1 00:00:17,393 --> 00:00:19,018 Προηγουμένως στο From... 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,897 Μπόιντ, είσαι σοβαρά καλά; με το να παίρνει μαγικά μανιτάρια 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 που βρήκε σε ένα στοιχειωμένο δάσος; 4 00:00:25,109 --> 00:00:26,735 Εάν υπάρχουν απαντήσεις στο κεφάλι του, 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,862 πρέπει να τους βγάλουμε έξω. Εντάξει, είσαι έτοιμος γι' αυτό; 6 00:00:28,863 --> 00:00:31,030 Γαμώτο, όχι. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 Φτιάχνει ένα γκόλεμ. 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,909 Είναι ένας γίγαντας φτιαγμένος από πηλό. 9 00:00:34,910 --> 00:00:36,953 Προστατεύει τους ανθρώπους. Είναι πρωταθλητής. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,664 Αυτό το πράγμα που κουβαλούσα μέσα μου, το νιώθω ακόμα. 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,499 Είναι αμφίδρομο. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,251 Νιώθει πόσο φοβάμαι. 13 00:00:43,252 --> 00:00:47,046 Αλλά κάνοντας αυτό, με κάνει να νιώθω δυνατή. 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,758 Σκέφτηκα το κίτρινο κοστούμι του ήταν αστείο. 15 00:00:49,759 --> 00:00:52,051 Ήρθε με αυτοκίνητο, όπως όλοι μας. 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,137 Αλλά δεν ήταν σαν εμάς. 17 00:00:54,138 --> 00:00:56,848 Όταν ανακάλυψα τη μαμά από το δέντρο με τα μπουκάλια, τον είδα. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,518 Την έτρωγε. 19 00:01:00,519 --> 00:01:02,687 Ω, Θεέ μου. Ω, Θεέ μου. 20 00:01:08,402 --> 00:01:10,695 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς είναι αυτό για εκείνη. 21 00:01:11,822 --> 00:01:12,822 - Περίμενε! - Έρχομαι! 22 00:01:12,823 --> 00:01:14,157 Μην κουνηθείς, εντάξει; 23 00:01:14,158 --> 00:01:15,658 Πού πονάει; 24 00:01:15,659 --> 00:01:17,118 Χτύπησα το χέρι μου. 25 00:01:17,119 --> 00:01:19,204 Αυτό θα μπορούσε πραγματικά να είναι ένα εγχειρίδιο οδηγιών 26 00:01:19,205 --> 00:01:21,164 για το πώς να σώσω τον μπαμπά μου. 27 00:01:29,006 --> 00:01:31,841 Γαμώτο! Δεν δούλεψε, γαμώτο! 28 00:01:31,842 --> 00:01:33,676 Πρέπει να βρω τη λίμνη των δακρύων. 29 00:01:33,677 --> 00:01:35,845 Ο μπαμπάς μου μου είπε ότι είναι εδώ. 30 00:01:35,846 --> 00:01:37,848 Ίσως μόλις το βρω, μπορεί να τον κάνει καλύτερα. 31 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Μαμά; 32 00:01:57,243 --> 00:01:59,370 Σας το λέω, αυτά είναι πτώματα. 33 00:02:00,830 --> 00:02:02,705 Πρέπει να τους τραβήξουμε μέσα. 34 00:02:02,706 --> 00:02:04,207 Είσαι τρελός; 35 00:02:04,208 --> 00:02:06,417 Κάτι επιπλέει από από τον πυθμένα της λίμνης του εφιάλτη 36 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 και το πρώτο πράγμα που θα που θέλεις να κάνεις είναι να το σύρεις στην ακτή; 37 00:02:08,462 --> 00:02:09,879 Μπορείτε να διευθύνετε τα πράγματα 38 00:02:09,880 --> 00:02:12,131 πίσω στο Colony House, αλλά όλοι έχουμε λόγο εδώ. 39 00:02:12,132 --> 00:02:15,009 Κοιτάξτε, έχουμε να κοιμηθούμε εδώ απόψε. 40 00:02:15,010 --> 00:02:17,470 Ακόμα κι αν απογειωθούμε τρέχοντας αυτή τη στιγμή, 41 00:02:17,471 --> 00:02:19,556 δεν θα τα καταφέρναμε ποτέ πίσω στην πόλη πριν νυχτώσει. 42 00:02:19,557 --> 00:02:21,891 Δεν ξέρω για σένα, αλλά εγώ θα ένιωθα πολύ καλύτερα 43 00:02:21,892 --> 00:02:23,685 γνωρίζοντας ποιος ή τι 44 00:02:23,686 --> 00:02:26,229 μόλις έφτασε στο στην επιφάνεια αυτής της λίμνης. 45 00:02:26,230 --> 00:02:27,690 Έχει δίκιο. 46 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 Είσαι ήσυχος. 47 00:02:33,112 --> 00:02:34,655 Τι πιστεύετε; 48 00:02:37,700 --> 00:02:39,450 Ας τους τραβήξουμε μέσα. 49 00:02:41,620 --> 00:02:42,745 Ελάτε! 50 00:02:56,260 --> 00:02:57,469 Το πήρα. 51 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Χριστέ μου. 52 00:03:11,066 --> 00:03:12,234 Και τώρα τι; 53 00:03:14,153 --> 00:03:16,113 Σήκωσέ το στη στεριά. 54 00:03:17,239 --> 00:03:18,532 Εντάξει. Εντάξει. 55 00:03:39,970 --> 00:03:42,348 Λυπάμαι. ότι δεν μπορέσαμε να σε σώσουμε. 56 00:03:50,272 --> 00:03:52,650 Πραγματικά το ήθελα να είναι η Λίμνη των Δακρύων. 57 00:03:55,486 --> 00:03:56,695 Το ξέρω. 58 00:03:59,949 --> 00:04:00,866 Μαμά; 59 00:04:01,951 --> 00:04:03,326 Αλήθεια; 60 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 Θα είμαστε εντάξει; 61 00:04:09,041 --> 00:04:10,417 Το ελπίζω. 62 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Γεια σου, Μπόιντ. 63 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Μπόιντ; 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 Νομίζω ότι τα μανιτάρια άρχισαν να δρουν. 65 00:04:34,817 --> 00:04:36,985 Τζέιντ; 66 00:04:36,986 --> 00:04:38,737 Είναι λίγο πιο άμεση από ό, τι περίμενα. 67 00:04:40,531 --> 00:04:41,614 Εντάξει. Εντάξει. 68 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 Αχ. 69 00:04:49,915 --> 00:04:51,416 Ααα! Ω, Χριστέ μου! 70 00:04:51,417 --> 00:04:52,542 - Ω! - Γαμώτο! Ααα! 71 00:04:52,543 --> 00:04:53,668 Τζέιντ! Πω πω! Πω πω! 72 00:04:53,669 --> 00:04:56,212 Τζέιντ! Τζέιντ! Πω πω! Whoa! Πω πω! Έι! 73 00:04:56,213 --> 00:04:57,922 Κοίτα, δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 74 00:04:57,923 --> 00:04:59,298 Τίποτα εκεί. 75 00:04:59,299 --> 00:05:01,884 Ω, Θεέ μου. 76 00:05:01,885 --> 00:05:03,345 Αυτό μπορεί να μην ήταν τόσο καλή ιδέα. 77 00:05:04,888 --> 00:05:06,848 Ω! 78 00:05:06,849 --> 00:05:09,892 Έι, ίσως απλά... ίσως πάμε... να δούμε την Κρίστι και απλά... 79 00:05:09,893 --> 00:05:11,185 Αχ... 80 00:05:11,186 --> 00:05:13,980 Όχι, όχι. Όχι. Όχι. 81 00:05:13,981 --> 00:05:16,107 Πρέπει να το κάνω αυτό. Πρέπει να το κάνω αυτό. 82 00:05:16,108 --> 00:05:18,151 Αλλά σε χρειάζομαι. 83 00:05:18,152 --> 00:05:21,738 Θέλω να είσαι η άγκυρα μου, ο οδηγός μου. 84 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 Πρέπει να μου πεις τι είναι αληθινό και, ξέρεις, τι δεν είναι. 85 00:05:26,243 --> 00:05:28,619 Και χρειαζόμαστε μια ασφαλή λέξη, κάτι που μπορείς να πεις 86 00:05:28,620 --> 00:05:30,621 αν τα πράγματα αρχίσουν να, ξέρετε, να ξεφύγουν από τις ράγες, 87 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 κάτι που θα... με φέρει πίσω. 88 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 Εντάξει, ασφαλής λέξη. 89 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 Τι θα γίνει; 90 00:05:46,430 --> 00:05:47,514 Αιγόκερως. 91 00:05:48,932 --> 00:05:51,184 Αιγόκερως; Εντάξει. 92 00:05:51,185 --> 00:05:52,268 Ναι. 93 00:05:52,269 --> 00:05:55,105 Εντάξει. Εντάξει. 94 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 Πάμε να γίνουμε παράξενοι. 95 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 Εντάξει. 96 00:06:13,624 --> 00:06:16,000 Εντάξει, από πού ξεκινάμε; 97 00:06:16,001 --> 00:06:17,460 Πάμε από εδώ. 98 00:06:24,802 --> 00:06:27,011 Απλά πάρτε ωραίες βαθιές αναπνοές, εντάξει; 99 00:06:27,012 --> 00:06:28,137 Θα τα πας περίφημα. 100 00:06:28,138 --> 00:06:30,348 - Εντάξει, έτοιμος; - Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 101 00:06:30,349 --> 00:06:31,849 Ίσως... Ίσως να μην το κάνουμε. να το κάνουμε αυτό. Εννοώ... 102 00:06:31,850 --> 00:06:34,018 ίσως θα έπρεπε να περιμένουμε. Δεν... 103 00:06:34,019 --> 00:06:36,104 πραγματικά δεν βλάπτει σχεδόν τόσο πολύ όσο ήταν. 104 00:06:36,105 --> 00:06:38,940 Ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά αν δεν επαναφέρουμε αυτό το κόκαλο, 105 00:06:38,941 --> 00:06:41,025 δεν θα επουλωθείς σωστά, 106 00:06:41,026 --> 00:06:43,111 και μετά, θα έχουμε πολύ μεγαλύτερα προβλήματα 107 00:06:43,112 --> 00:06:44,654 από ό, τι μπορούμε να χειριστούμε εδώ, εντάξει; 108 00:06:44,655 --> 00:06:46,781 Εντάξει. Εντάξει. 109 00:06:46,782 --> 00:06:48,908 Απλά αναπνεύστε. 110 00:06:48,909 --> 00:06:51,537 Εντάξει. Εντάξει. Θα ξεκινήσουμε με το τρία. 111 00:06:52,704 --> 00:06:55,414 Και θέλω να πάρεις μια ωραία, μεγάλη και βαθιά ανάσα. 112 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 Έτοιμοι; 113 00:06:56,834 --> 00:06:57,959 Μεγάλη ανάσα. 114 00:06:59,378 --> 00:07:01,170 Ένα... 115 00:07:02,381 --> 00:07:04,173 Συγγνώμη. Ξέρω... αυτό ήταν το χειρότερο μέρος. 116 00:07:04,174 --> 00:07:06,175 Απλά σκέφτηκα ότι θα ήταν καλύτερα να το κάνουμε γρήγορα. 117 00:07:06,176 --> 00:07:07,510 Είσαι εντάξει. 118 00:07:07,511 --> 00:07:09,470 Έχετε το στήριγμα; 119 00:07:09,471 --> 00:07:11,639 Όχι, είναι στο ασθενοφόρο. Επιστρέφω αμέσως. 120 00:07:11,640 --> 00:07:12,807 Τα πήγες περίφημα. 121 00:07:17,688 --> 00:07:19,480 Έι, έκοψες τα μαλλιά σου. 122 00:07:19,481 --> 00:07:20,857 Φαίνεται ωραίο. 123 00:07:20,858 --> 00:07:22,650 Ευχαριστώ. 124 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 Είναι μεγάλη ιστορία. 125 00:08:12,159 --> 00:08:17,038 ♪ When I was just a little boy ♪ 126 00:08:17,039 --> 00:08:19,498 ♪ Ρώτησα τον πατέρα μου ♪ 127 00:08:19,499 --> 00:08:21,084 ♪ "Τι θα γίνω;" ♪ 128 00:08:23,170 --> 00:08:25,630 ♪ "Θα είμαι όμορφος;" ♪ 129 00:08:25,631 --> 00:08:28,090 ♪ "Θα γίνω πλούσιος;" ♪ 130 00:08:28,091 --> 00:08:32,136 ♪ Here's what he said to me ♪ 131 00:08:32,137 --> 00:08:34,640 ♪ Que sera sera ♪ 132 00:08:36,308 --> 00:08:39,519 ♪ Ό,τι θα γίνει θα γίνει ♪ 133 00:08:41,188 --> 00:08:45,316 ♪ The future's not ours to see ♪ 134 00:08:45,317 --> 00:08:48,070 ♪ Que sera sera ♪ 135 00:08:50,364 --> 00:08:53,242 ♪ What will be will be ♪ 136 00:09:02,668 --> 00:09:07,588 ♪ Now I have children of my own ♪ 137 00:09:07,589 --> 00:09:10,007 ♪ Ρωτούν τον πατέρα τους ♪ 138 00:09:10,008 --> 00:09:13,719 ♪ "Τι θα γίνω;" ♪ 139 00:09:13,720 --> 00:09:16,264 ♪ "Θα είμαι όμορφη;" ♪ 140 00:09:16,265 --> 00:09:18,683 ♪ "Θα γίνω πλούσιος;" ♪ 141 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 ♪ I tell them tenderly ♪ 142 00:09:22,688 --> 00:09:25,232 ♪ Que sera sera ♪ 143 00:09:26,817 --> 00:09:29,987 ♪ Ό,τι θα γίνει θα γίνει ♪ 144 00:09:31,822 --> 00:09:35,825 ♪ The future's not ours to see ♪ 145 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 ♪ Que sera sera ♪ 146 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 ♪ What will be will be ♪ 147 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 ♪ Que sera sera ♪ 148 00:10:16,325 --> 00:10:17,409 Είναι κούκλες. 149 00:10:20,537 --> 00:10:21,580 Χριστέ μου. 150 00:10:37,179 --> 00:10:38,387 Τι κάνεις; 151 00:10:38,388 --> 00:10:40,557 Βεβαιώνοντας ότι υπάρχει δεν υπάρχουν άλλες εκπλήξεις. 152 00:11:03,330 --> 00:11:05,540 Γιατί κάποιος να τα βάλει αυτά στη λίμνη; 153 00:11:13,423 --> 00:11:15,049 Γαμώτο. 154 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 Τι; 155 00:11:18,720 --> 00:11:20,763 Υπάρχει μόνο ένας λόγος που μπορώ να σκεφτώ 156 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 που οι άνθρωποι βάζουν σε φυσικό μέγεθος κούκλες γεμάτες γέμιση έξω. 157 00:11:26,228 --> 00:11:28,270 Σκιάχτρα. 158 00:11:28,271 --> 00:11:31,608 Τους βάζετε στο πεδίο για να τρομάξουν τα πουλιά. 159 00:11:33,276 --> 00:11:36,320 Τι γίνεται αν ο λόγος αυτά ήταν στη λίμνη 160 00:11:36,321 --> 00:11:39,240 είναι να κρατήσει κάτι άλλο εκεί κάτω... 161 00:11:39,241 --> 00:11:41,326 από το να βγει έξω; 162 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 Αχ. 163 00:12:13,066 --> 00:12:14,608 Είσαι καλά; 164 00:12:15,861 --> 00:12:17,903 Ναι. Είμαι εντάξει. 165 00:12:17,904 --> 00:12:19,238 Είμαι εντάξει. 166 00:12:19,239 --> 00:12:20,823 Λοιπόν... Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; 167 00:12:31,418 --> 00:12:33,502 Τζέιντ! 168 00:12:33,503 --> 00:12:34,670 Τι; 169 00:12:34,671 --> 00:12:36,839 Τι ακριβώς είναι το σχέδιο; 170 00:12:36,840 --> 00:12:38,799 Τι; Απλά περπατάμε στο δάσος όλη μέρα, 171 00:12:38,800 --> 00:12:40,551 περιμένοντας τα δέντρα να αρχίσουν να μιλάνε; 172 00:12:40,552 --> 00:12:42,219 Τι ψάχνουμε; 173 00:12:43,972 --> 00:12:45,264 Έχετε δίκιο. 174 00:12:45,265 --> 00:12:46,390 Ω! 175 00:12:46,391 --> 00:12:47,725 Για ποιο πράγμα; 176 00:12:47,726 --> 00:12:50,186 Δεν έκανα την ερώτηση! Πρέπει να ρωτήσουμε... 177 00:12:50,187 --> 00:12:53,272 το σωστό ερώτημα, 178 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 ορίστε το... τη σωστή πρόθεση. 179 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Εντάξει, το κατάλαβα αυτό. 180 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Δείξε μου τι ήξερα... 181 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 ...που δεν μπορώ να θυμηθώ. 182 00:13:11,917 --> 00:13:14,794 Δείξε μου τι υπάρχει εδώ μέσα που θα μας βοηθήσει να φύγουμε. 183 00:13:21,760 --> 00:13:23,302 Το ακούς αυτό; 184 00:13:24,971 --> 00:13:26,472 Όχι. 185 00:13:53,542 --> 00:13:55,125 Ω, Θεέ μου. 186 00:13:55,126 --> 00:13:57,420 Τι συμβαίνει; Τι βλέπεις; 187 00:13:58,964 --> 00:14:00,839 Κάτι που είχα ξεχάσει. 188 00:14:03,260 --> 00:14:08,055 Εγώ είμαι όταν Ήμουν 12 χρονών. 189 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 Είναι η μέρα που πέθανε η γιαγιά μου. 190 00:14:11,935 --> 00:14:13,894 Δεν καταλαβαίνω. 191 00:14:13,895 --> 00:14:16,105 Μου ζήτησε να να παίξω γι' αυτήν, οπότε το έκανα. 192 00:14:16,106 --> 00:14:19,150 I... Έπαιξα όλη μέρα. 193 00:14:21,194 --> 00:14:23,571 Και κάποια στιγμή, εγώ... 194 00:14:23,572 --> 00:14:26,865 Το ήξερα ότι... 195 00:14:26,866 --> 00:14:29,952 απλά δεν ήταν στο δωμάτιο πια. 196 00:14:32,789 --> 00:14:37,710 Αλλά δεν μπορούσα να την κοιτάξω, Απλά συνέχισα να παίζω, 197 00:14:37,711 --> 00:14:41,171 γιατί το ήξερα, τη στιγμή που σταμάτησα, 198 00:14:41,172 --> 00:14:43,215 είχε πραγματικά φύγει. 199 00:14:43,216 --> 00:14:46,594 Έτσι, εγώ απλά έπαιζα και έπαιζα και έπαιζα. 200 00:14:48,805 --> 00:14:50,264 Γαμώτο! Θεέ μου! 201 00:14:50,265 --> 00:14:52,850 Γαμώτο, δεν είναι αυτό που ζήτησα! 202 00:14:52,851 --> 00:14:55,853 Θέλω να θυμάμαι γιατί έχουμε κολλήσει εδώ! 203 00:14:55,854 --> 00:14:57,396 Θέλω να θυμάμαι πώς να πάω σπίτι! 204 00:14:57,397 --> 00:14:58,731 - Δεν το θέλω αυτό! - Όχι, έι, 205 00:14:58,732 --> 00:15:00,233 Jade, Jade, Jade, Jade, Jade. 206 00:15:01,401 --> 00:15:03,193 Δεν πειράζει. 207 00:15:03,194 --> 00:15:04,403 Θέλω να γυρίσω πίσω. 208 00:15:04,404 --> 00:15:08,073 Θέλω να γυρίσω πίσω! Θέλω να γυρίσω πίσω! 209 00:15:08,074 --> 00:15:09,284 Γαμώτο. 210 00:15:10,994 --> 00:15:12,037 Πώς ήρθατε εδώ; 211 00:15:13,663 --> 00:15:14,955 Τζέιντ; 212 00:15:16,958 --> 00:15:18,292 Χριστέ μου! 213 00:15:18,293 --> 00:15:19,918 Τζέιντ; 214 00:15:21,296 --> 00:15:23,464 Μίλα μου. 215 00:15:23,465 --> 00:15:26,176 Είναι ο τύπος από... 216 00:15:30,972 --> 00:15:32,014 Γαμώτο! 217 00:15:32,015 --> 00:15:33,724 Πού είναι; 218 00:15:33,725 --> 00:15:35,601 Πού πήγε; Ήταν... ε; 219 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 Anghkooey. 220 00:15:38,521 --> 00:15:39,481 Τζέιντ! 221 00:15:41,066 --> 00:15:42,232 Anghkooey. 222 00:15:43,943 --> 00:15:45,444 Σε άκουσα, γαμώτο! 223 00:15:47,238 --> 00:15:49,991 Σταματήστε. Σταμάτα να παίζεις αυτό το τραγούδι! 224 00:15:53,787 --> 00:15:55,163 Τζέιντ; 225 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 Θα χρειαστώ μια ενημέρωση. 226 00:16:01,753 --> 00:16:05,422 Κάποιος μαλάκας που είδα καρφωμένο σε σε ένα δέντρο στον οικισμό 227 00:16:05,423 --> 00:16:08,050 θέλει να πιω το ίδιο κρανίο του αίματος που έχει 228 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 να κουβαλάω τα πράγματά μου μαζί του από τότε που γνωριστήκαμε! 229 00:16:11,137 --> 00:16:13,305 - Και συνεχίζει να λέει... - Anghkooey. 230 00:16:13,306 --> 00:16:15,140 Αυτό δεν σημαίνει "θυμάμαι"; 231 00:16:15,141 --> 00:16:16,225 Ναι! 232 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Οπότε, πιείτε το! 233 00:16:19,187 --> 00:16:20,729 Εύκολο να το λες εσύ. 234 00:16:20,730 --> 00:16:22,731 Τζέιντ; 235 00:16:22,732 --> 00:16:24,192 Το αίμα δεν είναι αληθινό. 236 00:16:28,613 --> 00:16:30,656 Λοιπόν, φαίνεται αρκετά αληθινό. 237 00:16:30,657 --> 00:16:34,369 Ίσως προσπαθεί να πει πώς να πάρεις τις απαντήσεις σου. 238 00:16:37,330 --> 00:16:39,123 Anghkooey. 239 00:16:39,124 --> 00:16:40,083 Μην το πίνετε. 240 00:16:41,501 --> 00:16:42,460 Τι; 241 00:16:45,839 --> 00:16:46,715 Jade... 242 00:16:48,508 --> 00:16:49,467 ...το αίμα δεν είναι αληθινό. 243 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 Γαμώτο. 244 00:17:14,617 --> 00:17:15,827 Είσαι καλά; 245 00:17:43,855 --> 00:17:48,109 Έι, ώπα, ώπα, ώπα. Έι! Τι είναι... τι είναι... Τζέιντ! 246 00:17:53,782 --> 00:17:54,741 Περάστε. 247 00:17:58,161 --> 00:17:59,370 Γεια σου. 248 00:18:00,663 --> 00:18:02,790 Ουάου! 249 00:18:02,791 --> 00:18:05,542 Είμαι πραγματικά... 250 00:18:05,543 --> 00:18:07,253 Ξεκινάω να δω το σχήμα τώρα. 251 00:18:08,880 --> 00:18:10,006 Χρειάζεστε κάτι; 252 00:18:11,800 --> 00:18:13,926 Ναι, εγώ... 253 00:18:13,927 --> 00:18:14,969 Εγώ απλά... 254 00:18:17,305 --> 00:18:18,890 Ήθελα να πω ότι λυπάμαι. 255 00:18:20,433 --> 00:18:22,851 Νωρίτερα, θα έπρεπε να είχα προσπαθήσει να... 256 00:18:22,852 --> 00:18:25,479 ακούστε περισσότερα, αντί να αντιδράτε. 257 00:18:25,480 --> 00:18:28,774 Είμαστε πιο δυνατοί όταν υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον, 258 00:18:28,775 --> 00:18:30,692 και δεν το έκανα αυτό. 259 00:18:30,693 --> 00:18:32,778 Φοβήθηκα 260 00:18:32,779 --> 00:18:35,656 και θα έπρεπε, να σε υποστηρίξω. 261 00:18:35,657 --> 00:18:37,658 Αυτό είναι όλο. 262 00:18:37,659 --> 00:18:38,743 Σ' ευχαριστώ, Κέννυ. 263 00:18:44,082 --> 00:18:45,875 Υπήρχε κάτι άλλο; 264 00:18:49,879 --> 00:18:51,714 Δεν πειράζει, μπορείτε να ρωτήσετε. 265 00:18:52,882 --> 00:18:54,968 Είπες ότι ήσουν ακόμα συνδεδεμένος με αυτό το πράγμα. 266 00:19:00,765 --> 00:19:02,976 Πώς αισθάνεστε; 267 00:19:06,062 --> 00:19:09,314 Τρομακτικό... 268 00:19:09,315 --> 00:19:12,360 με έναν τρόπο που δεν μπορώ πραγματικά να εξηγήσω. 269 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Κάθε βράδυ, εγώ... 270 00:19:17,991 --> 00:19:20,200 ...πηγαίνω σε αυτό το παράθυρο, 271 00:19:20,201 --> 00:19:21,618 και κοιτάζω έξω, 272 00:19:21,619 --> 00:19:23,829 γνωρίζοντας αυτό, μια από αυτές τις νύχτες, 273 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 Θα τον δω να στέκεται εκεί... 274 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 ...να με κοιτάζει πίσω. 275 00:19:32,297 --> 00:19:33,798 Τι συμβαίνει τότε; 276 00:19:37,468 --> 00:19:38,720 Δεν ξέρω. 277 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 'κου, αν χρειάζεσαι... αν χρειάζεσαι κάτι... 278 00:19:49,314 --> 00:19:50,815 Σ' ευχαριστώ, Κέννυ. 279 00:20:05,038 --> 00:20:06,872 Χένρι. 280 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 Κένι, γεια σου. 281 00:20:10,460 --> 00:20:11,919 Αυτό είναι από το μπαρ; 282 00:20:11,920 --> 00:20:14,379 Ναι, απλά... 283 00:20:14,380 --> 00:20:17,507 Κρατάω ένα μικρό απόθεμα στο χέρι, ξέρετε, 284 00:20:17,508 --> 00:20:20,385 απλά για να χαλαρώσω. 285 00:20:20,386 --> 00:20:21,511 Εντάξει. Εντάξει. 286 00:20:21,512 --> 00:20:22,763 Ω, πάρτε ό,τι θέλετε. 287 00:20:22,764 --> 00:20:24,766 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι εντάξει. 288 00:20:36,611 --> 00:20:38,070 Γεια σου. 289 00:20:38,071 --> 00:20:39,530 Γιατί αργεί τόσο πολύ; 290 00:20:43,701 --> 00:20:45,452 Βρήκες τον νάρθηκα; 291 00:20:45,453 --> 00:20:46,371 Γεια σου. 292 00:20:48,456 --> 00:20:49,499 Τι συμβαίνει; 293 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 Χμ... 294 00:20:53,002 --> 00:20:55,672 Είμαι μια χαρά. Ναι, απλά χρειαζόμουν ένα λεπτό. 295 00:20:56,798 --> 00:20:57,840 Το βρήκα. 296 00:20:59,676 --> 00:21:01,635 - Είμαι μια χαρά. - Μωρό μου... 297 00:21:01,636 --> 00:21:02,886 Γεια σου! 298 00:21:02,887 --> 00:21:04,554 - Είμαι καλά, εντάξει; - Δεν είσαι καλά! 299 00:21:04,555 --> 00:21:06,473 Κρίστι, άφησέ το. Είμαι εντάξει. 300 00:21:06,474 --> 00:21:07,641 Γαμώτο. 301 00:21:14,607 --> 00:21:15,857 Απλά, μια στο τόσο, εγώ... 302 00:21:15,858 --> 00:21:17,943 σταματήστε και σκεφτείτε τα είδη των πραγμάτων 303 00:21:17,944 --> 00:21:19,486 που έχουν γίνει φυσιολογικές για εμάς. 304 00:21:19,487 --> 00:21:22,823 Εννοώ, καθόμαστε εδώ, πακετάρουμε κούκλες σε φυσικό μέγεθος 305 00:21:22,824 --> 00:21:25,492 γεμάτη πέτρες γιατί πιστεύουμε ότι θα... 306 00:21:25,493 --> 00:21:28,954 Ακούστε τη συμβουλή μου: Σταμάτα να το σκέφτεσαι. 307 00:21:28,955 --> 00:21:31,206 Σκέψου κάτι άλλο. 308 00:21:31,207 --> 00:21:33,750 Σκεφτείτε να πάρετε να επιστρέψεις στη γυναίκα σου. 309 00:21:33,751 --> 00:21:35,628 Πρέπει να πάρουμε αυτά τα τους γαμιόληδες πίσω στο νερό. 310 00:21:41,551 --> 00:21:43,720 Πιστεύετε πραγματικά ότι υπάρχει κάτι κακό στο νερό; 311 00:21:45,263 --> 00:21:47,515 Νομίζω ότι θα προτιμούσα να μην το μάθω. 312 00:21:49,308 --> 00:21:50,393 Ευχαριστώ. 313 00:22:03,823 --> 00:22:06,576 Tabitha, εεε, μπορείς να να με βοηθήσεις με κάτι; 314 00:22:08,411 --> 00:22:09,412 Ναι. 315 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 - Εδώ πέρα. - Ναι... 316 00:22:20,882 --> 00:22:24,301 Εντάξει, το είδα αυτό το βλέμμα στο πρόσωπό σου. 317 00:22:24,302 --> 00:22:25,762 Τι συμβαίνει; 318 00:22:27,305 --> 00:22:29,973 Κάτι για αυτές τις κούκλες... 319 00:22:29,974 --> 00:22:31,975 Δεν ξέρω, ήταν οικείο. 320 00:22:31,976 --> 00:22:33,477 Δεν ξέρω. 321 00:22:33,478 --> 00:22:35,437 - Καλός ή κακός οικείος; - Δεν ξέρω! 322 00:22:35,438 --> 00:22:36,481 Δεν... δεν ξέρω. 323 00:22:39,150 --> 00:22:41,109 Νομίζω ότι έχω τα έχω ξαναδεί. 324 00:22:41,110 --> 00:22:44,029 Εντάξει. Εντάξει. Προσπάθησε, προσπάθησε να θυμηθείς. 325 00:22:44,030 --> 00:22:46,656 Προσπαθώ, Ντόνα! Προσπαθώ... προσπαθώ. 326 00:22:46,657 --> 00:22:49,326 Το μόνο που βλέπω είναι, σαν, μικρά κομμάτια και τα πρόσωπά τους και... 327 00:22:49,327 --> 00:22:51,578 Είναι... Είναι περίεργο, ε; 328 00:22:51,579 --> 00:22:55,458 Υπάρχει κάτι σε αυτή τη λίμνη που πρέπει να φοβόμαστε; 329 00:22:59,253 --> 00:23:01,254 Δεν ξέρω. 330 00:23:01,255 --> 00:23:02,964 Είμαστε έτοιμοι να να τους τραβήξουμε πίσω. 331 00:23:02,965 --> 00:23:04,383 Εντάξει, ας το κάνουμε. 332 00:23:07,762 --> 00:23:09,012 Απλά πιάστε τα. 333 00:23:09,013 --> 00:23:10,138 Εντάξει. Εντάξει. 334 00:23:10,139 --> 00:23:11,306 Εντάξει. Εντάξει. 335 00:23:13,768 --> 00:23:14,893 Έλα τώρα. 336 00:23:14,894 --> 00:23:15,977 Ναι. 337 00:23:15,978 --> 00:23:19,231 Πρόσεχε, Πάτι. Πρόσεχε. 338 00:23:19,232 --> 00:23:20,149 Ναι. 339 00:23:21,526 --> 00:23:22,443 Πω πω! 340 00:24:03,317 --> 00:24:06,319 Γεια σου... Τι σημαίνει αυτό; 341 00:24:06,320 --> 00:24:08,781 Ότι θα δω πράγματα που δεν θέλω να δω, ε; 342 00:24:10,366 --> 00:24:11,408 Γεια σου. 343 00:24:11,409 --> 00:24:13,785 Απάντησέ μου. 344 00:24:13,786 --> 00:24:16,955 Γεια σου! 345 00:24:21,669 --> 00:24:22,795 Εμπρός; 346 00:24:26,632 --> 00:24:28,009 Μπόιντ, μήπως...; 347 00:24:30,052 --> 00:24:32,345 Μπόιντ; 348 00:24:32,346 --> 00:24:33,264 Μπόιντ! 349 00:24:34,682 --> 00:24:36,141 Μην το κάνεις αυτό. 350 00:24:36,142 --> 00:24:38,018 Μην το κάνεις αυτό. να με αφήσεις έτσι. 351 00:24:38,019 --> 00:24:39,477 Δεν το έκανα. 352 00:24:39,478 --> 00:24:40,730 Ήμουν εδώ όλη την ώρα. 353 00:24:42,064 --> 00:24:43,356 Γεια σου... 354 00:24:43,357 --> 00:24:45,525 Είσαι καλά; 355 00:24:45,526 --> 00:24:48,320 Ναι, είμαι... Είμαι... είμαι καλά. 356 00:24:48,321 --> 00:24:50,071 Είσαι σίγουρος; 357 00:24:50,072 --> 00:24:51,948 Jade, μπορούμε να σταματήσουμε. 358 00:24:51,949 --> 00:24:53,576 Αν αυτό είναι υπερβολικό, μπορούμε ακόμα να επιστρέψουμε. 359 00:25:00,750 --> 00:25:02,542 Με αυτόν τον τρόπο. 360 00:25:02,543 --> 00:25:04,294 Τζέιντ. 361 00:25:04,295 --> 00:25:06,004 Τζέιντ! Γαμώτο. 362 00:25:49,298 --> 00:25:52,510 Boyd... Πού είμαστε; 363 00:25:54,178 --> 00:25:56,429 Είμαστε έξω Colony House. 364 00:25:57,807 --> 00:25:59,724 Τι βλέπεις; 365 00:25:59,725 --> 00:26:01,476 Σε προειδοποίησα. 366 00:26:01,477 --> 00:26:05,397 Οι απαντήσεις που αναζητήσατε έρχονται τυλιγμένες σε οδυνηρές αλήθειες. 367 00:26:16,575 --> 00:26:17,826 Μπαμπά; 368 00:26:19,036 --> 00:26:21,997 Μπαμπά; 369 00:26:21,998 --> 00:26:23,498 Δεν νομίζω ότι πρέπει να... να το κοιτάξεις αυτό πια. 370 00:26:23,499 --> 00:26:26,376 Αχ! Εγώ απλά... εγώ... 371 00:26:26,377 --> 00:26:28,254 Απλά... 372 00:26:30,965 --> 00:26:33,842 Τι... Τι... Τι κάνεις εδώ... 373 00:26:33,843 --> 00:26:35,176 για... για διασκέδαση; 374 00:26:35,177 --> 00:26:36,678 Τι; 375 00:26:36,679 --> 00:26:39,973 Λοιπόν, υπάρχει τόσος πολύς χρόνος να κάθεσαι εδώ και εκεί, 376 00:26:39,974 --> 00:26:42,183 ανησυχώντας αν είσαι θα επιβιώσεις τη νύχτα. 377 00:26:42,184 --> 00:26:44,102 Δεν μπορείτε να ξεχάσετε να ζείτε. 378 00:26:44,103 --> 00:26:48,648 Πρέπει να ζήσεις, γιε μου. 379 00:26:48,649 --> 00:26:50,650 Έλα, ας... ας... 380 00:26:50,651 --> 00:26:52,152 Πω πω! 381 00:26:52,153 --> 00:26:55,238 Όχι, είμαι μια χαρά. Είμαι εντάξει. Απλά, απλά... 382 00:26:55,239 --> 00:26:56,364 Μπαμπά; 383 00:26:56,365 --> 00:26:58,116 Απλά... 384 00:26:58,117 --> 00:26:59,035 Μπαμπά! 385 00:27:03,497 --> 00:27:05,206 Έχεις κάρτες; 386 00:27:05,207 --> 00:27:06,875 Τι; 387 00:27:06,876 --> 00:27:09,127 Κάρτες. Να... να παίξω. Έχεις χαρτιά; 388 00:27:09,128 --> 00:27:10,170 Μπαμπά. 389 00:27:10,171 --> 00:27:11,421 Ίσως στην κουζίνα. 390 00:27:11,422 --> 00:27:12,464 Τι φτιάχνεις; 391 00:27:12,465 --> 00:27:14,299 - Χμ... - Αυτό είναι ωραίο! 392 00:27:14,300 --> 00:27:15,383 - Μπαμπά... - Βλέπεις; 393 00:27:15,384 --> 00:27:17,260 Αυτό είναι... καλό για σένα. 394 00:27:17,261 --> 00:27:19,179 Αυτοί οι τύποι διασκεδάζουν. 395 00:27:19,180 --> 00:27:20,513 Είναι καλά; 396 00:27:20,514 --> 00:27:21,598 Ναι. 397 00:27:21,599 --> 00:27:23,892 Λειτουργεί αυτό; 398 00:27:23,893 --> 00:27:25,894 Ω, κοίτα αυτό. 399 00:27:26,937 --> 00:27:28,313 Ίσως εσείς να πας να ξαπλώσεις. 400 00:27:28,314 --> 00:27:31,524 Να ξαπλώσω; Δεν θέλω. ξαπλώσω! Θέλω... 401 00:27:34,278 --> 00:27:37,113 ♪ Όλες οι τσάντες μου είναι συσκευασμένες ♪ 402 00:27:37,114 --> 00:27:39,074 ♪ Είμαι έτοιμος να φύγω ♪ 403 00:27:40,785 --> 00:27:44,996 ♪ Στέκομαι εδώ, έξω από την πόρτα σου ♪ 404 00:27:44,997 --> 00:27:48,208 ♪ I hate to wake you up ♪ 405 00:27:48,209 --> 00:27:49,334 ♪ Να πω αντίο ♪ 406 00:27:49,335 --> 00:27:51,503 Το θυμάσαι αυτό; 407 00:27:55,424 --> 00:28:00,095 ♪ So, ki-- kiss me και χαμογέλασε για μένα ♪ 408 00:28:00,096 --> 00:28:02,430 Εσύ... σωστά; Ααα! 409 00:28:02,431 --> 00:28:05,308 ♪ Tell me that you'll wait for me ♪ 410 00:28:06,811 --> 00:28:10,814 ♪ Hold me like you'll never let me go ♪ 411 00:28:10,815 --> 00:28:11,898 Μπαμπά, σταμάτα. 412 00:28:11,899 --> 00:28:14,692 Θυμάσαι όταν παίζαμε;! 413 00:28:15,903 --> 00:28:19,114 Συνηθίζαμε να καθόμαστε στο πιάνο και εσύ... 414 00:28:19,115 --> 00:28:21,324 Θα σου έδινα ένα σημείωμα. Αυτό ήταν το σημείωμά σου. 415 00:28:21,325 --> 00:28:23,660 Και εσύ... ήσουν τόσο μικρή! 416 00:28:23,661 --> 00:28:26,246 Και... αλλά η μαμά σου, 417 00:28:26,247 --> 00:28:29,457 είχε τόσο όμορφη φωνή. Θυμάσαι; 418 00:28:29,458 --> 00:28:31,334 - Μπαμπά, σε παρακαλώ. - Πρέπει να θυμάσαι... 419 00:28:31,335 --> 00:28:34,212 Ω, έλα τώρα! Εμείς... εμείς καθόμασταν εκεί και μιλούσαμε για 420 00:28:34,213 --> 00:28:36,047 πώς θα πηγαίναμε όλοι 'around the world someday 421 00:28:36,048 --> 00:28:39,217 και να δείτε όλα τα όμορφα πράγματα και θα ήμασταν... 422 00:28:39,218 --> 00:28:42,720 ♪ Leavin' on a jet plane ♪ 423 00:28:42,721 --> 00:28:44,806 - Σσσς! - Έλα! 424 00:28:44,807 --> 00:28:48,811 ♪ Δεν ξέρω πότε I'll be back again ♪ 425 00:28:50,563 --> 00:28:53,731 ♪ Oh, babe, I hate to go ♪ 426 00:28:57,695 --> 00:29:01,531 ♪ So, kiss me and... ♪ 427 00:29:01,532 --> 00:29:05,160 ♪ ...smile for me ♪ 428 00:29:05,161 --> 00:29:08,956 ♪ Tell me that you'll wait for me ♪ 429 00:29:11,250 --> 00:29:14,961 ♪ Hold me like you'll never let me go ♪ 430 00:29:19,383 --> 00:29:20,508 Χένρι, μπορούμε να...; 431 00:29:20,509 --> 00:29:23,929 Όχι! Όχι! 432 00:29:25,389 --> 00:29:28,433 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ που θα μου πεις; 433 00:29:28,434 --> 00:29:32,061 Ξέρετε τι έκανε; 434 00:29:32,062 --> 00:29:33,897 Τι έκανε στη γυναίκα μου; 435 00:29:37,902 --> 00:29:38,943 Χένρι, σε παρακαλώ. 436 00:29:38,944 --> 00:29:40,278 Ας το πάμε επάνω, εντάξει; 437 00:29:40,279 --> 00:29:42,113 Βικ... Βικ... Βίκτορ, λυπάμαι. 438 00:29:42,114 --> 00:29:45,325 Λυπάμαι. Δεν ήθελα... Είμαι... 439 00:29:45,326 --> 00:29:47,368 Λυπάμαι. Λυπάμαι! 440 00:29:47,369 --> 00:29:49,370 - Λυπάμαι! - Εντάξει, εντάξει, εντάξει! 441 00:29:49,371 --> 00:29:52,332 - Λυπάμαι! - Εντάξει, πάμε... πάμε. 442 00:29:52,333 --> 00:29:54,792 Όχι. Όχι, εσύ... εσύ... δεν ξέρεις... 443 00:29:54,793 --> 00:29:57,086 δεν ξέρεις τι έκανε. 444 00:29:57,087 --> 00:29:58,838 Victor... δείξτε του την εικόνα. 445 00:29:58,839 --> 00:30:00,840 Δείξτε του την εικόνα αυτού που έκανε. 446 00:30:00,841 --> 00:30:04,969 Τι τρέχει με σένα;! 447 00:30:04,970 --> 00:30:07,640 - Δείξτε του τι έκανε! - Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 448 00:30:34,416 --> 00:30:37,252 Γιατί είναι η φωτιά; 449 00:30:37,253 --> 00:30:38,878 Περίμενε. 450 00:30:38,879 --> 00:30:41,215 Μου λες ότι δεν έφερες τα ζαχαρωτά; 451 00:30:42,967 --> 00:30:44,510 Θα είμαστε εντάξει; 452 00:30:46,053 --> 00:30:47,762 Φυσικά και είμαστε. 453 00:30:47,763 --> 00:30:50,266 Γιατί δεν θέλω Julie να είναι μόνη της. 454 00:30:52,393 --> 00:30:54,894 Θα σου πω κάτι, 455 00:30:54,895 --> 00:30:58,147 πρώτο πράγμα το πρωί, θα σηκωθούμε, 456 00:30:58,148 --> 00:31:02,236 να πάρουμε τα σακίδιά μας, και να φύγουμε από εδώ. Εντάξει; Εντάξει. 457 00:31:04,113 --> 00:31:05,572 Συνέχισε. 458 00:31:05,573 --> 00:31:06,490 Μπείτε στην καμπίνα. 459 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 Μου αρέσει όταν είσαι εδώ. 460 00:31:12,037 --> 00:31:13,997 Απλά δεν είναι τόσο τρομακτικό όταν είσαι εσύ τριγύρω. 461 00:31:25,676 --> 00:31:27,176 Randall. 462 00:31:27,177 --> 00:31:30,138 Ακούστε... Ακούστε. 463 00:31:30,139 --> 00:31:32,223 Η μοναδική φορά που προσπάθησες να κάνεις κάτι 464 00:31:32,224 --> 00:31:36,019 που θα είχε πράγματι αποδειχθεί ότι ήταν αληθινό, δεν λειτούργησε! 465 00:31:36,020 --> 00:31:38,730 Αυτό δεν αφορά εμένα ή τον σελιδοδείκτη. 466 00:31:38,731 --> 00:31:41,524 Εντάξει; Αυτό αφορά εσένα και εσένα που φοβάσαι αυτά τα ερείπια. 467 00:31:41,525 --> 00:31:42,775 Είσαι σοβαρός; 468 00:31:42,776 --> 00:31:44,444 Είσαι ένας γαμημένος δειλός, Ράνταλ. 469 00:31:44,445 --> 00:31:46,154 Και εσύ είσαι ένα πεισματάρικο μικρό παιδί 470 00:31:46,155 --> 00:31:48,406 που δεν ξέρει τι είναι το ...που βρίσκεται μπροστά στα μούτρα της. 471 00:31:48,407 --> 00:31:50,783 Αλήθεια; Και τι είναι αυτό, ε; 472 00:31:50,784 --> 00:31:52,493 Ω, αυτό το μέρος σου γαμάει το κεφάλι 473 00:31:52,494 --> 00:31:54,288 επειδή γνωρίζει πόσο σου λείπει ο μπαμπάς σου! 474 00:31:56,081 --> 00:31:59,667 Όχι. Κάνεις λάθος. 475 00:31:59,668 --> 00:32:02,295 Σε παρακολουθούσα να έχεις δύο επιληπτικές κρίσεις σε δύο ημέρες. 476 00:32:02,296 --> 00:32:04,505 Εντάξει; Είσαι κυριολεκτικά τηγανίζεις το ίδιο σου το μυαλό. 477 00:32:04,506 --> 00:32:06,382 Οπότε, γιατί δεν μου λες τι είναι πιο πιθανό: 478 00:32:06,383 --> 00:32:08,468 που ταξιδεύετε μέσω κεφάλαια μιας ιστορίας 479 00:32:08,469 --> 00:32:10,720 ή αυτό μια από αυτές τις μέρες, θα πάθεις μια κρίση 480 00:32:10,721 --> 00:32:12,305 - που δεν σταματάει; - Δεν με νοιάζει! 481 00:32:12,306 --> 00:32:13,766 Αυτός είναι ένας κίνδυνος που είμαι πρόθυμος να πάρω! 482 00:32:15,351 --> 00:32:17,435 Τότε, είσαι ηλίθιος. 483 00:32:17,436 --> 00:32:20,146 Και αν ο μπαμπάς σου ήταν εδώ... τώρα, θα είχε μείνει άναυδος... 484 00:32:20,147 --> 00:32:22,191 στο πόσο καταραμένο ηλίθιος είσαι. 485 00:32:23,484 --> 00:32:25,319 Είσαι μόνο θυμωμένος μαζί μου, σωστά; τώρα επειδή ξέρεις ότι έχω δίκιο. 486 00:32:38,707 --> 00:32:39,832 Είμαι μια χαρά. 487 00:32:39,833 --> 00:32:41,417 Προφανώς δεν είσαι καλά. 488 00:32:41,418 --> 00:32:43,586 Εντάξει, είχα μια στιγμή, αυτό είναι όλο! 489 00:32:43,587 --> 00:32:45,713 Αυτό ήταν πολύ περισσότερο από μια στιγμή, Μαριέλ! 490 00:32:45,714 --> 00:32:47,924 Εντάξει, αυτό το μέρος έχει δεν σε έχει ενοχλήσει ποτέ πριν; 491 00:32:47,925 --> 00:32:49,425 - Ω, Θεέ μου! - Αλήθεια; Αλήθεια; 492 00:32:49,426 --> 00:32:51,552 Δεν έχετε ανάγκη μόνο ένα λεπτό για να φρικάρεις; 493 00:32:51,553 --> 00:32:53,680 Δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 494 00:32:53,681 --> 00:32:55,723 - Μαρί! - Απλά ξεκουράσου, Κρίστι! 495 00:32:57,017 --> 00:32:58,142 Συγγνώμη. 496 00:32:58,143 --> 00:32:59,061 Δεν πειράζει. 497 00:33:13,325 --> 00:33:16,369 Μαρί! 498 00:33:26,672 --> 00:33:29,257 Ααα! 499 00:33:45,899 --> 00:33:48,401 Τι βλέπεις; 500 00:33:48,402 --> 00:33:51,237 Είναι οι άνθρωποι από τις παραισθήσεις μου. 501 00:33:51,238 --> 00:33:53,072 Γιατί είναι εδώ; 502 00:33:53,073 --> 00:33:54,825 Γιατί ήταν έπαιζαν αυτό το τραγούδι; 503 00:33:56,243 --> 00:33:57,703 Ξέρετε γιατί. 504 00:34:04,793 --> 00:34:06,420 Όλοι εγώ είμαι. 505 00:34:09,757 --> 00:34:11,425 Αυτές ήταν οι ζωές που έζησα εδώ. 506 00:34:15,053 --> 00:34:17,805 Μερικοί από αυτούς... και πολλά άλλα. 507 00:34:17,806 --> 00:34:20,142 Κοιτάξτε τα προσεκτικά. Τι βλέπετε; 508 00:35:11,944 --> 00:35:14,321 Κανένας από αυτούς διαλύονται. 509 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 Δεν σκοτώθηκαν από... από τα πλάσματα στο δάσος! 510 00:35:21,787 --> 00:35:23,914 Αυτοί οι άνδρες δολοφονήθηκαν. 511 00:35:26,875 --> 00:35:27,793 Από ποιον; 512 00:35:29,503 --> 00:35:30,754 Ξέρετε ποιος. 513 00:35:35,300 --> 00:35:37,385 Μινώβια σε δίχτυ καρχαρία; 514 00:35:37,386 --> 00:35:38,804 Τι σημαίνει αυτό... 515 00:35:40,722 --> 00:35:43,140 Ω, Θεέ μου. 516 00:35:43,141 --> 00:35:44,934 Δολοφονήθηκαν από τους ανθρώπους της πόλης. 517 00:35:44,935 --> 00:35:46,644 Τι; Τζέιντ, για ποιον μιλάς... 518 00:35:46,645 --> 00:35:48,145 Απλά... δώσε μου ένα... 519 00:35:48,146 --> 00:35:49,897 Είναι πάντα το ίδιο. 520 00:35:49,898 --> 00:35:53,609 Μόλις μάθουν την αλήθεια για το ποιος είσαι, 521 00:35:53,610 --> 00:35:56,779 ότι ήσουν εσύ που που ζητούσαν τα παιδιά, 522 00:35:56,780 --> 00:35:58,573 πρώτα, σας κατηγορούν, 523 00:35:58,574 --> 00:36:01,200 τότε, σε μισούν, 524 00:36:01,201 --> 00:36:02,744 τελικά σε σκοτώνουν. 525 00:36:06,415 --> 00:36:07,624 Και η Tabitha; 526 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 Για την Tabitha, είναι χειρότερα. 527 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 Αλλά, κοίτα... 528 00:36:15,257 --> 00:36:19,343 Αν πεθαίνω κάθε φορά... 529 00:36:19,344 --> 00:36:20,761 Τι λες; 530 00:36:20,762 --> 00:36:22,054 Λέτε ότι ότι δεν υπάρχει δρόμος για το σπίτι; 531 00:36:22,055 --> 00:36:25,057 Πώς... Πώς βοηθάει αυτό; 532 00:36:25,058 --> 00:36:27,352 Πώς μπορώ να το σταματήσω από το να συμβεί αυτή τη φορά; 533 00:36:31,607 --> 00:36:32,899 Απάντησέ μου! 534 00:36:32,900 --> 00:36:34,443 Τζέιντ. Γεια σου, Τζέιντ. Τζέιντ. 535 00:36:41,575 --> 00:36:44,744 Εντάξει. Εντάξει, ας τον υποστηρίξουμε με αυτόν τον τρόπο. 536 00:36:44,745 --> 00:36:46,203 Ωραία; 537 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 Αχ! 538 00:36:47,539 --> 00:36:49,707 Εντάξει. Εντάξει. Δύο, τρία. 539 00:36:50,751 --> 00:36:52,209 Εντάξει. Εντάξει. 540 00:36:54,046 --> 00:36:54,963 Εντάξει. 541 00:36:57,424 --> 00:36:59,508 Θα είσαι Εντάξει, Βίκτωρ; 542 00:36:59,509 --> 00:37:01,136 Ναι. Θα τον φροντίσω εγώ. 543 00:37:10,354 --> 00:37:13,356 Γεια σου, Βίκτορ. Τι...; 544 00:37:13,357 --> 00:37:14,900 Για τι πράγμα μιλούσε; 545 00:37:27,746 --> 00:37:30,456 Ο άνδρας στο το κίτρινο κοστούμι... 546 00:37:30,457 --> 00:37:32,084 έφαγε τη μητέρα μου. 547 00:37:34,795 --> 00:37:37,047 Αλλά ποτέ δεν δεν έπρεπε να του το είχα πει. 548 00:37:59,111 --> 00:38:00,028 Εμπρός; 549 00:38:04,866 --> 00:38:06,575 Πού στο διάολο πήγε; 550 00:38:06,576 --> 00:38:09,578 Μπορούμε απλά να... ένα λεπτό εδώ; 551 00:38:09,579 --> 00:38:11,122 Γιατί στο διάολο μιλούσες για... 552 00:38:11,123 --> 00:38:12,332 άνθρωποι που σας δολοφονούν εκεί έξω; 553 00:38:17,087 --> 00:38:18,046 Γεια σου. 554 00:38:21,800 --> 00:38:23,051 Εδώ πέρα. 555 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 Αχ... 556 00:38:32,978 --> 00:38:35,605 Τι κάνουμε; Γιατί είμαστε εδώ κάτω; 557 00:38:42,154 --> 00:38:43,071 Γεια σου! 558 00:38:46,033 --> 00:38:47,783 - Γεια σου! - Βοήθησέ με! 559 00:38:47,784 --> 00:38:48,869 Βοήθησέ με! Ελάτε! 560 00:39:00,756 --> 00:39:02,215 Boyd... 561 00:39:03,842 --> 00:39:05,552 βλέπεις μια πόρτα σε αυτόν τον τοίχο; 562 00:39:07,721 --> 00:39:08,930 Ναι. 563 00:39:23,487 --> 00:39:25,446 Ορίστε. 564 00:39:25,447 --> 00:39:26,656 Ευχαριστώ, Σοφία. 565 00:39:36,291 --> 00:39:38,710 Μπορείτε να προσπαθήσετε να μας πείτε τι συνέβη στο ασθενοφόρο; 566 00:39:41,463 --> 00:39:42,547 Ε, άνοιξε το ραδιόφωνο. 567 00:39:44,299 --> 00:39:46,843 Εντάξει. Εντάξει. Και...; 568 00:39:48,637 --> 00:39:51,263 Τους άκουσα να ουρλιάζουν. 569 00:39:51,264 --> 00:39:52,808 Ποιοι είναι... Ποιοι είναι αυτοί; 570 00:39:54,184 --> 00:39:55,727 Όλοι. 571 00:39:56,728 --> 00:39:59,688 Κάθε άτομο που πέθανε ποτέ εδώ. 572 00:39:59,689 --> 00:40:04,110 Έτσι ήταν για μένα όταν ήμασταν στην αίθουσα. 573 00:40:04,111 --> 00:40:07,488 Το μόνο που μπορούσα να ακούσω, το μόνο που μπορούσα να νιώσω ήταν... 574 00:40:07,489 --> 00:40:10,450 τα βάσανα κάθε μεμονωμένου ανθρώπου που πέθανε ποτέ εδώ. 575 00:40:15,831 --> 00:40:17,790 Έλεγα συνέχεια στον εαυτό μου ότι δεν ήταν αληθινό, 576 00:40:17,791 --> 00:40:19,459 ότι δεν θα μπορούσε να είναι. 577 00:40:20,710 --> 00:40:23,462 Αλλά όταν άνοιξε το ραδιόφωνο, ήταν σαν όλος αυτός ο πόνος 578 00:40:23,463 --> 00:40:27,050 και φρίκη απλά με διαπέρασε ξανά. 579 00:40:29,136 --> 00:40:30,679 Είσαι προφήτης. 580 00:40:34,141 --> 00:40:35,474 Τι; 581 00:40:35,475 --> 00:40:38,979 Ίσως ο Θεός να σας επέλεξε για να ακούσεις τα βάσανά τους. 582 00:40:41,314 --> 00:40:43,107 Εντάξει, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 583 00:40:43,108 --> 00:40:44,567 - Mari... - Όχι. 584 00:40:44,568 --> 00:40:46,610 Μαρί, περίμενε. Απλά... 585 00:40:46,611 --> 00:40:47,654 περιμένετε. 586 00:40:50,907 --> 00:40:53,034 Το έχω δει αυτό να συμβεί εδώ στο παρελθόν. 587 00:40:54,619 --> 00:40:56,787 Αυτό το μέρος, παίρνει στο μυαλό των ανθρώπων και... 588 00:40:56,788 --> 00:40:58,707 Αυτό είναι διαφορετικό, Κρίστι. 589 00:41:00,375 --> 00:41:03,127 Υπάρχει κάτι παλιό εδώ, 590 00:41:03,128 --> 00:41:05,881 κάτι... αρχαίο. 591 00:41:08,592 --> 00:41:11,344 Και τρέφεται από τα τον πόνο μας και δεν σταματάει. 592 00:41:12,971 --> 00:41:16,516 Ακόμα και μετά το θάνατό μας, είμαστε ακόμα παγιδευμένοι εδώ. 593 00:41:18,643 --> 00:41:20,312 Και δεν φεύγουμε ποτέ. 594 00:41:30,447 --> 00:41:33,824 Μερικές φορές, ξεχνάω ότι είναι απλά ένα παιδί. 595 00:41:33,825 --> 00:41:37,077 Είναι πάντα φαινόταν τόσο μεγάλος. 596 00:41:37,078 --> 00:41:38,538 Πάντα ήταν έτσι. 597 00:41:40,332 --> 00:41:42,834 Ο Τζιμ τον αποκαλούσε τον μικρό καθηγητή. 598 00:41:44,461 --> 00:41:47,963 Οπότε, από περιέργεια και γεμάτη ερωτήσεις. 599 00:41:47,964 --> 00:41:50,174 Ίσως μπορεί να καταλάβει τι είναι στη λίμνη. 600 00:41:50,175 --> 00:41:51,426 Σταμάτα! 601 00:41:53,178 --> 00:41:54,554 Συγγνώμη. 602 00:41:56,014 --> 00:41:58,390 Πόσο ακόμα μέχρι την ανατολή του ηλίου; 603 00:41:58,391 --> 00:42:00,769 Πέντε λεπτά λιγότερα από την τελευταία φορά που κάποιος ρώτησε. 604 00:42:02,604 --> 00:42:04,605 Προσπαθήστε να κοιμηθείτε. 605 00:42:04,606 --> 00:42:06,982 Αστειεύεσαι, σωστά; 606 00:42:06,983 --> 00:42:10,361 Το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι να κρατήσουμε μέχρι το πρωί. 607 00:42:10,362 --> 00:42:12,112 Τότε, μπορούμε να πάρουμε από εδώ 608 00:42:12,113 --> 00:42:15,075 και πίσω στο τον εφιάλτη που καταλαβαίνουμε. 609 00:42:16,117 --> 00:42:17,993 Έχουμε μακρύ δρόμο να διανύσουμε το πρωί, οπότε... 610 00:42:26,169 --> 00:42:27,628 Τι στο διάολο είναι αυτό; 611 00:42:39,599 --> 00:42:40,976 Τάμπιθα; 612 00:42:43,186 --> 00:42:46,231 Ξέρω αυτόν τον ήχο. 613 00:42:53,488 --> 00:42:54,989 Οι κούκλες... 614 00:42:54,990 --> 00:42:57,491 ήταν μικρότεροι. 615 00:42:57,492 --> 00:43:00,160 Ήταν δικά μου. Έπαιζα μαζί τους. 616 00:43:00,161 --> 00:43:01,161 Για τι πράγμα μιλάει; 617 00:43:01,162 --> 00:43:02,621 Σσσς, σσσς, σσσς. 618 00:43:02,622 --> 00:43:03,998 Μαμά; 619 00:43:03,999 --> 00:43:04,916 Τι άλλο; 620 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 Ένας άνθρωπος, ήταν θυμωμένος. 621 00:43:10,797 --> 00:43:12,298 Ήρθε και τα πήρε από μένα. 622 00:43:12,299 --> 00:43:14,758 Είπε ότι του προκαλούσαν εφιάλτες, 623 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 έτσι τα πέταξε στη λίμνη. 624 00:43:20,390 --> 00:43:22,683 Αλλά μια μέρα, ο άνθρωπος πέθανε, 625 00:43:22,684 --> 00:43:26,478 και τους εφιάλτες του... 626 00:43:26,479 --> 00:43:28,356 τους εφιάλτες του βγήκε από τη λίμνη. 627 00:43:31,776 --> 00:43:33,193 Θεέ μου, Ντόνα, πρέπει να φύγουμε. 628 00:43:33,194 --> 00:43:35,404 - Πρέπει να φύγουμε αμέσως. - Tabitha, δεν μπορούμε. 629 00:43:35,405 --> 00:43:37,281 Ντόνα! Όχι, δεν καταλαβαίνεις! Δεν καταλαβαίνεις! 630 00:43:37,282 --> 00:43:38,741 Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ! Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 631 00:43:38,742 --> 00:43:40,200 Όχι, έχουμε ένα φυλαχτό στην πόρτα. 632 00:43:40,201 --> 00:43:42,578 Όχι, όχι, όχι, όχι, οι ταλισμοί δεν θα μας προστατεύουν, όχι από αυτό! 633 00:43:42,579 --> 00:43:44,913 Πώς το ξέρεις αυτό; Πώς το γαμώτο ξέρεις τίποτα από αυτά;! 634 00:43:44,914 --> 00:43:45,832 Έι, έι, έι. 635 00:43:47,042 --> 00:43:49,418 Πήγαινε! Go! Τρέξτε! 636 00:43:49,419 --> 00:43:52,546 Πήγαινε, πήγαινε! Έλα, πάμε! 637 00:43:52,547 --> 00:43:54,298 - Ίθαν! - Πήγαινε! Βγες έξω! 638 00:43:58,762 --> 00:44:01,096 Έι! Αφήστε τον! 639 00:44:14,152 --> 00:44:15,361 Ντόνα! 640 00:44:15,362 --> 00:44:16,196 Ellis! 641 00:44:17,697 --> 00:44:19,198 Πού είναι η Πάτι; 642 00:44:19,199 --> 00:44:20,657 Δεν είναι μαζί σου; 643 00:44:20,658 --> 00:44:21,992 Όχι! 644 00:44:21,993 --> 00:44:23,327 Σκατά! 645 00:44:23,328 --> 00:44:25,789 - Ellis! - Ντόνα, σε παρακαλώ! 646 00:44:37,008 --> 00:44:38,050 Μαμά! 647 00:44:38,051 --> 00:44:39,260 Δεν πειράζει. 648 00:44:49,145 --> 00:44:51,063 Όχι! 649 00:44:59,447 --> 00:45:01,031 Έι! Έλα! 650 00:45:02,117 --> 00:45:04,618 Πρέπει να φύγουμε! Πάμε! 651 00:45:07,622 --> 00:45:09,206 Πρέπει να τρέξουμε. 652 00:45:09,207 --> 00:45:11,083 Ό,τι κι αν συμβεί, πρέπει να συνεχίσουμε... 653 00:45:11,084 --> 00:45:12,167 Ντόνα! 654 00:45:12,168 --> 00:45:13,293 - Ντόνα! - Ντόνα! 655 00:45:13,294 --> 00:45:14,838 - Ντόνα, όχι! - Ντόνα! 656 00:45:37,527 --> 00:45:38,778 Γεια σου. 657 00:45:40,321 --> 00:45:41,947 Ντόνα; Είσαι καλά; 658 00:45:41,948 --> 00:45:43,867 Ναι. Ναι, ναι. 659 00:45:45,368 --> 00:45:47,953 Πω πω! 660 00:45:47,954 --> 00:45:52,833 Τι συνέβη μόλις τώρα; 661 00:45:54,544 --> 00:45:56,712 Θυμήθηκα. 662 00:45:56,713 --> 00:45:58,631 Θυμήθηκα πώς να τους πληγώσω. 663 00:46:59,192 --> 00:47:00,859 Ω, γαμώτο... 664 00:47:00,860 --> 00:47:02,362 Χριστέ μου! 665 00:47:03,821 --> 00:47:05,532 Μπόιντ! 666 00:47:09,702 --> 00:47:11,829 Τι στο διάολο είσαι εσύ; 667 00:47:16,209 --> 00:47:17,210 Εντάξει. Εντάξει. 668 00:47:26,052 --> 00:47:27,470 Τι είναι αυτό; 669 00:47:32,267 --> 00:47:33,935 Εντάξει... 670 00:48:09,220 --> 00:48:10,096 Γαμώτο. 671 00:48:11,639 --> 00:48:13,474 Μπόιντ; Μπόιντ;! 672 00:48:15,727 --> 00:48:17,102 Μπόιντ; 673 00:48:17,103 --> 00:48:18,145 Ααα! 674 00:48:18,146 --> 00:48:19,563 Σσσς! Έι! Σσσς! 675 00:48:19,564 --> 00:48:21,148 Γεια σου, Τζέιντ, 676 00:48:21,149 --> 00:48:22,566 πρέπει να φύγουμε. 677 00:48:22,567 --> 00:48:24,818 Δεν μπορούμε να είμαστε εδώ κάτω. 678 00:48:24,819 --> 00:48:26,778 Αλλά αυτό δεν είναι αληθινό! Δεν μπορεί να είναι αληθινό! 679 00:48:26,779 --> 00:48:27,779 - Τζέιντ! - Τί; 680 00:48:27,780 --> 00:48:29,156 Ακούστε με. 681 00:48:29,157 --> 00:48:31,199 Αιγόκερως. Εντάξει; 682 00:48:31,200 --> 00:48:33,577 Αιγόκερως. Αυτό είναι αληθινό. 683 00:48:33,578 --> 00:48:37,247 Μου ζήτησες να γίνω η άγκυρά σου, γι' αυτό άκουσέ με, γαμώτο. 684 00:48:37,248 --> 00:48:39,124 Όχι, Boyd. Είμαστε απλά στο Colony House. 685 00:48:39,125 --> 00:48:40,459 Οι σήραγγες δεν είναι τόσο κοντά. 686 00:48:40,460 --> 00:48:41,960 Κοντά; 687 00:48:41,961 --> 00:48:44,004 Περπατάμε κάτω αυτόν τον ανατριχιαστικό διάδρομο για... 688 00:48:44,005 --> 00:48:45,172 αυτό σταματάει τώρα! 689 00:48:45,173 --> 00:48:46,214 Πάμε. 690 00:48:46,215 --> 00:48:48,133 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 691 00:48:48,134 --> 00:48:49,593 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 692 00:48:49,594 --> 00:48:51,011 - Γεια σου! - Ε; 693 00:48:51,012 --> 00:48:53,764 Θα σε τραβήξω έξω από εδώ αν χρειαστεί! 694 00:48:53,765 --> 00:48:55,767 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 695 00:49:16,496 --> 00:49:17,789 Αχ... 696 00:49:23,878 --> 00:49:26,422 Εδώ είναι που θυσιάστηκαν τα παιδιά. 697 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 Πώς η γνώση αυτό μας πάει σπίτι; 698 00:49:47,026 --> 00:49:50,612 Η Tabitha και εγώ, προσπαθήσαμε ήδη να τους σώσουμε. 699 00:49:50,613 --> 00:49:52,906 Προσπαθήσαμε τόσες πολλές φορές. 700 00:49:52,907 --> 00:49:55,200 Είναι... είναι... υπάρχει κάτι εδώ; 701 00:49:55,201 --> 00:49:58,036 Υπάρχει κάτι, κάτι που χρειαζόμαστε; 702 00:49:58,037 --> 00:50:00,540 Πες μου πώς θα τους σώσουμε όταν έχουμε ήδη αποτύχει! 703 00:50:05,920 --> 00:50:07,839 Γεια σου, Τζέιντ. 704 00:50:13,886 --> 00:50:15,345 Θα πρέπει να έχετε ακούσει τον Boyd. 705 00:50:15,346 --> 00:50:16,722 Όχι! 706 00:50:16,723 --> 00:50:18,391 Αλλά ποτέ δεν ήσουν πραγματικά ο έξυπνος, έτσι δεν είναι; 707 00:50:20,017 --> 00:50:21,978 Ααα! Ααα! 708 00:50:24,897 --> 00:50:27,190 Όχι! Όχι! Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 709 00:50:27,191 --> 00:50:28,734 Όχι, όχι, όχι! 710 00:50:28,735 --> 00:50:30,527 Όχι! Όχι! 711 00:50:32,488 --> 00:50:34,906 Φύγε από πάνω μου! 712 00:50:42,039 --> 00:50:43,915 Όχι, όχι! 713 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Φύγε! 714 00:50:44,959 --> 00:50:46,210 Όχι! 715 00:50:47,920 --> 00:50:49,421 Anghkooey. 716 00:50:55,428 --> 00:50:57,804 Τζέιντ! Τζέιντ! Έι, έι, έι! Ωχ! 717 00:50:57,805 --> 00:50:59,264 Είσαι καλά; 718 00:50:59,265 --> 00:51:00,849 Είσαι καλά; 719 00:51:00,850 --> 00:51:02,851 Τι στο διάολο... κάνουμε εδώ; 720 00:51:02,852 --> 00:51:04,519 - Τι; - Πώς φτάσαμε εδώ; 721 00:51:04,520 --> 00:51:06,396 Τι... Τι; 722 00:51:06,397 --> 00:51:07,981 Πώς στο διάολο βρεθήκαμε εδώ;! 723 00:51:07,982 --> 00:51:11,568 Τζέιντ, δεν έφυγες ποτέ. 724 00:51:11,569 --> 00:51:14,237 Όχι, όχι, όχι. Ήμασταν στις σήραγγες. 725 00:51:14,238 --> 00:51:16,907 Όχι, έχετε Κάθεσαι εδώ για ώρες. 726 00:51:16,908 --> 00:51:20,619 Ήσουν στο παράθυρο... 727 00:51:20,620 --> 00:51:22,037 κάθισες, 728 00:51:22,038 --> 00:51:24,039 και αυτό είναι όλο. Εσύ... 729 00:51:24,040 --> 00:51:27,375 Όχι, όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι. 730 00:51:27,376 --> 00:51:29,544 Υπήρχαν κι άλλα. Υπήρχαν... 731 00:51:29,545 --> 00:51:30,963 Υπήρχαν πολλά περισσότερα. 732 00:51:36,385 --> 00:51:37,803 Ξέρω πού βρίσκονται. 733 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 Τι; 734 00:51:42,809 --> 00:51:44,477 Ξέρω τι έχουμε να κάνουμε για να πάμε σπίτι. 735 00:51:46,521 --> 00:51:48,523 Ξέρω πώς μπορούμε να να σώσουμε τα παιδιά.