1 00:00:17,184 --> 00:00:19,729 -[Boyd] Previously on From... -[townspeople screaming] 2 00:00:19,812 --> 00:00:22,273 -[gun firing] -Abby, stop! No! 3 00:00:22,356 --> 00:00:23,691 [gasps] 4 00:00:28,654 --> 00:00:30,281 Still seeing things that aren't there? 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,783 No. No, just the one time. 6 00:00:32,867 --> 00:00:34,577 Hey, hey, hey, hey! 7 00:00:34,660 --> 00:00:37,121 [gasps] 8 00:00:37,204 --> 00:00:38,330 I've been here before. 9 00:00:38,414 --> 00:00:40,040 Many, many times. 10 00:00:40,124 --> 00:00:42,293 I was Victor's mother. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,420 [Victor] Last time, you brought a boy and a girl, 12 00:00:44,503 --> 00:00:46,213 and everyone died, but not the boy. 13 00:00:46,297 --> 00:00:47,882 You're here with a boy and a girl again, 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,175 and the Man in Yellow is back. 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,010 -Mom, what does that mean? -No, it's fine. 16 00:00:51,093 --> 00:00:52,887 -You have to be prepared, Ethan. -Hey, Victor. 17 00:00:52,970 --> 00:00:54,889 -You have to know what's coming. -No, Victor. You need to stop! 18 00:00:54,972 --> 00:00:56,724 What's wrong with you? 19 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 That thing I carried inside me, 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,853 I still feel it, like we're connected. 21 00:01:00,936 --> 00:01:03,647 Part of me feels what he feels. 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,446 Oh, no. 23 00:01:12,198 --> 00:01:13,824 [roars] 24 00:01:13,908 --> 00:01:15,618 No! 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,119 You wanna go down in those tunnels, 26 00:01:17,203 --> 00:01:18,954 where those things live because you think 27 00:01:19,038 --> 00:01:20,998 the bones of those children are buried down there? 28 00:01:21,081 --> 00:01:24,210 Yes! What if the bones 29 00:01:24,293 --> 00:01:27,170 are what anchor the spirits of those children here? 30 00:01:27,254 --> 00:01:30,174 Tell me what the right version of this plan looks like. 31 00:01:30,257 --> 00:01:32,134 I'm not entirely sure yet. 32 00:01:32,218 --> 00:01:35,179 Here's to the resiliency of the human spirit. 33 00:01:35,262 --> 00:01:37,723 Let's be resilient together. 34 00:01:39,475 --> 00:01:42,520 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 35 00:01:43,938 --> 00:01:47,358 [monitor beeping] 36 00:01:47,441 --> 00:01:50,110 He's back. Blink twice if you can hear me. 37 00:01:50,194 --> 00:01:51,402 Dad. 38 00:01:51,487 --> 00:01:53,280 -V-- -Dad, stay with me. 39 00:01:53,364 --> 00:01:54,949 Henry! [snaps] 40 00:01:55,032 --> 00:01:55,950 Hey. 41 00:01:57,952 --> 00:02:00,246 [whispering indistinct incantation] 42 00:02:00,329 --> 00:02:02,623 It's time to play. 43 00:02:02,706 --> 00:02:05,334 -[roars] -I know you're still inside! 44 00:02:05,417 --> 00:02:06,710 [roars] 45 00:02:06,794 --> 00:02:08,127 [roars in pain] 46 00:02:08,211 --> 00:02:11,006 [screaming] What the fuck just happened?! 47 00:02:11,090 --> 00:02:12,675 [weeping] 48 00:02:15,761 --> 00:02:17,680 [chattering] 49 00:02:20,432 --> 00:02:23,310 We're sure he's actually dead this time, right? 50 00:02:23,394 --> 00:02:25,688 He was dead before. 51 00:02:25,771 --> 00:02:27,314 Anybody hurt? 52 00:02:27,398 --> 00:02:29,233 Steve got pretty banged up. 53 00:02:29,316 --> 00:02:31,360 It would've been a lot worse if it wasn't for Elgin. 54 00:02:31,443 --> 00:02:32,319 Elgin? 55 00:02:32,403 --> 00:02:33,821 He's the one who stabbed it-- 56 00:02:33,904 --> 00:02:35,739 I mean, him. 57 00:02:35,823 --> 00:02:39,493 Stop telling me to calm down! We're not fucking safe! 58 00:02:39,577 --> 00:02:41,829 Hey, will you just take it outside? 59 00:02:43,956 --> 00:02:46,125 Hey, Donna, you should be in bed. 60 00:02:46,208 --> 00:02:47,293 No, no, no, no. [stammers] 61 00:02:47,376 --> 00:02:51,255 I'm fine. This is more important. 62 00:02:51,338 --> 00:02:53,632 People are just starting to realize that talismans 63 00:02:53,716 --> 00:02:56,051 won't protect them against everything. 64 00:02:56,135 --> 00:02:58,012 We'll manage. Just... you figure out 65 00:02:58,095 --> 00:03:00,973 how to get the bones without getting half the town killed. 66 00:03:01,056 --> 00:03:02,474 Did the totem work? 67 00:03:03,893 --> 00:03:05,311 Sorry? 68 00:03:05,394 --> 00:03:06,520 The totems from the settlement. 69 00:03:06,604 --> 00:03:08,606 You said that you were gonna see 70 00:03:08,689 --> 00:03:11,567 if they could hurt the monsters that come out at night. 71 00:03:11,650 --> 00:03:12,902 Did it work? 72 00:03:12,985 --> 00:03:14,153 No. 73 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 That's too bad. 74 00:03:17,197 --> 00:03:18,240 Yeah. 75 00:03:18,324 --> 00:03:20,659 Dad? 76 00:03:20,743 --> 00:03:22,870 Uh, can you come upstairs for a second? 77 00:03:22,953 --> 00:03:24,454 -Excuse me. -And, uh, 78 00:03:24,538 --> 00:03:26,040 Donna, you should probably come too, if you're up for it. 79 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 Uh, what do we do with the body? 80 00:03:35,299 --> 00:03:36,800 Burn it. 81 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 Okay, so, you're saying... 82 00:03:46,518 --> 00:03:48,687 ...that you saw Kenny in trouble. 83 00:03:50,189 --> 00:03:53,067 Look, I didn't just see him, Boyd. 84 00:03:53,150 --> 00:03:55,402 It's like I was there. 85 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 I was seeing through his eyes. 86 00:03:57,988 --> 00:04:00,074 Through... And you think 87 00:04:00,157 --> 00:04:03,243 that you're the reason that thing didn't kill Kenny. 88 00:04:03,327 --> 00:04:05,704 I don't think, Boyd; I know I was. 89 00:04:05,788 --> 00:04:07,539 -Uh-- -[Ellis] And there's more. 90 00:04:08,999 --> 00:04:10,459 Show 'em. 91 00:04:10,542 --> 00:04:12,252 Show us what? 92 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 After I connected with that thing, I felt... 93 00:04:20,886 --> 00:04:22,930 ...I don't know how to describe it. 94 00:04:23,013 --> 00:04:25,307 I felt something go... 95 00:04:25,391 --> 00:04:27,893 cold inside me. 96 00:04:29,269 --> 00:04:30,604 Okay. 97 00:04:32,106 --> 00:04:33,065 [sighs] 98 00:04:33,148 --> 00:04:34,942 Wh...? 99 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 This morning I saw this. 100 00:04:37,861 --> 00:04:40,364 [ominous music playing] 101 00:04:50,207 --> 00:04:55,087 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 102 00:04:59,967 --> 00:05:04,763 ♪ When I was just a little boy ♪ 103 00:05:04,847 --> 00:05:07,266 ♪ I asked my father ♪ 104 00:05:07,349 --> 00:05:08,892 ♪ "What will I be?" ♪ 105 00:05:11,020 --> 00:05:13,313 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 106 00:05:13,397 --> 00:05:15,774 ♪ "Will I be rich?" ♪ 107 00:05:15,858 --> 00:05:19,820 ♪ Here's what he said to me ♪ 108 00:05:19,903 --> 00:05:22,781 ♪ Que sera sera ♪ 109 00:05:24,116 --> 00:05:27,327 ♪ Whatever will be will be ♪ 110 00:05:28,996 --> 00:05:33,082 ♪ The future's not ours to see ♪ 111 00:05:33,167 --> 00:05:35,878 ♪ Que sera sera ♪ 112 00:05:38,172 --> 00:05:41,050 ♪ What will be will be ♪ 113 00:05:50,517 --> 00:05:55,314 ♪ Now I have children of my own ♪ 114 00:05:55,397 --> 00:05:57,733 ♪ They ask their father ♪ 115 00:05:57,816 --> 00:06:01,487 ♪ "What will I be?" ♪ 116 00:06:01,570 --> 00:06:03,989 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 117 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 ♪ "Will I be rich?" ♪ 118 00:06:06,492 --> 00:06:08,827 ♪ I tell them tenderly ♪ 119 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 ♪ Que sera sera ♪ 120 00:06:14,625 --> 00:06:17,795 ♪ Whatever will be will be ♪ 121 00:06:19,630 --> 00:06:23,509 ♪ The future's not ours to see ♪ 122 00:06:23,592 --> 00:06:26,053 ♪ Que sera sera ♪ 123 00:06:28,680 --> 00:06:31,600 ♪ What will be will be ♪ 124 00:06:33,936 --> 00:06:36,730 ♪ Que sera sera ♪ 125 00:06:51,453 --> 00:06:52,496 [Tabitha] Ethan? 126 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 Whatcha doing? 127 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 Drawing. 128 00:07:06,093 --> 00:07:08,554 Victor always said that the pictures remember. 129 00:07:09,930 --> 00:07:11,765 So, when everyone dies 130 00:07:11,849 --> 00:07:15,769 and I'm here by myself, I don't want to forget anyone. 131 00:07:18,021 --> 00:07:19,314 I know. 132 00:07:21,817 --> 00:07:25,320 What Victor said yesterday, he was upset. 133 00:07:25,404 --> 00:07:26,780 I know. 134 00:07:26,864 --> 00:07:28,699 What happened to him was awful, 135 00:07:28,782 --> 00:07:31,243 but that doesn't mean that's gonna happen to you. 136 00:07:31,326 --> 00:07:33,328 He said I needed to be prepared, 137 00:07:33,412 --> 00:07:34,913 so I'm getting prepared. 138 00:07:44,256 --> 00:07:46,216 [Ellis] Okay. Come on. 139 00:07:52,514 --> 00:07:54,433 I'll meet you guys down there. 140 00:07:54,516 --> 00:07:57,436 And, hey, we're gonna figure this out. 141 00:07:59,313 --> 00:08:00,522 I know. 142 00:08:00,606 --> 00:08:01,982 Okay. 143 00:08:11,825 --> 00:08:14,995 What-- What am I looking at here? 144 00:08:15,078 --> 00:08:18,248 It's-- It's a model of the tunnels. 145 00:08:18,332 --> 00:08:20,876 I understand that. But why is having 146 00:08:20,959 --> 00:08:25,130 a model better than drawing a map? 147 00:08:25,214 --> 00:08:26,673 I put a lot of work into this. 148 00:08:26,757 --> 00:08:28,800 It's not a fucking science fair, Jade! 149 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 Oh, for fuck's sake! All right, you know what? 150 00:08:31,220 --> 00:08:33,096 This model incorporates everything, 151 00:08:33,179 --> 00:08:34,806 everything we know about the tunnels, 152 00:08:34,890 --> 00:08:36,975 everything I got from being down there myself, 153 00:08:37,058 --> 00:08:38,936 everything Victor and Tabitha could give me. 154 00:08:39,019 --> 00:08:41,563 The path you took, right? From the root cellar... 155 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Okay. 156 00:08:42,731 --> 00:08:44,232 Okay, well, given all that, 157 00:08:44,316 --> 00:08:46,568 I got a few different scenarios for how we can do this, 158 00:08:46,652 --> 00:08:50,447 ranging on a sliding scale of safety and complexity. 159 00:08:50,530 --> 00:08:53,242 So, you wanna hear the simple but super dangerous ones first, 160 00:08:53,325 --> 00:08:54,326 or should I start with the safer, 161 00:08:54,409 --> 00:08:56,245 but more complex and... 162 00:08:56,328 --> 00:08:57,496 possibly impossible ones? 163 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 This is the chamber where the bones are buried, right? 164 00:09:03,293 --> 00:09:04,294 Correct. 165 00:09:04,378 --> 00:09:06,421 And this tunnel, 166 00:09:06,505 --> 00:09:08,715 this is the only way in or out of that chamber? 167 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 Yes. 168 00:09:11,343 --> 00:09:12,511 We don't have a plan. 169 00:09:14,096 --> 00:09:16,014 Well, wait, wait. He hasn't even had a chance-- 170 00:09:16,098 --> 00:09:18,308 Hey, when I was in the army, we'd call something like this 171 00:09:18,392 --> 00:09:20,394 a shooting gallery, 172 00:09:20,477 --> 00:09:22,271 because once the enemy's inside, 173 00:09:22,354 --> 00:09:24,898 we are fish in a fuckin' barrel. 174 00:09:24,982 --> 00:09:27,442 Even if we can get past those things without waking them up, 175 00:09:27,526 --> 00:09:30,404 we get into the chamber, we dig up the bones, 176 00:09:30,487 --> 00:09:33,991 what happens when they wake up while we're in there? 177 00:09:34,074 --> 00:09:37,786 What happens when they block our only exit out of that chamber? 178 00:09:40,163 --> 00:09:41,623 You need to do better. 179 00:09:41,707 --> 00:09:43,333 [scoffs] How? 180 00:09:43,417 --> 00:09:45,669 I don't know. I'm not the genius. 181 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 Figure it out. 182 00:09:49,089 --> 00:09:50,882 Sure. While I'm at it, why don't I just build 183 00:09:50,966 --> 00:09:53,051 a fucking hot air balloon and fly us all out of here? 184 00:09:53,135 --> 00:09:54,428 That'd be great. 185 00:10:04,479 --> 00:10:05,439 [door opens, closes] 186 00:10:07,399 --> 00:10:08,775 Hey! 187 00:10:10,819 --> 00:10:12,654 You didn't even listen to what he had to say. 188 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 I didn't need to. 189 00:10:14,614 --> 00:10:16,366 Kenny, you never go into a hostile space 190 00:10:16,450 --> 00:10:18,660 without a secondary exit, period. Okay? 191 00:10:18,744 --> 00:10:21,288 I got it. So, what do we do? 192 00:10:21,371 --> 00:10:23,332 We already told people that finding those bones 193 00:10:23,415 --> 00:10:25,083 might be the key to getting everyone home. 194 00:10:25,167 --> 00:10:27,461 Maybe we go on a scouting mission. 195 00:10:27,544 --> 00:10:29,504 Take one or two people down into the tunnels, 196 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 see if there's a crack or a crevice 197 00:10:30,922 --> 00:10:32,507 in that chamber that we missed somehow. 198 00:10:32,591 --> 00:10:35,218 'Kay. If there's not? 199 00:10:36,845 --> 00:10:38,972 I don't know. 200 00:10:39,056 --> 00:10:42,351 Listen, if we're gonna do this, we have to do it right. 201 00:10:42,434 --> 00:10:43,977 I'm not gonna lead people down there, and I can't-- 202 00:10:44,061 --> 00:10:45,187 [gun firing] 203 00:10:48,899 --> 00:10:50,859 Boyd? 204 00:10:50,942 --> 00:10:52,027 What's wrong? 205 00:10:52,110 --> 00:10:54,029 What? Nothing. I... 206 00:10:56,114 --> 00:10:57,491 Uh, I gotta go to the clinic. 207 00:10:57,574 --> 00:10:59,368 I told Ellis I'd meet them up there. 208 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 Is Fatima okay? 209 00:11:01,119 --> 00:11:02,913 I don't know. 210 00:11:14,424 --> 00:11:16,843 Henry. You need something? 211 00:11:16,927 --> 00:11:18,970 I, um... 212 00:11:19,054 --> 00:11:21,223 What's going on over there? 213 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 Boyd wants to go through everything in storage. 214 00:11:23,600 --> 00:11:25,644 Well, what are they looking for? 215 00:11:25,727 --> 00:11:28,605 Anything to do with that yellow suit Victor found? 216 00:11:28,688 --> 00:11:29,773 Oh. 217 00:11:31,817 --> 00:11:32,818 You okay? 218 00:11:33,902 --> 00:11:35,612 I need something to do. 219 00:11:35,695 --> 00:11:37,614 I've been, uh... 220 00:11:37,697 --> 00:11:40,700 Well, I've been drinking a bit lately. 221 00:11:40,784 --> 00:11:41,952 I think it's starting to... 222 00:11:42,035 --> 00:11:43,787 Hm. 223 00:11:43,870 --> 00:11:48,290 Anyway, I figured if I could keep myself occupied... 224 00:11:48,375 --> 00:11:50,419 Mm. 225 00:11:50,502 --> 00:11:52,796 Um, I'm not too bad in a kitchen, if you-- 226 00:11:52,879 --> 00:11:54,881 How 'bout you give me a hand with lunch? 227 00:11:54,965 --> 00:11:55,924 I'd like that. Thank you. 228 00:11:56,007 --> 00:11:56,967 Okay. 229 00:11:57,050 --> 00:11:58,260 Okay. 230 00:11:58,343 --> 00:11:59,803 [Joni Mitchell "Blue" playing on jukebox] 231 00:12:01,680 --> 00:12:03,890 Ah, don't worry, you'll get used to that. 232 00:12:03,974 --> 00:12:05,350 Come on. 233 00:12:05,434 --> 00:12:07,477 [Joni Mitchell "Blue" playing on jukebox] 234 00:12:07,561 --> 00:12:09,646 [Joni Mitchell "Blue" playing on car stereo] 235 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 It does that sometimes. 236 00:12:11,565 --> 00:12:14,317 That tape's been stuck in there for years. 237 00:12:14,401 --> 00:12:17,362 "Blue" was Miranda's favorite song. 238 00:12:17,446 --> 00:12:19,448 ♪ ...tattoos ♪ 239 00:12:19,531 --> 00:12:21,825 ♪ You know I've been ♪ 240 00:12:21,908 --> 00:12:23,368 ♪ To sea before ♪ 241 00:12:32,919 --> 00:12:36,131 It never used to be like this, you know. 242 00:12:37,966 --> 00:12:40,969 It was always scary, 243 00:12:41,052 --> 00:12:42,429 but this... 244 00:12:45,056 --> 00:12:47,309 I really hope Boyd's right about getting those bones. 245 00:12:48,393 --> 00:12:49,352 Me, too. 246 00:13:06,119 --> 00:13:07,412 [door opens] 247 00:13:17,923 --> 00:13:19,049 [knocking] 248 00:13:23,220 --> 00:13:24,971 Who is it? 249 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 [Tabitha] Open the door, Victor. 250 00:13:37,192 --> 00:13:39,486 Tell him it's not true. 251 00:13:41,279 --> 00:13:42,614 Which part? 252 00:13:42,697 --> 00:13:44,366 The part about him being here alone. 253 00:13:44,449 --> 00:13:46,159 Tell him it's not gonna happen. 254 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 I can't do that. 255 00:13:48,620 --> 00:13:52,165 Victor, you don't understand. 256 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 It's not helping; it's scaring him. 257 00:13:55,377 --> 00:13:57,420 Will you teach me? 258 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 What? 259 00:13:59,130 --> 00:14:03,760 I want him to teach me how to survive when I'm alone. 260 00:14:03,843 --> 00:14:06,096 You're not going to be here alone, Ethan! 261 00:14:06,179 --> 00:14:08,974 You don't know that. 262 00:14:09,057 --> 00:14:11,101 What he said yesterday was true. 263 00:14:11,184 --> 00:14:14,312 Miranda was here with him and Eloise. 264 00:14:14,396 --> 00:14:16,231 Now, you're here with me and Julie. 265 00:14:16,314 --> 00:14:18,441 So what? That doesn't mean anything! 266 00:14:18,525 --> 00:14:19,818 It might. 267 00:14:19,901 --> 00:14:22,237 It won't be as scary if I know what to do. 268 00:14:22,320 --> 00:14:23,530 Please. 269 00:14:25,824 --> 00:14:27,158 It's a good idea. 270 00:14:33,039 --> 00:14:34,374 Okay. Fine. 271 00:14:45,093 --> 00:14:46,094 [Kristi] Okay, yeah. 272 00:14:46,177 --> 00:14:48,221 I'm not seeing any internal damage. 273 00:14:48,305 --> 00:14:50,724 All due respect, you didn't see the baby either. 274 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 Ellis! 275 00:14:52,267 --> 00:14:53,977 No, he's right. 276 00:14:54,060 --> 00:14:56,313 There's not much I can tell you other than that, 277 00:14:56,396 --> 00:14:58,690 physically, you're not in any immediate danger. 278 00:14:58,773 --> 00:15:00,734 So, what is it, then? 279 00:15:00,817 --> 00:15:02,694 Well, I mean, if we were anywhere but here, 280 00:15:02,777 --> 00:15:04,988 I would say those are varicose veins 281 00:15:05,071 --> 00:15:07,991 from abdominal distension, but we're here, so... 282 00:15:08,074 --> 00:15:12,162 we are well beyond a standard diagnosis. 283 00:15:12,245 --> 00:15:13,288 [sighs] 284 00:15:17,917 --> 00:15:21,338 Those things, you said they used to be human. 285 00:15:22,881 --> 00:15:24,382 When you did the autopsy, 286 00:15:24,466 --> 00:15:26,760 you said all the organs inside were human. 287 00:15:28,219 --> 00:15:29,929 Is it possible that 288 00:15:30,013 --> 00:15:31,431 I'm turning into one of them? 289 00:15:31,514 --> 00:15:32,432 No. 290 00:15:34,392 --> 00:15:36,686 No, that's... 291 00:15:36,770 --> 00:15:38,063 That's not what's happening. 292 00:15:38,146 --> 00:15:39,606 Tell her-- tell her that's not what's happening. 293 00:15:39,689 --> 00:15:40,857 Can you make it stop? 294 00:15:40,940 --> 00:15:42,901 Ellis, we don't even know what it is. 295 00:15:42,984 --> 00:15:45,987 It might also not be a bad thing. 296 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Excuse me? 297 00:15:47,155 --> 00:15:48,365 Kenny is alive because of this; 298 00:15:48,448 --> 00:15:49,991 she saved his life. 299 00:15:50,075 --> 00:15:52,369 Maybe stopping it is not what we should be focusing on. 300 00:15:52,452 --> 00:15:54,537 Do you see her stomach? 301 00:15:54,621 --> 00:15:55,997 Does-- Does any of this look like a 302 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 good fucking thing to you? What are you talking about? 303 00:15:58,583 --> 00:16:00,877 For all we know, this could be a temporary side effect. Right? 304 00:16:00,960 --> 00:16:03,004 But what's not temporary is the fact that someone 305 00:16:03,088 --> 00:16:05,173 who would otherwise be dead is walking around today 306 00:16:05,256 --> 00:16:07,175 because of what this allowed Fatima to do, okay? 307 00:16:07,258 --> 00:16:09,052 Can you not see how this might be helpful? 308 00:16:09,135 --> 00:16:10,970 No! I can't see how it could be fucking helpful! 309 00:16:11,054 --> 00:16:12,681 -Hey! -Okay, enough, everybody! 310 00:16:12,764 --> 00:16:15,308 Let's just all take a breath. 311 00:16:17,227 --> 00:16:21,189 Hey, Fatima, I wanna keep you here for observation. 312 00:16:21,272 --> 00:16:23,983 We can monitor your vitals and keep an eye out 313 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 for any significant changes. 314 00:16:25,777 --> 00:16:27,654 Why don't you go pack a few things, 315 00:16:27,737 --> 00:16:29,197 enough for a few days, 316 00:16:29,280 --> 00:16:31,032 and we'll take it from there. Okay? 317 00:16:35,620 --> 00:16:37,455 [Jade] Yeah, there's only one, one way to enter. 318 00:16:37,539 --> 00:16:40,290 [exhales, groans] 319 00:16:40,375 --> 00:16:42,127 You don't know that; you've only been down there once! 320 00:16:42,210 --> 00:16:44,170 Yes, and the image of that chamber 321 00:16:44,254 --> 00:16:46,506 is seared into my fucking brain! 322 00:16:46,589 --> 00:16:49,551 There's one entrance, that's it! 323 00:16:49,634 --> 00:16:50,760 There's no version of this 324 00:16:50,844 --> 00:16:52,804 where we go spelunking and realize, "Oh, hey, 325 00:16:52,887 --> 00:16:55,390 there's a convenient exit we didn't see before!" 326 00:16:55,473 --> 00:16:57,475 For all we know, they buried the bones in that chamber 327 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 for exactly that reason. 328 00:17:00,895 --> 00:17:02,939 Okay, well, maybe we could have, 329 00:17:03,022 --> 00:17:04,190 like-- maybe we can find-- 330 00:17:04,273 --> 00:17:07,527 Kenny. Kenny, Kenny. Listen to me. Look. 331 00:17:07,609 --> 00:17:08,944 I say this with love, okay? 332 00:17:09,028 --> 00:17:11,406 You being here right now, it's not helping. 333 00:17:11,489 --> 00:17:14,992 Oh, yeah. Oh, yeah. Yeah, I'm the problem. 334 00:17:16,661 --> 00:17:18,288 Kenny, stop! 335 00:17:18,371 --> 00:17:20,665 Boyd listens to you, okay? 336 00:17:20,749 --> 00:17:23,792 You have to make him realize that this may not be the kind 337 00:17:23,877 --> 00:17:26,253 of plan where everybody who goes in comes out. 338 00:17:26,337 --> 00:17:28,173 So, you want me to go back to Boyd and tell him that he 339 00:17:28,256 --> 00:17:30,717 just needs to accept the fact that people are gonna die? 340 00:17:30,800 --> 00:17:33,178 -Maybe. -I'm not doing that. 341 00:17:34,971 --> 00:17:37,182 Well, then, we're not fucking going home! 342 00:17:37,265 --> 00:17:39,392 There is a reason that no one has ever gotten out of here, 343 00:17:39,476 --> 00:17:42,228 and maybe that reason is no one has ever been willing 344 00:17:42,312 --> 00:17:44,314 to make the hard decisions before! 345 00:17:46,024 --> 00:17:48,151 Let me guess. You're gonna be one of the people 346 00:17:48,234 --> 00:17:49,652 going down into the tunnels? 347 00:17:49,736 --> 00:17:51,696 Making the hard decisions? 348 00:17:53,865 --> 00:17:55,325 Yeah. 349 00:17:55,408 --> 00:17:56,951 That's what I thought. 350 00:18:11,090 --> 00:18:12,967 Ahh! Fuck! 351 00:18:14,886 --> 00:18:17,555 [grunts] 352 00:18:17,639 --> 00:18:20,016 You motherfucker! Aah! 353 00:18:20,099 --> 00:18:22,519 [clattering] 354 00:18:26,356 --> 00:18:27,649 [door opens] 355 00:18:30,026 --> 00:18:31,027 Hey. 356 00:18:33,321 --> 00:18:34,531 [door closes] 357 00:18:35,573 --> 00:18:38,243 [sighs] What are you still doing out here? 358 00:18:38,326 --> 00:18:39,452 [chuckles mirthlessly] 359 00:18:43,706 --> 00:18:45,834 I'm standing here trying to work up the courage 360 00:18:45,917 --> 00:18:48,044 to tell you the truth. 361 00:18:48,127 --> 00:18:50,463 I, uh... 362 00:18:50,547 --> 00:18:52,549 I lied to you the other day. 363 00:18:52,632 --> 00:18:55,510 You asked me if I was still seeing things and I said no. 364 00:18:56,636 --> 00:18:57,804 Okay. 365 00:18:57,887 --> 00:18:59,764 It's happening more frequently... 366 00:19:01,850 --> 00:19:03,560 ...seeing things, 367 00:19:03,643 --> 00:19:05,645 hearing things. 368 00:19:05,728 --> 00:19:08,898 I mean, I can't lead this-- 369 00:19:08,982 --> 00:19:12,151 I can't lead this place if I can't trust my own fucking-- 370 00:19:12,235 --> 00:19:13,278 come on! 371 00:19:13,361 --> 00:19:16,322 -Boyd? Hey! Look at me. -I just-- 372 00:19:16,406 --> 00:19:18,908 These episodes that you're talking about, 373 00:19:18,992 --> 00:19:22,370 are they connected at all to the tremors? 374 00:19:22,453 --> 00:19:24,998 Like-- like are they happening at the same time? 375 00:19:25,081 --> 00:19:27,041 I-I don't know. Sometimes, maybe. 376 00:19:27,125 --> 00:19:28,543 I-I haven't really-- 377 00:19:28,626 --> 00:19:31,671 Boyd, what aren't you telling me? 378 00:19:33,590 --> 00:19:36,050 It's all connected to Abby. 379 00:19:36,134 --> 00:19:39,178 Things that I'm seeing, that I'm hearing. 380 00:19:39,262 --> 00:19:42,932 The other day I went to her-- her grave. 381 00:19:43,016 --> 00:19:45,935 Her fucking hands came out of the soil and grabbed me. 382 00:19:46,019 --> 00:19:48,479 -Jesus. -Look, 383 00:19:48,563 --> 00:19:52,442 I know this place gets into our heads, but this is-- 384 00:19:52,525 --> 00:19:53,818 this is different. 385 00:19:55,528 --> 00:19:56,821 I keep hearing this gunshot. 386 00:19:59,866 --> 00:20:01,701 You never forget the sound of the shot that-- 387 00:20:01,784 --> 00:20:03,745 Hey... 388 00:20:03,828 --> 00:20:06,706 Why is it happening now? Right? 389 00:20:06,789 --> 00:20:09,208 I can't fall apart, not now, 390 00:20:09,292 --> 00:20:12,045 not when we might be close to something real. I just... 391 00:20:12,128 --> 00:20:15,673 Okay. What do you want me to do? 392 00:20:17,467 --> 00:20:19,844 Look, give me a pill. 393 00:20:19,928 --> 00:20:21,220 I don't know. Give me a Band-Aid, something. 394 00:20:21,304 --> 00:20:23,306 I-- any... 395 00:20:23,389 --> 00:20:26,976 If what Jade says is right about the bones, then, 396 00:20:27,060 --> 00:20:30,313 I just need to keep it together a little bit longer. 397 00:20:30,396 --> 00:20:33,816 Please, just-- just give me something 398 00:20:33,900 --> 00:20:36,736 to help me hold it together a little bit longer. 399 00:20:39,197 --> 00:20:43,743 Boyd, I-I wanna help, I really do. 400 00:20:43,826 --> 00:20:46,287 But, yeah, I don't think there's anything that I can do. 401 00:20:52,335 --> 00:20:53,294 Okay. 402 00:20:58,675 --> 00:20:59,801 Hello? 403 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Sheriff Boyd? 404 00:21:07,976 --> 00:21:09,102 Are you here? 405 00:21:13,272 --> 00:21:18,069 [ominous music playing] 406 00:21:58,901 --> 00:22:03,740 [ominous music continues] 407 00:22:33,352 --> 00:22:34,937 Where were you last night!? 408 00:22:35,021 --> 00:22:37,523 I'm-- I'm so sorry. I, um... 409 00:22:37,607 --> 00:22:39,192 I heard about what Boyd was planning, 410 00:22:39,275 --> 00:22:42,528 and I just got scared, and I was already up by the Colony House-- 411 00:22:42,612 --> 00:22:43,780 If we're gonna live together, 412 00:22:43,863 --> 00:22:45,364 I need to know where you are at night. 413 00:22:45,448 --> 00:22:47,283 -You can't just-- -I'm sorry, I... 414 00:22:47,366 --> 00:22:48,409 You've been so nice to me; 415 00:22:48,493 --> 00:22:50,036 I really didn't mean to worry you. 416 00:22:50,119 --> 00:22:51,662 I swear it won't happen again. 417 00:22:55,374 --> 00:22:56,709 What's in the bag? 418 00:22:58,461 --> 00:23:01,172 Nothing. It's just, um... 419 00:23:01,255 --> 00:23:03,257 I'm really tired, okay? 420 00:23:03,341 --> 00:23:05,009 Hey. 421 00:23:06,594 --> 00:23:07,845 What's going on? 422 00:23:07,929 --> 00:23:10,765 They're clothes, okay? 423 00:23:10,848 --> 00:23:13,851 I just thought if I could find a change of clothes, 424 00:23:13,935 --> 00:23:17,188 then-- then, I wouldn't feel so... 425 00:23:17,271 --> 00:23:18,689 But then, I realized 426 00:23:18,773 --> 00:23:20,066 that they're all dead people's clothes, 427 00:23:20,149 --> 00:23:21,359 and none of them fit right, and I just... 428 00:23:24,320 --> 00:23:25,905 I don't think I'm doing very well. 429 00:23:25,988 --> 00:23:27,031 Hey. 430 00:23:29,909 --> 00:23:31,661 It's okay. 431 00:23:31,744 --> 00:23:33,704 It's all right. 432 00:23:33,788 --> 00:23:36,040 You must think I'm so weak. 433 00:23:36,124 --> 00:23:38,709 You're actually handling things a lot better 434 00:23:38,793 --> 00:23:40,419 than I did when I first got here. 435 00:23:40,503 --> 00:23:41,420 Really? 436 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 And I, uh... 437 00:23:45,091 --> 00:23:47,218 know where there's a great stash of clothes. 438 00:23:47,301 --> 00:23:48,678 So, maybe you and I can go 439 00:23:48,761 --> 00:23:51,389 try some on later together? 440 00:23:51,472 --> 00:23:52,932 I'd really like that. 441 00:23:55,560 --> 00:23:57,353 You're a good person, Sara. 442 00:23:59,272 --> 00:24:00,857 I'm gonna be at the diner, 443 00:24:00,940 --> 00:24:04,819 helping them sort through the storage room, if you need me. 444 00:24:04,902 --> 00:24:05,945 Okay. 445 00:24:10,783 --> 00:24:14,662 [ominous music playing] 446 00:24:36,309 --> 00:24:39,270 That morning that I came out of the root cellar, and... 447 00:24:39,353 --> 00:24:41,731 when I saw that everyone had died, 448 00:24:41,814 --> 00:24:44,442 that was the first time I saw the Boy in White. 449 00:24:44,525 --> 00:24:48,654 He told me there were three things that I would need. 450 00:24:48,738 --> 00:24:50,406 The first was food. 451 00:24:52,491 --> 00:24:54,452 We didn't have all the stuff that we do now, 452 00:24:54,535 --> 00:24:57,997 like animals and milk and all that stuff. 453 00:24:58,080 --> 00:25:01,042 So, he brought me here, 454 00:25:01,125 --> 00:25:03,753 and this whole truck 455 00:25:03,836 --> 00:25:07,381 was filled with canned peaches. 456 00:25:07,465 --> 00:25:10,509 Was that all you had to eat? Canned peaches? 457 00:25:10,593 --> 00:25:12,511 Sometimes, I ate other things. 458 00:25:12,595 --> 00:25:14,805 Plants... and bugs; 459 00:25:14,889 --> 00:25:17,016 that was only if I had to. 460 00:25:18,434 --> 00:25:20,478 Come. 461 00:25:20,561 --> 00:25:22,480 I didn't have a can opener at first, 462 00:25:22,563 --> 00:25:26,234 so I figured out how to open them 463 00:25:26,317 --> 00:25:28,486 with this rock. 464 00:25:28,569 --> 00:25:30,780 So, you should hold onto this. 465 00:25:33,199 --> 00:25:34,825 Look. 466 00:25:34,909 --> 00:25:36,202 Yeah. 467 00:25:37,995 --> 00:25:42,792 Ethan, the worst parts is when you get lonely. 468 00:25:42,875 --> 00:25:46,963 Everything is scarier when you're lonely. 469 00:25:47,046 --> 00:25:51,133 So, you have to pretend you're not alone. 470 00:25:51,217 --> 00:25:53,552 That was the second thing that the Boy in White told me. 471 00:25:53,636 --> 00:25:55,721 And how do you do that? 472 00:25:55,805 --> 00:25:57,723 It was hard at first. I had to-- 473 00:25:57,807 --> 00:25:59,725 I'd make friends with things on the truck - 474 00:25:59,809 --> 00:26:04,438 the walls and the floors and the boxes. 475 00:26:04,522 --> 00:26:07,692 I gave them names and I would talk to them. 476 00:26:07,775 --> 00:26:10,027 But you won't have to do that, though, 477 00:26:10,111 --> 00:26:14,448 because I thought of something that's much better. 478 00:26:14,532 --> 00:26:15,908 Okay? 479 00:26:15,992 --> 00:26:17,451 Where are you going? 480 00:26:17,535 --> 00:26:20,621 Just-- Just stay here; I'm gonna be right back. 481 00:26:22,248 --> 00:26:23,249 [sighs] 482 00:26:26,377 --> 00:26:28,045 Is this helping? 483 00:26:28,129 --> 00:26:29,672 A little, I guess. 484 00:26:35,636 --> 00:26:39,140 I realized that I missed my mother and Eloise the most. 485 00:26:41,642 --> 00:26:46,564 And so, I found these... 486 00:26:46,647 --> 00:26:48,774 and I dressed them in their clothes. 487 00:26:52,278 --> 00:26:54,989 And then, for a while, 488 00:26:55,072 --> 00:26:57,950 it felt like that they were back with me again. 489 00:27:00,661 --> 00:27:03,664 Then, when I-- then when I talked to them, 490 00:27:03,748 --> 00:27:07,084 uh, I could imagine what they would say back, 491 00:27:07,168 --> 00:27:08,836 and then it didn't feel as lonely. 492 00:27:11,130 --> 00:27:12,381 But we... We can change them 493 00:27:12,465 --> 00:27:15,301 into your family. 494 00:27:15,384 --> 00:27:18,095 This could be your... mom 495 00:27:18,179 --> 00:27:20,681 and this could be Julie. 496 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 I know it's a little small, but-- 497 00:27:22,391 --> 00:27:26,062 but we could maybe find something bigger. 498 00:27:26,145 --> 00:27:28,481 I didn't find anything for your dad, but I thought... 499 00:27:28,564 --> 00:27:29,857 No. You need to stop it right now. 500 00:27:29,940 --> 00:27:31,067 ...we could make a scarecrow. 501 00:27:31,150 --> 00:27:32,568 You need to stop it right now, Victor! 502 00:27:32,651 --> 00:27:33,944 What's wrong? 503 00:27:34,028 --> 00:27:36,530 We're done. We're not doing this anymore. 504 00:27:36,614 --> 00:27:37,573 Stop. 505 00:27:40,701 --> 00:27:42,119 Ethan, listen to me. 506 00:27:42,203 --> 00:27:46,082 You're never going to be alone. 507 00:27:46,165 --> 00:27:49,335 I will never, ever let that happen to you. 508 00:27:49,418 --> 00:27:50,628 And I swear to you... 509 00:27:52,380 --> 00:27:53,964 ...I'm gonna get you out of here. 510 00:27:56,634 --> 00:27:58,552 That's what my mom thought, too. 511 00:28:04,517 --> 00:28:05,643 Where do you want this? 512 00:28:05,726 --> 00:28:07,103 Uh, watches go over there. 513 00:28:07,186 --> 00:28:08,145 Okay. 514 00:28:08,229 --> 00:28:09,814 Oh... 515 00:28:09,897 --> 00:28:11,399 You really are pretty good at that. 516 00:28:11,482 --> 00:28:14,026 Ah, well, I... This is nice. 517 00:28:14,110 --> 00:28:16,570 I really appreciate you letting me help out. 518 00:28:16,654 --> 00:28:18,906 Well, it's important to keep busy. 519 00:28:18,989 --> 00:28:20,783 It certainly is. 520 00:28:20,866 --> 00:28:22,118 Especially here. 521 00:28:22,201 --> 00:28:23,327 [crashes] 522 00:28:28,332 --> 00:28:30,167 Wha... 523 00:28:30,251 --> 00:28:31,919 [Henry mumbles] 524 00:28:32,002 --> 00:28:36,549 -[Henry mumbles] -[monitor beeping] 525 00:28:36,632 --> 00:28:38,968 Dad? Dad! 526 00:28:39,051 --> 00:28:40,386 Grandpa's awake again! 527 00:28:41,846 --> 00:28:44,515 [monitor beeping] 528 00:28:44,598 --> 00:28:46,308 Okay. Get the doctor, quick! 529 00:28:46,392 --> 00:28:47,768 Dad? 530 00:28:47,852 --> 00:28:49,770 Hey, Dad. Stay with me. Dad. 531 00:28:49,854 --> 00:28:51,772 Vi-- Victor. 532 00:28:51,856 --> 00:28:53,441 Yeah. 533 00:28:53,524 --> 00:28:55,651 What-- what's happening? 534 00:28:55,734 --> 00:28:57,445 Hey, Dad, you're in a care facility. 535 00:28:57,528 --> 00:28:59,280 Where... I am in a-- 536 00:28:59,363 --> 00:29:03,159 what? No, I was... 537 00:29:03,242 --> 00:29:06,579 I was in the diner, where I was chopping vegetables. 538 00:29:06,662 --> 00:29:09,707 No, Dad, it wasn't real. 539 00:29:09,790 --> 00:29:12,918 I need you to listen to me, okay? 540 00:29:13,919 --> 00:29:16,881 And this might not be easy for you to hear. 541 00:29:16,964 --> 00:29:18,424 A long time ago, 542 00:29:18,507 --> 00:29:21,093 Mom surprised you on your birthday. 543 00:29:21,177 --> 00:29:23,679 She came home with two hits of acid. 544 00:29:23,762 --> 00:29:24,889 Do you remember that? 545 00:29:24,972 --> 00:29:26,182 Of course I remember. 546 00:29:26,265 --> 00:29:27,933 Okay. 547 00:29:28,017 --> 00:29:30,853 Well, there was a problem. 548 00:29:30,936 --> 00:29:32,813 There was something wrong with the drugs, 549 00:29:32,897 --> 00:29:36,609 and you had a really bad reaction, 550 00:29:36,692 --> 00:29:39,862 and it was like you just-- you weren't there anymore, 551 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 and you've been in this facility ever since. 552 00:29:44,366 --> 00:29:48,412 Who-- Who was that boy? 553 00:29:48,496 --> 00:29:50,789 That's-- That's my son, 554 00:29:50,873 --> 00:29:53,959 Sebastian. That's your grandson. 555 00:29:55,044 --> 00:29:57,463 I... I have a grandson? 556 00:29:57,546 --> 00:29:59,173 Yeah. 557 00:29:59,256 --> 00:30:00,966 You're gonna stay with us, okay? 558 00:30:01,050 --> 00:30:03,844 I just spoke to Eloise, 559 00:30:03,928 --> 00:30:05,804 and she's getting on a plane, 560 00:30:05,888 --> 00:30:07,890 and she's flying out to see you right now. 561 00:30:07,973 --> 00:30:11,060 Eloise? She's alive? 562 00:30:11,143 --> 00:30:12,853 Of course she's alive. 563 00:30:12,937 --> 00:30:14,021 [weeping] 564 00:30:14,104 --> 00:30:16,565 Do you know she's a school teacher? 565 00:30:16,649 --> 00:30:19,026 A school t... 566 00:30:19,109 --> 00:30:22,112 [monitor beeping] 567 00:30:22,196 --> 00:30:26,659 No, no, it can't be happening. 568 00:30:26,742 --> 00:30:28,994 This-- no, no, it can't be real. 569 00:30:29,078 --> 00:30:31,372 Dad, Dad, you have to stay with me. 570 00:30:31,455 --> 00:30:34,375 [voice echoing] No, Dad, stay with me. 571 00:30:34,458 --> 00:30:35,376 Please? 572 00:30:39,004 --> 00:30:41,590 [Sarah] Here. Let me help you with that. 573 00:30:41,674 --> 00:30:42,758 [Bakta] Oh... 574 00:30:48,138 --> 00:30:49,890 You okay? 575 00:30:54,687 --> 00:30:57,982 Uh, I think, uh... 576 00:30:59,275 --> 00:31:02,319 I appreciate you letting me help, but I think I need to go. 577 00:31:05,489 --> 00:31:07,575 Hey, I'm gonna head back down to-- 578 00:31:09,493 --> 00:31:11,245 What are you doing? 579 00:31:11,328 --> 00:31:13,664 I'm gonna stay with you at the clinic. 580 00:31:13,747 --> 00:31:15,499 You don't have to do that. 581 00:31:15,583 --> 00:31:18,085 Yeah, I know. I just... don't want you to be alone. 582 00:31:18,168 --> 00:31:20,296 That's not why you're coming. 583 00:31:22,881 --> 00:31:24,842 I don't understand how could she say 584 00:31:24,925 --> 00:31:27,303 that any of this could possibly be a good thing. 585 00:31:28,762 --> 00:31:30,472 What if it is? 586 00:31:30,556 --> 00:31:33,100 -What? Are you serious? -Ellis, I was so freaked out; 587 00:31:33,183 --> 00:31:36,103 it didn't even occur to me. 588 00:31:36,186 --> 00:31:38,439 I connected with that thing. 589 00:31:38,522 --> 00:31:40,774 I controlled it. 590 00:31:40,858 --> 00:31:43,611 If there is a way I can figure out how to use that 591 00:31:43,694 --> 00:31:45,863 to help us, why wouldn't I even try? 592 00:31:45,946 --> 00:31:47,906 I understand how you feel, but that is not-- 593 00:31:47,990 --> 00:31:50,868 No, you don't. I'm sorry. 594 00:31:50,951 --> 00:31:52,620 With everything's that's happened, 595 00:31:52,703 --> 00:31:54,955 you have no idea how it feels to feel that powerless 596 00:31:55,039 --> 00:31:57,041 in a place like this, 597 00:31:57,124 --> 00:31:58,667 to feel like you're at the mercy 598 00:31:58,751 --> 00:32:00,711 of these things that have gotten inside your head, 599 00:32:00,794 --> 00:32:02,546 gotten inside my body! 600 00:32:02,630 --> 00:32:05,633 That thing was inside me. Can you honestly stand there 601 00:32:05,716 --> 00:32:07,092 and tell me you know how that feels? 602 00:32:09,261 --> 00:32:10,554 No. 603 00:32:10,638 --> 00:32:11,764 And now, I may finally 604 00:32:11,847 --> 00:32:13,599 have a way that I can take back control, 605 00:32:13,682 --> 00:32:16,185 that I can fight back, 606 00:32:16,268 --> 00:32:18,020 something that could actually help us go home! 607 00:32:18,103 --> 00:32:19,688 And you want me to ignore that? 608 00:32:19,772 --> 00:32:21,315 No, I want you to acknowledge what this thing 609 00:32:21,398 --> 00:32:22,775 might actually fucking do to you! 610 00:32:22,858 --> 00:32:24,026 I don't care what it does to me! 611 00:32:24,109 --> 00:32:25,819 I fucking care! 612 00:32:25,903 --> 00:32:27,363 If I lose you... 613 00:32:28,947 --> 00:32:32,576 there is no... home for me to go to anymore. 614 00:32:34,578 --> 00:32:35,996 Ellis... 615 00:32:37,915 --> 00:32:39,291 Ah, shit. 616 00:32:43,253 --> 00:32:45,130 I understand that you wanna help, 617 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 [sniffles] 618 00:32:47,549 --> 00:32:50,427 and I want you to feel like you have control again, 619 00:32:50,511 --> 00:32:52,388 but it's... 620 00:32:56,475 --> 00:32:58,727 This shit is scaring the hell outta me. 621 00:33:01,855 --> 00:33:02,940 [exhaling sharply] 622 00:33:10,447 --> 00:33:14,618 Look, the truth is, 623 00:33:14,702 --> 00:33:16,245 what you're afraid of... 624 00:33:16,328 --> 00:33:19,289 it may already be happening. 625 00:33:19,373 --> 00:33:22,501 And if-- if it is, 626 00:33:23,794 --> 00:33:27,089 then I need to be able to take what good I can from that. 627 00:33:30,843 --> 00:33:32,010 Yeah. 628 00:33:43,230 --> 00:33:44,148 Hey. 629 00:33:44,231 --> 00:33:45,315 Hey. 630 00:33:45,399 --> 00:33:46,734 Can I talk to you? 631 00:33:46,817 --> 00:33:48,193 Of course. 632 00:33:48,277 --> 00:33:51,029 What was that back there? 633 00:33:51,113 --> 00:33:53,782 What you said to Fatima was way outta line. 634 00:33:53,866 --> 00:33:57,244 What-- are you kidding me? 635 00:33:57,327 --> 00:33:59,538 We have no idea what's happening to her. 636 00:33:59,621 --> 00:34:01,457 She's terrified. 637 00:34:01,540 --> 00:34:03,167 That was not the time or place to go off like that. 638 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 Not the time or place? Kristi, 639 00:34:04,668 --> 00:34:06,962 she saved someone's life. 640 00:34:07,045 --> 00:34:09,130 Why am I the only person who sees the value in that? 641 00:34:09,214 --> 00:34:11,091 I'm not saying there's no value to it. 642 00:34:11,175 --> 00:34:12,634 Then, what are you saying? 643 00:34:12,717 --> 00:34:14,011 Jesus, there are things 644 00:34:14,094 --> 00:34:16,889 that come out of the woods at night to hunt us. 645 00:34:16,972 --> 00:34:19,558 We need to be finding every advantage we possibly can. 646 00:34:19,641 --> 00:34:22,018 I'm sorry if my timing was inappropriate. 647 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 I'm saying that we need to be careful, okay? 648 00:34:25,647 --> 00:34:27,232 This place has a way of making you think 649 00:34:27,315 --> 00:34:28,859 you're doing good things, 650 00:34:28,942 --> 00:34:30,819 things that you think will help. 651 00:34:30,902 --> 00:34:32,321 Yeah, it also has a way of 652 00:34:32,404 --> 00:34:33,739 making you terrified to do anything. 653 00:34:36,492 --> 00:34:38,494 Kristi, I want us to go home. 654 00:34:38,577 --> 00:34:40,913 I want us to live the life that we were supposed to have. 655 00:34:42,498 --> 00:34:44,081 So, do I. 656 00:34:44,166 --> 00:34:46,001 Then, what are we arguing about? 657 00:34:48,670 --> 00:34:51,757 Look, I-I know we're all scared. 658 00:34:51,840 --> 00:34:53,926 I'm fucking terrified. 659 00:34:54,009 --> 00:34:56,678 But we have no idea what is happening to Fatima, 660 00:34:56,762 --> 00:34:59,014 and I'm not willing to risk her safety 661 00:34:59,097 --> 00:35:00,641 so that I feel less afraid. 662 00:35:00,724 --> 00:35:01,850 Kristi-- 663 00:35:01,934 --> 00:35:04,812 She is my patient, she's under my care; 664 00:35:04,895 --> 00:35:07,022 if you have something to say to her, you go through me. 665 00:35:15,030 --> 00:35:17,491 Yeah, just, uh, let me know 666 00:35:17,574 --> 00:35:19,868 if you want me to change any more sheets or anything. 667 00:35:21,036 --> 00:35:22,788 [exhales] 668 00:35:26,834 --> 00:35:29,461 "There's only one way in or out." 669 00:35:29,545 --> 00:35:32,256 [sighs] 670 00:35:32,339 --> 00:35:35,467 "That's a shooting gallery. I was in the army." 671 00:35:52,734 --> 00:35:53,694 [gasps] 672 00:35:55,237 --> 00:35:56,905 Holy shit. 673 00:35:59,157 --> 00:36:00,784 Boyd? 674 00:36:00,868 --> 00:36:02,119 [Boyd] In here. 675 00:36:07,165 --> 00:36:08,917 What's going on? 676 00:36:09,001 --> 00:36:11,962 Someone was in here. 677 00:36:12,045 --> 00:36:14,590 Are you sure? 678 00:36:14,673 --> 00:36:17,634 Yeah, I'm sure. The yellow suit is gone. 679 00:36:17,718 --> 00:36:19,970 What? 680 00:36:20,053 --> 00:36:22,514 I got tired of staring at the goddamn thing, 681 00:36:22,598 --> 00:36:25,475 so I put it in here, 682 00:36:25,559 --> 00:36:27,811 or... I thought I did. 683 00:36:27,895 --> 00:36:29,730 Why would someone come in here just to take the yellow suit? 684 00:36:29,813 --> 00:36:31,189 I don't know, Kenny. 685 00:36:31,273 --> 00:36:32,983 Maybe the guy it belonged to got tired 686 00:36:33,066 --> 00:36:35,611 of walking around naked in the woods. I don't know. 687 00:36:35,694 --> 00:36:37,779 Do you think maybe Victor or Henry might have taken it? 688 00:36:37,863 --> 00:36:39,364 [Jade] Boyd! 689 00:36:41,700 --> 00:36:43,660 Boyd! Hey! 690 00:36:45,037 --> 00:36:46,371 Did you take the suit? 691 00:36:46,455 --> 00:36:48,498 -The what? -The yellow suit, 692 00:36:48,582 --> 00:36:49,875 it's gone. 693 00:36:49,958 --> 00:36:52,586 Forget the suit! I got it! I fucking got it! 694 00:36:52,669 --> 00:36:54,880 I know how we're getting in and out of the cavern! 695 00:36:54,963 --> 00:36:56,214 Okay. 696 00:36:56,298 --> 00:36:59,551 -The Bottle Tree! -What? 697 00:36:59,635 --> 00:37:01,219 Just come! Come with me! 698 00:37:05,057 --> 00:37:06,350 Hello? 699 00:37:08,143 --> 00:37:12,981 [ominous music playing] 700 00:37:32,668 --> 00:37:37,506 [ominous music continues] 701 00:37:57,484 --> 00:37:59,319 Ethan, let's go. 702 00:37:59,403 --> 00:38:02,864 We can't. We're not done yet. 703 00:38:02,948 --> 00:38:04,825 Listen, Jade and Boyd 704 00:38:04,908 --> 00:38:07,536 are working on a plan right now to help us get home. 705 00:38:07,619 --> 00:38:08,620 Come on. 706 00:38:08,704 --> 00:38:10,664 But what if it doesn't? 707 00:38:10,747 --> 00:38:12,708 Miranda thought she would get everybody home, 708 00:38:12,791 --> 00:38:14,167 but then everybody died. 709 00:38:14,251 --> 00:38:16,545 How do you know the same thing won't happen again? 710 00:38:17,629 --> 00:38:18,714 [sighs] 711 00:38:22,884 --> 00:38:25,762 Because... 712 00:38:25,846 --> 00:38:27,973 things are different this time. 713 00:38:28,056 --> 00:38:29,850 We know things now. 714 00:38:29,933 --> 00:38:32,144 Jade and I... 715 00:38:32,227 --> 00:38:34,980 we have memories that Miranda didn't have. 716 00:38:38,191 --> 00:38:40,777 She tried, Victor. 717 00:38:40,861 --> 00:38:42,696 She tried so hard. 718 00:38:42,779 --> 00:38:46,158 I know because I feel what she felt. 719 00:38:50,037 --> 00:38:51,580 I know how much she loved you. 720 00:38:53,832 --> 00:38:56,376 I know how badly she wanted to take you home. 721 00:38:58,920 --> 00:39:00,047 She just... 722 00:39:00,130 --> 00:39:02,340 didn't have the answers she needed. 723 00:39:08,930 --> 00:39:10,766 But I do. 724 00:39:12,768 --> 00:39:15,437 I have them because of her. 725 00:39:15,520 --> 00:39:18,231 She's the one that led me to the tower, 726 00:39:18,315 --> 00:39:20,275 to your father. 727 00:39:23,361 --> 00:39:26,073 She's the reason why you get to go home. 728 00:39:26,156 --> 00:39:27,699 What? 729 00:39:30,827 --> 00:39:34,039 I don't think I came back just to free the children. 730 00:39:37,959 --> 00:39:42,255 I came back for you, Victor. 731 00:39:42,339 --> 00:39:44,800 I'm gonna take you home. 732 00:39:52,349 --> 00:39:54,017 So, we're gonna go to town now. 733 00:40:01,525 --> 00:40:04,528 And we're not gonna draw any more pictures 734 00:40:04,611 --> 00:40:09,074 because neither of you are ever going to be alone again. 735 00:40:10,659 --> 00:40:11,952 I promise. 736 00:40:35,851 --> 00:40:38,311 You see, the whole-- the whole time, I've been focusing on 737 00:40:38,395 --> 00:40:40,272 the entrances and exits that are there now. 738 00:40:40,355 --> 00:40:42,107 But what I should have been thinking about 739 00:40:42,190 --> 00:40:43,900 was the exit that used to be there! 740 00:40:43,984 --> 00:40:45,193 What are you talking about? 741 00:40:45,277 --> 00:40:47,779 There was a fucking hole in the ceiling! 742 00:40:47,863 --> 00:40:49,197 And there were these roots 743 00:40:49,281 --> 00:40:51,658 that formed the symbol-- uh, you remember the symbol. 744 00:40:51,741 --> 00:40:53,243 Yeah. 745 00:40:53,326 --> 00:40:54,995 Victor said-- 746 00:40:55,078 --> 00:40:56,913 Victor said those roots became a tree. 747 00:40:58,039 --> 00:40:59,291 This tree. 748 00:41:02,961 --> 00:41:07,174 Gentlemen, we are, at this moment, 749 00:41:07,257 --> 00:41:09,426 standing right above the cavern 750 00:41:09,509 --> 00:41:12,929 those bones are buried in. 751 00:41:13,013 --> 00:41:15,724 You said we couldn't go into the tunnels without a second exit, 752 00:41:15,807 --> 00:41:17,517 so let's make one. 753 00:41:17,601 --> 00:41:21,271 Wha...? You... You wanna cut down the tree? 754 00:41:21,354 --> 00:41:24,316 I wanna pull it out by the roots. 755 00:41:24,399 --> 00:41:26,026 And before you say that's impossible, 756 00:41:26,109 --> 00:41:28,195 there is a clearing about a hundred yards from here; 757 00:41:28,278 --> 00:41:30,030 the road isn't too far from that clearing. 758 00:41:30,113 --> 00:41:31,865 We get the truck and the van in there, we use-- 759 00:41:31,948 --> 00:41:33,366 we use every inch of chain we have, 760 00:41:33,450 --> 00:41:35,702 we get some leverage from the other trees, we do it right, 761 00:41:35,785 --> 00:41:37,704 it'll be like pulling a stopper out of a bottle. 762 00:41:37,787 --> 00:41:39,331 [makes popping sound] Think about it. 763 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 We send one team down there while those things are asleep, 764 00:41:41,917 --> 00:41:43,752 they get to the chamber, block the entrance, 765 00:41:43,835 --> 00:41:45,629 they put a talisman up for good measure; 766 00:41:45,712 --> 00:41:47,255 and while they dig for the bones, 767 00:41:47,339 --> 00:41:49,507 there's another team up here working on the tree. 768 00:41:49,591 --> 00:41:51,676 By the time the bones are dug up, the tree is out. 769 00:41:51,760 --> 00:41:54,095 We lift everyone up to safety, get back to town, 770 00:41:54,179 --> 00:41:56,973 we're behind closed doors by sunset. Easy peasy. 771 00:41:59,601 --> 00:42:02,687 Boyd, that-- that could work. 772 00:42:02,771 --> 00:42:03,939 Boyd? 773 00:42:05,482 --> 00:42:08,151 What happens... 774 00:42:08,235 --> 00:42:09,819 when the first group is down there, 775 00:42:09,903 --> 00:42:11,905 and the tree doesn't come out? 776 00:42:11,988 --> 00:42:13,698 What happens if the chain breaks 777 00:42:13,782 --> 00:42:16,201 or-or if we don't have enough leverage? 778 00:42:16,284 --> 00:42:17,744 That's never gonna happen. 779 00:42:17,827 --> 00:42:20,080 Wait. You know that for sure? 780 00:42:20,163 --> 00:42:22,916 Because what I wanna know is what's plan B 781 00:42:22,999 --> 00:42:24,334 when the tree doesn't come out 782 00:42:24,417 --> 00:42:25,919 and we have five or six people 783 00:42:26,002 --> 00:42:28,964 barricaded in a death trap with no place else to go? 784 00:42:29,047 --> 00:42:30,298 Plan B? 785 00:42:30,382 --> 00:42:31,758 [Boyd] Yeah. 786 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 [exhales] 787 00:42:34,886 --> 00:42:37,305 You-You asked for a solution to an impossible problem. 788 00:42:37,389 --> 00:42:40,058 I am serving it to you on a goddamn platter! 789 00:42:40,141 --> 00:42:41,726 Now, you're asking for a plan B? 790 00:42:41,810 --> 00:42:43,478 -That's right. -All right, okay-- 791 00:42:43,561 --> 00:42:47,482 No! Let me make this as clear as I can possibly can. 792 00:42:47,565 --> 00:42:49,901 I am not sending people down into those tunnels 793 00:42:49,985 --> 00:42:51,820 with nothing but a hope and a prayer 794 00:42:51,903 --> 00:42:54,906 that we pull the magic tree out by its roots! 795 00:42:54,990 --> 00:42:57,075 Landscaping is not a plan! 796 00:42:58,493 --> 00:43:00,287 Landscaping. Fuck you! 797 00:43:00,370 --> 00:43:02,038 Great! We're done here! 798 00:43:06,084 --> 00:43:08,253 Hey, just-- just give him some time. 799 00:43:10,463 --> 00:43:12,215 [chuckles] "Landscaping". 800 00:43:13,967 --> 00:43:16,803 [crow cawing in distance] 801 00:43:19,764 --> 00:43:20,890 [Kenny] Boyd? 802 00:43:20,974 --> 00:43:22,517 Hey, over here! 803 00:43:23,977 --> 00:43:25,478 -Oh. -[gun firing] 804 00:43:25,562 --> 00:43:26,980 [gasps] 805 00:43:27,063 --> 00:43:28,106 Kenny! 806 00:43:29,441 --> 00:43:31,401 Kenny! No! 807 00:43:31,484 --> 00:43:32,777 Hey. No, no, no, no. Hey! 808 00:43:32,861 --> 00:43:34,529 Don't-- don't talk, okay? 809 00:43:34,612 --> 00:43:36,573 Hold on, Buddy! 810 00:43:36,656 --> 00:43:38,325 Kenny. Hey, look! 811 00:43:38,408 --> 00:43:40,035 Look at me. 812 00:43:40,118 --> 00:43:41,786 Kenny! Kenny! 813 00:43:41,870 --> 00:43:42,996 Hey! 814 00:43:43,079 --> 00:43:45,123 God damn it! 815 00:43:56,051 --> 00:43:57,177 Uh... 816 00:43:57,260 --> 00:43:58,678 [breathing rapidly] 817 00:43:58,762 --> 00:44:03,641 [suspenseful music plays] 818 00:44:06,436 --> 00:44:08,938 [stammering] 819 00:44:09,022 --> 00:44:10,815 [groaning] 820 00:44:10,899 --> 00:44:12,692 Ah... 821 00:44:12,776 --> 00:44:13,860 Ah... 822 00:44:19,616 --> 00:44:20,867 Abby? 823 00:44:26,122 --> 00:44:27,207 [choking] 824 00:44:27,290 --> 00:44:28,333 Oh! 825 00:44:28,416 --> 00:44:29,334 Oh, shit! 826 00:44:32,087 --> 00:44:34,089 [stammering] 827 00:44:34,172 --> 00:44:35,882 God! 828 00:44:35,965 --> 00:44:40,387 What the fuck do you want from me?! 829 00:44:40,470 --> 00:44:42,097 Huh?! 830 00:45:01,825 --> 00:45:03,368 I don't know how much sense it makes 831 00:45:03,451 --> 00:45:04,911 for me to be standing here right now. 832 00:45:07,038 --> 00:45:09,916 You were always the spiritual one, 833 00:45:09,999 --> 00:45:11,751 the smart one. 834 00:45:11,835 --> 00:45:13,044 [exhaling sharply] 835 00:45:14,921 --> 00:45:18,675 These things I'm-- I'm seeing... 836 00:45:18,758 --> 00:45:20,593 could they be real? 837 00:45:22,220 --> 00:45:24,013 Did I really have it... 838 00:45:24,097 --> 00:45:27,350 wrong this whole time? 839 00:45:27,434 --> 00:45:29,686 [exhaling sharply] 840 00:45:29,769 --> 00:45:32,605 Well, it seems like me getting my brain fried on that acid 841 00:45:32,689 --> 00:45:36,151 makes a whole lot more sense than-- than, 842 00:45:36,234 --> 00:45:37,694 well-- any of this. 843 00:45:41,698 --> 00:45:47,036 Everything's so... nice... there, 844 00:45:47,120 --> 00:45:50,248 in that place I've seen. 845 00:45:50,331 --> 00:45:53,168 Victor, he... [chuckles] 846 00:45:53,251 --> 00:45:55,962 ...he wears a shirt and tie. 847 00:45:56,045 --> 00:46:00,258 And then, we... have... a grandson. 848 00:46:00,341 --> 00:46:03,678 He-- He has your eyes. 849 00:46:03,761 --> 00:46:06,055 And Eloise... 850 00:46:06,139 --> 00:46:07,140 ...you're not-- 851 00:46:07,223 --> 00:46:10,059 you're on a plane. 852 00:46:10,143 --> 00:46:14,397 You're on a plane, and... 853 00:46:14,481 --> 00:46:16,483 I don't know where it's coming from, 854 00:46:16,566 --> 00:46:19,027 but I'm gonna ask the next time I... 855 00:46:19,110 --> 00:46:20,737 [weeping] 856 00:46:22,405 --> 00:46:23,656 Oh... 857 00:46:23,740 --> 00:46:28,119 Could I really be so lost? 858 00:46:28,203 --> 00:46:31,706 All that time... 859 00:46:31,789 --> 00:46:34,459 Or... 860 00:46:34,542 --> 00:46:37,378 did I come all this way, 861 00:46:37,462 --> 00:46:41,799 so that I could finally... 862 00:46:41,883 --> 00:46:43,176 go home? 863 00:46:46,262 --> 00:46:48,723 If that's true... 864 00:46:48,806 --> 00:46:52,227 help me. Help me. 865 00:46:52,310 --> 00:46:54,395 -Please help me. -[Joni Mitchell "Blue" playing] 866 00:46:54,479 --> 00:46:56,439 [monitor beeping] -What? 867 00:46:56,523 --> 00:47:00,610 -[monitor beeping] -[Joni Mitchell "Blue" playing] 868 00:47:00,693 --> 00:47:04,614 ♪ Blue... ♪ 869 00:47:04,697 --> 00:47:05,657 Dad. 870 00:47:05,740 --> 00:47:07,659 [murmur] 871 00:47:07,742 --> 00:47:09,035 It's working. 872 00:47:09,118 --> 00:47:10,912 ♪ Songs are like tattoos ♪ 873 00:47:10,995 --> 00:47:12,247 Hey, Dad. 874 00:47:12,330 --> 00:47:14,874 That was your song, remember? 875 00:47:14,958 --> 00:47:18,670 Yeah. Lots of laughs. 876 00:47:18,753 --> 00:47:21,422 ♪ Crown and anchor me ♪ 877 00:47:21,506 --> 00:47:22,465 [doctor] Henry? 878 00:47:22,549 --> 00:47:25,093 ♪ Or let me sail away ♪ 879 00:47:25,176 --> 00:47:28,179 I need you to focus. You're getting stronger. 880 00:47:28,263 --> 00:47:29,347 You're coming back now more 881 00:47:29,430 --> 00:47:31,558 than you have in a very long time. 882 00:47:31,641 --> 00:47:33,142 But if you want to stay, 883 00:47:33,226 --> 00:47:35,311 there's something you need to do. 884 00:47:35,395 --> 00:47:37,230 Do you want to stay here, Henry? 885 00:47:37,313 --> 00:47:39,357 Yes. Yes. 886 00:47:39,440 --> 00:47:42,443 -[Joni Mitchell "Blue" playing] -Yes, I do. 887 00:47:42,527 --> 00:47:43,319 [doctor] Good. 888 00:47:45,113 --> 00:47:47,782 Then, you have to do exactly as I tell you. 889 00:47:47,865 --> 00:47:49,284 Okay. 890 00:47:49,367 --> 00:47:51,244 You see, the mind craves what is familiar. 891 00:47:51,327 --> 00:47:53,413 And you have lived in this delusion for so long 892 00:47:53,496 --> 00:47:56,249 that your mind believes that it's real. 893 00:47:56,332 --> 00:47:58,585 Just telling yourself that it's not won't be enough. 894 00:48:00,086 --> 00:48:02,797 You have to forcibly disconnect 895 00:48:02,880 --> 00:48:05,758 from whatever is anchoring you to that version of reality. 896 00:48:07,343 --> 00:48:08,553 How? 897 00:48:08,636 --> 00:48:11,014 You have to eliminate the anchor. 898 00:48:11,097 --> 00:48:14,601 ♪ Lots of laughs-- ♪ 899 00:48:14,684 --> 00:48:16,352 What happened? 900 00:48:16,436 --> 00:48:17,895 I lost service. 901 00:48:17,979 --> 00:48:19,480 [voice echoing] Henry? Henry. 902 00:48:22,358 --> 00:48:24,152 What? 903 00:48:24,235 --> 00:48:25,445 No! 904 00:48:26,571 --> 00:48:28,197 No, please, come back. 905 00:48:28,281 --> 00:48:29,824 [stammers] What did you mean? 906 00:48:29,907 --> 00:48:32,577 How do I forcibly disconnect? 907 00:48:32,660 --> 00:48:34,495 What-- 908 00:48:34,579 --> 00:48:37,332 Miranda, please! 909 00:48:37,415 --> 00:48:40,668 [whimpering] Help me go back! 910 00:48:40,752 --> 00:48:42,670 Please? 911 00:48:42,754 --> 00:48:45,048 Please! 912 00:48:45,131 --> 00:48:46,966 What? Where am I? 913 00:48:47,050 --> 00:48:50,011 [stammering] 914 00:48:50,094 --> 00:48:53,139 [weeping] 915 00:49:06,611 --> 00:49:10,156 Any, um... Any dizziness? 916 00:49:10,239 --> 00:49:11,199 No. 917 00:49:11,282 --> 00:49:12,533 Shortness of breath? 918 00:49:12,617 --> 00:49:13,618 [Fatima] No. 919 00:49:13,701 --> 00:49:15,286 [Kristi] Light-headedness? 920 00:49:15,370 --> 00:49:16,537 Not really. 921 00:49:16,621 --> 00:49:18,623 [Kristi] Any pain? 922 00:49:18,706 --> 00:49:21,542 Aside from the marks, I'm fine. 923 00:49:21,626 --> 00:49:23,628 That cold sensation you talked about before... 924 00:49:23,711 --> 00:49:24,962 It's gone. 925 00:49:27,507 --> 00:49:29,717 That thing you said earlier 926 00:49:29,801 --> 00:49:34,097 about being maybe able to control this, 927 00:49:34,180 --> 00:49:35,848 do you really think that's possible? 928 00:49:35,932 --> 00:49:38,476 Uh, it's hard to say. 929 00:49:38,559 --> 00:49:40,978 But you must have had some idea. 930 00:49:43,106 --> 00:49:45,441 I think there's a couple of things we could try, yeah. 931 00:49:45,525 --> 00:49:47,985 Can I talk to you? 932 00:49:48,069 --> 00:49:49,654 Out there. 933 00:49:56,160 --> 00:49:57,245 Enough. 934 00:49:57,328 --> 00:49:58,663 Okay? Enough. You heard her. 935 00:49:58,746 --> 00:50:00,456 She wants to do this. She wants to try. 936 00:50:00,540 --> 00:50:02,792 Are you really gonna tell her that she can't use what's hap-- 937 00:50:02,875 --> 00:50:05,878 Her blood pressure is 53 over 33. 938 00:50:05,962 --> 00:50:07,880 What? 939 00:50:07,964 --> 00:50:11,968 Her heart rate is 19 beats per minute. 940 00:50:12,051 --> 00:50:13,428 That's impossible. 941 00:50:13,511 --> 00:50:14,804 I know. I checked twice. 942 00:50:14,887 --> 00:50:16,556 I mean, medically speaking, 943 00:50:16,639 --> 00:50:18,099 Fatima shouldn't even be alive right now. 944 00:50:18,182 --> 00:50:21,102 [ominous music playing] 945 00:50:29,193 --> 00:50:31,237 Mom, is it okay 946 00:50:31,320 --> 00:50:33,364 if we go up to Colony House and check in on Donna? 947 00:50:36,826 --> 00:50:39,162 I think she'd like that. 948 00:50:39,245 --> 00:50:40,580 Go ahead. I'll meet you there. 949 00:50:56,053 --> 00:50:59,056 [phone ringing] 950 00:50:59,140 --> 00:51:02,018 [ominous music playing] 951 00:51:02,101 --> 00:51:05,897 [phone ringing] 952 00:51:11,027 --> 00:51:12,820 [phone ringing] 953 00:51:19,786 --> 00:51:22,330 [phone ringing] 954 00:51:22,413 --> 00:51:24,749 [static buzzing] 955 00:51:26,751 --> 00:51:28,377 Hello? 956 00:51:28,461 --> 00:51:30,546 [Thomas] Mom? It's Thomas. 957 00:51:30,630 --> 00:51:33,508 [static buzzing] 958 00:51:33,591 --> 00:51:35,468 Aren't you gonna say anything? 959 00:51:35,551 --> 00:51:37,470 [static buzzing] 960 00:51:40,431 --> 00:51:42,725 What do you want? 961 00:51:42,809 --> 00:51:44,644 Come to the RV, 962 00:51:44,727 --> 00:51:46,646 or I'll hurt Julie and Ethan. 963 00:51:46,729 --> 00:51:51,526 [static buzzing] 964 00:51:51,609 --> 00:51:53,110 [ominous music playing] 965 00:51:59,867 --> 00:52:01,661 You know no version of Jade's plan 966 00:52:01,744 --> 00:52:03,454 is ever gonna be good enough for you, right? 967 00:52:03,538 --> 00:52:05,122 Look, I'm not fucking talking to you. 968 00:52:09,544 --> 00:52:10,586 Look-- 969 00:52:10,670 --> 00:52:13,589 No! God, no! Ya hear me? 970 00:52:13,673 --> 00:52:15,466 I've had enough, all right?! 971 00:52:15,550 --> 00:52:17,635 You got something to tell me, then fucking tell me! 972 00:52:17,718 --> 00:52:19,595 All right. 973 00:52:21,639 --> 00:52:23,224 You need to get over it. 974 00:52:23,307 --> 00:52:24,892 Excuse me? 975 00:52:24,976 --> 00:52:27,562 You need to get over the fact that you killed your wife. 976 00:52:27,645 --> 00:52:29,188 You need to accept that you did what you did 977 00:52:29,272 --> 00:52:31,023 because it was the only choice you had, 978 00:52:31,107 --> 00:52:33,401 and nothing you did that morning could have saved her. 979 00:52:37,989 --> 00:52:40,867 Just like you need to accept the fact that, 980 00:52:40,950 --> 00:52:42,410 no matter how great your plan is, 981 00:52:42,493 --> 00:52:44,954 you're probably gonna lose people going into those tunnels. 982 00:52:45,037 --> 00:52:47,874 -Is that right? -Oh, yeah. 983 00:52:47,957 --> 00:52:50,459 You're not in peace time anymore, Boyd. 984 00:52:50,543 --> 00:52:54,088 This isn't about keeping everybody safe and sound. 985 00:52:54,171 --> 00:52:57,425 I mean, you think this place pushed back before? 986 00:52:57,508 --> 00:52:59,427 No, Boyd. Look at me. 987 00:53:01,512 --> 00:53:03,973 This is it. 988 00:53:04,056 --> 00:53:07,560 This is where you make your stand. 989 00:53:07,643 --> 00:53:09,270 And it's not about saving everyone; 990 00:53:09,353 --> 00:53:11,647 it's about saving as many as you can. 991 00:53:13,149 --> 00:53:14,400 When you shot Abby, 992 00:53:14,483 --> 00:53:17,361 you saved Ellis. 993 00:53:17,445 --> 00:53:20,573 You go down in those tunnels, collect those bones, yeah, 994 00:53:20,656 --> 00:53:23,034 you're probably gonna lose some people, 995 00:53:23,117 --> 00:53:26,329 but you could save a whole lot more. 996 00:53:26,412 --> 00:53:29,624 So, suck it up, make a choice and live with it. 997 00:53:31,500 --> 00:53:33,711 [growls, shouts] 998 00:53:38,049 --> 00:53:40,134 [shouts] 999 00:53:56,192 --> 00:53:57,693 Hello? 1000 00:53:59,654 --> 00:54:01,572 [ominous music playing] 1001 00:54:16,045 --> 00:54:19,256 Thanks for coming. 1002 00:54:19,340 --> 00:54:21,968 I wasn't sure you would. 1003 00:54:22,051 --> 00:54:24,887 You know who I am? 1004 00:54:26,305 --> 00:54:27,223 Oh. 1005 00:54:29,350 --> 00:54:32,144 You haven't remembered that part yet. 1006 00:54:32,228 --> 00:54:33,771 You know... 1007 00:54:33,854 --> 00:54:36,148 your husband died right where you're standing. 1008 00:54:39,402 --> 00:54:40,695 Jim was so brave. 1009 00:54:43,155 --> 00:54:45,282 I really liked him. 1010 00:54:45,366 --> 00:54:47,326 I kept one of his teeth, you know? 1011 00:54:50,329 --> 00:54:51,956 Did you bring me here to kill me? 1012 00:54:52,039 --> 00:54:53,708 Kill you? 1013 00:54:53,791 --> 00:54:55,543 Heaven's no. 1014 00:54:55,626 --> 00:54:58,045 We've been through so much together, you and I. 1015 00:55:00,381 --> 00:55:03,259 You're as close to a friend as I ever had. 1016 00:55:03,342 --> 00:55:05,928 You and Jade, 1017 00:55:06,012 --> 00:55:08,347 you're doing so well this time. 1018 00:55:08,431 --> 00:55:09,932 I wouldn't dream of killing you. 1019 00:55:11,267 --> 00:55:12,435 Not yet. 1020 00:55:15,896 --> 00:55:18,149 -Then, why am I here? -You're here 1021 00:55:18,232 --> 00:55:19,692 because you're about to do something 1022 00:55:19,775 --> 00:55:21,318 you've never done before. 1023 00:55:21,402 --> 00:55:24,030 We've played this game so many times... 1024 00:55:24,113 --> 00:55:25,448 [gasps] 1025 00:55:25,531 --> 00:55:28,701 ...but the notion of you digging up those bones? 1026 00:55:28,784 --> 00:55:30,369 Oh... 1027 00:55:30,453 --> 00:55:34,290 You may have finally found the key 1028 00:55:34,373 --> 00:55:36,500 to setting those children free, 1029 00:55:36,584 --> 00:55:39,920 to bringing your own children home. 1030 00:55:40,004 --> 00:55:41,172 Or... 1031 00:55:41,255 --> 00:55:44,133 you're about to unleash 1032 00:55:44,216 --> 00:55:48,637 a type of suffering you can't even begin to imagine. 1033 00:55:50,514 --> 00:55:52,058 [gasps] 1034 00:55:54,101 --> 00:55:55,019 [chuckles] 1035 00:55:56,270 --> 00:55:57,938 This was really nice. 1036 00:55:59,398 --> 00:56:00,691 I really have missed you. 1037 00:56:03,903 --> 00:56:05,571 I'll see you soon. 1038 00:56:07,198 --> 00:56:08,157 [kissing] 1039 00:56:10,576 --> 00:56:13,287 [humming a tune] 1040 00:56:15,331 --> 00:56:17,166 [humming a tune] 1041 00:56:17,249 --> 00:56:19,001 [ominous music playing] 1042 00:56:24,048 --> 00:56:24,965 Oh, my God. 1043 00:56:31,722 --> 00:56:33,641 [theme music playing]