1 00:00:16,976 --> 00:00:18,728 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,811 --> 00:00:22,064 Everything's so... nice 3 00:00:22,148 --> 00:00:25,109 in that place I've seen. 4 00:00:25,609 --> 00:00:26,569 Victor... 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,320 he wears a shirt and tie. 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,657 And we have a grandson. 7 00:00:31,741 --> 00:00:34,076 He has your eyes. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,204 These things I'm seeing... 9 00:00:37,288 --> 00:00:39,123 could they be real? 10 00:00:39,206 --> 00:00:40,458 [heart monitor beeping] 11 00:00:40,541 --> 00:00:41,751 Do you want to stay here, Henry? 12 00:00:41,834 --> 00:00:43,461 How? 13 00:00:43,544 --> 00:00:46,380 You have to forcibly disconnect. 14 00:00:46,464 --> 00:00:48,799 You have to eliminate the anchor. 15 00:00:50,509 --> 00:00:51,802 This morning, I saw this. 16 00:00:54,764 --> 00:00:57,767 Is it possible that I'm turning into one of them? 17 00:00:57,850 --> 00:00:59,393 No. 18 00:00:59,477 --> 00:01:01,103 That's not what's happening. 19 00:01:01,187 --> 00:01:02,605 Tell her that's not what's happening. 20 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 Her heart rate is 19 beats per minute. 21 00:01:05,900 --> 00:01:07,276 That's impossible. 22 00:01:07,359 --> 00:01:09,236 Fatima shouldn't even be alive right now. 23 00:01:10,821 --> 00:01:12,823 This is the chamber where the bones are buried, right? 24 00:01:12,907 --> 00:01:14,492 What happens when they block 25 00:01:14,575 --> 00:01:16,660 our only exit out of that chamber? 26 00:01:21,665 --> 00:01:23,167 We are standing 27 00:01:23,250 --> 00:01:26,253 right above the cavern those bones are buried in. 28 00:01:26,337 --> 00:01:27,630 You wanna cut down the tree? 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,840 I wanna pull it out by the roots. 30 00:01:29,924 --> 00:01:32,635 What's plan B, when the tree doesn't come out 31 00:01:32,718 --> 00:01:35,179 and we have people barricaded in a death trap 32 00:01:35,262 --> 00:01:37,306 with no place else to go? 33 00:01:37,389 --> 00:01:39,141 You're probably gonna lose some people, 34 00:01:39,225 --> 00:01:40,559 but you could save a whole lot more. 35 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 So, suck it up, make a choice, and live with it. 36 00:01:45,231 --> 00:01:48,609 [Thomas] Come to the RV or I'll hurt Julie and Ethan. 37 00:01:50,361 --> 00:01:52,446 You're about to do something you've never done before. 38 00:01:52,530 --> 00:01:53,489 [whimpering] 39 00:01:53,572 --> 00:01:55,157 You may have finally found 40 00:01:55,241 --> 00:01:58,619 the key to setting those children free. Or... 41 00:01:58,702 --> 00:02:00,746 you're about to unleash 42 00:02:00,830 --> 00:02:05,417 a type of suffering you can't even begin to imagine. 43 00:02:05,501 --> 00:02:06,836 [gasps] 44 00:02:06,919 --> 00:02:08,712 This was really nice. 45 00:02:10,548 --> 00:02:12,424 Oh, my God... 46 00:02:16,387 --> 00:02:18,180 He was in my house, Boyd. 47 00:02:18,264 --> 00:02:19,723 That fucking thing was in my house! 48 00:02:19,807 --> 00:02:21,225 - Wait. Are you sure? - Yes! 49 00:02:21,308 --> 00:02:22,935 He had Ethan's drawings! 50 00:02:23,018 --> 00:02:24,353 That means he came inside! 51 00:02:24,436 --> 00:02:25,896 Even with a talisman on the door, 52 00:02:25,980 --> 00:02:29,316 it was inside, in the middle of the day. 53 00:02:31,610 --> 00:02:33,237 [softly] Okay. All right. 54 00:02:35,948 --> 00:02:37,616 He killed Jim. 55 00:02:37,700 --> 00:02:39,535 What? How do you know that? 56 00:02:39,618 --> 00:02:40,744 Because he told me! 57 00:02:40,828 --> 00:02:44,206 - Jesus... - We're not safe here anymore. 58 00:02:45,583 --> 00:02:47,501 Look, hey. I get it, Boyd. 59 00:02:47,585 --> 00:02:49,587 Okay? I know you want to protect everybody. 60 00:02:49,670 --> 00:02:51,463 I know you want to keep everyone safe, 61 00:02:51,547 --> 00:02:52,840 so do I. 62 00:02:54,967 --> 00:02:57,428 That's why I'm gonna be the one going down into those tunnels. 63 00:02:57,511 --> 00:02:59,638 Boyd, listen, there is no 64 00:02:59,722 --> 00:03:01,265 perfect version of a plan, all right? 65 00:03:01,348 --> 00:03:03,392 This is it; this is the best chance we've got! 66 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 You're right. 67 00:03:05,311 --> 00:03:07,897 - What? - Walk me through it again. 68 00:03:07,980 --> 00:03:09,648 Wait. What just happened? 69 00:03:09,732 --> 00:03:12,568 That guy in the yellow suit, he's back. 70 00:03:12,651 --> 00:03:14,236 When the sun comes up tomorrow, 71 00:03:14,320 --> 00:03:16,572 I wanna be ready to put shovels in the ground. 72 00:03:16,655 --> 00:03:18,282 We're getting those fucking bones. 73 00:03:22,036 --> 00:03:23,329 [sighs] 74 00:03:25,748 --> 00:03:27,374 [tense music playing] 75 00:03:35,841 --> 00:03:39,428 [groaning] 76 00:03:39,511 --> 00:03:41,388 [bones cracking] 77 00:03:41,472 --> 00:03:42,431 [groaning] 78 00:03:42,514 --> 00:03:46,644 [bones cracking] 79 00:03:46,727 --> 00:03:47,686 [groaning] 80 00:03:47,770 --> 00:03:49,021 [bones cracking] 81 00:03:49,104 --> 00:03:51,982 [screaming] 82 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 What are you guys doing? 83 00:04:07,706 --> 00:04:09,667 Boyd told us to gather 84 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 all the rope and chain we could find. 85 00:04:10,834 --> 00:04:11,752 For what? 86 00:04:11,835 --> 00:04:13,629 You didn't hear? 87 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 When people go into the tunnels tomorrow, 88 00:04:15,923 --> 00:04:17,424 they're gonna dig up those bones. 89 00:04:17,508 --> 00:04:18,425 Really? 90 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 Yeah. 91 00:04:20,469 --> 00:04:22,805 Jade, Kenny, and a couple of others, I think. 92 00:04:22,888 --> 00:04:25,391 Wow. I hope it works. 93 00:04:25,474 --> 00:04:28,352 We're gonna be up all night making a rope ladder, 94 00:04:28,435 --> 00:04:29,645 if you wanna come by. 95 00:04:29,728 --> 00:04:31,772 Sounds like fun. 96 00:04:31,855 --> 00:04:34,024 Can you handle this? I'm gonna go check the shed. 97 00:04:34,108 --> 00:04:35,359 - Yeah. - Can I help? 98 00:04:35,442 --> 00:04:36,360 Sure. 99 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 You're Clara. 100 00:04:39,571 --> 00:04:41,615 Yeah. Um, Sophia, right? 101 00:04:41,699 --> 00:04:42,658 That's right. 102 00:04:42,741 --> 00:04:43,659 Hm. 103 00:04:43,742 --> 00:04:44,743 But, um... 104 00:04:46,912 --> 00:04:48,497 ...do you know who I really am? 105 00:04:48,580 --> 00:04:49,873 What? 106 00:04:49,957 --> 00:04:52,042 Maybe if you look closer. 107 00:04:53,919 --> 00:04:55,337 [chuckles uneasily] 108 00:05:03,595 --> 00:05:04,722 Does this help? 109 00:05:04,805 --> 00:05:06,557 Oh, God. 110 00:05:11,020 --> 00:05:12,646 Do you remember the bargain we made? 111 00:05:15,107 --> 00:05:17,693 Good, 112 00:05:17,776 --> 00:05:19,778 because I need you to do something for me. 113 00:05:21,572 --> 00:05:26,452 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 114 00:05:31,498 --> 00:05:36,128 ♪ When I was just a little boy ♪ 115 00:05:36,211 --> 00:05:38,714 ♪ I asked my father ♪ 116 00:05:38,797 --> 00:05:40,424 ♪ "What will I be?" ♪ 117 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 118 00:05:44,845 --> 00:05:47,389 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 119 00:05:47,473 --> 00:05:51,393 ♪ Here's what he said to me ♪ 120 00:05:51,477 --> 00:05:54,354 ♪ Que sera sera ♪ 121 00:05:55,647 --> 00:05:58,776 ♪ Whatever will be will be ♪ 122 00:06:00,527 --> 00:06:04,573 ♪ The future's not ours to see ♪ 123 00:06:04,656 --> 00:06:07,451 ♪ Que sera sera ♪ 124 00:06:09,661 --> 00:06:12,581 {\an8}♪ What will be will be ♪ 125 00:06:21,965 --> 00:06:26,762 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 126 00:06:26,845 --> 00:06:29,098 {\an8}♪ They ask their father ♪ 127 00:06:29,181 --> 00:06:32,935 ♪ "What will I be?" ♪ 128 00:06:33,018 --> 00:06:35,521 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 129 00:06:35,604 --> 00:06:37,856 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 130 00:06:37,940 --> 00:06:40,400 ♪ I tell them tenderly ♪ 131 00:06:41,902 --> 00:06:44,571 ♪ Que sera sera ♪ 132 00:06:46,031 --> 00:06:49,159 ♪ Whatever will be will be ♪ 133 00:06:50,869 --> 00:06:54,957 ♪ The future's not ours to see ♪ 134 00:06:55,040 --> 00:06:57,417 ♪ Que sera sera ♪ 135 00:07:00,087 --> 00:07:03,006 ♪ What will be will be ♪ 136 00:07:05,300 --> 00:07:08,137 ♪ Que sera sera ♪ 137 00:07:25,571 --> 00:07:26,780 Hey. 138 00:07:26,864 --> 00:07:28,157 - Hey. - What are you doing? 139 00:07:28,240 --> 00:07:29,491 How's Fatima? 140 00:07:29,575 --> 00:07:30,909 She's doing the jigsaw puzzle. 141 00:07:30,993 --> 00:07:32,828 I told her it was a cognitive test. 142 00:07:32,911 --> 00:07:35,831 Good; that should keep her occupied for a bit. 143 00:07:35,914 --> 00:07:37,124 What are you looking for? 144 00:07:37,207 --> 00:07:38,876 Epinephrine shot from the ambulance. 145 00:07:38,959 --> 00:07:40,544 I swear I put it in here. I just... 146 00:07:42,838 --> 00:07:44,756 There it is. 147 00:07:44,840 --> 00:07:46,508 'Kay, I gotta go to talk to Boyd. 148 00:07:46,592 --> 00:07:48,218 Just keep her here, keep her busy. 149 00:07:48,302 --> 00:07:49,803 If anything happens, 150 00:07:49,887 --> 00:07:51,096 if her heart stops... 151 00:07:51,180 --> 00:07:52,723 Okay. I've done these shots before. 152 00:07:52,806 --> 00:07:53,932 Right. 153 00:07:54,016 --> 00:07:58,061 - I got it. - Just... be careful. 154 00:07:58,145 --> 00:07:59,855 We don't know what any of this means yet. 155 00:07:59,938 --> 00:08:01,773 - Yeah. - 'Kay. 156 00:08:01,857 --> 00:08:02,816 I love you. 157 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 Love you too. 158 00:08:04,109 --> 00:08:05,235 [sighs] 159 00:08:07,988 --> 00:08:09,198 Sara? 160 00:08:10,991 --> 00:08:12,492 Hello? 161 00:08:14,036 --> 00:08:15,078 You home? 162 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Come on in. 163 00:08:28,091 --> 00:08:29,092 [door slams] 164 00:08:31,386 --> 00:08:33,222 Let's go to my room. 165 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 [tense music play] 166 00:08:49,363 --> 00:08:51,156 Sara painted it for me. 167 00:08:51,240 --> 00:08:53,200 Isn't that lovely? 168 00:08:54,785 --> 00:08:56,578 It's not my favorite color. 169 00:09:08,674 --> 00:09:10,175 Come sit. 170 00:09:12,761 --> 00:09:14,846 You don't have to be scared. 171 00:09:24,898 --> 00:09:29,027 When you first came here, we made a bargain, 172 00:09:29,111 --> 00:09:30,362 and I told you, at some point, 173 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 that I was gonna need your help. 174 00:09:33,156 --> 00:09:35,909 That day we met, I... 175 00:09:35,993 --> 00:09:38,287 started to wonder if it was real. 176 00:09:38,370 --> 00:09:40,789 Are you really gonna let me go home? 177 00:09:40,872 --> 00:09:43,000 First, you need to help me with something. 178 00:09:44,751 --> 00:09:46,795 You want me to stop them from digging up the bones. 179 00:09:46,878 --> 00:09:48,964 Oh, no. 180 00:09:49,047 --> 00:09:51,008 You see... 181 00:09:51,091 --> 00:09:55,721 when they go into those tunnels tomorrow, 182 00:09:55,804 --> 00:09:59,099 that's not gonna work out very well. 183 00:09:59,182 --> 00:10:01,184 They have the right idea, of course, 184 00:10:01,268 --> 00:10:05,314 but this place... 185 00:10:05,397 --> 00:10:07,316 it's built on ritual, 186 00:10:08,942 --> 00:10:12,821 and with rituals, how you do something 187 00:10:12,904 --> 00:10:16,158 is just as important as what you do. 188 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 Then, what do you need from me? 189 00:10:23,498 --> 00:10:25,751 Do you like games, Clara? 190 00:10:27,252 --> 00:10:29,046 Answer me when I ask you a question. 191 00:10:29,129 --> 00:10:32,799 Yes. Yeah, I-I like games, I guess. 192 00:10:32,883 --> 00:10:35,052 I love them. 193 00:10:35,135 --> 00:10:38,680 I'm playing so many right now, but... 194 00:10:38,764 --> 00:10:41,266 there's one or two 195 00:10:41,350 --> 00:10:44,227 that need a little push, 196 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 speed things up a bit. 197 00:10:55,822 --> 00:10:57,741 Give me your hand. 198 00:10:59,951 --> 00:11:02,871 Clara, give me your hand 199 00:11:02,954 --> 00:11:05,749 or I'm going to do horrible things to you. 200 00:11:12,255 --> 00:11:14,383 That's a good girl. 201 00:11:14,466 --> 00:11:15,926 [gasps] 202 00:11:22,099 --> 00:11:24,184 This next part will feel strange. 203 00:11:27,270 --> 00:11:28,730 [gasps] 204 00:11:32,984 --> 00:11:34,444 Just relax. 205 00:11:38,115 --> 00:11:39,866 Let me in. 206 00:11:44,121 --> 00:11:45,288 [exhaling sharply] 207 00:11:45,372 --> 00:11:49,918 [breathing heavily] 208 00:11:56,341 --> 00:11:58,885 So, once the group in the tunnels have the bones, 209 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 then we pull the tree, and then we get 'em out with the ladder 210 00:12:02,472 --> 00:12:04,766 that they're putting together at the, uh, diner. 211 00:12:04,850 --> 00:12:06,226 And how are the people in the tunnels 212 00:12:06,309 --> 00:12:08,437 gonna protect themselves while they're digging? 213 00:12:08,520 --> 00:12:10,814 Those things down there wake up, they're fucked! 214 00:12:10,897 --> 00:12:12,983 We're gonna cover the entrance to the chamber with a tarp. 215 00:12:15,193 --> 00:12:16,778 We're gonna hang a talisman on it, and it should be 216 00:12:16,862 --> 00:12:17,988 - as good as a wall. - Yep. 217 00:12:18,071 --> 00:12:19,948 If the talismans work down there. 218 00:12:20,031 --> 00:12:21,366 We haven't exactly field-tested them yet. 219 00:12:21,450 --> 00:12:23,118 It'll work. 220 00:12:23,201 --> 00:12:25,036 Listen, I don't wanna be the asshole, 221 00:12:25,120 --> 00:12:27,122 but once you pull out that tree, 222 00:12:27,205 --> 00:12:29,249 it's like opening a window. 223 00:12:29,332 --> 00:12:32,210 Talismans or not, those things are coming inside. 224 00:12:32,294 --> 00:12:33,837 [Donna sighs] 225 00:12:33,920 --> 00:12:35,797 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered 226 00:12:35,881 --> 00:12:38,467 long before they climb that ladder. 227 00:12:38,550 --> 00:12:41,011 Once the bones are out of the ground, 228 00:12:41,094 --> 00:12:42,387 they'll keep the chamber safe. 229 00:12:42,471 --> 00:12:44,097 Come again? 230 00:12:44,181 --> 00:12:45,974 It's why they're buried. 231 00:12:46,057 --> 00:12:48,185 Those things down there are afraid of them; 232 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 I could feel it in my trip. 233 00:12:50,312 --> 00:12:51,897 Once we have the bones out of the ground, 234 00:12:51,980 --> 00:12:54,483 they will keep those things from coming into the chamber, 235 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 at least long enough for everyone to get out. 236 00:12:58,028 --> 00:12:59,863 You are putting a whole lotta faith 237 00:12:59,946 --> 00:13:00,947 in a handful of mushrooms. 238 00:13:05,327 --> 00:13:09,122 Okay. Let's say this works. 239 00:13:09,206 --> 00:13:11,249 Let's say you actually dig up these magical bones 240 00:13:11,333 --> 00:13:13,543 and get outta the chamber alive, 241 00:13:13,627 --> 00:13:15,212 what happens next? 242 00:13:16,922 --> 00:13:19,466 We all just gonna hop in our cars and go home? 243 00:13:19,549 --> 00:13:21,384 We don't know. 244 00:13:21,468 --> 00:13:23,178 Of course not. 245 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 You have figured out just enough 246 00:13:24,804 --> 00:13:27,349 to get yourself killed, but not what to do if you actually-- 247 00:13:27,432 --> 00:13:29,935 Look, we can't wait around for this prick in the yellow suit 248 00:13:30,018 --> 00:13:31,436 to keep picking us off one by one! 249 00:13:31,520 --> 00:13:32,395 I know! 250 00:13:34,105 --> 00:13:36,525 I just hope you're right. 251 00:13:36,608 --> 00:13:37,526 [Kristi] Boyd? 252 00:13:39,110 --> 00:13:40,070 Kristi? 253 00:13:40,153 --> 00:13:42,614 - Can we talk? - [Boyd] Wha... 254 00:13:42,697 --> 00:13:45,367 Um, Jade and I will go get those radios started. 255 00:13:45,450 --> 00:13:47,911 Okay. Uh, we'll finish. 256 00:13:49,454 --> 00:13:51,081 Hey, what's up? 257 00:13:51,164 --> 00:13:53,542 Let's-- yeah, let's go for a walk. 258 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Come on. 259 00:13:57,629 --> 00:14:01,049 I, um, I don't know how to say this, 260 00:14:01,132 --> 00:14:03,593 but Fatima is presenting with the vital signs... 261 00:14:03,677 --> 00:14:05,845 [speaking inaudibly] 262 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 You okay, Henry? 263 00:14:17,148 --> 00:14:19,526 Why is this here? 264 00:14:19,609 --> 00:14:21,570 - What? - Did someone... 265 00:14:21,653 --> 00:14:23,905 bring it in their car? 266 00:14:23,989 --> 00:14:26,908 Who travels with a carousel horse? 267 00:14:26,992 --> 00:14:29,452 I just figured it was always here. 268 00:14:33,373 --> 00:14:34,624 I baked some cookies. Do you want one? 269 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 No, thank you. 270 00:14:40,338 --> 00:14:42,591 I don't blame you. 271 00:14:42,674 --> 00:14:46,428 I always used to bake when I was nervous. 272 00:14:46,511 --> 00:14:48,972 It used to help with my... 273 00:14:55,186 --> 00:14:58,064 It used to help. But... 274 00:15:00,191 --> 00:15:03,111 ...nothing ever really turns out the same here. 275 00:15:03,194 --> 00:15:04,446 Yeah. 276 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Someone'll be hungry enough. 277 00:15:17,167 --> 00:15:18,627 [PA beeps, indistinct chatter] 278 00:15:18,710 --> 00:15:20,503 Dad? Dad. 279 00:15:20,587 --> 00:15:22,005 - It's okay. - [Henry gasps] 280 00:15:22,088 --> 00:15:23,298 Hey. 281 00:15:23,381 --> 00:15:24,299 Hey! 282 00:15:24,382 --> 00:15:25,300 Hey. Okay. It's okay. 283 00:15:25,383 --> 00:15:26,384 Wha... 284 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 Dad. 285 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Hey. Look, I got your favorite. 286 00:15:34,392 --> 00:15:37,062 I even-- I brought some provolone cheese from home. 287 00:15:38,229 --> 00:15:40,190 Here. 288 00:15:40,273 --> 00:15:43,985 Just like you like it. 289 00:15:44,069 --> 00:15:45,153 Yeah. 290 00:15:45,236 --> 00:15:46,237 Yeah? 291 00:15:51,826 --> 00:15:54,496 So, have you thought about 292 00:15:54,579 --> 00:15:56,665 what Doctor Boyd said? 293 00:15:56,748 --> 00:15:58,583 Doc-- Doctor Boyd? 294 00:15:58,667 --> 00:16:01,086 Yeah. 295 00:16:01,169 --> 00:16:02,629 That's-- That's right, 296 00:16:02,712 --> 00:16:04,464 the sheriff's name is Boyd. 297 00:16:04,547 --> 00:16:06,091 How do you know that? 298 00:16:06,174 --> 00:16:08,176 Because you mumble sometimes, Dad; 299 00:16:08,259 --> 00:16:10,178 so we've heard all the names - Boyd and Donna, 300 00:16:10,261 --> 00:16:11,471 Ethan... 301 00:16:11,554 --> 00:16:12,555 I-I-I... 302 00:16:12,639 --> 00:16:14,015 Yeah. 303 00:16:14,099 --> 00:16:15,392 Okay. I'm, um, okay. 304 00:16:17,102 --> 00:16:19,020 Have you thought about what she said 305 00:16:19,104 --> 00:16:20,689 about the anchor that's keeping you there? 306 00:16:20,772 --> 00:16:23,274 [stammers] Yeah, I can't-- I can't. No. 307 00:16:23,358 --> 00:16:24,567 Okay. Why? 308 00:16:24,651 --> 00:16:26,611 No, because... 309 00:16:26,695 --> 00:16:28,154 Because it's you. 310 00:16:29,781 --> 00:16:32,534 Victor, you're the anchor. You're the anchor. 311 00:16:32,617 --> 00:16:34,744 You're-- You're-- you're what's keeping me there. 312 00:16:34,828 --> 00:16:37,163 So, the doctor wants me to eliminate you? 313 00:16:37,247 --> 00:16:38,456 To kill you? No. I... 314 00:16:38,540 --> 00:16:40,041 Dad... 315 00:16:40,125 --> 00:16:42,335 - No! - Dad, that's not me. 316 00:16:42,419 --> 00:16:45,588 No, that broken boy who grew up alone, 317 00:16:45,672 --> 00:16:47,716 he's not-- he's not real. 318 00:16:47,799 --> 00:16:51,052 He's not real, Dad. Look at me. 319 00:16:51,136 --> 00:16:55,056 I'm not alone. I'm here. 320 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 Yeah. 321 00:16:56,307 --> 00:16:57,308 Okay. 322 00:16:57,392 --> 00:16:58,476 I have a family, 323 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 one that misses you very much. 324 00:17:00,812 --> 00:17:02,564 And if what the doctor is saying is true, 325 00:17:02,647 --> 00:17:04,733 and you just let go of that-- that version of me, 326 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 then you get to come back to us. 327 00:17:06,359 --> 00:17:07,527 Isn't that what you want? 328 00:17:07,610 --> 00:17:08,611 Don't you want that? 329 00:17:08,695 --> 00:17:10,780 Well, of course. Of c... 330 00:17:12,782 --> 00:17:14,743 But how-- how could I? Even if-- 331 00:17:14,826 --> 00:17:19,080 Even if I wanted to, how could I...? 332 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 You know, with my bare hands? Or... 333 00:17:21,332 --> 00:17:22,834 Dad, the doctor said that 334 00:17:22,917 --> 00:17:25,211 once you accept that it's a dream, 335 00:17:25,295 --> 00:17:27,630 the dream is gonna provide you with everything that you need. 336 00:17:27,714 --> 00:17:29,466 You just need to accept it isn't real. 337 00:17:29,549 --> 00:17:30,759 But how can I do that?! 338 00:17:30,842 --> 00:17:32,427 [gasp] 339 00:17:32,510 --> 00:17:34,220 [Victor] Dad? 340 00:17:34,304 --> 00:17:35,722 - [groans] - Dad? 341 00:17:37,599 --> 00:17:38,767 Are you okay? 342 00:17:41,478 --> 00:17:43,521 [clears throat] 343 00:17:43,605 --> 00:17:45,482 I'm-- I'm fine. 344 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Well, you don't look fine. 345 00:17:49,360 --> 00:17:50,612 I'm... 346 00:17:50,695 --> 00:17:52,322 - Dad, please-- - I... 347 00:17:52,405 --> 00:17:54,783 need you to just... 348 00:17:54,866 --> 00:17:56,242 I need to be alone right now. 349 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 Dad... 350 00:18:00,830 --> 00:18:02,457 [door closes] 351 00:18:02,540 --> 00:18:04,459 And where is she now? 352 00:18:04,542 --> 00:18:06,544 We're trying to keep her at the clinic as long as possible. 353 00:18:06,628 --> 00:18:08,421 Marielle's up there with her now. 354 00:18:08,505 --> 00:18:09,589 Okay. 355 00:18:13,843 --> 00:18:15,303 Boyd, what's the plan here? 356 00:18:15,386 --> 00:18:16,721 I don't know. 357 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Okay, you're gonna have to do a bit better than that. 358 00:18:18,306 --> 00:18:19,849 I can't, all right? I'm-- 359 00:18:21,476 --> 00:18:22,811 Okay. 360 00:18:22,894 --> 00:18:24,687 Okay, how 'bout we talk to Ellis? 361 00:18:24,771 --> 00:18:26,314 No. No. 362 00:18:26,397 --> 00:18:30,193 You do not talk to Ellis. You don't talk to Fatima. 363 00:18:30,276 --> 00:18:32,320 The best thing we can do right now 364 00:18:32,403 --> 00:18:33,488 is get her the fuck outta here, 365 00:18:33,571 --> 00:18:35,448 and that means tomorrow has to work. 366 00:18:35,532 --> 00:18:36,741 Okay, I'm gonna need you to come out there. 367 00:18:36,825 --> 00:18:38,535 - Boyd, I-- - We got a group of people 368 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 going down into those tunnels. 369 00:18:40,370 --> 00:18:41,579 I don't know what kinda shape 370 00:18:41,663 --> 00:18:42,789 they're gonna be in when they come out. 371 00:18:42,872 --> 00:18:44,582 Somebody gets hurt, we might not have time 372 00:18:44,666 --> 00:18:45,834 to make it to the clinic. 373 00:18:45,917 --> 00:18:49,254 So, Marielle stays with Fatima, 374 00:18:49,337 --> 00:18:52,340 you bring as many supplies as you can out to the Bottle Tree. 375 00:18:52,423 --> 00:18:54,843 We're gonna-- we're gonna get through this. 376 00:18:56,761 --> 00:18:59,931 And then, we're-- we're gonna go home. 377 00:19:00,014 --> 00:19:01,474 We are gonna go home. 378 00:19:04,936 --> 00:19:06,396 What? What do you mean he was here? 379 00:19:06,479 --> 00:19:07,438 He was in the house? 380 00:19:10,275 --> 00:19:11,568 Yeah. 381 00:19:12,485 --> 00:19:15,238 Why didn't the talisman stop him from coming in? 382 00:19:16,781 --> 00:19:17,907 I don't know. 383 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 Is he the one that killed Dad? 384 00:19:25,665 --> 00:19:26,749 Yes. 385 00:19:28,501 --> 00:19:30,420 Was it because what you and Jade figured out? 386 00:19:30,503 --> 00:19:32,797 Is that what "knowledge comes at a cost" means? 387 00:19:35,008 --> 00:19:35,925 Yes. 388 00:19:37,677 --> 00:19:40,263 [Julie] Okay, so, who's next? 389 00:19:40,346 --> 00:19:42,348 You're still looking for answers, right? 390 00:19:43,725 --> 00:19:45,602 Who's he gonna kill next? 391 00:19:45,685 --> 00:19:47,353 Ethan? 392 00:19:47,437 --> 00:19:49,272 Me? 393 00:19:49,355 --> 00:19:50,690 I'm not going to let that happen. 394 00:19:50,773 --> 00:19:53,651 How? How are you gonna stop that, Mom? 395 00:19:53,735 --> 00:19:55,778 Can't you see what this place is doing to you? 396 00:19:55,862 --> 00:19:58,573 It lies. Do you honestly believe 397 00:19:58,656 --> 00:20:00,783 that you've been here over and over and over again? 398 00:20:00,867 --> 00:20:02,952 That you're some kind of ancient savior? 399 00:20:04,746 --> 00:20:06,581 I saw the Man in Yellow once. 400 00:20:08,958 --> 00:20:10,793 I saw him standing in the middle of the street, 401 00:20:10,877 --> 00:20:11,920 eating a bunch of dead people. 402 00:20:12,003 --> 00:20:13,421 Wait. What? 403 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 I thought that I was traveling through time, 404 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 that I could change things and that I could save Dad. 405 00:20:19,010 --> 00:20:21,012 But you know what I was really doing? 406 00:20:21,095 --> 00:20:22,889 I was giving myself seizures. 407 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 Where are you going? 408 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Are you okay? 409 00:20:36,527 --> 00:20:37,654 I'm fine. 410 00:20:39,072 --> 00:20:41,407 How do these work? 411 00:20:41,491 --> 00:20:43,576 Who made them? Did you make them? 412 00:20:45,787 --> 00:20:47,538 I don't know. 413 00:20:47,622 --> 00:20:48,623 But if you have all these memories, 414 00:20:48,706 --> 00:20:50,375 you should know this, right? 415 00:20:50,458 --> 00:20:51,960 It doesn't work that way. 416 00:20:52,043 --> 00:20:53,753 Maybe that's because it's not real. 417 00:20:55,046 --> 00:20:56,714 Mom... 418 00:20:56,798 --> 00:20:59,300 this place lies to us so that 419 00:20:59,384 --> 00:21:00,843 we hurt ourselves and we hurt each other. 420 00:21:02,553 --> 00:21:04,514 Please stop giving it what it wants. 421 00:21:14,440 --> 00:21:19,320 [pensive music playing] 422 00:21:27,578 --> 00:21:31,374 [ominous music playing] 423 00:21:31,457 --> 00:21:32,625 [winces] 424 00:21:35,795 --> 00:21:37,505 [groans] 425 00:21:39,757 --> 00:21:40,717 [winces] 426 00:21:55,648 --> 00:21:59,569 [ominous music playing] 427 00:22:07,076 --> 00:22:08,828 - [Marielle] Hey. - Hey. 428 00:22:08,911 --> 00:22:10,038 Everything okay? 429 00:22:10,121 --> 00:22:12,832 Yeah. I, um... 430 00:22:12,915 --> 00:22:15,501 I just brought something for Fatima. 431 00:22:15,585 --> 00:22:17,086 A family remedy. 432 00:22:17,170 --> 00:22:18,546 Uh, she's inside. 433 00:22:18,629 --> 00:22:20,048 Great. 434 00:22:27,930 --> 00:22:29,390 Hey, Fatima. 435 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 Hey. 436 00:22:30,683 --> 00:22:32,143 What are you doing here? 437 00:22:32,226 --> 00:22:35,063 I heard you weren't feeling great, so I made this for you. 438 00:22:35,146 --> 00:22:37,523 What is it? 439 00:22:37,607 --> 00:22:39,692 It's, uh, an old family recipe, 440 00:22:39,776 --> 00:22:42,070 a mix of berries, herbs. 441 00:22:42,153 --> 00:22:44,655 I had to improvise with a couple of ingredients. 442 00:22:44,739 --> 00:22:47,450 That's very sweet. Thank you. 443 00:22:51,829 --> 00:22:53,498 You really need to drink it while it's fresh. 444 00:22:55,166 --> 00:22:57,460 It'll make you feel better; I promise. 445 00:22:58,961 --> 00:23:02,465 Uh, yeah. Sure. 446 00:23:02,548 --> 00:23:04,634 Can't hurt, right? 447 00:23:15,269 --> 00:23:17,021 [chuckling nervously] 448 00:23:17,105 --> 00:23:18,773 I know it doesn't taste great, but, um... 449 00:23:20,149 --> 00:23:22,110 Take care of yourself. 450 00:23:22,193 --> 00:23:23,861 I'll see you back at Colony House. 451 00:23:23,945 --> 00:23:25,071 Yeah. 452 00:23:49,554 --> 00:23:51,722 I'm sorry I don't come here much. 453 00:23:54,767 --> 00:23:57,019 But I don't really know what to think anymore. 454 00:23:59,021 --> 00:24:02,900 Boyd told Dad and I that you're Tabitha now. 455 00:24:05,069 --> 00:24:06,612 If you're Tabitha, 456 00:24:06,696 --> 00:24:09,532 that means that you're not with Eloise. 457 00:24:14,745 --> 00:24:16,706 That means you're not even there. 458 00:24:21,669 --> 00:24:23,462 But I don't know where else to go. 459 00:24:26,591 --> 00:24:28,718 I think there's something wrong with Dad, 460 00:24:28,801 --> 00:24:30,469 and I-I don't know how to help him. 461 00:24:34,015 --> 00:24:37,018 Tabitha says that we're gonna go home... 462 00:24:41,647 --> 00:24:44,859 ...but what if he doesn't make it that long? 463 00:24:44,942 --> 00:24:49,530 I don't know things that I'm supposed to say to someone. 464 00:24:57,622 --> 00:24:59,207 Go away. 465 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 This is private. 466 00:25:03,669 --> 00:25:05,004 What do you want? 467 00:25:05,087 --> 00:25:07,256 You know what the others are doing? 468 00:25:08,966 --> 00:25:10,635 Going into the tunnels to get the bones, 469 00:25:10,718 --> 00:25:12,553 so everyone can go home. 470 00:25:12,637 --> 00:25:15,139 Did you know they're gonna pull down the tree? 471 00:25:17,099 --> 00:25:18,726 The Bottle Tree? 472 00:25:18,809 --> 00:25:20,686 I've told you before; 473 00:25:20,770 --> 00:25:22,939 that tree is important. 474 00:25:23,022 --> 00:25:25,233 You can't let that happen! 475 00:25:30,321 --> 00:25:33,199 I just want you to know... 476 00:25:34,784 --> 00:25:36,244 that I'm not here for me. 477 00:25:38,371 --> 00:25:40,623 I don't fuckin' like you. 478 00:25:42,083 --> 00:25:44,335 I think I've made that pretty clear. 479 00:25:44,418 --> 00:25:46,712 I've made peace with... 480 00:25:46,796 --> 00:25:49,924 whatever shit you got planned for me. 481 00:25:50,007 --> 00:25:52,635 I'm here for my son. 482 00:25:54,136 --> 00:25:55,846 I'm here for Fatima. 483 00:25:59,850 --> 00:26:03,145 Don't do this. You hear me? 484 00:26:03,229 --> 00:26:07,733 Whatever this shit is you're pulling, don't do this. 485 00:26:07,817 --> 00:26:09,986 Whatever it is you have against me, 486 00:26:10,069 --> 00:26:13,281 there are good people here. 487 00:26:13,364 --> 00:26:16,784 Get these people home! You-- 488 00:26:16,867 --> 00:26:18,077 Boyd? 489 00:26:19,704 --> 00:26:22,331 Kristi said you were looking for me. 490 00:26:28,879 --> 00:26:31,299 I need to ask you not to repeat anything I'm about to say. 491 00:26:31,382 --> 00:26:32,842 Okay? 492 00:26:32,925 --> 00:26:33,968 Of course. 493 00:26:35,469 --> 00:26:37,013 All right. 494 00:26:38,931 --> 00:26:42,101 Fatima is down at the clinic, having some tests done. 495 00:26:43,477 --> 00:26:45,730 Uh, her heart rate, 496 00:26:45,813 --> 00:26:47,315 her blood pressure are not... 497 00:26:49,859 --> 00:26:51,819 She should be dead right now. 498 00:26:53,404 --> 00:26:56,032 But, instead, she's walking around like nothing's wrong. 499 00:26:59,076 --> 00:27:01,704 When Fatima went missing, 500 00:27:01,787 --> 00:27:06,667 you came to me and you said the voices were laughing. 501 00:27:06,751 --> 00:27:10,338 Right? Because they knew that I couldn't save her. 502 00:27:11,922 --> 00:27:13,132 But we did. We found her. 503 00:27:14,759 --> 00:27:16,135 She's okay. 504 00:27:17,511 --> 00:27:19,055 The voices were wrong. 505 00:27:21,432 --> 00:27:24,060 We-- We saved her. 506 00:27:24,143 --> 00:27:25,853 Didn't we? 507 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 I don't know. 508 00:27:32,943 --> 00:27:33,903 Okay. 509 00:27:33,986 --> 00:27:36,197 I'm coming with you tomorrow. 510 00:27:38,074 --> 00:27:40,368 I wanna be there. 511 00:27:43,913 --> 00:27:47,833 [indistinct chatter in distance] 512 00:27:56,342 --> 00:27:57,927 [door opens] 513 00:28:00,554 --> 00:28:01,764 Hey. 514 00:28:07,478 --> 00:28:09,897 Do you think he was really Dad? 515 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 What? 516 00:28:13,025 --> 00:28:15,027 We went to the settlement 517 00:28:15,111 --> 00:28:17,947 because Dad told me to find the Lake of Tears. 518 00:28:18,030 --> 00:28:20,032 Then, bad things happened. 519 00:28:22,118 --> 00:28:23,786 Do you think it was really him? 520 00:28:25,579 --> 00:28:27,456 I don't know, honey. 521 00:28:27,540 --> 00:28:29,208 [exhales heavily] 522 00:28:31,210 --> 00:28:34,922 I think this place tries to make us afraid, 523 00:28:35,005 --> 00:28:37,425 so we won't believe in the things that can help us. 524 00:28:37,508 --> 00:28:39,468 All those things you remember? 525 00:28:41,220 --> 00:28:43,931 You should listen to what it's trying to tell you. 526 00:28:44,014 --> 00:28:45,391 Don't be scared to believe. 527 00:28:48,018 --> 00:28:50,438 Come here. Come here. 528 00:28:58,195 --> 00:29:01,407 [ominous music playing] 529 00:29:20,384 --> 00:29:21,302 Mom? 530 00:29:25,431 --> 00:29:26,765 What's wrong? 531 00:29:34,231 --> 00:29:37,902 And we boosted the signal as much as we could. 532 00:29:37,985 --> 00:29:41,989 We're not gonna be able to talk to each other, but we do have... 533 00:29:42,072 --> 00:29:43,991 [static beeping] 534 00:29:44,074 --> 00:29:45,534 Huh? 535 00:29:45,618 --> 00:29:48,287 Poor man's Morse code. 536 00:29:48,370 --> 00:29:50,247 So, you can signal us from the chamber. 537 00:29:50,331 --> 00:29:51,582 Exactly. 538 00:29:51,665 --> 00:29:53,083 Okay, that's good. 539 00:29:53,167 --> 00:29:54,835 - Nice. - Pack all this up 540 00:29:54,919 --> 00:29:56,003 and bring it to Colony House. 541 00:29:56,086 --> 00:29:58,464 - Yes, sir. - Yeah, we need to-- Victor? 542 00:29:58,547 --> 00:30:02,301 Is it true? Are you pulling down the tree? 543 00:30:02,384 --> 00:30:04,094 The Bottle Tree, are you pulling it down? 544 00:30:04,178 --> 00:30:06,055 We need to make sure that we can get our people 545 00:30:06,138 --> 00:30:07,264 out of the tunnels safely. 546 00:30:07,348 --> 00:30:09,016 - You can't do that! - We don't have a choice. 547 00:30:09,099 --> 00:30:10,309 Victor, this is a good thing. 548 00:30:10,392 --> 00:30:12,269 No, you don't understand. He said you can't. 549 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 - Wait. Who said? - The Boy in White; 550 00:30:14,480 --> 00:30:16,482 he said that the tree is important. 551 00:30:18,400 --> 00:30:19,485 You can't pull it down. 552 00:30:19,568 --> 00:30:21,403 Because the Boy in White said not to. 553 00:30:21,487 --> 00:30:22,613 - That's right. - Okay, then, 554 00:30:22,696 --> 00:30:24,532 where is he, Victor? Why doesn't he just come 555 00:30:24,615 --> 00:30:26,492 - in here and tell us himself? - It doesn't work that way! 556 00:30:26,575 --> 00:30:28,619 He told me! He's my friend, and he knows things! 557 00:30:28,702 --> 00:30:30,871 Why won't he help us? 558 00:30:30,955 --> 00:30:32,164 Victor, there are things here, 559 00:30:32,248 --> 00:30:33,874 there are things here that play games with us. 560 00:30:33,958 --> 00:30:35,376 - No. - And I think this little boy 561 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 is one of those things. 562 00:30:36,585 --> 00:30:39,046 No! No! You-- you can't do this! 563 00:30:39,129 --> 00:30:42,299 You can't! I'm gonna stop you! 564 00:30:42,383 --> 00:30:44,218 Hey, Vic-- Aww, fuck. 565 00:30:44,301 --> 00:30:45,636 Victor, listen, hey. 566 00:30:45,719 --> 00:30:47,388 Victor? Listen to me. 567 00:30:47,471 --> 00:30:49,890 Slow down. Victor, slow down. 568 00:30:49,974 --> 00:30:51,058 No. 569 00:30:51,141 --> 00:30:52,560 Victor, hey, Buddy. Hey, listen. 570 00:30:52,643 --> 00:30:54,895 I'm gonna need you to come with me to the station, Victor! 571 00:30:54,979 --> 00:30:56,272 Okay? Victor, come here. 572 00:30:56,355 --> 00:30:58,107 - Get off me! - Hey, Victor, come on! 573 00:30:58,190 --> 00:30:59,984 - No! No! - Come! 574 00:31:00,067 --> 00:31:02,403 - No, no! No! - Take it easy! 575 00:31:02,486 --> 00:31:04,613 - No, no! - [Boyd] Okay, Victor, all right. 576 00:31:04,697 --> 00:31:07,533 Stop! [screaming] 577 00:31:07,616 --> 00:31:09,410 Stop it! I am trying to help you! 578 00:31:09,493 --> 00:31:10,953 - I know! - I'm trying to help you! 579 00:31:11,036 --> 00:31:12,329 Yes, Victor. I know, I know, I know. 580 00:31:12,413 --> 00:31:13,914 - I'm sorry, buddy. - [screaming] 581 00:31:13,998 --> 00:31:16,292 I know, I know, I know. There are people... 582 00:31:16,375 --> 00:31:18,627 - You don't understand! - ...risking their lives, 583 00:31:18,711 --> 00:31:19,962 and we just can't take... 584 00:31:20,045 --> 00:31:21,922 - Stop! - ...any chances. 585 00:31:22,006 --> 00:31:24,341 Okay! Okay. Come on, come on, come on. 586 00:31:24,425 --> 00:31:26,176 - Tabitha! Stop! - No! Wait, wait, wait! 587 00:31:26,260 --> 00:31:27,553 Don't let them do it! Don't let them! 588 00:31:27,636 --> 00:31:29,138 Take him to the station, all right? 589 00:31:29,221 --> 00:31:31,265 - 'Kay, Victor, come on! - Why is he in handcuffs?! 590 00:31:31,348 --> 00:31:34,560 Because I'm trying to prevent a problem before it happens. 591 00:31:34,643 --> 00:31:37,187 The Boy in White told him that we can't take down the tree, 592 00:31:37,271 --> 00:31:39,648 so he's gonna try and stop us. 593 00:31:39,732 --> 00:31:42,109 Look, you tell me you wanna scrap this whole thing, 594 00:31:42,192 --> 00:31:44,653 forget about the bones, then I'll let Victor go. 595 00:31:44,737 --> 00:31:46,322 We don't know who the boy is or what he wants. 596 00:31:46,405 --> 00:31:49,158 Exactly! Exactly. Excuse me. 597 00:31:49,241 --> 00:31:51,285 Boyd, wait. 598 00:31:51,368 --> 00:31:52,703 It needs to be me. 599 00:31:52,786 --> 00:31:55,122 I need to be the one who goes down into the tunnels, 600 00:31:55,205 --> 00:31:57,333 Hey, we've got plenty of people going down there, and-- 601 00:31:57,416 --> 00:31:59,460 Boyd, you don't understand. 602 00:31:59,543 --> 00:32:01,337 It needs to be only me and Jade. 603 00:32:01,420 --> 00:32:04,298 What? Hold on, this-- 604 00:32:04,381 --> 00:32:05,591 Boyd, we're the ones 605 00:32:05,674 --> 00:32:08,093 who failed to save those children. 606 00:32:08,177 --> 00:32:10,638 We're the ones they've been calling to over and over again. 607 00:32:12,264 --> 00:32:14,058 Okay, listen, look. 608 00:32:14,141 --> 00:32:16,352 Look, look, look, look, look. Look at the talisman. 609 00:32:16,435 --> 00:32:19,146 There are two people here, right? 610 00:32:19,229 --> 00:32:21,148 Who do you think those people are? 611 00:32:21,231 --> 00:32:22,441 It has to be us. 612 00:32:24,401 --> 00:32:26,403 I ca-- I can't. I can't. 613 00:32:26,487 --> 00:32:29,657 Something goes wrong, what happens to Julie and Ethan? 614 00:32:29,740 --> 00:32:31,367 Who do you think I'm doing this for? 615 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Boyd... 616 00:32:33,369 --> 00:32:35,162 we only get to do this once. 617 00:32:36,580 --> 00:32:39,041 And I think here, in this place, 618 00:32:40,417 --> 00:32:42,961 the way that we do this matters. 619 00:32:44,755 --> 00:32:47,049 You have to trust me. 620 00:32:50,844 --> 00:32:54,973 [bell ringing] 621 00:33:04,566 --> 00:33:06,485 [bell ringing] 622 00:33:09,488 --> 00:33:10,531 Time to get inside. 623 00:33:10,614 --> 00:33:12,032 Oh, um, I thought I'd help out 624 00:33:12,116 --> 00:33:13,409 with the rope ladder in the diner. 625 00:33:13,492 --> 00:33:15,536 It seems really important. 626 00:33:15,619 --> 00:33:18,330 They'll really appreciate that; we all do. 627 00:33:18,414 --> 00:33:20,457 Just doing my part. Goodnight, Sheriff. 628 00:33:20,541 --> 00:33:21,792 Night. 629 00:33:21,875 --> 00:33:26,004 [bell ringing] 630 00:33:29,758 --> 00:33:32,261 [indistinct quiet chatter] 631 00:33:32,344 --> 00:33:34,054 Those buttons don't actually work. 632 00:33:34,138 --> 00:33:35,556 You know, they're just for show. 633 00:33:38,684 --> 00:33:40,394 ["Doctor My Eyes" plays] 634 00:33:40,477 --> 00:33:42,229 How did you do that? 635 00:33:42,312 --> 00:33:43,480 What do you mean? 636 00:33:49,862 --> 00:33:51,405 [screeching] 637 00:33:51,488 --> 00:33:54,575 ♪ Doctor, my eyes have seen the years ♪ 638 00:33:54,658 --> 00:33:56,744 ♪ And the slow parade of fears ♪ 639 00:33:56,827 --> 00:33:59,288 ♪ Without crying ♪ 640 00:33:59,371 --> 00:34:02,332 ♪ Now I want to understand ♪ 641 00:34:04,209 --> 00:34:06,837 ♪ I have done all that I could ♪ 642 00:34:06,920 --> 00:34:08,547 ♪ To see the evil and the good ♪ 643 00:34:08,630 --> 00:34:10,257 [gasps] 644 00:34:10,340 --> 00:34:11,633 ♪ Without hiding ♪ 645 00:34:11,717 --> 00:34:13,635 What are you guys doing in there? 646 00:34:13,719 --> 00:34:15,846 Jesus, those fucking things... 647 00:34:15,929 --> 00:34:18,557 - ♪ Doctor, my eyes ♪ - Just ignore them. 648 00:34:20,684 --> 00:34:22,811 ♪ Tell me what is wrong ♪ 649 00:34:22,895 --> 00:34:25,647 ♪ Was I unwise... ♪ 650 00:34:25,731 --> 00:34:28,692 Stay focused, you guys. All right? Just keep working. 651 00:34:31,361 --> 00:34:33,447 Let's get those blinds closed. 652 00:34:33,530 --> 00:34:35,157 [groaning in pain] 653 00:34:35,240 --> 00:34:37,701 ♪ 'Cause I have wandered through this world ♪ 654 00:34:37,785 --> 00:34:39,328 [groans] 655 00:34:39,411 --> 00:34:42,206 ♪ And as each moment has unfurled ♪ 656 00:34:42,289 --> 00:34:43,665 ♪ I've been waiting ♪ 657 00:34:43,749 --> 00:34:46,710 ♪ To awaken from these dreams ♪ 658 00:34:48,545 --> 00:34:51,715 ♪ People go just where they will ♪ 659 00:34:51,799 --> 00:34:53,884 ♪ I never noticed them until ♪ 660 00:34:53,967 --> 00:34:56,470 ♪ I got this feeling ♪ 661 00:34:56,553 --> 00:35:00,265 ♪ That it's later than it seems ♪ 662 00:35:00,349 --> 00:35:02,309 ♪ Doctor, my eyes ♪ 663 00:35:02,392 --> 00:35:04,895 [groaning in pain] 664 00:35:04,978 --> 00:35:06,355 ♪ Tell me what you see ♪ 665 00:35:06,438 --> 00:35:10,234 ♪ I hear their cries ♪ 666 00:35:10,317 --> 00:35:13,153 ♪ Just say if it's too late for me ♪ 667 00:35:13,237 --> 00:35:14,196 [groaning in pain] 668 00:35:14,279 --> 00:35:17,616 [moaning] 669 00:35:20,911 --> 00:35:23,497 [Kenny] He's just sitting there. 670 00:35:23,580 --> 00:35:27,251 Yeah, he's angry and he's scared. 671 00:35:30,254 --> 00:35:31,672 Hey, look. 672 00:35:32,464 --> 00:35:34,383 There's something we need to talk about. 673 00:35:36,301 --> 00:35:38,595 You're not coming out there with us tomorrow. 674 00:35:38,679 --> 00:35:40,305 - What? - I need you to stay behind. 675 00:35:40,389 --> 00:35:41,348 No. 676 00:35:41,431 --> 00:35:43,350 Kenny, listen to me. 677 00:35:43,433 --> 00:35:45,727 Listen to me. All planning aside, 678 00:35:45,811 --> 00:35:48,522 we have no idea what's gonna happen tomorrow. 679 00:35:48,605 --> 00:35:50,691 If we end up looking at the worst-case scenario, 680 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 okay? 681 00:35:53,443 --> 00:35:56,321 Donna's gonna need some help keeping this place together. 682 00:35:56,405 --> 00:35:58,574 Think of it like a... 683 00:35:58,657 --> 00:36:02,202 a continuity of government in the event of a catastrophe. 684 00:36:02,286 --> 00:36:03,704 You want me to just sit here-- 685 00:36:03,787 --> 00:36:05,831 I want you to do your part. 686 00:36:08,542 --> 00:36:10,586 You asked me to stand down 687 00:36:10,669 --> 00:36:14,381 when I wanted to be the one to test the totem, and, hey, 688 00:36:14,464 --> 00:36:16,216 you were right. 689 00:36:16,300 --> 00:36:18,385 I'm asking you to stand down now. 690 00:36:20,721 --> 00:36:22,306 Please. 691 00:36:26,310 --> 00:36:27,394 Okay. 692 00:36:34,443 --> 00:36:37,613 The last of Father Khatri's stash. 693 00:36:47,998 --> 00:36:49,291 [clears throat] 694 00:36:55,839 --> 00:36:57,507 To better days. 695 00:36:57,591 --> 00:36:58,717 Yeah. 696 00:36:58,800 --> 00:37:00,844 To better days. 697 00:37:00,928 --> 00:37:02,262 [glasses clink] 698 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 I know. 699 00:37:13,732 --> 00:37:15,525 [Ethan] Why can't we just stay at the house? 700 00:37:15,609 --> 00:37:17,986 Honey, you'll be safer here. 701 00:37:18,070 --> 00:37:19,988 Can't somebody else go down in the tunnels? 702 00:37:20,072 --> 00:37:22,532 I wish they could, but it has to be me. 703 00:37:24,868 --> 00:37:26,995 Don't be scared to believe, remember? 704 00:37:27,079 --> 00:37:28,747 What if you don't come back? 705 00:37:28,830 --> 00:37:31,458 Hey. Remember what Jade said. 706 00:37:31,541 --> 00:37:34,044 The bones are gonna protect us when we're down in the chamber. 707 00:37:34,127 --> 00:37:35,837 And once we're back, 708 00:37:35,921 --> 00:37:38,340 we'll be so much closer to going home. 709 00:37:41,843 --> 00:37:43,261 How are the bones gonna protect you? 710 00:37:46,056 --> 00:37:48,684 It's just the way they work. 711 00:37:48,767 --> 00:37:50,811 See? 712 00:37:50,894 --> 00:37:52,396 We're going to be okay. 713 00:37:58,068 --> 00:37:59,611 I love you. 714 00:38:02,030 --> 00:38:03,657 You gotta be strong, okay? 715 00:38:03,740 --> 00:38:05,701 [Ethan] Okay. 716 00:38:05,784 --> 00:38:07,911 - [Tabitha] Okay. - We should get going. 717 00:38:12,082 --> 00:38:13,917 I'll see you in a few hours. 718 00:38:15,794 --> 00:38:16,878 I love you. 719 00:38:16,962 --> 00:38:18,547 I love you too. 720 00:38:29,057 --> 00:38:30,517 You're lucky. 721 00:38:30,600 --> 00:38:33,103 Why's that? 722 00:38:33,186 --> 00:38:35,480 Not a single person here tried to talk me out of this. 723 00:38:38,692 --> 00:38:40,527 Hey, Acosta, you get that ladder off. 724 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 - Got it? - Yeah. 725 00:38:43,613 --> 00:38:45,532 - Goin' up, Randall? - [Randall] Yeah. 726 00:38:45,615 --> 00:38:47,034 Whoa. Wait, wait, wait, wait. Make sure. 727 00:38:47,117 --> 00:38:48,994 Yeah, yeah. Okay. 728 00:38:49,077 --> 00:38:50,537 Hey, anything yet? 729 00:38:50,620 --> 00:38:52,372 - Think we've got something. - [static hisses] 730 00:38:52,456 --> 00:38:54,541 Rope ladder's here. 731 00:38:54,624 --> 00:38:55,876 [Kristi] Oh, okay, great. Come over here. 732 00:38:55,959 --> 00:38:56,793 [Acosta] Here, I'll help you. 733 00:38:58,962 --> 00:39:00,881 [static beeps] 734 00:39:00,964 --> 00:39:01,965 Radios are online. 735 00:39:02,049 --> 00:39:03,925 You ready? 736 00:39:04,009 --> 00:39:05,761 Not really. 737 00:39:05,844 --> 00:39:07,721 That's the right answer. 738 00:39:07,804 --> 00:39:09,431 Oh, come on. Okay. 739 00:39:18,565 --> 00:39:19,816 Watch your head. 740 00:39:19,900 --> 00:39:20,942 [Tabitha] Yeah! 741 00:39:51,890 --> 00:39:54,935 [ominous music playing] 742 00:39:58,563 --> 00:39:59,731 [door opens] 743 00:40:02,734 --> 00:40:04,528 What are you doing here? 744 00:40:04,611 --> 00:40:07,114 I thought you'd want to know; things changed a little, 745 00:40:07,197 --> 00:40:09,449 and now it's only Tabitha and Jade 746 00:40:09,533 --> 00:40:11,159 who are going into the tunnels. 747 00:40:15,580 --> 00:40:17,207 You should've told me sooner. 748 00:40:17,290 --> 00:40:20,460 I'm sorry. I just found out. 749 00:40:20,544 --> 00:40:22,170 I-I still get to go home, right? 750 00:40:24,089 --> 00:40:26,133 Sophia? 751 00:40:26,216 --> 00:40:28,135 Check this out. There's a-- There's a-- 752 00:40:28,218 --> 00:40:32,222 there's a person in this photo, um... 753 00:40:32,305 --> 00:40:34,766 the girl in the background... 754 00:40:34,850 --> 00:40:36,935 she looks just like you. 755 00:40:41,189 --> 00:40:42,732 That's because it is me. 756 00:40:44,734 --> 00:40:46,736 I don't understand. How is that possible? 757 00:40:49,239 --> 00:40:52,868 Clara, would you lock the doors, please? 758 00:40:56,621 --> 00:40:59,499 [door opens] 759 00:40:59,583 --> 00:41:02,043 I can only take the form of people who have died here. 760 00:41:04,754 --> 00:41:06,882 The hell's going on? 761 00:41:06,965 --> 00:41:09,092 I really wish you hadn't seen that. 762 00:41:09,176 --> 00:41:10,218 [lock clicks] 763 00:41:19,603 --> 00:41:20,896 This is it. 764 00:41:26,193 --> 00:41:28,028 Here. Here. 765 00:41:29,988 --> 00:41:31,531 Take this. 766 00:41:38,205 --> 00:41:39,998 [breathing unsteadily] 767 00:41:40,081 --> 00:41:41,041 [tape screeches] 768 00:41:41,124 --> 00:41:42,542 Hurry. 769 00:41:42,626 --> 00:41:44,711 Okay, listen. Just breathe, okay? 770 00:41:44,794 --> 00:41:46,213 Once we're done, we're safe. 771 00:41:46,296 --> 00:41:47,881 Okay. 772 00:41:49,257 --> 00:41:50,717 - [tape screeches] - Sorry. 773 00:41:50,800 --> 00:41:52,093 Tabitha, take this. Here. Got it? 774 00:41:52,177 --> 00:41:53,094 Okay. 775 00:41:53,178 --> 00:41:54,763 Right over here. 776 00:41:54,846 --> 00:41:55,764 Yep. 777 00:41:57,641 --> 00:41:58,725 [tape screeches] 778 00:41:58,808 --> 00:42:00,060 Hurry up. 779 00:42:01,978 --> 00:42:03,897 Okay. Okay. 780 00:42:03,980 --> 00:42:06,274 Okay. It's good. 781 00:42:06,358 --> 00:42:08,276 It's good. 782 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 [Boyd] Hey, wait, wait. Watch your fingers, 783 00:42:09,861 --> 00:42:11,571 watch your fingers, watch the fingers. 784 00:42:11,655 --> 00:42:13,031 - It's ready. - Make sure it's secure. 785 00:42:13,114 --> 00:42:14,282 - You got it? - Great. Yep. 786 00:42:14,366 --> 00:42:17,077 Yeah. They're in the chamber. 787 00:42:17,160 --> 00:42:18,745 Okay. 788 00:42:18,828 --> 00:42:20,956 All right, guys, let's get that truck into position. 789 00:42:21,039 --> 00:42:22,707 On the next signal, we go. 790 00:42:22,791 --> 00:42:23,959 Yeah. 791 00:42:24,042 --> 00:42:25,794 [Kristi] 'Kay, everyone get back! 792 00:42:25,877 --> 00:42:27,754 [Ellis] All right. Let's go! 793 00:42:31,841 --> 00:42:33,885 Here you go. 794 00:42:39,849 --> 00:42:41,309 This is it. 795 00:42:43,186 --> 00:42:44,771 This is where they're buried. 796 00:42:51,945 --> 00:42:52,862 Okay... 797 00:43:02,330 --> 00:43:07,168 [shovels digging in distance] 798 00:43:10,130 --> 00:43:12,173 [shovels echoing] 799 00:43:16,303 --> 00:43:18,179 [ominous music playing] 800 00:43:27,814 --> 00:43:29,733 [shovels continue digging] 801 00:43:40,243 --> 00:43:41,786 [shovels continue digging] 802 00:43:41,870 --> 00:43:42,871 [straining] 803 00:43:48,376 --> 00:43:52,380 [suspenseful music playing] 804 00:43:54,883 --> 00:43:57,052 [clanks] 805 00:43:59,471 --> 00:44:00,388 [clanks] 806 00:44:01,765 --> 00:44:03,099 Tabitha. 807 00:44:03,183 --> 00:44:04,267 You found it. 808 00:44:04,351 --> 00:44:05,935 Oh, God. 809 00:44:06,019 --> 00:44:06,936 Yes. 810 00:44:08,021 --> 00:44:08,980 Yes. 811 00:44:11,358 --> 00:44:12,901 [Jade] Look. 812 00:44:14,944 --> 00:44:16,196 Help me find the edges. 813 00:44:16,279 --> 00:44:17,197 Yeah. 814 00:44:19,032 --> 00:44:21,826 [clanking] 815 00:44:21,910 --> 00:44:23,912 [ominous music playing] 816 00:44:30,960 --> 00:44:31,920 Okay. 817 00:44:33,338 --> 00:44:35,799 Okay. That's good. Let's grab the crowbars. 818 00:44:35,882 --> 00:44:37,092 - Okay. - That's fine. 819 00:44:37,175 --> 00:44:40,845 [suspenseful music playing] 820 00:44:40,929 --> 00:44:43,014 [ominous music playing] 821 00:44:47,143 --> 00:44:48,395 - Stick it under the rock. - What? 822 00:44:48,478 --> 00:44:49,813 Stick it under the rock. 823 00:44:49,896 --> 00:44:51,940 That's it. Get some leverage on it. 824 00:44:52,023 --> 00:44:53,358 - Yeah. - Let's lift. Okay, ready? 825 00:44:53,441 --> 00:44:54,901 - Yeah. - One, two, three! 826 00:44:54,984 --> 00:44:57,278 [groans with effort] 827 00:44:57,362 --> 00:44:59,030 [gasping] 828 00:44:59,114 --> 00:45:01,282 - Oh, damn, that's heavy! - Why is this so difficult? 829 00:45:01,366 --> 00:45:03,076 It's a giant slab of rock. 830 00:45:03,159 --> 00:45:04,244 Okay, ready? 831 00:45:04,327 --> 00:45:05,870 One, two, three! 832 00:45:05,954 --> 00:45:07,038 [grunts] 833 00:45:07,122 --> 00:45:11,418 [grunting in distance] 834 00:45:11,501 --> 00:45:13,294 Okay. 835 00:45:13,378 --> 00:45:15,797 Wait, wait, wait. 836 00:45:15,880 --> 00:45:18,925 Ready? Okay. 837 00:45:19,008 --> 00:45:20,927 [both straining] 838 00:45:21,010 --> 00:45:24,055 [straining] 839 00:45:24,139 --> 00:45:25,932 [Tabitha] Okay. 840 00:45:26,015 --> 00:45:27,892 Okay. Okay. 841 00:45:30,395 --> 00:45:32,063 Oh, Jesus. 842 00:45:33,606 --> 00:45:35,191 [breathing heavily] 843 00:45:46,369 --> 00:45:48,496 [creature] You know, you really shouldn't be doing that. 844 00:45:50,165 --> 00:45:51,833 Jade... 845 00:45:53,460 --> 00:45:55,336 [theme music plays]