1 00:00:16,934 --> 00:00:18,519 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,602 --> 00:00:22,523 Miranda painted things she saw here. 3 00:00:22,606 --> 00:00:27,027 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 4 00:00:29,697 --> 00:00:31,574 [Victor] I thought he was just like us. 5 00:00:31,657 --> 00:00:33,659 -[groaning] -[bones crunching] 6 00:00:33,743 --> 00:00:35,411 [Victor] But he wasn't like us. 7 00:00:35,494 --> 00:00:39,206 When I found Mom out by the Bottle Tree, I saw him. 8 00:00:39,290 --> 00:00:40,374 [gasps] 9 00:00:40,458 --> 00:00:41,625 He was eating her. 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,297 [glasses clink] 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,716 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 12 00:00:50,593 --> 00:00:55,556 [screaming] 13 00:00:55,639 --> 00:00:57,725 That thing I carried inside me... I still feel it. 14 00:00:57,808 --> 00:00:58,726 Like we're connected. 15 00:00:58,809 --> 00:01:02,229 Part of me feels what he feels. 16 00:01:02,313 --> 00:01:03,773 [grunting with effort] 17 00:01:05,566 --> 00:01:07,568 [Tabitha] There's something about those dolls. 18 00:01:07,651 --> 00:01:10,196 I think I've seen them before. 19 00:01:10,279 --> 00:01:12,865 -[smashing] -[screaming] 20 00:01:12,948 --> 00:01:14,241 -[choking] -[flesh tearing] 21 00:01:14,325 --> 00:01:15,618 [grunts] 22 00:01:17,161 --> 00:01:18,579 I remembered. 23 00:01:18,662 --> 00:01:20,581 I remembered how to hurt them. 24 00:01:23,459 --> 00:01:25,753 This is where the children were sacrificed. 25 00:01:25,836 --> 00:01:28,297 Tell me how we save them when we've already failed! 26 00:01:28,380 --> 00:01:32,134 You want me to help plan a suicide mission because 27 00:01:32,218 --> 00:01:34,512 you think the bones of those children are buried down there! 28 00:01:34,595 --> 00:01:36,847 Yes! There was a hidden door. 29 00:01:36,931 --> 00:01:39,767 Do remember seeing any doors in the basement of Colony House? 30 00:01:39,850 --> 00:01:42,269 [Boyd] You want me to go down in those tunnels! 31 00:01:42,353 --> 00:01:44,563 Then show me the fucking door! 32 00:01:44,646 --> 00:01:45,689 [shouts with effort] 33 00:01:45,773 --> 00:01:48,859 -Holy shit. -We're gonna need a plan. 34 00:01:57,493 --> 00:01:58,786 [breathing heavily] 35 00:02:00,913 --> 00:02:04,875 [thudding] 36 00:02:06,377 --> 00:02:08,294 -Any luck? -[Randall] Not yet. 37 00:02:13,008 --> 00:02:14,218 I'm gonna break it down. 38 00:02:14,301 --> 00:02:15,469 No. You know what? 39 00:02:15,553 --> 00:02:19,306 If it's sealed, that's probably for the best. 40 00:02:19,390 --> 00:02:21,267 -Yeah? -Yeah. 41 00:02:22,935 --> 00:02:24,687 [hammering] 42 00:02:33,696 --> 00:02:35,823 Just in case. 43 00:02:35,906 --> 00:02:39,451 Our lives are fuckin' weird, man. 44 00:02:39,535 --> 00:02:41,579 Yeah, they are. 45 00:02:43,747 --> 00:02:47,251 [indistinct chatter] 46 00:02:48,460 --> 00:02:49,378 [Boyd] Nothing? 47 00:02:49,461 --> 00:02:50,921 He's not upstairs. 48 00:02:51,005 --> 00:02:52,923 Could be that he, uh-- 49 00:02:54,925 --> 00:02:55,968 Never mind. 50 00:02:56,051 --> 00:02:57,595 Evening. 51 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 -He's drunk. -Yup. 52 00:03:01,307 --> 00:03:02,892 You really think now is the best time to-- 53 00:03:02,975 --> 00:03:04,935 I don't have a choice. 54 00:03:06,478 --> 00:03:07,897 Well, do you want me to come with you? 55 00:03:07,980 --> 00:03:09,189 No, I got it. 56 00:03:12,526 --> 00:03:13,694 Henry. 57 00:03:13,777 --> 00:03:15,362 What can I do you for? 58 00:03:15,446 --> 00:03:19,199 Hey, do you, uh, mind comin' upstairs and having a word? 59 00:03:20,284 --> 00:03:21,243 What's wrong? 60 00:03:21,327 --> 00:03:22,536 Nothing, nothing. 61 00:03:22,620 --> 00:03:23,704 Is Victor okay? 62 00:03:23,787 --> 00:03:25,539 Victor's fine. Look, I just-- 63 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 Uh, there's something I need to tell everyone. 64 00:03:27,625 --> 00:03:28,876 But it's something that I think 65 00:03:28,959 --> 00:03:30,753 you and Victor need to hear first. 66 00:03:30,836 --> 00:03:32,880 So, I just wanna talk to the two of you; that's all. 67 00:03:32,963 --> 00:03:34,548 All right. 68 00:03:34,632 --> 00:03:36,341 -Whoa, whoa! -No, I'm fine! 69 00:03:36,425 --> 00:03:37,426 You sure? 70 00:03:37,509 --> 00:03:38,844 I need to say it again? 71 00:03:56,654 --> 00:03:59,239 Are those Dad's shirts? 72 00:03:59,323 --> 00:04:01,659 Yeah. 73 00:04:01,742 --> 00:04:04,036 Sometimes I like to look at his stuff too. 74 00:04:04,119 --> 00:04:05,245 [sniffling] 75 00:04:08,499 --> 00:04:10,417 Julie's home. 76 00:04:13,629 --> 00:04:14,838 Okay. 77 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 [inhaling] 78 00:04:19,802 --> 00:04:21,261 Let's go talk, okay? 79 00:04:24,515 --> 00:04:26,433 Giant dolls? 80 00:04:26,517 --> 00:04:28,727 Mom was the one who killed it. 81 00:04:28,811 --> 00:04:32,564 She stabbed it with a voodoo totem. 82 00:04:32,648 --> 00:04:34,358 And how did you know that would work? 83 00:04:35,693 --> 00:04:38,529 Well, I um... 84 00:04:42,366 --> 00:04:43,867 I remembered. 85 00:04:43,951 --> 00:04:45,411 Remembered what? 86 00:04:48,747 --> 00:04:51,375 There's something I need to tell you both. 87 00:04:51,457 --> 00:04:53,377 And it's something 88 00:04:53,460 --> 00:04:57,381 that's been very hard for me to... 89 00:04:57,464 --> 00:04:58,799 to understand. 90 00:04:58,882 --> 00:05:00,009 To believe. 91 00:05:00,092 --> 00:05:03,595 Mom, whatever it is, just-- just say it. 92 00:05:08,726 --> 00:05:10,853 I've been here before. 93 00:05:10,936 --> 00:05:13,397 Many, many times. 94 00:05:13,480 --> 00:05:14,982 All the way back to the beginning. 95 00:05:19,069 --> 00:05:21,989 The last time I was here, I was Miranda. 96 00:05:22,072 --> 00:05:24,533 I was Victor's mother. 97 00:05:25,868 --> 00:05:28,037 Are you insane? 98 00:05:28,120 --> 00:05:29,538 Henry-- 99 00:05:29,621 --> 00:05:32,624 I'm not listening to this. 100 00:05:32,707 --> 00:05:37,046 Do you have any idea what you just-- how dare you? 101 00:05:37,129 --> 00:05:38,130 How-- 102 00:05:38,213 --> 00:05:39,631 Maybe you should just sit down. 103 00:05:39,715 --> 00:05:40,674 Don't! 104 00:05:40,758 --> 00:05:43,719 You don't tell me what to do! 105 00:05:43,802 --> 00:05:45,846 You come in here 106 00:05:45,929 --> 00:05:49,516 and you say those things? 107 00:05:49,600 --> 00:05:53,520 That my wife-- no. 108 00:05:53,604 --> 00:05:55,439 Victor, let's go. 109 00:05:55,522 --> 00:05:58,442 You don't have to listen to this. 110 00:05:58,525 --> 00:06:00,611 -[door opening] -It's okay, Dad. 111 00:06:00,694 --> 00:06:02,529 It's okay? It's not okay! 112 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 All right, why don't we all-- 113 00:06:04,031 --> 00:06:05,532 No! 114 00:06:05,616 --> 00:06:07,034 No more. 115 00:06:08,619 --> 00:06:09,870 [door closing] 116 00:06:11,580 --> 00:06:15,834 Victor, do you understand everything I said? 117 00:06:17,252 --> 00:06:19,004 No one's claiming that Tabitha is-- 118 00:06:19,088 --> 00:06:21,590 when I said she was here before, that she was your mother, 119 00:06:21,673 --> 00:06:22,883 you have to understand-- 120 00:06:22,966 --> 00:06:26,053 Please stop. I don't want you to talk anymore. 121 00:06:27,513 --> 00:06:28,847 Okay. 122 00:06:30,974 --> 00:06:33,852 I... 123 00:06:33,936 --> 00:06:35,437 I guess I'll-- 124 00:06:35,521 --> 00:06:37,815 We need to find out about the man in yellow. 125 00:06:39,900 --> 00:06:42,778 What does this have to do with the man in yellow? 126 00:06:42,861 --> 00:06:48,492 Everything. If he's back-- 127 00:06:48,575 --> 00:06:51,453 it could all be happening again. 128 00:06:58,710 --> 00:07:03,632 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 129 00:07:08,637 --> 00:07:13,433 ♪ When I was just a little boy ♪ 130 00:07:13,517 --> 00:07:15,811 ♪ I asked my father ♪ 131 00:07:15,894 --> 00:07:17,563 ♪ "What will I be?" ♪ 132 00:07:19,648 --> 00:07:21,942 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 133 00:07:22,025 --> 00:07:24,444 ♪ "Will I be rich?" ♪ 134 00:07:24,528 --> 00:07:28,532 ♪ Here's what he said to me ♪ 135 00:07:28,615 --> 00:07:31,493 ♪ Que sera sera ♪ 136 00:07:32,744 --> 00:07:35,914 ♪ Whatever will be will be ♪ 137 00:07:37,666 --> 00:07:41,670 ♪ The future's not ours to see ♪ 138 00:07:41,753 --> 00:07:44,548 ♪ Que sera sera ♪ 139 00:07:46,800 --> 00:07:49,720 ♪ What will be will be ♪ 140 00:07:59,062 --> 00:08:03,901 ♪ Now I have children of my own ♪ 141 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 ♪ They ask their father ♪ 142 00:08:06,320 --> 00:08:09,990 ♪ "What will I be?" ♪ 143 00:08:10,073 --> 00:08:12,618 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 144 00:08:12,701 --> 00:08:14,995 ♪ "Will I be rich?" ♪ 145 00:08:15,078 --> 00:08:17,539 ♪ I tell them tenderly ♪ 146 00:08:19,082 --> 00:08:21,710 ♪ Que sera sera ♪ 147 00:08:23,170 --> 00:08:26,506 ♪ Whatever will be will be ♪ 148 00:08:28,175 --> 00:08:32,095 ♪ The future's not ours to see ♪ 149 00:08:32,179 --> 00:08:34,722 ♪ Que sera sera ♪ 150 00:08:37,226 --> 00:08:40,145 ♪ What will be will be ♪ 151 00:08:42,397 --> 00:08:45,275 ♪ Que sera sera ♪ 152 00:09:00,040 --> 00:09:04,670 If you and Tabitha were here before, does that mean-- 153 00:09:04,753 --> 00:09:09,132 were we all here before? 154 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 Uh, no. 155 00:09:10,342 --> 00:09:12,219 I don't think so. 156 00:09:12,302 --> 00:09:14,137 Then what the fuck are we all doing here? 157 00:09:15,806 --> 00:09:20,060 These, these children that were sacrificed... 158 00:09:21,019 --> 00:09:26,108 ...they have been crying out to Tabitha and me for help, 159 00:09:26,191 --> 00:09:27,693 for all these years, 160 00:09:27,776 --> 00:09:30,362 and that cry, I think on some level, 161 00:09:30,445 --> 00:09:31,989 maybe you heard it too. 162 00:09:32,072 --> 00:09:34,241 Can we just pause for a second and talk about the fact 163 00:09:34,324 --> 00:09:37,577 that this is all coming out of a mushroom trip? 164 00:09:37,661 --> 00:09:40,080 I mean, how is this different than any of the insane theories 165 00:09:40,163 --> 00:09:42,374 people have had about this place? 166 00:09:42,457 --> 00:09:44,668 Because of the door in the basement. 167 00:09:44,751 --> 00:09:46,086 The door behind the wall. 168 00:09:46,169 --> 00:09:48,630 Look, Kristi, I was the first person to call bullshit 169 00:09:48,714 --> 00:09:50,757 on all of this, okay, but the truth is, 170 00:09:50,841 --> 00:09:52,342 Jade saw something in that trip 171 00:09:52,426 --> 00:09:54,386 he couldn't have possibly known. 172 00:09:54,469 --> 00:09:57,347 But how do we know this isn't just... 173 00:09:57,431 --> 00:09:59,766 I mean, this place puts a lot of weird shit in our heads. 174 00:09:59,850 --> 00:10:00,934 I know. 175 00:10:01,018 --> 00:10:02,894 Believe me, I've thought of that too. 176 00:10:02,978 --> 00:10:05,230 So, how is this any different? 177 00:10:05,314 --> 00:10:08,066 Because of what they did to Jim. 178 00:10:08,150 --> 00:10:13,697 That message on the wall: "Knowledge comes at a cost." 179 00:10:13,780 --> 00:10:16,867 It's possible that Jim died 180 00:10:16,950 --> 00:10:21,330 because of what Tabitha and Jade remembered. 181 00:10:21,413 --> 00:10:23,790 Look, that message was meant to scare us. 182 00:10:23,874 --> 00:10:28,920 But I think the message tells us something else. 183 00:10:29,004 --> 00:10:30,756 That we are close. 184 00:10:30,839 --> 00:10:34,384 For the first time, we are close to figuring this place out. 185 00:10:36,011 --> 00:10:38,138 When your enemy threatens you, right, 186 00:10:38,221 --> 00:10:40,849 tries to scare you, 187 00:10:40,932 --> 00:10:43,393 that means they are scared of you. 188 00:10:43,477 --> 00:10:46,146 [Bakta] And you think this place is scared of us 189 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 digging up the bones of these children, 190 00:10:48,315 --> 00:10:50,817 because that could be what gets us home? 191 00:10:50,901 --> 00:10:52,110 Yes. 192 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 I guess you told them. 193 00:11:01,244 --> 00:11:02,746 Henry-- 194 00:11:02,829 --> 00:11:05,248 It is-- it isn't true. 195 00:11:05,332 --> 00:11:06,750 Henry. 196 00:11:06,833 --> 00:11:08,377 Whatever-- whatever he said about my wife, 197 00:11:08,460 --> 00:11:12,881 about Tabitha, about him, 198 00:11:12,964 --> 00:11:14,299 it isn't true! 199 00:11:14,383 --> 00:11:15,967 What you are doing... 200 00:11:16,051 --> 00:11:17,010 Okay. 201 00:11:17,094 --> 00:11:18,428 ...it isn't right. 202 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 I got it. 203 00:11:26,812 --> 00:11:28,855 Henry, wait. 204 00:11:28,939 --> 00:11:30,816 Miranda was right! 205 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 You! Don't you say her name! 206 00:11:33,402 --> 00:11:35,445 Listen to me; saving the children 207 00:11:35,529 --> 00:11:37,155 is the only way to get everyone home. 208 00:11:37,239 --> 00:11:38,365 No! 209 00:11:38,448 --> 00:11:40,033 We are trying to finish what she started! 210 00:11:40,117 --> 00:11:43,203 No! No, you listen to me. 211 00:11:43,286 --> 00:11:45,372 You may think you're helping people. 212 00:11:45,455 --> 00:11:49,709 You may think you're smart enough to get everyone home, 213 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 but I promise you, 214 00:11:51,294 --> 00:11:55,048 the only thing you will cause is pain. 215 00:11:55,132 --> 00:11:58,718 You cannot save dead things! 216 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 No matter how fucking smart you think you are. 217 00:12:04,391 --> 00:12:05,725 Hey. 218 00:12:07,227 --> 00:12:09,062 Give him some time. 219 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 He'll come around. 220 00:12:11,231 --> 00:12:12,899 We got things to do. 221 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 Yeah. 222 00:12:29,291 --> 00:12:31,334 -[coughs] -[door opening] 223 00:12:36,923 --> 00:12:38,341 What are you doing? 224 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 Nothing. 225 00:12:41,052 --> 00:12:43,472 Julie, I can smell it through the window. 226 00:12:47,309 --> 00:12:49,936 It just-- it helps me process things. 227 00:12:50,020 --> 00:12:52,272 Okay? 228 00:12:52,355 --> 00:12:53,565 Seriously? 229 00:12:53,648 --> 00:12:55,233 After everything you told us last night, 230 00:12:55,317 --> 00:12:56,985 this is what you're gonna hang up on? 231 00:12:57,068 --> 00:12:58,361 Do you want Ethan to see this? 232 00:12:58,445 --> 00:13:00,280 [Ethan] See what? 233 00:13:00,363 --> 00:13:01,531 Nothing, nothing. 234 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 So, is Victor my brother now? 235 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 [Tabitha] What? 236 00:13:06,578 --> 00:13:08,788 Well, if you're Miranda, 237 00:13:08,872 --> 00:13:12,334 then wouldn't that make me and Victor brothers? 238 00:13:12,417 --> 00:13:15,128 It's not real, Ethan. 239 00:13:15,212 --> 00:13:16,838 What? 240 00:13:16,922 --> 00:13:19,049 Look, Mom, I know you and Jade think that you've unlocked 241 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 this big mystery about this place but... 242 00:13:22,219 --> 00:13:23,553 it's not real. 243 00:13:25,180 --> 00:13:27,057 This place doesn't give us real. 244 00:13:27,140 --> 00:13:30,477 It gives us fucked-up, twisted ideas. 245 00:13:30,560 --> 00:13:33,271 Okay, okay, Julie, listen to me. 246 00:13:33,355 --> 00:13:37,984 If I had any doubt, about anything, 247 00:13:38,068 --> 00:13:40,612 I wouldn't have said anything. 248 00:13:40,695 --> 00:13:43,323 Jade and Boyd wouldn't have told everyone at Colony House. 249 00:13:43,406 --> 00:13:45,158 -They told people? -Yes! 250 00:13:45,242 --> 00:13:47,869 -Are you insane? -This is how we could go home! 251 00:13:47,953 --> 00:13:49,996 Mom! I wish people would just stop with that shit. 252 00:13:50,080 --> 00:13:51,540 Where are you going? 253 00:13:51,623 --> 00:13:52,999 Somewhere Ethan won't see. 254 00:13:53,083 --> 00:13:55,252 -What does that mean? -Nothing. Julie! 255 00:13:55,335 --> 00:13:56,461 [Julie] What? 256 00:13:58,588 --> 00:14:01,216 I need to know you're okay. 257 00:14:03,343 --> 00:14:05,011 I'm not okay. 258 00:14:08,265 --> 00:14:10,058 But I'm not gonna hurt myself. 259 00:14:11,476 --> 00:14:12,435 So... 260 00:14:25,156 --> 00:14:27,617 Victor's here. 261 00:14:32,622 --> 00:14:33,623 Hello. 262 00:14:38,628 --> 00:14:41,047 Hi, Victor. 263 00:14:41,131 --> 00:14:45,969 I need-- I need to find out about the man in yellow. 264 00:14:49,431 --> 00:14:52,517 That means that I have to do something scary. 265 00:14:52,601 --> 00:14:55,604 Will you please come with me? 266 00:15:00,650 --> 00:15:03,903 I'm saying we got one shot at this. 267 00:15:03,987 --> 00:15:06,573 So we need to ask every question we can think of 268 00:15:06,656 --> 00:15:09,284 and then we need to ask them again. 269 00:15:09,367 --> 00:15:12,120 So, beside the three of us, who's been in the tunnels? 270 00:15:12,203 --> 00:15:14,080 Victor for sure. 271 00:15:14,164 --> 00:15:16,041 Tabitha, when the house collapsed. 272 00:15:16,124 --> 00:15:18,084 Great. That's a start. 273 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 We need all the info we can get on the layout. 274 00:15:20,253 --> 00:15:23,256 Uh, map it, sketch it-- whatever you need to do. 275 00:15:23,340 --> 00:15:25,425 I don't care. I wanna know every entrance 276 00:15:25,508 --> 00:15:27,218 and every exit to that chamber, 277 00:15:27,302 --> 00:15:29,054 how long we need to dig, 278 00:15:29,137 --> 00:15:33,058 and then we figure out how not to get ourselves killed. 279 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 Right? Talk to Randall. 280 00:15:36,686 --> 00:15:38,063 About what? 281 00:15:38,146 --> 00:15:39,439 He spent a lot of time on the bus 282 00:15:39,522 --> 00:15:41,608 watching those things come out of the woods at night. 283 00:15:41,691 --> 00:15:44,653 So, we need to get as much intel as we can on their behaviors, 284 00:15:44,736 --> 00:15:47,656 their patterns-- at the very least a headcount. 285 00:15:47,739 --> 00:15:49,658 All right, if we're going into the nest, 286 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 I wanna know exactly how many we're dealing with. Right. 287 00:15:52,452 --> 00:15:54,412 This place isn't gonna make it easy, you know. 288 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 Once we push, it's gonna push back hard. 289 00:15:56,581 --> 00:15:58,583 Yeah. I got an idea about that, so... 290 00:16:00,377 --> 00:16:01,586 What's wrong with your hand? 291 00:16:02,796 --> 00:16:04,631 Nothing, nothing. 292 00:16:04,714 --> 00:16:06,341 Look, we just told everybody out there 293 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 some genuinely fucked-up shit. 294 00:16:08,093 --> 00:16:10,303 The longer they get to stew on it, the greater the chance 295 00:16:10,387 --> 00:16:12,722 somebody gets in their head to do something stupid. 296 00:16:12,806 --> 00:16:17,227 So, we need to do this smart, but we gotta do it fast. 297 00:16:18,812 --> 00:16:20,146 Let's get to work. 298 00:16:20,230 --> 00:16:21,731 [Kenny] Yes, sir. 299 00:16:24,567 --> 00:16:28,196 [clicking] 300 00:16:30,198 --> 00:16:32,075 Simpler times, huh? 301 00:16:34,369 --> 00:16:35,662 [sighs] 302 00:16:35,745 --> 00:16:38,123 That wasn't just busy work you gave me, huh? 303 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 No. 304 00:16:39,665 --> 00:16:41,459 I was hoping you might find something useful 305 00:16:41,543 --> 00:16:44,170 about Tabitha and Jade. 306 00:16:44,254 --> 00:16:46,172 You really think that they've been-- 307 00:16:46,256 --> 00:16:49,551 Look, I-- We're talking about reincarnation here, okay? 308 00:16:49,634 --> 00:16:52,011 -That's a whole different-- -Yeah... 309 00:16:52,095 --> 00:16:53,555 Yeah. 310 00:16:53,638 --> 00:16:55,515 Look, if you're going down into those tunnels, 311 00:16:55,598 --> 00:16:56,516 you're gonna need help. 312 00:16:56,599 --> 00:16:58,184 Yes, I am. And you and me, 313 00:16:58,268 --> 00:17:00,228 we're gonna talk about that when the time comes. 314 00:17:00,311 --> 00:17:02,439 But right now, I need you back in that basement-- 315 00:17:02,522 --> 00:17:03,732 No, Boyd, I gotta-- 316 00:17:03,815 --> 00:17:05,525 You know, this is not just-- not just you. 317 00:17:05,608 --> 00:17:06,984 We need a whole team down there. 318 00:17:07,068 --> 00:17:10,070 And we need a second team at the diner in the storerooms. 319 00:17:10,155 --> 00:17:11,531 Looking for what? 320 00:17:11,614 --> 00:17:13,742 Anything you can tell me about a man in a yellow suit. 321 00:17:13,825 --> 00:17:16,118 A man-- 322 00:17:16,202 --> 00:17:17,537 Who the fuck is that? 323 00:17:17,619 --> 00:17:20,540 Yeah. I'm hoping something that you find might tell me-- 324 00:17:20,623 --> 00:17:22,541 You sure you're not just looking for something 325 00:17:22,625 --> 00:17:25,044 to keep everyone's minds off of how fucking crazy this is? 326 00:17:25,127 --> 00:17:26,546 Listen, if we're gonna do this, 327 00:17:26,628 --> 00:17:29,466 we need to know exactly what is out there waiting for us. 328 00:17:39,309 --> 00:17:41,102 Is that all you can give me? 329 00:17:41,186 --> 00:17:42,687 A man in a yellow suit? 330 00:17:42,771 --> 00:17:45,398 We know that he was here in the late '70s. 331 00:17:45,482 --> 00:17:47,734 When Victor was a kid. 332 00:17:47,817 --> 00:17:50,153 [sighs] That's a start, I guess. 333 00:17:52,280 --> 00:17:53,531 [grunts] 334 00:17:53,615 --> 00:17:54,532 [gasps] 335 00:17:54,616 --> 00:17:56,618 Simpler times. 336 00:17:56,701 --> 00:17:57,660 Yeah. 337 00:18:05,460 --> 00:18:09,130 [clicking] 338 00:18:11,633 --> 00:18:13,676 [ominous music plays] 339 00:18:23,228 --> 00:18:27,315 [clicking] 340 00:18:27,398 --> 00:18:30,735 [door opening and closing] 341 00:18:32,237 --> 00:18:33,613 How's she doing? 342 00:18:33,696 --> 00:18:35,490 Cognitively, she seems fine. 343 00:18:35,573 --> 00:18:38,618 As far as any damage, I got the ultrasound from the clinic. 344 00:18:38,701 --> 00:18:39,828 And? 345 00:18:39,911 --> 00:18:42,121 I didn't see anything catastrophic, 346 00:18:42,205 --> 00:18:46,292 but without a CT or an MRI... yeah, 347 00:18:46,376 --> 00:18:48,711 the hard part is just gonna be getting her to take it easy. 348 00:18:48,795 --> 00:18:50,129 Yeah. 349 00:18:50,213 --> 00:18:52,215 -Well, you can go see her. -Kristi! 350 00:18:52,298 --> 00:18:54,300 -What? -What? Come on. 351 00:18:54,384 --> 00:18:56,678 You should've told me about Jade and Tabitha. 352 00:18:56,761 --> 00:18:58,555 We're supposed to be in this together. 353 00:18:58,638 --> 00:18:59,931 No, yeah. We are. We are. 354 00:19:00,014 --> 00:19:01,516 -But-- We are. -[sighs] 355 00:19:01,599 --> 00:19:02,725 We are. 356 00:19:04,519 --> 00:19:05,645 We are. 357 00:19:06,896 --> 00:19:09,274 -How are you feeling? -I'm good. 358 00:19:09,357 --> 00:19:11,276 -And the tremors? -I'm dealing with them. 359 00:19:11,359 --> 00:19:12,819 Still seeing things that aren't there? 360 00:19:12,902 --> 00:19:15,405 No. No, just the one time. 361 00:19:17,323 --> 00:19:19,576 You've got a lot of people's lives in your hands, Boyd. 362 00:19:19,659 --> 00:19:21,661 Mm. Yeah. 363 00:19:21,744 --> 00:19:23,496 Come to the clinic. 364 00:19:23,580 --> 00:19:25,206 I wanna do an exam. 365 00:19:25,290 --> 00:19:27,333 Yeah. Yeah. 366 00:19:32,505 --> 00:19:34,632 [knocking] 367 00:19:34,716 --> 00:19:35,800 Yeah. 368 00:19:37,802 --> 00:19:39,429 Hey. 369 00:19:41,723 --> 00:19:43,766 How you feeling? 370 00:19:43,850 --> 00:19:45,852 Better than you look. 371 00:19:45,935 --> 00:19:47,979 Maybe you should be the one lying here. 372 00:19:48,062 --> 00:19:49,856 Yeah, maybe. 373 00:19:49,939 --> 00:19:52,358 Heard you had a big meeting downstairs. 374 00:19:52,442 --> 00:19:54,360 Yes, we did. 375 00:19:54,444 --> 00:19:56,821 So you thought it would be a good idea 376 00:19:56,905 --> 00:19:59,365 to gather up a house full of emotionally unstable people 377 00:19:59,449 --> 00:20:02,327 and spend the night talking about reincarnation 378 00:20:02,410 --> 00:20:04,370 and the bones of dead children. 379 00:20:04,454 --> 00:20:06,956 -I didn't have a choice. -[Donna] Right. 380 00:20:07,040 --> 00:20:09,918 Because you took a fucking sledgehammer to my wall. 381 00:20:12,420 --> 00:20:14,380 That door something we should worry about? 382 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 No, we tried to open it; it's sealed. 383 00:20:16,799 --> 00:20:18,301 Jade said it leads to the tunnels, 384 00:20:18,384 --> 00:20:21,971 so we put an extra talisman on it just to be safe. 385 00:20:24,390 --> 00:20:25,350 You bury Roger yet? 386 00:20:26,893 --> 00:20:28,311 He's still in the shed. 387 00:20:28,394 --> 00:20:29,687 [Donna] Oh, Jesus, Boyd-- 388 00:20:29,771 --> 00:20:30,897 We need to pick a new spot. 389 00:20:30,980 --> 00:20:33,399 -For what? -For burying people! 390 00:20:33,483 --> 00:20:36,402 The cemetery-- The cemetery's full. 391 00:20:36,486 --> 00:20:38,363 We were pushing it with Jim and the pastor. 392 00:20:38,446 --> 00:20:41,240 Got any more good news you wanna bring me? 393 00:20:41,324 --> 00:20:42,575 Look. 394 00:20:42,659 --> 00:20:44,953 I need you to tell me everything you can 395 00:20:45,036 --> 00:20:47,747 about those totems you brought back from the settlement. 396 00:20:47,830 --> 00:20:50,416 The one Tabitha used to kill that doll. 397 00:20:50,500 --> 00:20:51,793 I told you everything already. 398 00:20:51,876 --> 00:20:53,836 Tell me again. 399 00:20:53,920 --> 00:20:55,463 Why? 400 00:20:55,546 --> 00:20:57,465 Because tonight I'm gonna find out if they work 401 00:20:57,548 --> 00:20:59,384 on those things that come out of the woods. 402 00:20:59,467 --> 00:21:02,345 That's a fucking terrible idea. 403 00:21:02,428 --> 00:21:06,391 Let's say you actually kill one of those things. 404 00:21:07,850 --> 00:21:11,479 Apparently, they don't even stay dead. 405 00:21:11,562 --> 00:21:13,606 You ready to risk another one of our people 406 00:21:13,690 --> 00:21:15,733 going through what Fatima just went through? 407 00:21:15,817 --> 00:21:19,487 What I want is to keep our people safe in those tunnels. 408 00:21:19,570 --> 00:21:22,615 So, let's just deal with one problem at a time. 409 00:21:22,699 --> 00:21:24,450 Okay? 410 00:21:24,534 --> 00:21:26,619 Okay, so I need three people with Elgin 411 00:21:26,703 --> 00:21:28,579 to go through the storeroom at the diner and then 412 00:21:28,663 --> 00:21:30,707 the rest of you are gonna be in the basement with me. 413 00:21:30,790 --> 00:21:32,834 And, remember, be quick but be thorough, okay? 414 00:21:32,917 --> 00:21:34,502 We got this. 415 00:21:37,714 --> 00:21:38,881 You're gonna go with him. 416 00:21:38,965 --> 00:21:40,550 Sir, you're over here. 417 00:21:58,818 --> 00:22:01,112 [door creaking] 418 00:22:01,195 --> 00:22:04,907 What are you doing in here? 419 00:22:06,451 --> 00:22:08,911 Did you know anything about him? 420 00:22:08,995 --> 00:22:11,330 About Roger? 421 00:22:11,414 --> 00:22:13,332 Uh, yeah. 422 00:22:14,500 --> 00:22:16,502 Uh, gardening. 423 00:22:16,586 --> 00:22:18,504 Yeah, just about every conversation we had 424 00:22:18,588 --> 00:22:21,507 was about his... his garden back home. 425 00:22:23,468 --> 00:22:25,678 My mom used to tell me that when people die, 426 00:22:25,762 --> 00:22:28,139 they just go somewhere else. 427 00:22:28,222 --> 00:22:30,683 She didn't really believe in heaven or hell; 428 00:22:30,767 --> 00:22:32,727 she just believed that death was a transition 429 00:22:32,810 --> 00:22:34,103 to another place we couldn't see from here. 430 00:22:37,148 --> 00:22:39,025 I remember how much comfort that brought me 431 00:22:39,108 --> 00:22:41,861 when she passed away. 432 00:22:41,944 --> 00:22:45,156 But whatever that place is, 433 00:22:45,239 --> 00:22:47,033 Roger doesn't get to go. 434 00:22:49,577 --> 00:22:51,871 Because he's still here. 435 00:22:51,954 --> 00:22:54,082 They're all still here. 436 00:23:01,130 --> 00:23:04,634 Whatever they're doing to find those bones, we need to help. 437 00:23:12,642 --> 00:23:13,935 [Boyd] Look, so we know 438 00:23:14,018 --> 00:23:15,937 they tend to spread out down the street, right? 439 00:23:16,020 --> 00:23:18,773 And according to Randall, they've got patterns; 440 00:23:18,856 --> 00:23:20,399 some of them have nightly rituals 441 00:23:20,483 --> 00:23:21,651 and we can use that. 442 00:23:21,734 --> 00:23:25,154 So, say we catch one of them right here. 443 00:23:25,238 --> 00:23:27,406 Right, we aim fast and dirty, turn around, 444 00:23:27,490 --> 00:23:28,825 head right back into the station. 445 00:23:28,908 --> 00:23:29,826 -Right? -[Ellis] Sure. 446 00:23:29,909 --> 00:23:31,786 And even-- even if-- 447 00:23:31,869 --> 00:23:34,205 even if the station is blocked, 448 00:23:34,288 --> 00:23:37,416 we got plenty of exit routes all up and down the street. 449 00:23:37,500 --> 00:23:39,085 'Kay, and what if something goes wrong? 450 00:23:39,168 --> 00:23:41,212 Then we improvise. 451 00:23:41,295 --> 00:23:45,091 Look, those things are used to us cowering inside our houses, 452 00:23:45,174 --> 00:23:47,426 locking the doors, lowering the blinds, 453 00:23:47,510 --> 00:23:48,886 trying to ignore them. 454 00:23:48,970 --> 00:23:49,971 The last thing they expect 455 00:23:50,054 --> 00:23:52,140 is for one of us to head straight at them. 456 00:23:52,223 --> 00:23:56,144 The bottom line is, these things can hurt them, 457 00:23:56,227 --> 00:23:58,729 slow them down even. That's gonna make going down 458 00:23:58,813 --> 00:24:00,189 into those tunnels a whole lot safer. 459 00:24:00,273 --> 00:24:02,233 Okay, and who's gonna be the one running out here 460 00:24:02,316 --> 00:24:03,234 with that thing? 461 00:24:03,317 --> 00:24:04,443 I am. 462 00:24:12,076 --> 00:24:13,828 Hello? 463 00:24:13,911 --> 00:24:16,122 -Anyone home? -[knocking] 464 00:24:22,211 --> 00:24:24,046 Tabitha? 465 00:24:24,130 --> 00:24:27,049 I need to talk to you. 466 00:24:28,593 --> 00:24:29,635 [sighs] 467 00:24:34,891 --> 00:24:35,892 Hello? 468 00:25:11,761 --> 00:25:13,221 [exhales shakily] 469 00:25:20,603 --> 00:25:25,566 [beeping] 470 00:25:27,318 --> 00:25:30,154 [ominous music plays] 471 00:25:34,909 --> 00:25:37,745 [beeping rapidly] 472 00:25:39,664 --> 00:25:41,916 -[gasps] -[beeping stops] 473 00:25:47,213 --> 00:25:48,589 Ah. 474 00:25:53,386 --> 00:25:55,304 [somber music plays] 475 00:25:56,973 --> 00:25:58,724 [birds singing] 476 00:26:04,438 --> 00:26:07,566 Is that the car the man in the yellow suit came here in? 477 00:26:07,650 --> 00:26:09,110 Yeah. 478 00:26:09,193 --> 00:26:11,320 So, what kind of clues are we looking for? 479 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 [Victor] I don't know. 480 00:26:12,905 --> 00:26:14,699 Let's start with the trunk. 481 00:26:26,002 --> 00:26:27,962 [metal creaking] 482 00:26:34,844 --> 00:26:36,304 That's not that scary. 483 00:26:57,199 --> 00:26:59,368 Is that Miranda's car? 484 00:27:00,828 --> 00:27:02,288 Yeah. 485 00:27:04,373 --> 00:27:06,375 [metal creaking] 486 00:27:58,469 --> 00:27:59,929 [gasps] 487 00:28:06,227 --> 00:28:08,020 Can we go inside? 488 00:28:08,104 --> 00:28:11,357 No, honey, I don't think it's a good idea. 489 00:28:11,440 --> 00:28:12,775 Why not? 490 00:28:22,368 --> 00:28:23,702 Mom? 491 00:28:25,121 --> 00:28:26,163 [Victor] We should go. 492 00:28:26,247 --> 00:28:27,415 Did you find something? 493 00:28:27,498 --> 00:28:29,250 [Victor] We have to go. We have to go right now! 494 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Victor, what did you find? 495 00:28:30,418 --> 00:28:33,129 A bag of teeth. 496 00:28:33,212 --> 00:28:34,505 -[Tabitha] A what? -There was-- 497 00:28:34,588 --> 00:28:37,758 Here, you should see them. Here! 498 00:28:37,842 --> 00:28:38,843 No, no! 499 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 No, he needs to be prepared. 500 00:28:40,302 --> 00:28:42,263 Okay, wait. Prepared for what? 501 00:28:42,346 --> 00:28:44,473 -He has to be, because-- -Wait! 502 00:28:44,557 --> 00:28:45,975 Are you really my mother? 503 00:28:47,977 --> 00:28:49,186 -Victor-- -Don't you see? 504 00:28:49,270 --> 00:28:51,063 Don't-- Did-- You came to town last time. 505 00:28:51,147 --> 00:28:53,482 You brought a boy and a girl, and the man in yellow showed up. 506 00:28:53,566 --> 00:28:56,026 Everyone died, but not the boy! 507 00:28:56,110 --> 00:28:57,778 The boy lived. 508 00:28:57,862 --> 00:29:00,239 And he grew up alone and afraid. 509 00:29:00,322 --> 00:29:02,783 And he wasn't prepared. 510 00:29:02,867 --> 00:29:04,910 And now you're here with a boy and a girl again, 511 00:29:04,994 --> 00:29:06,245 and the man in yellow is back. 512 00:29:06,328 --> 00:29:08,164 -Mom, what does that mean? -No, it's fine-- 513 00:29:08,247 --> 00:29:10,332 -You have to be prepared, Ethan. -Hey, Victor. 514 00:29:10,416 --> 00:29:12,376 -You have to know what's coming. -No, Victor. 515 00:29:12,460 --> 00:29:15,171 You need to stop! Stop it! Stop it! Ethan! 516 00:29:19,133 --> 00:29:21,010 What's wrong with you? 517 00:29:23,262 --> 00:29:24,388 Ethan! 518 00:29:37,526 --> 00:29:40,988 -[knocking] -Oh, hey. Come in. 519 00:29:41,071 --> 00:29:43,532 Sorry, I didn't mean to bother you. 520 00:29:43,616 --> 00:29:46,243 No, no. No bother at all. 521 00:29:46,327 --> 00:29:47,953 What can I do for you? 522 00:29:48,037 --> 00:29:50,456 It's just, um... 523 00:29:50,539 --> 00:29:53,042 I was thinking about what you said earlier this morning. 524 00:29:53,125 --> 00:29:55,336 About-- About going down into those tunnels 525 00:29:55,419 --> 00:29:57,046 to dig up those bones. 526 00:29:58,631 --> 00:30:00,132 Isn't that dangerous? 527 00:30:02,218 --> 00:30:05,513 Uh, well, yeah. 528 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Yeah, it is. 529 00:30:07,389 --> 00:30:10,309 But it could also be what helps us get home. 530 00:30:10,392 --> 00:30:11,477 How? 531 00:30:11,560 --> 00:30:13,521 Well, we're not quite clear on that yet. 532 00:30:13,604 --> 00:30:15,314 But those things that come out at night, 533 00:30:15,397 --> 00:30:17,483 people-- people say that they live in those tunnels. 534 00:30:17,566 --> 00:30:18,901 That's right, yeah. 535 00:30:18,984 --> 00:30:23,322 So, if those bones are important, it's not like 536 00:30:23,405 --> 00:30:24,990 they're just gonna let you go down there and take them. 537 00:30:25,074 --> 00:30:27,159 No, they're not. But... [clears throat] 538 00:30:27,243 --> 00:30:31,080 ...it turns out, we might have a new card to play. 539 00:30:32,331 --> 00:30:33,958 Remember this morning when I said that 540 00:30:34,041 --> 00:30:35,626 Tabitha used one of these to kill that doll 541 00:30:35,709 --> 00:30:36,835 out by the settlement? 542 00:30:36,919 --> 00:30:37,962 Yeah. 543 00:30:38,045 --> 00:30:39,421 Well, tonight, we're gonna see 544 00:30:39,505 --> 00:30:41,882 what they do to those things that come out of the woods. 545 00:30:41,966 --> 00:30:50,307 Really? 546 00:30:50,391 --> 00:30:54,228 Is there a reason we can't just draw a map of the tunnels? 547 00:30:54,311 --> 00:30:57,439 I work better spatially. 548 00:30:57,523 --> 00:30:59,900 It's a technique I used when I was designing my company. 549 00:30:59,984 --> 00:31:01,860 All right? If you visualize the dimension 550 00:31:01,944 --> 00:31:03,529 of what you're tryin' to create, right, 551 00:31:03,612 --> 00:31:05,364 the space you want to move through, 552 00:31:05,447 --> 00:31:07,491 it helps create a more accurate-- 553 00:31:07,575 --> 00:31:10,953 Yeah, we're not exactly designing a company. Right? 554 00:31:11,036 --> 00:31:12,079 It doesn't matter. 555 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 You apply the principles of what you know. 556 00:31:14,123 --> 00:31:15,207 Okay. 557 00:31:15,291 --> 00:31:19,295 Wait! What did you do before you got here? 558 00:31:19,378 --> 00:31:21,547 -What? -Before you came to town. 559 00:31:21,630 --> 00:31:23,549 What did you do? What was your job? 560 00:31:23,632 --> 00:31:25,050 Can we please just focus? 561 00:31:25,134 --> 00:31:27,094 Oh, come on, you know what I did. 562 00:31:27,177 --> 00:31:28,554 Yes. Yes, I know what you did. 563 00:31:28,637 --> 00:31:30,264 Everyone knows what you did, because... 564 00:31:30,347 --> 00:31:31,932 you never shut the fuck up about it. 565 00:31:32,016 --> 00:31:33,559 If I guess, will you tell me if I'm right? 566 00:31:33,642 --> 00:31:34,685 -No. -Firefighter. 567 00:31:34,768 --> 00:31:38,355 -No. -Manager at a retail store. 568 00:31:38,439 --> 00:31:40,274 Why-- Why are those your first two guesses? 569 00:31:40,357 --> 00:31:42,443 Well, I-- 570 00:31:42,526 --> 00:31:45,362 That's a lot of wires. 571 00:31:45,446 --> 00:31:47,281 Yeah, we're kind of in the middle of... 572 00:31:47,364 --> 00:31:49,199 [Henry] Well, don't let me stop you. 573 00:31:49,283 --> 00:31:51,327 What do you think Kenny did before he got here? 574 00:31:51,410 --> 00:31:54,246 Okay. I worked in youth sports. 575 00:31:54,330 --> 00:31:57,041 -You were a coach? -No. I was an administrator. 576 00:31:57,124 --> 00:31:59,168 -Coach Kenny. I like that. -No. Stop, 577 00:31:59,251 --> 00:32:01,170 can we just focus on the maps. 578 00:32:01,253 --> 00:32:02,421 -[door opening] -[Ellis] Hey. 579 00:32:02,504 --> 00:32:04,340 -How's it going? -Kenny was a coach. 580 00:32:04,423 --> 00:32:05,424 Oh my God. 581 00:32:05,507 --> 00:32:06,967 We gotta get you a whistle. 582 00:32:07,051 --> 00:32:09,219 Great, uh, hey, Kenny, can I talk to you outside? 583 00:32:09,303 --> 00:32:11,180 Yeah. 584 00:32:12,681 --> 00:32:14,308 [door opening] 585 00:32:20,606 --> 00:32:24,109 Hey, Henry. What'd you do before you got here? 586 00:32:24,193 --> 00:32:26,236 Pretty much what I'm doing right now. 587 00:32:37,706 --> 00:32:40,459 [goats bleating] 588 00:32:55,265 --> 00:32:58,310 [clucking] 589 00:33:13,409 --> 00:33:15,077 [inhaling] 590 00:33:20,749 --> 00:33:22,084 [inhaling] 591 00:33:27,172 --> 00:33:29,508 [ominous music plays] 592 00:33:44,815 --> 00:33:47,526 [indistinct chattering] 593 00:33:47,609 --> 00:33:49,194 [Elgin] I'll be there in a second. 594 00:33:55,492 --> 00:33:56,618 Hi. 595 00:33:58,662 --> 00:34:00,706 What are you guys doing? 596 00:34:00,789 --> 00:34:03,083 Uh, we're just going through some stuff in the storeroom. 597 00:34:04,668 --> 00:34:06,295 Mind if I sit? 598 00:34:08,172 --> 00:34:09,339 Okay. 599 00:34:14,511 --> 00:34:17,556 Uh, I never got the chance to say 600 00:34:17,639 --> 00:34:21,310 how sorry I was about your dad. 601 00:34:25,313 --> 00:34:27,733 Uh, how's your eye? 602 00:34:27,815 --> 00:34:29,359 Hm? 603 00:34:29,443 --> 00:34:33,822 -I mean-- -Oh, I know what you mean. 604 00:34:33,906 --> 00:34:37,074 Kristi says it's healing pretty good. 605 00:34:39,703 --> 00:34:42,748 You gonna tell me what happened? 606 00:34:42,831 --> 00:34:44,123 No. 607 00:34:49,963 --> 00:34:52,216 So, I guess you heard about my mom. 608 00:34:53,675 --> 00:34:54,717 Do you think it's true? 609 00:34:56,594 --> 00:34:58,514 She thinks it is. 610 00:34:58,597 --> 00:35:00,224 And that scares the shit out of me. 611 00:35:00,307 --> 00:35:01,433 But why? 612 00:35:01,517 --> 00:35:03,268 'Cause every time someone here feels 613 00:35:03,352 --> 00:35:04,770 like they have a purpose, 614 00:35:04,853 --> 00:35:07,272 or that they've discovered the truth, 615 00:35:07,356 --> 00:35:08,690 somebody always ends up dead. 616 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 But there is a truth here. 617 00:35:12,861 --> 00:35:14,363 -I mean, there has to be. -Why? 618 00:35:15,739 --> 00:35:18,116 Why can't this whole place just be some 619 00:35:18,200 --> 00:35:21,495 random fucking cruelty that exists for no reason 620 00:35:21,578 --> 00:35:23,372 other than to do exactly what it's doing? 621 00:35:23,455 --> 00:35:25,290 Look, I know you wanna believe that this is all 622 00:35:25,374 --> 00:35:26,792 some part of God's fucked-up plan-- 623 00:35:26,875 --> 00:35:29,378 -I do. -Okay, great, 624 00:35:29,461 --> 00:35:31,380 so explain to me why you don't have an eye. 625 00:35:32,881 --> 00:35:34,550 We are all being tested. 626 00:35:34,633 --> 00:35:37,386 So, part of your test is getting mutilated? 627 00:35:43,350 --> 00:35:44,476 Sorry... 628 00:35:47,563 --> 00:35:48,689 I'm an asshole. 629 00:35:49,898 --> 00:35:52,860 There is a truth behind all of this. 630 00:35:55,904 --> 00:35:58,448 But you know how this place wins? 631 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 It's by throwing so many lies at you 632 00:36:00,367 --> 00:36:02,369 that you don't believe the truth 633 00:36:02,452 --> 00:36:04,454 even when it's staring you right in the face. 634 00:36:17,759 --> 00:36:21,305 It isn't right what you're doing, you know. 635 00:36:22,431 --> 00:36:23,682 So you said. 636 00:36:23,765 --> 00:36:26,560 Yeah, filling people's heads with nonsense. 637 00:36:26,643 --> 00:36:30,689 I mean, telling my son that his mother is-- 638 00:36:30,772 --> 00:36:32,941 well, it isn't right. 639 00:36:47,497 --> 00:36:50,918 Have you talked to Tabitha yet? 640 00:36:51,001 --> 00:36:54,004 Have I talked to the woman you claim is a reincarnation 641 00:36:54,087 --> 00:36:56,548 of my dead wife? 642 00:36:56,632 --> 00:36:57,633 [sighs] 643 00:36:57,716 --> 00:37:00,928 No, I haven't had the chance. 644 00:37:01,011 --> 00:37:03,805 She was out earlier when I stopped by. 645 00:37:05,474 --> 00:37:07,267 [putting glass down] 646 00:37:07,351 --> 00:37:09,353 You know maybe if you cut down a little on the-- 647 00:37:09,436 --> 00:37:11,271 [beeping] 648 00:37:11,355 --> 00:37:12,439 What? What is it? 649 00:37:12,522 --> 00:37:14,483 Do you hear that? 650 00:37:14,566 --> 00:37:15,525 Uh-- 651 00:37:15,609 --> 00:37:18,487 [beeping] 652 00:37:18,570 --> 00:37:21,615 -He's back. -[Henry groans] 653 00:37:21,698 --> 00:37:25,953 Henry, blink twice if you can hear me. 654 00:37:26,036 --> 00:37:27,371 [groans] 655 00:37:27,454 --> 00:37:29,039 V-- 656 00:37:29,122 --> 00:37:30,290 Dad? 657 00:37:30,374 --> 00:37:31,375 Wha--? 658 00:37:31,458 --> 00:37:33,335 Dad. Dad. 659 00:37:34,586 --> 00:37:35,504 Hi. 660 00:37:36,755 --> 00:37:38,882 -V-- -Dad. Stay with me. 661 00:37:38,966 --> 00:37:39,925 [Jade] Henry! 662 00:37:40,008 --> 00:37:41,426 -Henry. -[snapping] 663 00:37:41,510 --> 00:37:44,054 Hey, Henry. What is it? What just happened? 664 00:37:44,137 --> 00:37:46,765 Huh? Hey, whoa, whoa, whoa. 665 00:37:46,848 --> 00:37:47,808 What just happened? 666 00:37:51,019 --> 00:37:52,521 I need to go. 667 00:38:01,822 --> 00:38:02,823 [sniffing] 668 00:38:05,450 --> 00:38:06,451 Let me do it. 669 00:38:06,535 --> 00:38:07,661 What? 670 00:38:07,744 --> 00:38:09,413 Let me be the one to go outside. 671 00:38:09,496 --> 00:38:10,956 [Boyd] No, look, you've done enough. 672 00:38:11,039 --> 00:38:12,457 I just need to make sure that 673 00:38:12,541 --> 00:38:14,376 people are standing by their doors to let me in. 674 00:38:14,459 --> 00:38:15,711 Just in case things go sideways. 675 00:38:15,794 --> 00:38:17,379 I killed my brother. 676 00:38:17,462 --> 00:38:18,797 I tried to murder a little boy. 677 00:38:18,880 --> 00:38:21,508 Nothing I do will ever be enough. 678 00:38:22,718 --> 00:38:25,804 Well, tonight is your night off. 679 00:38:25,887 --> 00:38:28,515 We go down into those tunnels, that's when I'll need you. 680 00:38:30,851 --> 00:38:33,520 Be careful, Boyd. 681 00:38:33,603 --> 00:38:36,565 You just make sure you're standing by that door, okay? 682 00:38:40,444 --> 00:38:44,406 [door creaking] 683 00:39:12,893 --> 00:39:17,814 [indistinct incantation] 684 00:39:34,706 --> 00:39:36,958 [whispering] It's time to play. 685 00:39:38,168 --> 00:39:40,796 [tense music plays] 686 00:39:54,101 --> 00:39:59,022 [bell ringing] 687 00:40:06,113 --> 00:40:08,573 -[indistinct chatter] -Okay. 688 00:40:08,657 --> 00:40:09,866 Nice. 689 00:40:11,243 --> 00:40:13,078 Hey. Hey. What are you doing? 690 00:40:13,161 --> 00:40:15,831 Yoga. The fuck does it look like I'm doing? 691 00:40:15,914 --> 00:40:18,917 Let's get back in bed. 692 00:40:19,000 --> 00:40:20,502 Please. 693 00:40:22,170 --> 00:40:23,130 Okay. 694 00:40:25,298 --> 00:40:30,887 [quietly] Driving me fuckin' insane. 695 00:40:30,971 --> 00:40:32,139 [sighs] 696 00:40:33,932 --> 00:40:36,101 What are you even doing down here? 697 00:40:36,184 --> 00:40:37,519 I thought you were upstairs 698 00:40:37,602 --> 00:40:39,771 working on that project of yours. 699 00:40:39,855 --> 00:40:41,606 We're a little short-handed. 700 00:40:41,690 --> 00:40:43,859 Ellis and Kenny are helping Boyd in town. 701 00:40:43,942 --> 00:40:46,111 Right. 702 00:40:46,194 --> 00:40:47,445 [sighs] 703 00:40:47,529 --> 00:40:49,948 I can't just fucking lay here anymore. 704 00:40:50,031 --> 00:40:51,783 Okay, well you have to. 705 00:40:51,867 --> 00:40:53,577 At least for now. 706 00:40:53,660 --> 00:40:54,995 -[Donna sighs] -I'm sorry. 707 00:40:55,078 --> 00:40:56,788 No, you're not. 708 00:40:56,872 --> 00:40:59,082 Your bedside manner sucks. 709 00:40:59,166 --> 00:41:01,042 [exhales] 710 00:41:01,126 --> 00:41:04,671 Donna, if this thing with Jade and Tabitha, 711 00:41:04,754 --> 00:41:08,216 if that's real, after everything you've survived here, 712 00:41:08,300 --> 00:41:10,594 you really wanna die right before we all get to go home 713 00:41:10,677 --> 00:41:12,846 because you were too stubborn to lay in bed for a minute? 714 00:41:12,929 --> 00:41:15,599 You never used to be this sassy. 715 00:41:15,682 --> 00:41:19,019 Yeah, well, I gave birth to a fucking monster, so, 716 00:41:19,102 --> 00:41:20,187 people change. 717 00:41:23,982 --> 00:41:26,818 Yeah, they do. 718 00:41:28,987 --> 00:41:31,114 [indistinct chatter] 719 00:41:31,198 --> 00:41:32,240 [door opening] 720 00:41:34,701 --> 00:41:35,827 You're staying here tonight? 721 00:41:35,911 --> 00:41:37,662 [Sophia] Is-- Is that okay? 722 00:41:37,746 --> 00:41:40,081 I, um, I heard what Boyd was planning in town 723 00:41:40,165 --> 00:41:41,917 and I would just rather not be down there tonight. 724 00:41:43,710 --> 00:41:45,670 Those creatures terrify me. 725 00:41:45,754 --> 00:41:46,838 Well, you're not alone. 726 00:41:46,922 --> 00:41:48,006 Welcome to Colony House. 727 00:41:48,089 --> 00:41:49,799 Thank you. 728 00:41:49,883 --> 00:41:52,552 [bell ringing] 729 00:41:52,636 --> 00:41:54,179 Hey, he tell you the plan? 730 00:41:55,639 --> 00:41:56,932 Yeah. 731 00:41:57,015 --> 00:41:59,184 All right. I talked to everybody in all the houses. 732 00:41:59,267 --> 00:42:00,810 -We're all set. -Okay. 733 00:42:00,894 --> 00:42:02,062 Let's get ready. 734 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 All right. 735 00:42:14,324 --> 00:42:17,911 I figure we'll give 'em an hour or so after nightfall. 736 00:42:17,994 --> 00:42:19,079 [sighs] 737 00:42:19,162 --> 00:42:21,206 [Boyd] Let 'em get settled out there. 738 00:42:21,289 --> 00:42:24,084 Make 'em think it's just a normal night. 739 00:42:25,252 --> 00:42:26,169 Dad. 740 00:42:28,964 --> 00:42:29,965 What's goin' on? 741 00:42:30,048 --> 00:42:31,633 Um. 742 00:42:31,716 --> 00:42:33,301 I should be the one to go out there tonight. 743 00:42:33,385 --> 00:42:35,971 -What? No. -[Ellis clears throat] 744 00:42:36,054 --> 00:42:37,931 Hey, look, it makes more sense. 745 00:42:38,014 --> 00:42:38,932 Why? 746 00:42:39,015 --> 00:42:40,350 [Kenny] I'm your second. 747 00:42:40,433 --> 00:42:42,602 Right? I'm your second now, and these are the things 748 00:42:42,686 --> 00:42:44,854 that I'm supposed to do so you don't have to. That's why. 749 00:42:44,938 --> 00:42:48,316 No. I appreciate it, but it's my plan, my risk. 750 00:42:48,400 --> 00:42:49,943 Dad, what if something goes wrong? 751 00:42:50,026 --> 00:42:51,236 We can't afford to lose you here. 752 00:42:51,319 --> 00:42:52,946 Oh, oh, so we can afford to lose Kenny? 753 00:42:53,029 --> 00:42:54,823 That's not what he's saying. You know that. 754 00:42:54,906 --> 00:42:56,992 Listen, we're not having this conversation. 755 00:42:57,075 --> 00:42:58,159 Dad-- 756 00:42:58,243 --> 00:43:00,078 I am not having this conversation! 757 00:43:00,161 --> 00:43:02,789 Dad, you can't fuckin' do it! 758 00:43:02,872 --> 00:43:05,709 Look, it's not safe for you to go out there. 759 00:43:05,792 --> 00:43:07,168 Not in your condition. 760 00:43:07,252 --> 00:43:08,753 My-- 761 00:43:08,837 --> 00:43:12,799 Okay, what happens, what if your leg gives out? Huh? 762 00:43:12,882 --> 00:43:15,051 Like last time? What if you can't get back up this time? 763 00:43:15,135 --> 00:43:18,763 Listen to me very carefully. Both of you, listen! 764 00:43:18,847 --> 00:43:21,266 I'm not sending anyone out there and risk their life 765 00:43:21,349 --> 00:43:23,143 while I sit in here like a-- 766 00:43:23,226 --> 00:43:25,312 fucking, stop it! 767 00:43:25,395 --> 00:43:27,731 Goddammit! Stop it! 768 00:43:37,782 --> 00:43:38,867 Dad, please? 769 00:43:44,289 --> 00:43:45,957 Please. 770 00:43:49,794 --> 00:43:52,672 [swing creaking] 771 00:43:57,218 --> 00:43:59,137 We've got a few more coming. 772 00:43:59,220 --> 00:44:01,056 [Boyd] Where? 773 00:44:01,139 --> 00:44:03,224 [Ellis] Right there. 774 00:44:03,308 --> 00:44:04,726 You see 'em? 775 00:44:06,770 --> 00:44:08,229 Yeah. I got 'em. 776 00:44:09,814 --> 00:44:12,359 Look, you remember: 777 00:44:12,442 --> 00:44:14,944 if you can't make it back into the station, 778 00:44:15,028 --> 00:44:17,364 you got escape routes up and down the street. 779 00:44:17,447 --> 00:44:19,991 Every house has got somebody waiting at the door for you. 780 00:44:20,075 --> 00:44:22,118 And if you can't make it to one of those houses, 781 00:44:22,202 --> 00:44:24,204 we got talismans on the church, the bus, 782 00:44:24,287 --> 00:44:26,247 the diner, and the barn. 783 00:44:26,331 --> 00:44:31,044 So you find the safest route you can and, hey, you run. 784 00:44:31,127 --> 00:44:32,045 I got it. 785 00:44:33,838 --> 00:44:34,756 Kenny, look at me. 786 00:44:39,469 --> 00:44:42,013 I'll be okay. 787 00:44:42,097 --> 00:44:44,015 All right. 788 00:44:44,099 --> 00:44:46,851 Okay. Okay. 789 00:44:47,769 --> 00:44:50,355 [Ellis] Hey, we got one or two more coming up the road. 790 00:44:52,107 --> 00:44:54,192 [tense music plays] 791 00:44:54,275 --> 00:45:00,198 [indistinct incantation] 792 00:45:07,122 --> 00:45:10,083 [indistinct incantation] 793 00:45:12,127 --> 00:45:16,714 [breathing rapidly] 794 00:45:32,480 --> 00:45:35,024 [muffled screaming] 795 00:45:35,108 --> 00:45:38,319 [flesh tearing] 796 00:45:38,403 --> 00:45:41,406 Yeah, I think we got one. 797 00:45:41,489 --> 00:45:44,409 [Boyd] Still too far. Wait till he's closer. 798 00:45:44,492 --> 00:45:45,994 Boyd, that's close enough! 799 00:45:46,077 --> 00:45:48,538 [Ellis] Okay. Okay, the rest of them are spread out. 800 00:45:48,621 --> 00:45:51,082 It's a good time; let's go! 801 00:45:51,166 --> 00:45:52,792 Hey. I'm ready. 802 00:45:52,876 --> 00:45:55,336 Fast and dirty. 803 00:45:55,420 --> 00:45:57,422 You stab, you run. 804 00:45:57,505 --> 00:46:00,341 Don't wait to see what happens. 805 00:46:03,553 --> 00:46:05,972 You ready? 806 00:46:06,055 --> 00:46:07,140 -Yeah. -Three, two... 807 00:46:15,148 --> 00:46:16,566 [breathing heavily] 808 00:46:16,649 --> 00:46:20,028 -[grunts] -[screams] 809 00:46:20,111 --> 00:46:22,071 -I think it worked! -All right. Come on-- 810 00:46:22,155 --> 00:46:24,908 [screaming] 811 00:46:26,576 --> 00:46:30,788 [screaming] 812 00:46:33,583 --> 00:46:34,918 [gasps] 813 00:46:36,878 --> 00:46:37,879 Just kidding. 814 00:46:43,259 --> 00:46:46,262 [grunting] 815 00:46:46,346 --> 00:46:47,388 [guts squelching] 816 00:46:47,472 --> 00:46:50,308 [Boyd] Get outta there! 817 00:46:50,391 --> 00:46:51,976 [Ellis] Dad, they're blocking the doors! 818 00:46:52,060 --> 00:46:53,978 No! 819 00:46:54,062 --> 00:46:56,272 This isn't going very well, is it? 820 00:47:07,075 --> 00:47:10,328 [grunts] 821 00:47:23,258 --> 00:47:24,467 [gasps] 822 00:47:33,101 --> 00:47:34,561 [gasps] 823 00:47:38,106 --> 00:47:40,275 [breathing heavily] 824 00:47:48,950 --> 00:47:50,285 [door banging] 825 00:47:53,413 --> 00:47:56,124 I think you have a problem, Kenny. 826 00:48:13,141 --> 00:48:14,225 Oh, no. 827 00:48:18,646 --> 00:48:21,149 I killed your father, you know. 828 00:48:23,610 --> 00:48:27,363 He made such funny noises. 829 00:48:27,447 --> 00:48:29,032 No. No. No. No. 830 00:48:31,659 --> 00:48:33,911 Do you make funny noises? 831 00:48:33,995 --> 00:48:35,538 [breathing unsteadily] 832 00:48:36,706 --> 00:48:38,416 [roars] 833 00:48:38,499 --> 00:48:42,045 -Stop! -[stops shouting] 834 00:48:42,128 --> 00:48:44,380 [grunts] 835 00:48:47,467 --> 00:48:49,385 [gasps] 836 00:48:55,600 --> 00:48:59,270 [gasping] 837 00:49:02,190 --> 00:49:03,650 [screaming] 838 00:49:03,733 --> 00:49:06,361 [thudding] 839 00:49:08,154 --> 00:49:11,949 -[screaming] -[bell ringing] 840 00:49:12,033 --> 00:49:13,284 -[smashing] -[screaming] 841 00:49:13,368 --> 00:49:15,620 [roars] 842 00:49:15,703 --> 00:49:17,330 The door! The door! 843 00:49:17,413 --> 00:49:18,748 [roars] 844 00:49:18,831 --> 00:49:22,251 [indistinct screams] 845 00:49:22,335 --> 00:49:25,129 [screaming] 846 00:49:25,213 --> 00:49:26,714 [roars] 847 00:49:28,132 --> 00:49:29,467 Roger! Please don't do this! 848 00:49:29,550 --> 00:49:31,469 -I know you're in there! -[roars] 849 00:49:31,552 --> 00:49:34,305 I know you're still inside! 850 00:49:34,389 --> 00:49:35,723 I know you're still in there! 851 00:49:37,725 --> 00:49:40,103 -[grunting with effort] -[roars in pain] 852 00:49:40,186 --> 00:49:42,522 [screaming] 853 00:49:46,567 --> 00:49:49,487 What the fuck just happened?! 854 00:49:49,570 --> 00:49:53,491 What just happened? 855 00:49:53,574 --> 00:49:55,702 [frantic music plays] 856 00:49:58,746 --> 00:50:00,707 [theme music playing]