy bien, entonces
hará un poco de frío.
754
00:48:52,371 --> 00:48:54,122
Ahora, ten en cuenta, Todavía es pronto,
755
00:48:54,123 --> 00:48:55,665
así que no parecerá
gran cosa todavía.
756
00:48:55,666 --> 00:48:58,293
Será del tamaño de
una bellota y, si tenemos
757
00:48:58,294 --> 00:49:00,879
suerte, podremos ver
los brazos y las piernas.
758
00:49:00,880 --> 00:49:03,465
Así que mantén tus
expectativas bajo control, ¿vale?
759
00:49:03,466 --> 00:49:04,967
Bueno.
760
00:49:06,135 --> 00:49:07,219
¿Listo?
761
00:49:08,971 --> 00:49:11,556
Bueno.
762
00:49:22,443 --> 00:49:25,279
Bien, entonces ahí está tu útero.
763
00:49:33,829 --> 00:49:35,663
¿Qué está sucediendo?
764
00:49:35,664 --> 00:49:38,375
Yo, um... Hm.
765
00:49:40,711 --> 00:49:42,588
No veo nada.
766
00:49:44,256 --> 00:49:47,008
¿Qué... qué quieres decir?
767
00:49:47,009 --> 00:49:49,261
Eh...
768
00:49:52,348 --> 00:49:54,058
No estás embarazada.
769
00:49:57,937 --> 00:50:02,315
No, no, eso es...
eso es imposible.
770
00:50:02,316 --> 00:50:04,400
Necesito que sigas buscando.
771
00:50:04,401 --> 00:50:06,611
- Fátima...
- ¡Apenas miraste!
772
00:50:06,612 --> 00:50:09,572
- ¡Sigue buscando!
- Cariño, lo siento mucho...
773
00:50:09,573 --> 00:50:11,324
¡No necesito que te arrepientas!
774
00:50:11,325 --> 00:50:12,867
- Necesito que mires de nuevo.
- Oye, está bien.
775
00:50:12,868 --> 00:50:14,452
- ¡No está bien!
- Está bien, sólo...
776
00:50:14,453 --> 00:50:16,831
Vale, echaremos un
vistazo juntos, ¿vale?
777
00:50:18,582 --> 00:50:19,582
Está bien.
778
00:50:19,583 --> 00:50:20,835
Está bien.
779
00:50:22,670 --> 00:50:25,922
Así que aquí es donde se
supone que debe estar el bebé.
780
00:50:25,923 --> 00:50:28,259
Pero ahí no hay nada.
781
00:50:30,052 --> 00:50:32,011
No, yo...
782
00:50:32,012 --> 00:50:36,307
Hay algo dentro de mí.
Necesito que lo encuentres.
783
00:50:36,308 --> 00:50:38,268
Fátima...
784
00:50:38,269 --> 00:50:40,896
no hay ningún otro lugar donde buscar.
785
00:50:44,400 --> 00:50:45,860
Necesitamos decírselo.
786
00:50:47,111 --> 00:50:48,195
¿Cuéntanos qué?
787
00:51:16,849 --> 00:51:20,810
Ayúdame, Elgin. Puedo salvarte.
788
00:51:20,811 --> 00:51:23,104
Puedo salvarlos a todos.
789
00:51:23,105 --> 00:51:25,690
Puedo ayudarte a volver a casa.
790
00:51:25,691 --> 00:51:27,192
Ey.
791
00:51:27,193 --> 00:51:29,485
¿Estás bien?
792
00:51:29,486 --> 00:51:30,945
Te ves raro.
793
00:51:30,946 --> 00:51:33,115
Estoy bien.
794
00:51:34,783 --> 00:51:35,784
Me gusta el collage.
795
00:51:56,222 --> 00:51:59,140
El hecho de que
algunos de los números se
796
00:51:59,141 --> 00:52:00,726
repitan significa que hay
un patrón en alguna parte.
797
00:52:02,144 --> 00:52:04,145
Los 2 de este están al revés.
798
00:52:04,146 --> 00:52:06,940
Mmmm.
799
00:52:06,941 --> 00:52:08,483
Lo mismo ocurre con el número
800
00:52:08,484 --> 00:52:10,693
siete, pero a veces
solo están al revés.
801
00:52:10,694 --> 00:52:12,779
- ¿Por qué?
- No sé.
802
00:52:12,780 --> 00:52:14,280
Por eso tenemos que
descubrir el patrón.
803
00:52:14,281 --> 00:52:15,531
Si podemos descubrir el patrón,
804
00:52:15,532 --> 00:52:16,909
entonces podemos
descubrir la forma.
805
00:52:18,327 --> 00:52:20,412
Ponte manos a la obra.
806
00:52:24,625 --> 00:52:27,502
Mirar...
807
00:52:27,503 --> 00:52:29,963
sean lo que sean esos
niños, no te van a hacer daño.
808
00:52:29,964 --> 00:52:31,674
¿Cómo sabes eso?
809
00:52:32,883 --> 00:52:34,926
Quieren tu ayuda, ¿verdad?
810
00:52:34,927 --> 00:52:38,222
No sé. Tal vez.
811
00:52:39,306 --> 00:52:41,182
Me estoy basando en algo
que vio una mujer muerta.
812
00:52:41,183 --> 00:52:44,060
en una visión hace 40 años, entonces...
813
00:52:56,657 --> 00:52:58,616
¿Qué es esto?
814
00:52:58,617 --> 00:53:01,911
Algunas salas estaban
esparcidas por el asentamiento.
815
00:53:01,912 --> 00:53:04,193
Supongo que son protectores.
Realmente no parecen...
816
00:53:10,087 --> 00:53:12,672
¿Qué ocurre?
817
00:53:12,673 --> 00:53:14,591
Tres piedras rojas.
818
00:53:21,432 --> 00:53:23,099
¿Qué?
819
00:53:23,100 --> 00:53:24,476
Tres piedras rojas.
820
00:53:25,936 --> 00:53:30,023
¿Viste... viste
tres piedras rojas?
821
00:53:30,024 --> 00:53:31,817
¿Grandes en círculo?
822
00:53:33,193 --> 00:53:35,528
¿Cómo hiciste...?
823
00:53:35,529 --> 00:53:38,240
No, no, no.
824
00:53:51,503 --> 00:53:53,379
Cuando era pequeña, tenía la
825
00:53:53,380 --> 00:53:57,718
misma pesadilla una y otra vez.
826
00:54:01,805 --> 00:54:03,515
No fue sólo Miranda.
827
00:54:05,642 --> 00:54:07,603
Yo también vi este lugar...
828
00:54:09,396 --> 00:54:11,357
pero simplemente no lo sabía.