1 00:00:16,865 --> 00:00:18,585 Anteriormente en Desde... 2 00:00:18,610 --> 00:00:20,246 - ¡Quítamelos de encima! - ¿Estás buscando estos? 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,506 Tómelos. Sin embargo, nos quedaremos con Randall. 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,085 ¡Necesitaremos algunas toallas limpias! 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,550 - ¡No, no, no! - Oye, oye, oye. ¡Detener! 6 00:00:28,574 --> 00:00:31,140 - Te vas a lastimar. - ¡Me dejaste, carajo! 7 00:00:34,810 --> 00:00:38,062 Ellis, está muy feliz. 8 00:00:38,063 --> 00:00:41,149 No puedo decirle lo asustada que estoy. 9 00:00:41,150 --> 00:00:43,276 Estoy tratando de ser paciente, pero necesito... 10 00:00:43,277 --> 00:00:45,486 - ¡No puedes ayudar! - No entiendo. 11 00:00:45,487 --> 00:00:47,071 ¡Este! 12 00:00:47,072 --> 00:00:48,447 - ¡Es todo lo que puedo reprimir! - ¿Qué? 13 00:00:48,448 --> 00:00:50,826 Creo que le pasa algo al bebé. 14 00:00:52,703 --> 00:00:55,830 - ¿Qué ocurre? - Nada para Christopher. 15 00:00:55,831 --> 00:00:57,248 ¿Quién era Cristóbal? 16 00:00:57,249 --> 00:00:58,875 Él era nuestro amigo. 17 00:00:58,876 --> 00:01:01,419 Pero entonces Christopher empezó 18 00:01:01,420 --> 00:01:03,045 a ver el símbolo y todos murieron. 19 00:01:04,590 --> 00:01:08,593 Jasper es quien puede decirnos por qué sucedió. 20 00:01:08,594 --> 00:01:11,262 Era más fácil decirme a mí mismo que estaban muertos. 21 00:01:11,263 --> 00:01:13,580 Todo ese tiempo mi pequeño estuvo aquí. 22 00:01:13,605 --> 00:01:15,858 ¿Qué clase de hombre renuncia a su familia? 23 00:01:18,854 --> 00:01:20,396 Vencedor. 24 00:01:20,397 --> 00:01:22,653 No sabía cómo llegar a casa. 25 00:01:24,902 --> 00:01:26,402 ¿Qué diablos pasó anoche? 26 00:01:26,403 --> 00:01:27,445 ¿Boyd? 27 00:01:27,446 --> 00:01:28,863 Tabitha ha vuelto. 28 00:01:28,864 --> 00:01:30,114 ¿Qué? 29 00:01:30,115 --> 00:01:31,807 ¿Boyd dijo que atravesaste un árbol? 30 00:01:31,832 --> 00:01:33,492 Se llaman árboles de Farway. 31 00:01:33,493 --> 00:01:35,912 ¿Podrás volver allí sin el árbol? 32 00:01:35,913 --> 00:01:37,580 No sé. No... no lo sé. 33 00:01:37,581 --> 00:01:39,081 ¿Qué pasa con las botellas? ¿Había algo 34 00:01:39,082 --> 00:01:41,167 especial en ellos? - Bajé algunos de ellos. 35 00:01:41,168 --> 00:01:42,668 Dentro había trozos de 36 00:01:42,669 --> 00:01:44,420 papel con números escritos. 37 00:01:44,421 --> 00:01:46,903 Cuando estabas ahí fuera, ¿Te comunicaste con alguien? 38 00:01:46,928 --> 00:01:49,467 No lo entiendes, no me habrían creído. 39 00:01:49,468 --> 00:01:52,053 Tuviste una oportunidad que ninguno de 40 00:01:52,054 --> 00:01:53,429 nosotros había tenido antes y la desperdiciaste. 41 00:01:53,430 --> 00:01:55,306 Salí y volví. 42 00:01:55,307 --> 00:01:57,627 - ¡Y volví sin nada! - Pensábamos que estabas muerto. 43 00:01:58,310 --> 00:02:01,062 Tus hijos pensaron que estabas muerto. 44 00:02:01,063 --> 00:02:03,466 Les debes a tus hijos estar aquí ahora. 45 00:02:17,162 --> 00:02:18,705 ¿Qué estás haciendo? 46 00:02:20,123 --> 00:02:21,625 Tuve una pesadilla. 47 00:02:25,087 --> 00:02:26,921 ¿Quieres hablar de eso? 48 00:02:26,922 --> 00:02:28,506 No. 49 00:02:28,507 --> 00:02:30,800 Bueno, vuelve a la cama. 50 00:02:35,889 --> 00:02:37,349 Debería haber hecho más. 51 00:02:39,017 --> 00:02:41,310 Cuando estaba ahí fuera, Debería haber hecho más. 52 00:03:00,289 --> 00:03:02,832 Hiciste lo mejor que pudiste. 53 00:03:02,833 --> 00:03:04,126 ¿Cómo sabes eso? 54 00:03:05,585 --> 00:03:06,799 ¿Qué? 55 00:03:06,824 --> 00:03:09,576 Sigues diciendo cosas así. ¿Cómo lo sabes? 56 00:03:09,673 --> 00:03:12,314 ¿Cómo tienes idea de lo que podría haber hecho? 57 00:03:12,689 --> 00:03:14,051 Yo solo... 58 00:03:14,052 --> 00:03:15,761 Sigues diciendo cosas así. 59 00:03:15,762 --> 00:03:17,847 solo... eso no es cierto, solo para sentirme mejor. 60 00:03:17,848 --> 00:03:20,599 No... no lo entiendo. 61 00:03:22,769 --> 00:03:24,889 ¿Preferirías... preferirías ¿Acabo de separarte? 62 00:03:26,023 --> 00:03:28,190 ¿Te hace sentir como una mierda? 63 00:03:28,191 --> 00:03:30,234 No voy a hacer eso. 64 00:03:30,624 --> 00:03:33,167 ¡Solo quiero que seas honesto! 65 00:03:33,192 --> 00:03:34,652 No. 66 00:03:36,575 --> 00:03:38,409 Lo que quieres es que te 67 00:03:38,410 --> 00:03:40,995 lea la mente, para poder 68 00:03:40,996 --> 00:03:42,997 decirte lo que quieras 69 00:03:42,998 --> 00:03:45,041 escuchar en cualquier momento. 70 00:03:45,042 --> 00:03:47,251 ¿Quieres que sea el malo? 71 00:03:47,252 --> 00:03:51,088 ¡Bien! Pero fui yo quien se quedó aquí, manteniendo 72 00:03:51,089 --> 00:03:54,091 unidos a nuestros hijos, mientras tú huías - para 73 00:03:54,092 --> 00:03:55,843 tratar de lidiar con lo que sea... - No, no, no, no, no, no. 74 00:03:55,844 --> 00:03:57,219 - ¡Era lo que estabas haciendo! 75 00:03:57,220 --> 00:03:58,727 - Haces que parezca como si me hubiera ido de vacaciones. 76 00:03:58,752 --> 00:04:00,181 Yo vine a ti. 77 00:04:00,182 --> 00:04:01,640 Pedí tu puto permiso. 78 00:04:01,641 --> 00:04:03,684 Sólo estaba tratando de salvar a nuestra hija. 79 00:04:03,685 --> 00:04:05,102 ¿Alguna vez se te ocurrió que tal vez 80 00:04:05,103 --> 00:04:07,313 podríamos haber hecho cosas juntos? 81 00:04:07,314 --> 00:04:09,607 ¡No! ¡Porque querías hacerlo por tu cuenta! 82 00:04:09,608 --> 00:04:11,684 ¡Quieres hacerlo todo por tu cuenta! 83 00:04:11,709 --> 00:04:12,875 Por eso tú... 84 00:04:12,900 --> 00:04:14,362 ¿Por eso qué? 85 00:04:14,363 --> 00:04:15,766 - No. - ¿Por eso qué? 86 00:04:15,791 --> 00:04:16,947 Nada. 87 00:04:16,948 --> 00:04:18,783 Nada... ¿por eso qué? 88 00:04:18,784 --> 00:04:20,993 Voy a volver a la cama. 89 00:04:20,994 --> 00:04:23,541 ¡Deja de ser un maldito cobarde y dímelo! 90 00:04:26,500 --> 00:04:28,334 ¡Por eso querías divorciarte, porque 91 00:04:28,335 --> 00:04:31,379 sería más fácil para ti huir y lidiar con 92 00:04:31,380 --> 00:04:34,382 la muerte de Thomas por tu cuenta, en 93 00:04:34,383 --> 00:04:37,593 lugar de intentar volver a unir a nuestra familia! 94 00:04:37,594 --> 00:04:40,346 Ah, sí, y tú eras el caballero de la brillante armadura, ¿verdad? 95 00:04:40,347 --> 00:04:43,474 ¡Todo lo que hiciste, cada elección que hiciste fue perfecta! 96 00:04:43,475 --> 00:04:45,684 - Nunca dije eso. - ¿Crees que 97 00:04:45,685 --> 00:04:47,353 divorciarme me permitiría afrontarlo por mi cuenta? 98 00:04:47,354 --> 00:04:48,813 ¡Ya estaba solo! 99 00:04:48,814 --> 00:04:50,022 Oh, eso no es cierto. 100 00:04:50,023 --> 00:04:52,066 ¡Tienes que dedicarte a tu trabajo! 101 00:04:52,067 --> 00:04:54,727 No estabas allí cuando Julie y Ethan se despertaron llorando. 102 00:04:54,752 --> 00:04:56,237 No los viste sentados en la habitación de Thomas. 103 00:04:56,238 --> 00:04:58,462 solo mirando sus juguetes... 104 00:04:58,487 --> 00:04:59,323 No. 105 00:04:59,324 --> 00:05:00,950 Y estás molesto. 106 00:05:00,951 --> 00:05:03,032 ¿Estás molesto porque tuviste que cuidar a 107 00:05:03,057 --> 00:05:06,038 tus hijos los pocos días que estuve fuera? 108 00:05:06,039 --> 00:05:08,624 Cuidé a mis putos hijos durante un año, mientras tú estabas... 109 00:05:08,625 --> 00:05:10,209 - ¡No! Dios... - No sé carajo qué. 110 00:05:10,210 --> 00:05:14,089 ¡Maldita sea, no! 111 00:05:21,263 --> 00:05:22,513 ¿Adónde vas? 112 00:05:22,514 --> 00:05:24,557 ¡Abajo! 113 00:05:40,449 --> 00:05:45,244 ♪ Cuando era solo un niño pequeño ♪ 114 00:05:45,245 --> 00:05:47,663 ♪ le pregunté a mi padre ♪ 115 00:05:47,664 --> 00:05:49,458 ♪ "¿Qué seré?" ♪ 116 00:05:51,460 --> 00:05:53,752 {\an8}♪ "¿Seré guapo?" ♪ 117 00:05:53,753 --> 00:05:56,255 {\an8}♪ "¿Seré rico?" ♪ 118 00:05:56,256 --> 00:06:00,176 ♪ Esto es lo que me dijo ♪ 119 00:06:00,177 --> 00:06:03,096 ♪ Que será será ♪ 120 00:06:04,473 --> 00:06:07,642 ♪ Lo que sea que será será ♪ 121 00:06:09,311 --> 00:06:13,481 ♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪ 122 00:06:13,482 --> 00:06:16,193 ♪ Que será será ♪ 123 00:06:18,612 --> 00:06:21,573 {\an8}♪ Lo que será será ♪ 124 00:06:30,999 --> 00:06:35,794 {\an8}♪ Ahora tengo mis propios hijos ♪ 125 00:06:35,795 --> 00:06:38,214 ♪ Le preguntan a su padre ♪ 126 00:06:38,215 --> 00:06:41,884 ♪ "¿Qué seré?" ♪ 127 00:06:41,885 --> 00:06:44,428 ♪ "¿Seré bonita?" ♪ 128 00:06:44,429 --> 00:06:46,805 {\an8}♪ "¿Seré rico?" ♪ 129 00:06:46,806 --> 00:06:49,100 ♪ les digo con ternura ♪ 130 00:06:50,810 --> 00:06:53,355 ♪ Que será será ♪ 131 00:06:54,940 --> 00:06:58,443 ♪ Lo que sea que será será ♪ 132 00:06:59,945 --> 00:07:03,948 ♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪ 133 00:07:03,949 --> 00:07:07,244 ♪ Que será será ♪ 134 00:07:09,162 --> 00:07:11,915 ♪ Lo que será será ♪ 135 00:07:14,000 --> 00:07:17,045 ♪ Que será será ♪ 136 00:07:38,775 --> 00:07:40,526 Ey. 137 00:07:40,527 --> 00:07:42,571 Dormiste hasta tarde. 138 00:07:44,155 --> 00:07:45,615 ¿Dónde está papá? 139 00:07:47,659 --> 00:07:49,702 Um, fue al lago con algunas personas 140 00:07:49,703 --> 00:07:51,245 para conseguir el resto de la comida. 141 00:07:51,246 --> 00:07:52,746 ¿Se fue? 142 00:07:52,747 --> 00:07:54,915 Sí. Él volverá mañana. 143 00:07:54,916 --> 00:07:56,543 Ve y dile a Ethan que estoy preparando el desayuno. 144 00:07:58,378 --> 00:08:00,505 ¿Así que ahora sólo vamos a hacer excursiones de un día al lago? 145 00:08:02,132 --> 00:08:03,674 Cariño, la gente necesita la comida. 146 00:08:03,675 --> 00:08:05,509 Bien. 147 00:08:05,510 --> 00:08:07,950 ¿Y no tuvo nada que ver con esa pelea de gritos de anoche? 148 00:08:10,724 --> 00:08:12,392 Lamento que hayas escuchado eso. 149 00:08:14,019 --> 00:08:16,437 Estoy bastante seguro de que la gente de Colony House se enteró. 150 00:08:16,438 --> 00:08:17,563 Escucha, Julio... 151 00:08:17,564 --> 00:08:19,940 No, lo entiendo. 152 00:08:19,941 --> 00:08:22,026 He escuchado este discurso muchas veces. 153 00:08:24,321 --> 00:08:27,573 Me alegra que algunas cosas finalmente estén volviendo a la normalidad. 154 00:08:27,574 --> 00:08:28,700 Llamaré a Ethan. 155 00:08:41,963 --> 00:08:46,216 ¿Entonces estás diciendo que esto podría ser algún tipo de código? 156 00:08:46,217 --> 00:08:49,553 Sí, o un algoritmo, o... ¿quién sabe? 157 00:08:49,554 --> 00:08:52,348 Mira, el hecho es que Tabitha fue empujada fuera de un faro y de 158 00:08:52,349 --> 00:08:55,684 alguna manera terminó cerca de una ruta de senderismo en Camden, Maine. 159 00:08:55,685 --> 00:08:57,686 No creo que esté siendo 160 00:08:57,687 --> 00:08:59,146 controvertido cuando digo, según 161 00:08:59,147 --> 00:09:00,272 todas las métricas conocidas, que eso es imposible. 162 00:09:00,273 --> 00:09:02,441 - Bueno. - A menos... A menos que... 163 00:09:02,442 --> 00:09:06,195 ella experimentó algún tipo de... evento cuántico. 164 00:09:06,196 --> 00:09:09,239 ¿Bien? O un agujero de gusano, o cualquier 165 00:09:09,240 --> 00:09:11,742 cantidad de eventos teóricos que le permitirían 166 00:09:11,743 --> 00:09:13,869 llegar desde el faro en el bosque hasta Camden, Maine. 167 00:09:13,870 --> 00:09:16,914 O tal vez... 168 00:09:16,915 --> 00:09:19,917 Quizás el faro en el bosque ocupe 169 00:09:19,918 --> 00:09:21,669 el mismo espacio que Camden, Maine. 170 00:09:21,670 --> 00:09:24,338 ¡Quizás no fue tanto un agujero de gusano sino una grieta dimensional! 171 00:09:24,339 --> 00:09:26,799 -Jade. - Puedo entender que mucha gente se 172 00:09:26,800 --> 00:09:28,342 confunda, pero la verdad es que un agujero de 173 00:09:28,343 --> 00:09:30,386 gusano es un atajo a través del espacio y el tiempo. 174 00:09:30,387 --> 00:09:32,262 - Mientras que una brecha dimensional... - ¡Jade, detente! 175 00:09:32,263 --> 00:09:34,556 Lo siento. ¿Qué? 176 00:09:34,557 --> 00:09:37,185 Pensé que habías dicho que tenías algo interesante que mostrarme. 177 00:09:38,895 --> 00:09:40,312 Sí. 178 00:09:40,313 --> 00:09:42,564 Está bien, está bien, Vale, escucha, escucha. 179 00:09:42,565 --> 00:09:45,984 Entiendo por qué podrías ser escéptico. 180 00:09:45,985 --> 00:09:47,695 Yo también lo soy. 181 00:09:47,696 --> 00:09:53,033 Algo me dice que esto tiene que significar algo. 182 00:09:53,034 --> 00:09:56,578 El árbol botella era importante para Miranda, ¿verdad? 183 00:09:56,579 --> 00:09:58,997 Y según Tabita, ella es la única que tenía 184 00:09:58,998 --> 00:10:01,333 una conexión con este lugar mucho antes de llegar. 185 00:10:01,334 --> 00:10:03,214 ¿Miraste las botellas del otro árbol? 186 00:10:05,630 --> 00:10:07,172 ¿Qué otro árbol? ¿El de Maine? 187 00:10:07,173 --> 00:10:08,799 - No. ¿Cómo pude...? - No, el... 188 00:10:08,800 --> 00:10:10,759 Sara y yo encontramos uno de estos 189 00:10:10,760 --> 00:10:13,053 árboles cuando salimos juntas al bosque. 190 00:10:13,054 --> 00:10:14,638 No era un árbol portal, pero 191 00:10:14,639 --> 00:10:17,224 aún tenía botellas colgando 192 00:10:17,225 --> 00:10:18,684 de él y mensajes en su interior. 193 00:10:18,685 --> 00:10:23,230 Bajé uno decía... "1864". 194 00:10:23,231 --> 00:10:24,773 1864. 195 00:10:24,774 --> 00:10:27,110 Dieciocho. Dieciocho seis... 196 00:10:29,696 --> 00:10:32,322 Lo vi. 197 00:10:32,323 --> 00:10:33,491 Oh... 198 00:10:36,953 --> 00:10:38,747 "1864." 199 00:10:43,334 --> 00:10:45,461 ¿Dónde está el segundo árbol? 200 00:10:53,970 --> 00:10:56,972 Ey. Lo siento. 201 00:10:56,973 --> 00:11:01,060 Te estaba buscando y Sólo pensé en esperar. 202 00:11:02,270 --> 00:11:03,354 Bueno. 203 00:11:08,026 --> 00:11:11,069 Hace mucho tiempo que no veo uno de estos. 204 00:11:11,070 --> 00:11:13,989 Sí. Eso pertenecía a la señora Davis. 205 00:11:13,990 --> 00:11:15,407 ¿Es así? 206 00:11:15,408 --> 00:11:19,077 ¿Qué estaba haciendo la señora Davis con uno de estos? 207 00:11:19,078 --> 00:11:21,330 Se lo compró a su hijo, que 208 00:11:21,331 --> 00:11:22,956 estaba muy enfermo y vio el 209 00:11:22,957 --> 00:11:25,125 coche en la contraportada de una revista. 210 00:11:25,126 --> 00:11:28,670 Y así, condujo muy lejos 211 00:11:28,671 --> 00:11:31,298 para comprar uno en la única 212 00:11:31,299 --> 00:11:33,551 tienda que todavía los vendía. 213 00:11:35,261 --> 00:11:36,971 Oh... 214 00:11:38,181 --> 00:11:40,098 Ella... 215 00:11:40,099 --> 00:11:42,226 Ella dijo que a su hijo no le quedaba mucho 216 00:11:42,227 --> 00:11:46,188 tiempo y que sabía que el auto lo haría... 217 00:11:46,189 --> 00:11:47,357 sonrisa. 218 00:11:51,653 --> 00:11:53,613 Vio el árbol antes de llegar a casa. 219 00:11:55,448 --> 00:11:57,951 Y ella murió hace mucho tiempo. 220 00:12:00,328 --> 00:12:02,121 Supongo que su hijo también está muerto. 221 00:12:07,877 --> 00:12:10,587 Sí, estaba pensando que tal vez 222 00:12:10,588 --> 00:12:12,674 podrías mostrarme los alrededores hoy. 223 00:12:13,675 --> 00:12:15,844 Eh, hay algo tengo que hacer. 224 00:12:17,470 --> 00:12:19,680 Es muy importante. 225 00:12:19,681 --> 00:12:22,808 Oh. ¿Te importa si te acompaño? 226 00:12:22,809 --> 00:12:26,603 No, no creo que sea una buena idea. 227 00:12:26,604 --> 00:12:28,147 Bien. 228 00:12:30,108 --> 00:12:33,777 Bueno, yo... me quitaré de tu camino. 229 00:12:33,778 --> 00:12:36,321 Oh... 230 00:12:36,322 --> 00:12:39,533 Eh, es... 231 00:12:39,534 --> 00:12:41,827 muy... peligroso, lo que 232 00:12:41,828 --> 00:12:43,954 tengo que hacer, y yo... 233 00:12:43,955 --> 00:12:46,374 y no quiero que te lastimes. 234 00:12:52,422 --> 00:12:57,135 Pero podrías caminar conmigo un rato, si quieres. 235 00:12:58,553 --> 00:13:01,013 Está bien. Me gustaría eso. 236 00:13:01,014 --> 00:13:02,432 Bueno. 237 00:13:13,610 --> 00:13:16,612 Terminé de limpiar la ambulancia. 238 00:13:16,613 --> 00:13:17,863 Aquí está lo último. 239 00:13:17,864 --> 00:13:20,198 Impresionante. Gracias. 240 00:13:20,199 --> 00:13:22,993 Oh, esto va a ser una bendición. 241 00:13:22,994 --> 00:13:24,703 Voy a llevar esto abajo. 242 00:13:24,704 --> 00:13:26,246 Ah, puedo echarte una mano. 243 00:13:26,247 --> 00:13:27,832 Has hecho mucho, de verdad. 244 00:13:29,000 --> 00:13:30,459 Deberías irte a casa 245 00:13:30,460 --> 00:13:31,877 y descansar un poco. 246 00:13:31,878 --> 00:13:33,046 Gracias. 247 00:13:44,015 --> 00:13:45,682 ¿Viniendo o yendo? 248 00:13:45,683 --> 00:13:48,101 Oh, yo, eh... voy. 249 00:13:48,102 --> 00:13:49,687 ¿Estás bien? 250 00:13:50,647 --> 00:13:53,565 Sí. Sabes, yo... 251 00:13:53,566 --> 00:13:54,775 Estoy bien. 252 00:13:54,776 --> 00:13:56,860 Sí. 253 00:13:56,861 --> 00:13:59,029 -Kenny... - Estoy bien. 254 00:13:59,030 --> 00:14:01,239 Estoy bien, de verdad. 255 00:14:01,240 --> 00:14:03,659 No quiero hablar de eso ahora. 256 00:14:03,660 --> 00:14:05,369 Bueno. Sí. 257 00:14:05,370 --> 00:14:06,537 Sí. 258 00:14:52,542 --> 00:14:53,542 ¡Chico! 259 00:14:55,461 --> 00:14:57,337 ¿No deberías estar en la cama? 260 00:14:57,338 --> 00:14:59,673 No creo que seas alguien que hable de tomárselo con calma. 261 00:14:59,674 --> 00:15:01,634 Bien... 262 00:15:02,885 --> 00:15:04,178 Está mejor. 263 00:15:05,430 --> 00:15:08,140 Sí. Sí. Era... 264 00:15:08,141 --> 00:15:10,684 Yo solo estaba... 265 00:15:10,685 --> 00:15:14,021 Oye, esa ambulancia llegó completamente equipada. 266 00:15:14,022 --> 00:15:16,523 A bordo había un ultrasonido portátil. 267 00:15:16,524 --> 00:15:17,899 ¿En realidad? 268 00:15:17,900 --> 00:15:19,901 Sí. Cuando veas a 269 00:15:19,902 --> 00:15:21,820 Fátima, dile que venga. 270 00:15:21,821 --> 00:15:24,740 Puede echarle un vistazo a su pequeña pepita. 271 00:15:24,741 --> 00:15:26,908 Yo haré eso. 272 00:15:26,909 --> 00:15:30,203 Oye, mira, no menciones que vine, ¿vale? 273 00:15:30,204 --> 00:15:31,788 Sí, por supuesto. 274 00:15:31,789 --> 00:15:33,373 Bien. 275 00:15:33,374 --> 00:15:35,417 Esa es realmente una buena noticia, la ecografía. 276 00:15:35,418 --> 00:15:36,753 Sí. 277 00:15:46,179 --> 00:15:47,472 Di algo. 278 00:15:50,683 --> 00:15:52,602 Tenemos que ir con Kristi. 279 00:15:54,353 --> 00:15:57,065 No, no puedo hacer eso. 280 00:16:00,485 --> 00:16:04,279 Quiero decir, tiene que haber algún tipo de explicación médica. 281 00:16:04,280 --> 00:16:05,907 ¿Cómo puede haberlo? 282 00:16:08,618 --> 00:16:10,160 Mira, yo no... 283 00:16:10,161 --> 00:16:12,037 No quiero que todos me 284 00:16:12,038 --> 00:16:14,498 miren como tú me miras ahora. 285 00:16:14,499 --> 00:16:17,375 Como si me tuvieras miedo. 286 00:16:17,376 --> 00:16:20,295 No, no, yo... no te tengo miedo. 287 00:16:20,296 --> 00:16:25,050 ¿Bueno? Y lo que sea que esté pasando no es tu culpa, ¿vale? 288 00:16:25,051 --> 00:16:26,802 Yo solo... 289 00:16:26,803 --> 00:16:29,137 Yo sólo... sólo quiero ayudarte. 290 00:16:29,138 --> 00:16:30,889 Tal vez simplemente desaparezca. 291 00:16:30,890 --> 00:16:33,350 Ya sabes, tal vez desaparezca por sí solo. 292 00:16:33,351 --> 00:16:35,143 - Y tal vez... - Bebé... 293 00:16:35,144 --> 00:16:36,937 Tal vez simplemente se detenga. 294 00:16:38,314 --> 00:16:40,023 ¿Quién es? 295 00:16:40,024 --> 00:16:42,902 Es papá. yo, eh, Tengo buenas noticias. 296 00:16:45,947 --> 00:16:47,114 Sólo... sólo un segundo. 297 00:16:47,115 --> 00:16:49,116 Un momento. 298 00:16:49,117 --> 00:16:50,201 Ey. 299 00:16:51,369 --> 00:16:54,704 Oye, mírame. 300 00:16:54,705 --> 00:16:57,040 Mira, estoy tan asustado como tú. 301 00:16:57,041 --> 00:17:00,878 ¿Bueno? Pero no podemos hacer esto solos. 302 00:17:03,756 --> 00:17:05,508 Si es un mal momento... 303 00:17:09,345 --> 00:17:10,721 No, está bien. 304 00:17:14,725 --> 00:17:15,893 Bueno. 305 00:17:21,607 --> 00:17:22,650 Ey. Qué... 306 00:17:26,571 --> 00:17:27,905 ¿Qué está sucediendo? 307 00:17:32,201 --> 00:17:33,703 Adelante. 308 00:17:58,895 --> 00:17:59,937 ¿Donna? 309 00:18:03,441 --> 00:18:05,776 Escuché lo que pasó. Lo siento mucho. 310 00:18:08,696 --> 00:18:10,488 ¿Eran ustedes dos cercanos? 311 00:18:12,200 --> 00:18:15,828 Fue un dolor de cabeza durante casi dos años. 312 00:18:18,581 --> 00:18:21,041 Aunque tuvo algunos buenos momentos. 313 00:18:21,042 --> 00:18:22,667 Me hubiera encantado esto; Yo 314 00:18:22,668 --> 00:18:26,546 arrastrando estas malditas piedras por la ciudad. 315 00:18:26,547 --> 00:18:28,089 Lo único que le hubiera gustado 316 00:18:28,090 --> 00:18:29,674 más es que lo dejara pudrirse. 317 00:18:29,675 --> 00:18:31,801 para poder arruinar el desayuno de todos cada mañana. 318 00:18:34,138 --> 00:18:35,932 Yo estaba allí cuando pasó. 319 00:18:38,559 --> 00:18:41,311 Él sólo estaba tratando de ayudar, ¿sabes? 320 00:18:41,312 --> 00:18:44,856 Estoy seguro de que hizo algún comentario de mierda al salir. 321 00:18:52,198 --> 00:18:53,573 ¿Estás bien? 322 00:18:53,574 --> 00:18:55,575 Sí, sí. 323 00:18:55,576 --> 00:18:59,162 Esa reunión de ayer no pudo haber sido demasiado fácil. 324 00:18:59,163 --> 00:19:00,498 Bueno, yo sólo... 325 00:19:01,999 --> 00:19:03,834 Simplemente siento que... 326 00:19:05,086 --> 00:19:07,797 Todo el mundo espera que tenga todas las respuestas, ¿sabes? 327 00:19:09,298 --> 00:19:11,424 Siento que los decepcioné. 328 00:19:11,425 --> 00:19:13,468 Siento que decepcioné a mi familia. 329 00:19:13,469 --> 00:19:15,470 ¿Decepcionarlos? 330 00:19:15,471 --> 00:19:18,683 Tabitha, ¡tus hijos pensaban que estabas muerta! 331 00:19:20,476 --> 00:19:23,270 No necesitan respuestas tuyas. 332 00:19:23,271 --> 00:19:25,563 Sólo necesitaban que volvieras. 333 00:19:25,564 --> 00:19:26,691 Sí. 334 00:19:32,571 --> 00:19:34,740 ¿Qué pasaría si la gente de la reunión tuviera razón? 335 00:19:37,326 --> 00:19:38,576 ¿Qué pasa si desperdicié la 336 00:19:38,577 --> 00:19:41,329 única oportunidad que tendremos? 337 00:19:41,330 --> 00:19:43,249 ¿Ves a Dale ahí abajo? 338 00:19:44,542 --> 00:19:47,294 Pasaste por ese mismo árbol. 339 00:19:47,295 --> 00:19:49,713 Pudiste haber sido tú el que estaba ahí abajo. 340 00:19:49,714 --> 00:19:51,048 Lo sé. 341 00:19:52,466 --> 00:19:55,677 No intentes ser un héroe. 342 00:19:55,678 --> 00:19:57,595 Ve a pasar tiempo con tus hijos 343 00:19:57,596 --> 00:19:59,932 porque tienes suerte de estar todavía aquí. 344 00:20:01,559 --> 00:20:03,269 No des eso por sentado. 345 00:20:05,813 --> 00:20:07,064 He terminado. 346 00:20:10,985 --> 00:20:12,028 Ey. 347 00:20:14,030 --> 00:20:16,032 Lamento lo de tu amigo. 348 00:20:20,995 --> 00:20:22,078 Bueno, volvamos al trabajo. 349 00:20:22,079 --> 00:20:23,288 Sí. 350 00:20:23,289 --> 00:20:24,622 Tú, eh... 351 00:20:24,623 --> 00:20:26,333 Diles a esos niños tuyos que les dije hola. 352 00:20:26,334 --> 00:20:27,835 Lo haré. 353 00:20:39,055 --> 00:20:43,099 Entonces... ¿quieres bajar a los 354 00:20:43,100 --> 00:20:44,934 túneles donde viven estas cosas? 355 00:20:44,935 --> 00:20:48,521 No quiero. Tengo que hacerlo. 356 00:20:48,522 --> 00:20:51,566 ¿Porque hay algo ahí abajo 357 00:20:51,567 --> 00:20:53,610 que ayudará a la gente? 358 00:20:53,611 --> 00:20:56,989 Los va a salvar. Te salvará a ti también. 359 00:20:59,450 --> 00:21:01,077 Estamos aquí. 360 00:21:05,373 --> 00:21:08,208 Deberías irte ahora. 361 00:21:08,209 --> 00:21:09,709 ¿Recuerdas el camino de regreso? 362 00:21:09,710 --> 00:21:12,087 Yo... no voy a volver. 363 00:21:12,088 --> 00:21:13,463 Voy a ir contigo. 364 00:21:13,464 --> 00:21:14,881 No, esa no es una buena idea. 365 00:21:14,882 --> 00:21:17,926 No. Acabo de recuperarte. 366 00:21:17,927 --> 00:21:20,011 No te perderé otra vez. 367 00:21:20,012 --> 00:21:24,141 Si vas a hacer esto, lo estamos haciendo juntos. 368 00:21:27,269 --> 00:21:28,396 Bueno. 369 00:21:40,199 --> 00:21:42,617 ¿Qué... para qué son esos? 370 00:21:42,618 --> 00:21:44,453 Para que no nos perdamos. 371 00:21:50,126 --> 00:21:52,710 Sigue de cerca. 372 00:21:52,711 --> 00:21:56,465 Oye, y sé de verdad realmente tranquilo. 373 00:22:04,473 --> 00:22:08,601 Quiero decir, hemos visto cosas aquí que... que no tienen sentido. 374 00:22:08,602 --> 00:22:10,603 Y... 375 00:22:10,604 --> 00:22:15,192 estos... estos antojos, tal vez es solo... 376 00:22:17,486 --> 00:22:19,779 Quiero decir, tal vez... 377 00:22:19,780 --> 00:22:22,198 tal vez sea solo el efecto que este lugar tiene en 378 00:22:22,199 --> 00:22:24,325 el embarazo, así que no tiene por qué 379 00:22:24,326 --> 00:22:25,618 significar que le pasa algo al bebé, ¿verdad? 380 00:22:25,619 --> 00:22:26,912 Bien. 381 00:22:28,664 --> 00:22:29,790 Bien. 382 00:22:32,626 --> 00:22:34,336 Kristi tiene una máquina de ultrasonido. 383 00:22:38,382 --> 00:22:39,966 Esperar. ¿Qué? 384 00:22:39,967 --> 00:22:43,136 Fue en la ambulancia que llegó a la ciudad. 385 00:22:43,137 --> 00:22:45,473 Eso es lo que vine a decirte. 386 00:22:50,394 --> 00:22:55,064 No. N-yo no... no... no quiero. 387 00:22:55,065 --> 00:22:56,566 ¿Podrías darnos un segundo? 388 00:22:56,567 --> 00:22:59,652 Ah, sí, por supuesto. 389 00:22:59,653 --> 00:23:01,113 Sí. 390 00:23:22,760 --> 00:23:23,885 Fátima... 391 00:23:23,886 --> 00:23:25,178 Ellis, no quiero verlo. 392 00:23:25,179 --> 00:23:26,889 No, no podemos... 393 00:23:31,352 --> 00:23:33,394 No podemos simplemente 394 00:23:33,395 --> 00:23:35,021 esperar que esto mejore, ¿vale? 395 00:23:35,022 --> 00:23:36,272 - Lo sé. - Bueno. 396 00:23:36,273 --> 00:23:38,066 Estamos a oscuras. 397 00:23:38,067 --> 00:23:40,985 Lo sé. Lo haremos mañana. Iremos mañana. 398 00:23:40,986 --> 00:23:42,655 Fátima, Fátima... 399 00:23:47,451 --> 00:23:49,369 - Sólo quiero que todo esté bien. - Lo sé. 400 00:23:49,370 --> 00:23:51,829 Oye, oye, está bien. 401 00:23:51,830 --> 00:23:53,373 Sólo quiero que todo esté bien. 402 00:23:53,374 --> 00:23:55,625 Lo sé, cariño. 403 00:23:55,626 --> 00:23:58,253 Lo lamento. 404 00:23:58,254 --> 00:24:01,298 Bueno. Lo sé. 405 00:24:10,474 --> 00:24:12,308 Bien, estás despierto. 406 00:24:12,309 --> 00:24:15,353 ¿Qué carajo quieres? 407 00:24:15,354 --> 00:24:17,064 Necesitamos cambiarte las vendas. 408 00:24:18,440 --> 00:24:20,359 Está bien. 409 00:24:21,443 --> 00:24:24,237 Necesito asegurarme de que no haya infección. 410 00:24:24,238 --> 00:24:26,198 Eso no es algo que quieras, no aquí. 411 00:24:27,533 --> 00:24:29,742 Bien. Los cambiaré. 412 00:24:29,743 --> 00:24:32,036 Necesito que te sientes. 413 00:24:32,037 --> 00:24:33,831 Por favor. Vamos. 414 00:24:35,124 --> 00:24:36,124 Sí. 415 00:24:36,125 --> 00:24:38,668 Está bien, sí. 416 00:25:05,112 --> 00:25:06,362 ¿Puedo? 417 00:25:06,363 --> 00:25:07,489 Sí. 418 00:25:29,345 --> 00:25:31,054 ¿Bien? 419 00:25:31,055 --> 00:25:35,600 Um, no hay señales de infección. 420 00:25:35,601 --> 00:25:38,394 Y los puntos aguantan bien. 421 00:25:38,395 --> 00:25:40,898 Habrá muchos moretones, mucha incomodidad. 422 00:25:43,400 --> 00:25:45,277 Quiero verlo. 423 00:26:03,962 --> 00:26:05,172 ¿Dame un minuto? 424 00:26:08,342 --> 00:26:10,344 Sí, tómate tu tiempo. 425 00:27:06,483 --> 00:27:07,650 Ey. 426 00:27:07,651 --> 00:27:09,694 ¿Qué estás haciendo? 427 00:27:09,695 --> 00:27:12,114 No se lo vas a decir a mis padres, ¿verdad? 428 00:27:14,283 --> 00:27:16,784 Si te atrapan, Nunca estuve aquí. 429 00:27:16,785 --> 00:27:18,411 - Trato. - Bueno. 430 00:27:18,412 --> 00:27:19,620 ¿Quieres un poco? 431 00:27:19,621 --> 00:27:21,540 No lo presiones. 432 00:27:22,624 --> 00:27:24,542 Oye, estaba... estaba buscando el destornillador. 433 00:27:24,543 --> 00:27:27,545 Mi mamá siempre tenía un cajón de basura en la cocina. 434 00:27:27,546 --> 00:27:29,797 Mmm, sí. 435 00:27:29,798 --> 00:27:31,549 Mi papá se pone inquieto cuando está nervioso, 436 00:27:31,550 --> 00:27:33,218 así que probablemente simplemente movía cosas. 437 00:27:35,554 --> 00:27:36,888 Oh. Bueno, está bien. 438 00:27:36,889 --> 00:27:39,265 Dios, no, yo... lo siento. 439 00:27:39,266 --> 00:27:41,726 Sin mi madre, probablemente ni siquiera se dio cuenta. 440 00:27:41,727 --> 00:27:43,895 No, está bien. Es sólo... es sólo un cajón de basura. 441 00:27:43,896 --> 00:27:45,480 Lo lamento. 442 00:27:45,481 --> 00:27:48,232 No es gran cosa, en serio. 443 00:27:48,233 --> 00:27:51,694 Um, voy a ir... Voy a revisar el comedor. 444 00:27:51,695 --> 00:27:56,449 Mantén eso en secreto. '¿Está bien? 445 00:27:56,450 --> 00:27:57,701 Bueno. 446 00:27:59,453 --> 00:28:01,997 Oh Dios. 447 00:28:37,366 --> 00:28:38,491 ¿Cuánto más? 448 00:28:38,492 --> 00:28:40,159 ¡Shh! 449 00:28:40,160 --> 00:28:41,495 Por aquí. 450 00:28:55,676 --> 00:28:56,885 No, él... 451 00:28:58,554 --> 00:29:00,555 Él debería estar aquí. 452 00:29:00,556 --> 00:29:02,140 Aquí es donde lo vi. 453 00:29:06,353 --> 00:29:08,729 Toda esta cámara estaba llena. 454 00:29:08,730 --> 00:29:10,064 Ahora no lo es. 455 00:29:10,065 --> 00:29:12,108 Quizás tomamos un camino equivocado. 456 00:29:12,109 --> 00:29:13,985 No. 457 00:29:13,986 --> 00:29:16,320 Jasper, estaba sentado aquí. 458 00:29:16,321 --> 00:29:21,242 Había un reloj y una silla de ruedas. 459 00:29:21,243 --> 00:29:24,579 Y las cosas malas, estaban durmiendo. 460 00:29:24,580 --> 00:29:27,206 Oye, tal vez deberíamos regresar. 461 00:29:27,207 --> 00:29:28,666 Puedes orientarte. 462 00:29:28,667 --> 00:29:30,085 Sé dónde estoy. 463 00:29:31,503 --> 00:29:33,087 Necesitamos profundizar más. 464 00:29:33,088 --> 00:29:34,714 No estoy seguro de que sea una buena idea. 465 00:29:34,715 --> 00:29:36,592 - No podemos irnos sin Jasper. - Víctor. 466 00:29:38,260 --> 00:29:39,803 Es importante. 467 00:29:42,014 --> 00:29:43,265 Estaremos bien. 468 00:29:49,980 --> 00:29:51,565 Por aquí. 469 00:30:01,700 --> 00:30:02,910 Ella viene. 470 00:30:05,996 --> 00:30:08,165 Ella solo, eh... 471 00:30:10,250 --> 00:30:11,793 Ella sólo necesita un minuto. 472 00:30:19,134 --> 00:30:20,385 Gracias. 473 00:30:23,013 --> 00:30:25,181 Oye, sonríe. 474 00:30:25,182 --> 00:30:28,267 ¿Qué? 475 00:30:28,268 --> 00:30:30,061 Julie y yo encontramos esto en el sótano. 476 00:30:30,062 --> 00:30:31,354 Pensé que deberíamos formar una 477 00:30:31,355 --> 00:30:33,022 pequeña colonia. Álbum de fotos de la casa. 478 00:30:33,023 --> 00:30:35,608 No tiene por qué ser todo malo y aterrador. 479 00:30:35,609 --> 00:30:36,902 Bueno. 480 00:30:38,695 --> 00:30:41,072 Voy a poner un collage en la 481 00:30:41,073 --> 00:30:43,824 pared, si quieres verlo más tarde. 482 00:30:56,922 --> 00:30:57,922 ¿Estás listo? 483 00:31:01,760 --> 00:31:04,054 No quiero decir nada... 484 00:31:05,514 --> 00:31:07,348 a Kristi, no hasta 485 00:31:07,349 --> 00:31:09,392 que sea necesario. 486 00:31:09,393 --> 00:31:11,978 Bueno. 487 00:31:11,979 --> 00:31:13,146 Vas a venir, ¿verdad? 488 00:31:15,273 --> 00:31:16,400 Lo que sea que necesiten. 489 00:31:20,195 --> 00:31:21,697 Está bien. 490 00:31:40,841 --> 00:31:43,259 Excelente. 491 00:31:43,260 --> 00:31:44,844 Y luego fueron dos. 492 00:31:44,845 --> 00:31:47,305 ¡Oh, carajo! 493 00:31:51,560 --> 00:31:53,936 Es irónico, ¿no? 494 00:31:53,937 --> 00:31:56,814 Un borracho busca respuestas en un árbol lleno de botellas. 495 00:32:00,027 --> 00:32:03,529 ¿Por qué... por qué estás limpiando ese cristal? 496 00:32:03,530 --> 00:32:05,741 Un hombre hace lo que hace un hombre. 497 00:32:10,746 --> 00:32:13,164 ¿De verdad crees que esto te dirá algo? 498 00:32:13,165 --> 00:32:15,291 Creo que este lugar tiene un diseño. 499 00:32:15,292 --> 00:32:17,001 Ah. 500 00:32:17,002 --> 00:32:18,670 No creo que nada esté aquí por accidente. 501 00:32:22,174 --> 00:32:24,341 Quizás ese sea tu problema. 502 00:32:24,342 --> 00:32:29,014 ¿Y qué, Tom muerto? 503 00:32:30,807 --> 00:32:35,061 ¿Eso significa? Bueno, la naturaleza tiene 504 00:32:35,062 --> 00:32:37,731 un diseño, Jade, y eso no es la naturaleza. 505 00:32:38,732 --> 00:32:41,317 Es simplemente algo que alguien puso ahí. 506 00:32:41,318 --> 00:32:44,111 Claro, podría significar algo, sí. 507 00:32:44,112 --> 00:32:45,905 Tal vez sea algo que alguien hizo 508 00:32:45,906 --> 00:32:48,450 porque pensó que significaba algo. 509 00:32:51,620 --> 00:32:53,830 Quizás sea alguien como tú... 510 00:32:56,083 --> 00:32:59,251 solo busco respuestas, tratando de resolver las cosas. 511 00:32:59,252 --> 00:33:02,254 Aferrándose a un clavo ardiendo. 512 00:33:02,255 --> 00:33:04,965 Y aquí estás, de pie, Mirando este árbol de botellas, 513 00:33:04,966 --> 00:33:07,760 reflexionando sobre él como si fuera parte del diseño original. 514 00:33:07,761 --> 00:33:09,638 No. 515 00:33:11,932 --> 00:33:16,352 Mira, Miranda tuvo visiones de este lugar. 516 00:33:16,353 --> 00:33:17,978 Tuvo visiones de estos árboles. 517 00:33:17,979 --> 00:33:19,855 No tienes visiones sobre 518 00:33:19,856 --> 00:33:21,732 cosas que no significan nada. 519 00:33:21,733 --> 00:33:23,609 ¿Qué pasa con las cosas que ves? 520 00:33:23,610 --> 00:33:25,820 ¿Los soldados de la Guerra Civil? 521 00:33:25,821 --> 00:33:27,738 ¿El tipo aplastado por la roca en el sótano? 522 00:33:27,739 --> 00:33:30,199 No, no, no. Escuchar, esos eran diferentes. 523 00:33:30,200 --> 00:33:32,660 ¿Bueno? Eran completamente diferentes. 524 00:33:32,661 --> 00:33:34,620 ¿Cómo es eso, Jade? 525 00:33:34,621 --> 00:33:38,124 ¡Bien! ¡Está bien, está bien! Quizás sea basura. 526 00:33:38,125 --> 00:33:40,417 Quizás esto sea una enorme pérdida de tiempo. 527 00:33:40,418 --> 00:33:42,461 ¿Me vas a ayudar a bajarlos o qué? 528 00:33:42,462 --> 00:33:44,046 Primero tengo que terminar esto. 529 00:33:44,047 --> 00:33:47,133 Oh, por el amor de Dios... 530 00:33:47,134 --> 00:33:49,677 Jade. ¿Estás enojado? 531 00:33:49,678 --> 00:33:52,138 Estoy un poco molesto, ¡sí! 532 00:33:52,139 --> 00:33:54,014 Deberías trabajar en eso. 533 00:33:54,015 --> 00:33:55,891 Porque el Jade que construyó una empresa 534 00:33:55,892 --> 00:33:57,560 multimillonaria cuando todos decían que no 535 00:33:57,561 --> 00:34:00,689 debía hacerlo, ese tipo tenía la piel más dura. Sí. 536 00:34:02,107 --> 00:34:03,400 ¿De verdad quieres vencer a este lugar? 537 00:34:04,651 --> 00:34:06,694 Quizás deberías recuperar la 538 00:34:06,695 --> 00:34:08,822 sobriedad y llamar a ese tipo. 539 00:34:18,832 --> 00:34:21,459 Hay una manera más agradable de expresar tu punto, ¿sabes? 540 00:34:31,636 --> 00:34:33,305 Oye, amigo. 541 00:34:34,723 --> 00:34:37,141 ¿Qué tienes ahí? 542 00:34:37,142 --> 00:34:39,476 Es de Tian Chen. 543 00:34:39,477 --> 00:34:40,477 Oh. 544 00:34:46,943 --> 00:34:49,778 ¿Aprendiste a leer? ¿Chino mientras no estaba? 545 00:34:49,779 --> 00:34:51,239 No. 546 00:34:53,491 --> 00:34:54,743 ¿Dónde está tu hermana? 547 00:34:57,120 --> 00:34:59,039 Ella salió a caminar. 548 00:35:03,919 --> 00:35:06,421 ¿Crees que Tian-Chen está ahora con su marido? 549 00:35:08,256 --> 00:35:10,674 Eso espero. 550 00:35:10,675 --> 00:35:12,969 ¿Crees que fueron felices cuando se casaron? 551 00:35:18,975 --> 00:35:20,352 Miel... 552 00:35:21,811 --> 00:35:24,021 Lamento mucho que nos hayas oído pelear anoche. 553 00:35:24,022 --> 00:35:25,982 Lo siento mucho. 554 00:35:27,901 --> 00:35:30,778 Sólo estamos tratando de hacer lo mejor que podemos... 555 00:35:30,779 --> 00:35:32,113 para todos nosotros. 556 00:35:36,660 --> 00:35:39,037 Me gustó más cuando llegamos aquí por primera vez. 557 00:35:40,872 --> 00:35:43,625 Todos estaban tan asustados que no había tiempo para enfadarse. 558 00:35:45,877 --> 00:35:48,213 Ojalá pudiera volver a ser así. 559 00:35:53,134 --> 00:35:55,886 ¿Qué hace Jade en el bar? 560 00:35:55,887 --> 00:35:57,767 Por eso estaban peleando, ¿verdad? 561 00:35:59,224 --> 00:36:01,976 Jade, eh... 562 00:36:01,977 --> 00:36:04,436 él... él está tratando de resolver un rompecabezas. 563 00:36:04,437 --> 00:36:05,938 ¿Qué tipo de rompecabezas? 564 00:36:10,110 --> 00:36:11,235 ¿Hay alguien arriba? 565 00:36:11,236 --> 00:36:12,528 No. 566 00:36:15,282 --> 00:36:16,407 ¿Está seguro? 567 00:36:16,408 --> 00:36:17,701 ¿Qué ocurre? 568 00:36:19,577 --> 00:36:20,912 Esperar. 569 00:36:45,020 --> 00:36:46,395 Anghkooey. 570 00:36:46,396 --> 00:36:48,522 Ay dios mío. ¿Por qué estás aquí? 571 00:36:48,523 --> 00:36:50,065 ¡Angkooey! 572 00:36:50,066 --> 00:36:51,942 - ¡No, no, no, no, no! - ¡Angkooey! 573 00:36:51,943 --> 00:36:53,277 - ¡Ay dios mío! - ¡Angkooey! 574 00:36:53,278 --> 00:36:55,154 - ¡Traté de ayudarte! - ¡Angkooey! 575 00:36:55,155 --> 00:36:57,740 ¡Traté de ayudarte! ¡Déjanos en paz! 576 00:36:57,741 --> 00:36:59,616 ¡Angkooey! ¡Angkooey! 577 00:36:59,617 --> 00:37:01,660 - ¡No, no, no, no, no! - ¡Angkooey! 578 00:37:01,661 --> 00:37:03,412 - ¡Angkooey! ¡Angkooey! - ¡¿Mamá?! 579 00:37:03,413 --> 00:37:04,747 ¡Angkooey! 580 00:37:04,748 --> 00:37:06,081 - ¡¿Mamá?! - ¡Angkooey! 581 00:37:06,082 --> 00:37:07,124 - ¡Mamá! - ¡Angkooey! 582 00:37:07,125 --> 00:37:08,167 ¿Qué? 583 00:37:08,168 --> 00:37:09,877 ¿Estás bien? 584 00:37:09,878 --> 00:37:12,921 ¿Qué? Estamos bien. 585 00:37:12,922 --> 00:37:15,966 Está bien, está bien. Está bien. 586 00:37:15,967 --> 00:37:17,885 Ay dios mío. 587 00:37:17,886 --> 00:37:20,262 - Estamos bien. Está bien. - ¿Fueron los niños? 588 00:37:20,263 --> 00:37:21,764 Sí. 589 00:37:21,765 --> 00:37:23,182 ¿Podemos salir afuera? 590 00:37:23,183 --> 00:37:24,768 Sí. Vamos. Vamos. 591 00:37:35,737 --> 00:37:37,404 Es muy amable de tu parte hacer esto por él. 592 00:37:37,405 --> 00:37:40,366 Lo hubiera odiado. 593 00:37:40,367 --> 00:37:42,702 "Genial. ¿Un montón de piedras? ¿Eso es todo lo que obtengo?" 594 00:37:44,829 --> 00:37:46,206 Bien... 595 00:37:47,957 --> 00:37:51,460 No son sólo rocas. Es dignidad. 596 00:37:51,461 --> 00:37:53,254 Todo el mundo se lo merece. 597 00:37:54,672 --> 00:37:57,675 Sí, lo hacen. 598 00:38:06,059 --> 00:38:07,893 No tienes que estar aquí, cariño. 599 00:38:07,894 --> 00:38:10,145 Ya has pasado por suficiente de esto. 600 00:38:10,146 --> 00:38:12,940 En realidad, me preguntaba si tal vez 601 00:38:12,941 --> 00:38:15,943 tuvieras algo de espacio extra en Colony House. 602 00:38:15,944 --> 00:38:17,612 Para mí. 603 00:38:22,700 --> 00:38:24,368 Ella fue lo único que hizo que 604 00:38:24,369 --> 00:38:26,161 esa casa se sintiera como un hogar. 605 00:38:26,162 --> 00:38:28,289 Estaba destinado a una familia. Ella querría que lo tuvieran. 606 00:38:33,128 --> 00:38:34,796 Siempre tenemos espacio para ti. 607 00:38:37,841 --> 00:38:39,842 No seguirás organizando esas fiestas 608 00:38:39,843 --> 00:38:41,927 sexuales ahí arriba, ¿verdad? Porque yo... 609 00:38:41,928 --> 00:38:43,595 Oh, ve a empacar tus cosas 610 00:38:43,596 --> 00:38:46,265 antes de que cambie de opinión. 611 00:38:46,266 --> 00:38:47,642 Sí, señora. 612 00:38:59,904 --> 00:39:01,322 Ahí vamos. 613 00:39:05,535 --> 00:39:06,869 ¿Podemos entrar? 614 00:39:06,870 --> 00:39:08,745 Estoy un poco ocupado. 615 00:39:08,746 --> 00:39:10,873 Bueno, le dije a Ethan que podemos... 616 00:39:10,874 --> 00:39:12,459 Podemos ayudarte con tu rompecabezas. 617 00:39:15,420 --> 00:39:17,088 Claro, claro. Sí. 618 00:39:19,299 --> 00:39:20,591 ¿Te gustan los rompecabezas, amigo? 619 00:39:20,592 --> 00:39:22,426 Sí. 620 00:39:22,427 --> 00:39:24,261 Bueno, genial, porque éste se 621 00:39:24,262 --> 00:39:26,555 ha vuelto mucho más interesante. 622 00:39:26,556 --> 00:39:27,765 ¿Cómo? 623 00:39:30,602 --> 00:39:32,228 Resulta que hay un segundo árbol de botellas. 624 00:39:33,521 --> 00:39:35,564 - ¿Son dos? - Mm-hmm. 625 00:39:35,565 --> 00:39:37,649 No sólo eso, sino que los mensajes en 626 00:39:37,650 --> 00:39:39,776 las botellas, los números, son todos iguales. 627 00:39:39,777 --> 00:39:41,528 Quiero decir, la ubicación es obviamente diferente, 628 00:39:41,529 --> 00:39:43,689 y en el segundo árbol, están escritos en cursiva. 629 00:39:44,824 --> 00:39:47,826 Pero las cifras reales, 630 00:39:47,827 --> 00:39:50,412 los alineas uno al lado del otro; son exactamente iguales. 631 00:39:50,413 --> 00:39:53,415 Sin mencionar que algunos de ellos se repiten una y otra vez. 632 00:39:53,416 --> 00:39:55,209 ¿Qué significa eso? 633 00:39:55,210 --> 00:39:57,128 No tengo ni idea. 634 00:39:59,714 --> 00:40:03,675 Pero soy cada vez más optimista de que, en algún lugar 635 00:40:03,676 --> 00:40:06,136 de aquí, en algún lugar de estas fechas, en estos 636 00:40:06,137 --> 00:40:10,641 números, se encuentra la clave de algo que debemos comprender. 637 00:40:10,642 --> 00:40:12,809 ¿Quieres ayudarme a encontrarlo? 638 00:40:12,810 --> 00:40:13,810 Bueno. 639 00:40:23,154 --> 00:40:25,906 Debe aplicar esto cada vez que cambie los vendajes. 640 00:40:25,907 --> 00:40:27,866 Te escuché la primera vez. 641 00:40:27,867 --> 00:40:30,702 Si se infecta, estarás en un mundo de... 642 00:40:30,703 --> 00:40:32,705 Dije que te escuché. 643 00:40:35,542 --> 00:40:36,834 Bueno. 644 00:40:38,461 --> 00:40:40,046 Entonces ya está todo listo. 645 00:40:42,382 --> 00:40:44,759 ¿Por qué finges que estás bien? 646 00:40:46,261 --> 00:40:48,136 Si estás hablando de Nicky, eso fue... 647 00:40:48,137 --> 00:40:50,014 No, ¿sabes qué? Estoy hablando de. 648 00:40:57,063 --> 00:40:59,274 Solo asegúrate de cambiar las vendas. 649 00:41:01,651 --> 00:41:03,652 Puedes fingir todo lo 650 00:41:03,653 --> 00:41:05,571 que quieras, pero 651 00:41:05,572 --> 00:41:07,407 estuviste ahí, igual que yo. 652 00:41:11,869 --> 00:41:13,913 ¿Qué pasa si no ha terminado? 653 00:41:17,625 --> 00:41:20,961 Lo que sea que nos pasó, no fue... 654 00:41:20,962 --> 00:41:22,754 ¿Qué? 655 00:41:22,755 --> 00:41:23,755 ¿No fue real? 656 00:41:26,426 --> 00:41:28,595 ¿Qué carajo ya es "real"? 657 00:41:32,307 --> 00:41:33,724 Ah, tiene que ser fácil para ti 658 00:41:33,725 --> 00:41:35,892 en un lugar como este, ¿eh? 659 00:41:35,893 --> 00:41:38,770 Dormir al lado de alguien todas las noches. 660 00:41:38,771 --> 00:41:40,648 Puedes fingir que estás bien. 661 00:41:43,067 --> 00:41:45,485 Sí, bueno, no es así en el autobús. 662 00:41:45,486 --> 00:41:47,196 No puedo fingir. 663 00:41:48,364 --> 00:41:50,782 Es jodidamente... 664 00:41:50,783 --> 00:41:52,744 espantoso. 665 00:42:05,590 --> 00:42:07,842 Entonces no vuelvas al autobús. 666 00:42:09,344 --> 00:42:12,138 Tenemos espacio. Ve a buscar tus cosas. 667 00:42:13,890 --> 00:42:15,432 ¿Hablas en serio? 668 00:42:15,433 --> 00:42:19,353 Sí. Aquí nadie tiene que estar solo. 669 00:42:19,354 --> 00:42:21,230 Hablaré con Kristi. 670 00:42:26,527 --> 00:42:28,029 Bueno. 671 00:43:08,986 --> 00:43:12,073 ¿Cuántos de esos hombrecitos verdes tienes? 672 00:43:17,453 --> 00:43:19,539 Estaremos bien. 673 00:43:24,085 --> 00:43:25,502 Shh. Cuidadoso. 674 00:43:25,503 --> 00:43:27,046 Está bien. 675 00:43:31,509 --> 00:43:33,927 Víctor, creo que deberíamos dar la vuelta. 676 00:43:33,928 --> 00:43:35,304 Shh. No será mucho más lejos. 677 00:43:36,764 --> 00:43:39,015 No lo sabes. 678 00:43:39,016 --> 00:43:41,477 Si nos perdemos aquí abajo... 679 00:43:43,479 --> 00:43:44,980 No nos perderemos. 680 00:43:44,981 --> 00:43:47,399 Cuidadoso. 681 00:43:47,400 --> 00:43:48,608 Oye, oye, mira. 682 00:43:48,609 --> 00:43:50,485 - Podemos volver. - No. 683 00:43:50,486 --> 00:43:52,779 - Elaborar un plan. - ¡No! 684 00:43:52,780 --> 00:43:54,906 Víctor, por favor... 685 00:43:54,907 --> 00:43:56,283 - Espera, espera. - ¿Qué? 686 00:43:56,284 --> 00:43:57,410 Mira, mira, mira. 687 00:44:03,666 --> 00:44:04,916 Tenemos que pasar. 688 00:44:04,917 --> 00:44:06,294 ¡No, Víctor! 689 00:44:43,164 --> 00:44:44,207 Shh... 690 00:44:51,923 --> 00:44:53,966 No. Espera, espera. 691 00:44:59,347 --> 00:45:00,347 Bueno. 692 00:45:02,725 --> 00:45:04,726 Vamos. Vamos. 693 00:45:04,727 --> 00:45:06,019 Oh, Dios. 694 00:45:06,020 --> 00:45:08,313 Esto es... es de tu madre. 695 00:45:13,236 --> 00:45:14,778 - Oh, Dios. - ¡Shh! 696 00:45:14,779 --> 00:45:16,488 Tenemos que irnos. 697 00:45:16,489 --> 00:45:19,533 Sabes, Victor, si sigues viniendo aquí, 698 00:45:19,534 --> 00:45:22,119 un día de estos, haremos que te quedes. 699 00:45:26,874 --> 00:45:27,999 ¡Ir! 700 00:45:28,000 --> 00:45:29,835 ¡Ve! Ve! Ve! 701 00:45:29,836 --> 00:45:31,837 ¡Ir! ¡Vamos! 702 00:45:47,520 --> 00:45:49,813 ¿Te mudas? 703 00:45:49,814 --> 00:45:51,190 Sí. 704 00:45:52,775 --> 00:45:55,193 Encontré un pequeño y agradable condominio en la misma calle. 705 00:45:55,194 --> 00:45:56,319 ¿Sí? 706 00:45:56,320 --> 00:45:59,115 Sí. Vistas al mar. Gimnasio interior. 707 00:46:00,408 --> 00:46:01,783 Suena bien. 708 00:46:01,784 --> 00:46:02,827 Sí. 709 00:46:05,830 --> 00:46:06,998 ¿A dónde vas realmente? 710 00:46:08,749 --> 00:46:11,210 Marielle dijo que podía quedarme en la clínica. 711 00:46:13,129 --> 00:46:14,505 ¿Cómo está ella? 712 00:46:15,464 --> 00:46:17,383 Ella actúa como si nada hubiera pasado. 713 00:46:19,135 --> 00:46:20,428 ¿Cómo estás? 714 00:46:22,638 --> 00:46:25,224 Drogarse mucho. Ayuda. 715 00:46:27,310 --> 00:46:29,228 ¿Tienes algo encima ahora? 716 00:46:37,028 --> 00:46:39,946 Bueno. Entra. 717 00:46:39,947 --> 00:46:43,199 Cuidadoso. 718 00:46:43,200 --> 00:46:44,242 Cuidadoso. 719 00:46:44,243 --> 00:46:46,036 Venir. 720 00:46:46,037 --> 00:46:47,996 Siéntate aquí. 721 00:46:47,997 --> 00:46:49,247 Bueno. 722 00:46:52,501 --> 00:46:55,545 Esa cosa, su voz... 723 00:46:55,546 --> 00:46:58,173 Está bien. Estamos a salvo ahora. 724 00:46:58,174 --> 00:47:01,676 ¿Por qué tenían esto? Es de tu madre. 725 00:47:01,677 --> 00:47:04,429 No sé. Les gusta tomar cosas. 726 00:47:04,430 --> 00:47:05,806 ¿Por qué? 727 00:47:07,850 --> 00:47:09,268 No sé. Simplemente lo hacen. 728 00:47:15,900 --> 00:47:18,944 ¿Qué es este lugar? 729 00:47:18,945 --> 00:47:23,490 Es... sólo en algún lugar... 730 00:47:23,491 --> 00:47:26,327 A veces vengo a algún lugar cuando hace demasiado ruido. 731 00:47:28,079 --> 00:47:30,122 Solía ​​esconderme aquí... 732 00:47:31,874 --> 00:47:34,292 antes de que llegara la gente. 733 00:47:34,293 --> 00:47:38,380 ¿Por la noche? ¿Te esconderías aquí? 734 00:47:38,381 --> 00:47:41,050 Ajá. 735 00:47:42,802 --> 00:47:46,012 Porque estabas solo. 736 00:47:46,013 --> 00:47:47,430 Dios mío. 737 00:47:47,431 --> 00:47:48,723 Está bien. 738 00:47:48,724 --> 00:47:51,643 No, todo... todo está bien ahora. 739 00:47:51,644 --> 00:47:53,853 Mira, encontramos a Jasper. 740 00:47:53,854 --> 00:47:56,315 Eso significa que podemos salvar a la gente. 741 00:47:57,566 --> 00:47:59,818 ¿Cómo? 742 00:47:59,819 --> 00:48:01,529 Él sabe cosas. 743 00:48:02,863 --> 00:48:03,863 Sí. 744 00:48:17,420 --> 00:48:20,588 Una vez le oí contarle a Christopher una historia sobre este lugar y 745 00:48:20,589 --> 00:48:22,550 tenemos que obligarlo a contarla de nuevo. 746 00:48:25,720 --> 00:48:29,015 Pero Víctor... Víctor... 747 00:48:30,474 --> 00:48:33,476 eso es un juguete. 748 00:48:33,477 --> 00:48:35,730 Le haremos que lo cuente otra vez. 749 00:48:37,732 --> 00:48:39,316 Ya verás. 750 00:48:41,235 --> 00:48:42,820 Bueno. Levantemos esto. 751 00:48:44,447 --> 00:48:45,530 Conseguí el gel. 752 00:48:45,531 --> 00:48:48,491 Ah, genial. Gracias. 753 00:48:48,492 --> 00:48:50,619 Muy bien, entonces hará un poco de frío. 754 00:48:52,371 --> 00:48:54,122 Ahora, ten en cuenta, Todavía es pronto, 755 00:48:54,123 --> 00:48:55,665 así que no parecerá gran cosa todavía. 756 00:48:55,666 --> 00:48:58,293 Será del tamaño de una bellota y, si tenemos 757 00:48:58,294 --> 00:49:00,879 suerte, podremos ver los brazos y las piernas. 758 00:49:00,880 --> 00:49:03,465 Así que mantén tus expectativas bajo control, ¿vale? 759 00:49:03,466 --> 00:49:04,967 Bueno. 760 00:49:06,135 --> 00:49:07,219 ¿Listo? 761 00:49:08,971 --> 00:49:11,556 Bueno. 762 00:49:22,443 --> 00:49:25,279 Bien, entonces ahí está tu útero. 763 00:49:33,829 --> 00:49:35,663 ¿Qué está sucediendo? 764 00:49:35,664 --> 00:49:38,375 Yo, um... Hm. 765 00:49:40,711 --> 00:49:42,588 No veo nada. 766 00:49:44,256 --> 00:49:47,008 ¿Qué... qué quieres decir? 767 00:49:47,009 --> 00:49:49,261 Eh... 768 00:49:52,348 --> 00:49:54,058 No estás embarazada. 769 00:49:57,937 --> 00:50:02,315 No, no, eso es... eso es imposible. 770 00:50:02,316 --> 00:50:04,400 Necesito que sigas buscando. 771 00:50:04,401 --> 00:50:06,611 - Fátima... - ¡Apenas miraste! 772 00:50:06,612 --> 00:50:09,572 - ¡Sigue buscando! - Cariño, lo siento mucho... 773 00:50:09,573 --> 00:50:11,324 ¡No necesito que te arrepientas! 774 00:50:11,325 --> 00:50:12,867 - Necesito que mires de nuevo. - Oye, está bien. 775 00:50:12,868 --> 00:50:14,452 - ¡No está bien! - Está bien, sólo... 776 00:50:14,453 --> 00:50:16,831 Vale, echaremos un vistazo juntos, ¿vale? 777 00:50:18,582 --> 00:50:19,582 Está bien. 778 00:50:19,583 --> 00:50:20,835 Está bien. 779 00:50:22,670 --> 00:50:25,922 Así que aquí es donde se supone que debe estar el bebé. 780 00:50:25,923 --> 00:50:28,259 Pero ahí no hay nada. 781 00:50:30,052 --> 00:50:32,011 No, yo... 782 00:50:32,012 --> 00:50:36,307 Hay algo dentro de mí. Necesito que lo encuentres. 783 00:50:36,308 --> 00:50:38,268 Fátima... 784 00:50:38,269 --> 00:50:40,896 no hay ningún otro lugar donde buscar. 785 00:50:44,400 --> 00:50:45,860 Necesitamos decírselo. 786 00:50:47,111 --> 00:50:48,195 ¿Cuéntanos qué? 787 00:51:16,849 --> 00:51:20,810 Ayúdame, Elgin. Puedo salvarte. 788 00:51:20,811 --> 00:51:23,104 Puedo salvarlos a todos. 789 00:51:23,105 --> 00:51:25,690 Puedo ayudarte a volver a casa. 790 00:51:25,691 --> 00:51:27,192 Ey. 791 00:51:27,193 --> 00:51:29,485 ¿Estás bien? 792 00:51:29,486 --> 00:51:30,945 Te ves raro. 793 00:51:30,946 --> 00:51:33,115 Estoy bien. 794 00:51:34,783 --> 00:51:35,784 Me gusta el collage. 795 00:51:56,222 --> 00:51:59,140 El hecho de que algunos de los números se 796 00:51:59,141 --> 00:52:00,726 repitan significa que hay un patrón en alguna parte. 797 00:52:02,144 --> 00:52:04,145 Los 2 de este están al revés. 798 00:52:04,146 --> 00:52:06,940 Mmmm. 799 00:52:06,941 --> 00:52:08,483 Lo mismo ocurre con el número 800 00:52:08,484 --> 00:52:10,693 siete, pero a veces solo están al revés. 801 00:52:10,694 --> 00:52:12,779 - ¿Por qué? - No sé. 802 00:52:12,780 --> 00:52:14,280 Por eso tenemos que descubrir el patrón. 803 00:52:14,281 --> 00:52:15,531 Si podemos descubrir el patrón, 804 00:52:15,532 --> 00:52:16,909 entonces podemos descubrir la forma. 805 00:52:18,327 --> 00:52:20,412 Ponte manos a la obra. 806 00:52:24,625 --> 00:52:27,502 Mirar... 807 00:52:27,503 --> 00:52:29,963 sean lo que sean esos niños, no te van a hacer daño. 808 00:52:29,964 --> 00:52:31,674 ¿Cómo sabes eso? 809 00:52:32,883 --> 00:52:34,926 Quieren tu ayuda, ¿verdad? 810 00:52:34,927 --> 00:52:38,222 No sé. Tal vez. 811 00:52:39,306 --> 00:52:41,182 Me estoy basando en algo que vio una mujer muerta. 812 00:52:41,183 --> 00:52:44,060 en una visión hace 40 años, entonces... 813 00:52:56,657 --> 00:52:58,616 ¿Qué es esto? 814 00:52:58,617 --> 00:53:01,911 Algunas salas estaban esparcidas por el asentamiento. 815 00:53:01,912 --> 00:53:04,193 Supongo que son protectores. Realmente no parecen... 816 00:53:10,087 --> 00:53:12,672 ¿Qué ocurre? 817 00:53:12,673 --> 00:53:14,591 Tres piedras rojas. 818 00:53:21,432 --> 00:53:23,099 ¿Qué? 819 00:53:23,100 --> 00:53:24,476 Tres piedras rojas. 820 00:53:25,936 --> 00:53:30,023 ¿Viste... viste tres piedras rojas? 821 00:53:30,024 --> 00:53:31,817 ¿Grandes en círculo? 822 00:53:33,193 --> 00:53:35,528 ¿Cómo hiciste...? 823 00:53:35,529 --> 00:53:38,240 No, no, no. 824 00:53:51,503 --> 00:53:53,379 Cuando era pequeña, tenía la 825 00:53:53,380 --> 00:53:57,718 misma pesadilla una y otra vez. 826 00:54:01,805 --> 00:54:03,515 No fue sólo Miranda. 827 00:54:05,642 --> 00:54:07,603 Yo también vi este lugar... 828 00:54:09,396 --> 00:54:11,357 pero simplemente no lo sabía.