1 00:00:09,139 --> 00:00:10,358 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:11,098 --> 00:00:12,360 ‫بابا نمیاد خونه؟ 3 00:00:12,490 --> 00:00:13,970 ‫همین الان‌ها دیگه میاد. 4 00:00:14,101 --> 00:00:15,624 ‫تو برو دعات رو بخون. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,539 ‫من یه دقیقه دیگه میام پیشت. 6 00:00:17,669 --> 00:00:21,282 ‫- مگان، داری چیکار می‌کنی؟ ‫- شاید بتونی راهم بدی تو خونه. 7 00:00:21,412 --> 00:00:23,284 ‫مگان، نه! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,246 ‫می‌خوای مست کنی، ها؟ 9 00:00:29,377 --> 00:00:30,813 ‫- بیا ببینم... ‫- نه. 10 00:00:30,943 --> 00:00:32,336 ‫مرد جماعت باید از خانواده‌اش ‫محافظت کنه فرانک. 11 00:00:32,467 --> 00:00:33,816 ‫چشمت رو باز کن و ببین! 12 00:00:33,946 --> 00:00:36,297 ‫ببین چیکار کردی. ‫ببینشون. 13 00:00:36,427 --> 00:00:37,602 ‫نه! 14 00:00:37,733 --> 00:00:40,823 ‫از طرف من از والدینم خداحافظی کن. 15 00:00:40,953 --> 00:00:43,391 ‫مامان، جولی نورمن رو کشت. 16 00:00:43,521 --> 00:00:45,871 ‫- نورمن چش شده؟ ‫- هیولاها کشتنش. 17 00:00:46,002 --> 00:00:48,048 ‫هیولاها واقعی نیستن عزیز دلم. 18 00:00:48,178 --> 00:00:50,006 ‫چرا وسط جاده درخت افتاده؟ 19 00:00:50,137 --> 00:00:52,356 ‫حتما طوفان شده بوده ‫و از جا کنده شده دیگه. 20 00:00:52,487 --> 00:00:54,706 ‫عه، امکان نداره همون‌جا باشه. 21 00:00:54,837 --> 00:00:57,448 ‫ببخشید؟ 22 00:00:57,579 --> 00:01:00,669 ‫می‌خوایم برگردیم تو بزرگراه. ‫می‌شه... 23 00:01:00,799 --> 00:01:03,324 ‫هنوز هم تو همون جاده‌ایم‌ها. 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,945 ‫بابا گمون کنم خون‌ریزی کرده. ‫یه چیزی رفته تو پاش. 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,599 ‫یعنی تو الان دکتری؟ 26 00:01:17,729 --> 00:01:19,089 ‫دانشجوی سال سوم پزشکی بودم. 27 00:01:19,209 --> 00:01:22,517 ‫تو رو خدا بسه. درد داره. آخ! 28 00:01:22,647 --> 00:01:24,867 ‫می‌تونیم خودمون رو ‫به خونه اجتماعات برسونیم. 29 00:01:24,997 --> 00:01:26,801 ‫با تمام قوا بدوین. ‫هرچی هم که دیدین، 30 00:01:26,825 --> 00:01:28,914 ‫هر چی هم که شنیدین، ‫واینستین. 31 00:01:29,045 --> 00:01:31,830 ‫آهای، یکی بیاد کمک! 32 00:01:31,961 --> 00:01:34,398 ‫دانا! دانا، بذار بیایم تو! 33 00:01:35,878 --> 00:01:37,662 ‫تو هم توی یکی از اون دو تا ماشین بودی؟ 34 00:01:37,793 --> 00:01:39,433 ‫خیلی وقت بود چنین اتفاقی نیفتاده بود. 35 00:01:39,490 --> 00:01:42,058 ‫به نظرت یعنی چی؟ 36 00:01:42,189 --> 00:01:44,452 ‫باید یه چیزهایی درمورد این شهر بهت بگم. 37 00:01:44,582 --> 00:01:47,281 ‫شرمنده، ولی قراره بدترین... 38 00:01:47,411 --> 00:01:48,411 ‫حرف‌های عمرت رو بشنوی. 39 00:01:48,456 --> 00:01:49,892 ‫به نظرت هیولاها واقعی‌ان؟ 40 00:01:50,022 --> 00:01:51,676 ‫واسه چی من رو آوردی اینجا؟ 41 00:01:51,807 --> 00:01:54,157 ‫چون می‌خواستم ببینی ‫که اگه به اندازه کافی... 42 00:01:54,288 --> 00:01:57,813 ‫بری بالا، حتی یه کابوس هم ‫می‌تونه شبیه خوابی قشنگ باشه. 43 00:01:57,943 --> 00:02:00,076 ‫- تقصیر تو نیست. ‫- منظورت چیه؟ 44 00:02:00,207 --> 00:02:02,513 ‫صداهاشون رو می‌شنوم. 45 00:02:02,644 --> 00:02:04,602 ‫ولی گفتن فقط این‌طوری ‫می‌تونیم برم خونه. 46 00:02:04,733 --> 00:02:05,973 ‫سارا، می‌شه فقط بگی چیکار کردی؟ 47 00:02:06,038 --> 00:02:08,128 ‫در رو باز گذاشتم. 48 00:02:08,258 --> 00:02:10,521 ‫اون موجودات... دائم راه می‌رن. 49 00:02:10,652 --> 00:02:12,567 ‫هیچ‌وقت نمی‌دون. 50 00:02:12,697 --> 00:02:15,570 ‫می‌دونن ما راه فراری نداریم. 51 00:02:15,700 --> 00:02:17,876 ‫حس می‌کنم روانم به یه نخ بنده. 52 00:02:18,007 --> 00:02:22,707 ‫دیگه تحمل جنازه ندارم. 53 00:02:22,838 --> 00:02:24,622 ‫- به چی نگاه می‌کنی؟ ‫- هیچی. 54 00:02:29,600 --> 00:02:37,600 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» 55 00:02:37,800 --> 00:02:45,800 ‫تبلیغ کسب و کارتون می‌تونه اینجا باشه! ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و timelordsubs@ 56 00:02:46,000 --> 00:02:54,000 ‫بهترین کانال موسیقی تلگرام: ‫RealGMusic@ 57 00:02:55,305 --> 00:02:58,482 ‫- وای خدایا! وای خدایا! ‫- بجنبین! بجنبین! 58 00:02:58,613 --> 00:03:00,180 ‫در رو باز کنین دیگه! 59 00:03:11,974 --> 00:03:13,628 ‫خواب بد دیدی؟ 60 00:03:13,758 --> 00:03:15,325 ‫آره. 61 00:03:16,979 --> 00:03:18,850 ‫آره. آره. 62 00:03:23,986 --> 00:03:26,771 ‫توبی! 63 00:03:26,902 --> 00:03:28,860 ‫یکی بیاد من رو باز کنه دیگه. آهای! 64 00:03:28,991 --> 00:03:30,862 ‫- توبی، کجایی؟ ‫- جریان چیه؟ 65 00:03:30,993 --> 00:03:32,212 ‫کسی نیست... عه. 66 00:03:32,342 --> 00:03:34,102 ‫خفه خون مرگ بگیر. ‫ملت دارن سعی می‌کنن بخوابن‌ها. 67 00:03:34,214 --> 00:03:36,999 ‫- تو دیگه کدوم خری هستی؟ ‫- شرمنده. 68 00:03:37,129 --> 00:03:38,914 ‫معمولا این‌جور مواقع ‫خیلی صمیمانه‌تر برخورد می‌کنم. 69 00:03:41,221 --> 00:03:43,875 ‫واقعا خیلی بدموقع به هوش اومدی. 70 00:03:44,006 --> 00:03:45,747 ‫ببین. من نمی‌دونم جریان از چه قراره، 71 00:03:45,877 --> 00:03:47,837 ‫خب؟ ولی باید همین الان ... 72 00:03:47,966 --> 00:03:49,509 ‫بازم کنین، ‫وگرنه به خدا قسم... 73 00:03:49,533 --> 00:03:51,231 ‫چیکار می‌کنی؟ 74 00:03:53,102 --> 00:03:54,451 ‫اصلا خبر داری من کی هستم؟ 75 00:03:54,582 --> 00:03:56,018 ‫ای بابا. پس از اون جماعتی. 76 00:03:56,148 --> 00:03:57,715 ‫کدوم جماعت؟ 77 00:03:57,846 --> 00:03:58,890 ‫خیلی‌خب. 78 00:04:00,892 --> 00:04:02,546 ‫بذار از اول برات تعریف کنم. 79 00:07:30,275 --> 00:07:32,016 ‫گرسنه‌ای فرانک؟ 80 00:07:32,147 --> 00:07:33,627 ‫چیزی لازم نداری؟ 81 00:07:38,719 --> 00:07:40,938 ‫ببین. 82 00:07:41,069 --> 00:07:43,027 ‫حتما باید درک کنی... 83 00:07:43,158 --> 00:07:47,031 ‫که جریان امشب... ‫سر خصومت نیست. 84 00:07:48,337 --> 00:07:50,121 ‫خودم می‌دونم. 85 00:07:53,124 --> 00:07:55,605 ‫ازت خوشش می‌اومد. 86 00:07:55,736 --> 00:07:58,129 ‫لارن رو می‌گم. 87 00:07:58,260 --> 00:07:59,653 ‫همیشه ازت خوشش می‌اومد. 88 00:08:02,307 --> 00:08:04,527 ‫می‌گفت مجبوری به ملت سخت بگیری. 89 00:08:06,573 --> 00:08:09,271 ‫می‌گفت بقیه از پس تصمیماتی ‫که باهاشون مواجه می‌شی برنمیان. 90 00:08:11,926 --> 00:08:13,806 ‫می‌گفت قراره همگیمون رو ‫برگردونی خونه. 91 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 ‫راستش، من از اول چنین آدمی نبودم. 92 00:08:31,989 --> 00:08:34,557 ‫هیچ‌کدوممون از اول این شکلی نبودیم. 93 00:08:36,167 --> 00:08:37,908 ‫ببین. 94 00:08:38,039 --> 00:08:40,737 ‫اگه چیزی می‌خوای، 95 00:08:40,868 --> 00:08:43,044 ‫یا مثلا می‌خوای کسی رو ببینی... 96 00:08:43,174 --> 00:08:46,221 ‫که حرفی تو دلت نمونه... 97 00:08:46,351 --> 00:08:48,571 ‫ترجیح می‌دم یه کاری بکنم. 98 00:08:51,052 --> 00:08:53,358 ‫یعنی منظورت اینه که الان... 99 00:08:53,489 --> 00:08:56,013 ‫تو شهری‌ام که نمی‌تونم ازش خارج بشم... 100 00:08:56,144 --> 00:08:58,538 ‫و هر شب بعد از غروب خورشید، 101 00:08:58,668 --> 00:09:02,846 ‫هیولاها از جنگل میان شکارمون کنن؟ 102 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 ‫همون هیولاها هم اتفاقی... 103 00:09:05,066 --> 00:09:06,304 ‫دیشب دوستم رو کشتن؟ 104 00:09:06,328 --> 00:09:07,808 ‫آره. 105 00:09:13,030 --> 00:09:14,554 ‫آره. 106 00:09:18,819 --> 00:09:20,211 ‫گه نخورین. 107 00:09:24,955 --> 00:09:28,306 ‫این دفعه... کم چیزی نیست. 108 00:09:28,437 --> 00:09:29,893 ‫شما رو... شما رو از کجا پیدا کرده؟ 109 00:09:29,917 --> 00:09:31,527 ‫کی رو می‌گی؟ 110 00:09:31,658 --> 00:09:33,224 ‫توبی رو می‌گم دیگه. ‫جدا جدا اجیرتون کرده... 111 00:09:33,355 --> 00:09:35,270 ‫یا از اون گروه‌های دوره‌گردین؟ 112 00:09:35,400 --> 00:09:37,707 ‫آخه خودت خیلی خوب نقش بازی می‌کنی. 113 00:09:37,838 --> 00:09:40,057 ‫بازیگریت باورپذیره. 114 00:09:40,188 --> 00:09:41,406 ‫ولی ایشون زیاد خوب بازی نمی‌کنه. اصلا... 115 00:09:41,537 --> 00:09:43,417 ‫به نظرم یه کم بیش از حد اغراق کردی. 116 00:09:43,495 --> 00:09:44,714 ‫ولی در کل، اِم... 117 00:09:46,934 --> 00:09:49,240 ‫احسنت. وای. ‫دستمزدتون نوش جونتون. 118 00:09:49,371 --> 00:09:51,199 ‫خلاصه که، اِم، خیلی‌خب. 119 00:09:51,329 --> 00:09:53,505 ‫خب، بعدش چی می‌شه؟ ‫باید، اِم... 120 00:09:53,636 --> 00:09:55,812 ‫باید یه‌جور معما حل کنم؟ 121 00:09:55,943 --> 00:09:57,379 ‫آها. 122 00:09:57,509 --> 00:09:59,207 ‫اصلا می‌دونین چیه؟ ‫ولش کنین. 123 00:09:59,337 --> 00:10:01,165 ‫- لو ندین چی می‌شه. ‫- کجا می‌ری؟ 124 00:10:03,646 --> 00:10:05,046 ‫خب، اگه تا شب همین‌جا بشینم... 125 00:10:05,126 --> 00:10:06,344 ‫که نمی‌تونم معماتون رو حل کنم. 126 00:10:06,475 --> 00:10:08,172 ‫می‌رم تو شهرتون بگردم... 127 00:10:08,303 --> 00:10:10,044 ‫و یه کمی کند و کاو کنم. 128 00:10:10,174 --> 00:10:12,960 ‫پشم‌هام. امان از دستت توبی. 129 00:10:13,090 --> 00:10:14,309 ‫حتما براش کلی خرج برداشته. 130 00:10:17,268 --> 00:10:18,506 ‫می‌خوای حواسم بهش باشه؟ 131 00:10:18,530 --> 00:10:20,532 ‫نه. 132 00:10:20,663 --> 00:10:22,534 ‫بذار یه کم تو شهر ول بچرخه. 133 00:10:22,665 --> 00:10:24,319 ‫خودمون به قدر کافی مشکل داریم. 134 00:10:28,105 --> 00:10:29,629 ‫هه. 135 00:10:33,023 --> 00:10:35,330 ‫خیلی‌خب. 136 00:10:35,460 --> 00:10:36,810 ‫در حد مجسمه جاکومتی خودم نیست، 137 00:10:36,940 --> 00:10:39,247 ‫ولی بدک هم نیست. 138 00:10:39,377 --> 00:10:40,988 ‫عه، چه عالی! 139 00:10:41,118 --> 00:10:43,120 ‫واسه من آوردیش؟ 140 00:10:43,251 --> 00:10:44,774 ‫جانم؟ 141 00:10:44,905 --> 00:10:47,995 ‫سلام. اِم... وسیله نقلیه موتوری ندارین؟ 142 00:10:48,125 --> 00:10:49,233 ‫مثلا اسکوتری، چیزی ندارین؟ 143 00:10:49,257 --> 00:10:50,258 ‫چی؟ نه. 144 00:10:50,388 --> 00:10:51,999 ‫ندارین؟ خیلی‌خب. همین خوبه. ممنون. 145 00:10:52,129 --> 00:10:54,392 ‫اِم... نه، اون مال خودمه... اِم... 146 00:11:06,578 --> 00:11:09,538 ‫سلام رفیق. 147 00:11:09,669 --> 00:11:11,235 ‫می‌شه امروز برم بیرون؟ 148 00:11:11,366 --> 00:11:13,411 ‫وای عزیز دلم. 149 00:11:13,542 --> 00:11:15,370 ‫باید یه کم دیگه هم استراحت کنی. 150 00:11:15,500 --> 00:11:18,068 ‫از بس استراحت کردم خسته شدم. 151 00:11:18,199 --> 00:11:21,506 ‫ضمنا، از این لباس خوابه خوشم نمیاد. 152 00:11:21,637 --> 00:11:23,465 ‫تنم رو به خارش می‌اندازه، ‫اندازه‌ام هم نیست. 153 00:11:23,595 --> 00:11:24,814 ‫وای، اذیت نکن دیگه. 154 00:11:24,945 --> 00:11:26,313 ‫بابت رفته دم کاروانمون ‫که وسایلمون رو بیاره. 155 00:11:26,337 --> 00:11:29,210 ‫یعنی امشب با لباس خواب خودمون می‌خوابیم. 156 00:11:29,340 --> 00:11:30,777 ‫بهتر بود همگی می‌رفتیم. 157 00:11:30,907 --> 00:11:32,842 ‫خب، گفتیم بهتره بابا تنها بره. 158 00:11:32,866 --> 00:11:34,757 ‫خب، من خوشم نمیاد ‫ملت تو وسایلم سرک بکشن. 159 00:11:34,781 --> 00:11:35,999 ‫کسی چنین کاری نمی‌کنه. 160 00:11:36,130 --> 00:11:37,305 ‫باشه، حتما. 161 00:11:37,435 --> 00:11:39,481 ‫قراره چند وقت اینجا بمونیم؟ 162 00:11:39,611 --> 00:11:42,832 ‫هنوز، اِم... ‫هنوز تصمیم نگرفتیم. 163 00:11:44,312 --> 00:11:47,054 ‫راستی، گرسنه نیستی؟ 164 00:11:47,184 --> 00:11:48,640 ‫دیدم دارن تخم‌مرغ درست می‌کنن. ‫تخم‌مرغ می‌خوری؟ 165 00:11:48,664 --> 00:11:51,145 ‫ساندویچ تخم‌مرغیه؟ 166 00:11:51,275 --> 00:11:52,407 ‫نه. نه، نه، نه. ‫ساندویچ تخم‌مرغی ندارن. 167 00:11:52,537 --> 00:11:54,583 ‫ولی بلغور جو دوسر دارن. 168 00:11:54,714 --> 00:11:56,628 ‫خیلی‌خب. 169 00:11:56,759 --> 00:11:58,674 ‫تو چی؟ گرسنه نیستی؟ 170 00:11:58,805 --> 00:12:01,068 ‫اِم، نه. به نظرم بهتره برم یه قدمی بزنم. 171 00:12:01,198 --> 00:12:02,460 ‫- خیلی‌خب. جای دور نری. ‫- باشه. 172 00:12:05,507 --> 00:12:08,553 ‫می‌رم برات بلغور جو دوسر بیارم. 173 00:12:08,684 --> 00:12:10,251 ‫همین‌جا بمون. 174 00:12:23,800 --> 00:12:26,800 ‫مامان، ببین چی می‌گم. 175 00:12:26,850 --> 00:12:28,450 ‫واقعا لزومی نداره امروز بیای اینجا. 176 00:12:28,500 --> 00:12:30,950 ‫خواهش می‌کنم، باید یه کم استراحت کنی. 177 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 ‫کلی کار داریم. ‫پنج دقیقه دیگه باز می‌کنیم. 178 00:12:35,050 --> 00:12:37,600 ‫ببین چقدر ظرف ریخته. ای خدا. 179 00:12:39,100 --> 00:12:43,600 ‫ببین. ای خدا. یه کاری کردم بشکنمش‌ها. 180 00:12:50,400 --> 00:12:51,950 ‫اِم... 181 00:12:55,296 --> 00:12:56,863 ‫وای خدا. 182 00:12:59,750 --> 00:13:01,400 ‫بذار ببینم. 183 00:13:03,850 --> 00:13:10,500 ‫مامان، فعلا مهم‌ترین کارت... ‫اینه که استراحت کنی. باید استراحت کنی. 184 00:13:10,550 --> 00:13:12,350 ‫اگه دیشب پیشش بودم. 185 00:13:12,400 --> 00:13:15,600 ‫اگه پیشش بودی هم هیچ فرقی نمی‌کرد. 186 00:13:16,800 --> 00:13:20,400 ‫خب؟ در هر صورت کمکی از دستت برنمی‌اومد. 187 00:13:33,073 --> 00:13:34,465 ‫خوبین؟ 188 00:13:38,600 --> 00:13:40,820 ‫بذارین خودم جمعش کنم. 189 00:14:07,759 --> 00:14:08,891 ‫یک... 190 00:14:11,763 --> 00:14:13,156 ‫سه... 191 00:14:13,287 --> 00:14:15,985 ‫چهار، پنج. 192 00:14:26,778 --> 00:14:28,084 ‫توت می‌خوری؟ 193 00:14:28,215 --> 00:14:29,520 ‫میل ندارم. 194 00:14:32,654 --> 00:14:35,178 ‫اگه سیب دوست داری، ‫اونجا درخت سیب هم داریم. 195 00:14:37,572 --> 00:14:40,183 ‫می‌بینم که خودتون مواد غذایی می‌کارین. 196 00:14:40,314 --> 00:14:42,403 ‫سوپرمارکت‌های این حوالی افتضاحن، اینه که... 197 00:14:46,886 --> 00:14:48,539 ‫آها. 198 00:14:48,670 --> 00:14:50,585 ‫شوخی بود. 199 00:14:51,760 --> 00:14:53,414 ‫الیس و بابات به زودی برمی‌گردن. 200 00:14:53,544 --> 00:14:54,850 ‫یه سری از وسایل خودت... 201 00:14:54,981 --> 00:14:56,634 ‫که به دستت برسه، ‫خیلی بهتر می‌شه. 202 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 ‫آره، لابد دیگه. 203 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 ‫ببین. 204 00:15:03,380 --> 00:15:04,947 ‫حالت خوبه؟ 205 00:15:07,297 --> 00:15:10,300 ‫نه. زیاد خوب نیستم. 206 00:15:10,431 --> 00:15:12,128 ‫بیا بغلم. 207 00:15:24,488 --> 00:15:25,533 ‫خیلی‌خب. 208 00:15:25,663 --> 00:15:28,362 ‫ببینیم چی توشه رفیق. 209 00:15:28,492 --> 00:15:30,755 ‫شنیدم بدنت به خارش افتاده، اینه که... 210 00:15:30,886 --> 00:15:32,670 ‫ممنون بابا. 211 00:15:32,801 --> 00:15:34,281 ‫خواهش می‌کنم. 212 00:15:35,804 --> 00:15:38,807 ‫اِم، چطور پیش رفت؟ 213 00:15:38,938 --> 00:15:42,767 ‫اِم... خوب بود. 214 00:15:42,898 --> 00:15:44,465 ‫جدی؟ 215 00:15:44,595 --> 00:15:46,380 ‫کتاب‌هام هم اون توئن؟ 216 00:15:46,510 --> 00:15:48,730 ‫وای. 217 00:15:48,860 --> 00:15:51,559 ‫کتاب! چرا کتاب‌ها رو جا گذاشتم؟ 218 00:15:51,689 --> 00:15:52,777 ‫بابا... 219 00:15:52,908 --> 00:15:54,866 ‫وای، بذار ببینم. ‫شاید یه‌دونه باشه. 220 00:15:54,997 --> 00:15:56,607 ‫شاید بتونم یه چیزی پیدا کنم. 221 00:15:56,738 --> 00:15:59,784 ‫عه، وایستا ببینم. ‫کتاب هم داریم. 222 00:15:59,915 --> 00:16:02,744 ‫کدومشون رو بخونیم؟ 223 00:16:02,874 --> 00:16:06,400 ‫«ماجراهای گولیگاگ اعظم» رو بخونیم؟ 224 00:16:08,402 --> 00:16:09,620 ‫«پرواز کرومینوکل» رو بخونیم؟ 225 00:16:09,751 --> 00:16:11,666 ‫وای. «کرومینوکل» رو بخونیم. 226 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 ‫از همه بیشتر دوستش دارم. 227 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 ‫صداش رو دربیار. 228 00:16:15,148 --> 00:16:19,456 ‫صداش رو دربیارم؟ من که اصلا نمی‌فهم... 229 00:16:32,556 --> 00:16:35,255 ‫صداش که این شکلی نیست. 230 00:16:35,385 --> 00:16:37,735 ‫نیست؟ این شکلیه؟ 231 00:16:39,781 --> 00:16:42,871 ‫نه. بس کن. بس کن. 232 00:16:43,002 --> 00:16:44,742 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب. 233 00:16:44,873 --> 00:16:46,242 ‫صدای دو تا «کرومینوکل» رو برات درمیاریم. 234 00:16:46,266 --> 00:16:47,615 ‫دو تا «کرومینوکل». 235 00:16:54,535 --> 00:16:56,276 ‫دو تا «کرومینوکل» اومدن تو غار. 236 00:16:56,406 --> 00:16:58,626 ‫دو تا «کرومینوکل» اومدن سراغت. 237 00:16:58,756 --> 00:17:00,889 ‫پات رو بپا. 238 00:17:01,020 --> 00:17:04,197 ‫سلام جولی، اینجا رو. ‫وسایلمون رو آورد. 239 00:17:04,327 --> 00:17:05,720 ‫آره. خودم می‌بینم. 240 00:17:05,850 --> 00:17:08,592 ‫- بیا اینجا ببینم. ‫- جولی! 241 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 ‫داریم «کرومینوکل» رو می‌خونیم. 242 00:17:10,594 --> 00:17:11,682 ‫جولی! 243 00:17:15,208 --> 00:17:17,427 ‫- آره. خیلی بامزه است. ‫- سلام. 244 00:17:17,558 --> 00:17:18,689 ‫اِم، شرمنده که مزاحم شدم. 245 00:17:18,820 --> 00:17:20,039 ‫پدر کاتری اومده... 246 00:17:20,169 --> 00:17:22,041 ‫که راجع به مراسم گزینش ‫باهاتون صحبت کنه. 247 00:17:22,171 --> 00:17:24,260 ‫مراسم گزینش چیه؟ 248 00:17:24,391 --> 00:17:26,697 ‫خودش بهتون توضیح می‌ده. 249 00:17:26,828 --> 00:17:29,048 ‫هر تازه‌واردی باید ‫محل سکونتش رو انتخاب کنه. 250 00:17:29,178 --> 00:17:31,485 ‫یا می‌تونین همین‌جا تو خونه اجتماعات ‫بمونین، یا تو شهر ساکن بشین. 251 00:17:31,615 --> 00:17:33,835 ‫یکی از روندهای کاریمون این شکلیه. 252 00:17:33,965 --> 00:17:37,186 ‫می‌خوام جفتتون رو ببرم ‫و شهر رو نشونتون بدم. 253 00:17:37,317 --> 00:17:39,406 ‫شاید خونه احتمالیتون ‫در صورت سکونت شهر رو... 254 00:17:39,536 --> 00:17:40,557 ‫نشونتون دادم. 255 00:17:40,581 --> 00:17:42,713 ‫خب، من هم می‌خوام بیام. 256 00:17:42,844 --> 00:17:44,715 ‫چیه؟ ‫همگیمون تحت‌الشعاعیم دیگه، مگه نه؟ 257 00:17:44,846 --> 00:17:46,065 ‫من هم می‌خوام ببینم. 258 00:17:46,195 --> 00:17:47,825 ‫باید اینجا بمونی ‫که پیش ایتان باشی. 259 00:17:47,849 --> 00:17:50,156 ‫دانا می‌تونه مراقب ایتان باشه دیگه. 260 00:17:52,375 --> 00:17:53,637 ‫خیلی‌خب. قبوله. 261 00:17:55,378 --> 00:17:57,685 ‫راحت باشین. 262 00:17:57,815 --> 00:17:58,903 ‫ببین. 263 00:17:59,034 --> 00:18:01,732 ‫زود برمی‌گردیم. 264 00:18:01,863 --> 00:18:03,256 ‫خیلی‌خب. 265 00:18:04,605 --> 00:18:05,910 ‫می‌دونی چیه؟ 266 00:18:06,041 --> 00:18:08,130 ‫شاید بهتر باشه من بمونم. ‫بهتره تنهاش نذارم. 267 00:18:08,261 --> 00:18:10,785 ‫به نظرم حتما باید جفتتون ببینین. 268 00:18:10,915 --> 00:18:12,482 ‫چیزی نمی‌شه. 269 00:18:12,613 --> 00:18:14,310 ‫بچه سرسختیه. 270 00:18:14,441 --> 00:18:15,616 ‫به مادرش رفته. 271 00:18:15,746 --> 00:18:17,531 ‫بیاین. 272 00:18:21,900 --> 00:18:28,400 ‫[غذاخوری.] 273 00:18:35,766 --> 00:18:37,638 ‫صبح همگی به خیر. 274 00:18:37,768 --> 00:18:40,423 ‫امروز غذا چی داریم، ها؟ 275 00:18:42,208 --> 00:18:43,644 ‫سرنخ بعدیم رو همین‌جا قایم کردین؟ 276 00:18:43,774 --> 00:18:45,124 ‫الان قراره... 277 00:18:45,254 --> 00:18:47,604 ‫قراره هیولاها از زیر سایه حمله کنن؟ 278 00:18:47,735 --> 00:18:51,086 ‫اِم، «وای که چه عجایبی در این...» 279 00:18:51,217 --> 00:18:54,002 ‫«غذاخوری جالب سرراهی...» 280 00:18:54,133 --> 00:18:57,571 ‫«که بی‌احتیاط واردش شدم، ‫در انتظارم است؟» 281 00:18:58,702 --> 00:19:00,574 ‫ها؟ 282 00:19:00,704 --> 00:19:02,264 ‫اون قدیم‌ها یه کم تئاتر بازی می‌کردم. 283 00:19:02,315 --> 00:19:04,404 ‫بدک نبود، مگه نه؟ ‫وای، ممنون. دارم از گرسنگی می‌میرم. 284 00:19:04,534 --> 00:19:06,754 ‫- چی داریم؟ ‫- عه. صف وایستادیم‌ها. 285 00:19:06,884 --> 00:19:08,084 ‫ببینین. من عاشق رفتار صحیحم، 286 00:19:08,190 --> 00:19:09,409 ‫ولی الان خیلی گرسنه ام... 287 00:19:09,539 --> 00:19:11,454 ‫و از اون‌جایی که همگیتون ‫واسه خودم کار می‌کنین، 288 00:19:11,585 --> 00:19:12,629 ‫زیاد اشکالی نداره. 289 00:19:12,760 --> 00:19:13,891 ‫آخ. این دیگه چه... 290 00:19:19,723 --> 00:19:21,203 ‫خیلی‌خب. ای خدا. 291 00:19:21,334 --> 00:19:23,249 ‫ملت چقدر این جریان رو جدی گرفتن. 292 00:19:31,822 --> 00:19:34,869 ‫واسه چی اومدی اینجا؟ 293 00:19:34,999 --> 00:19:37,176 ‫تو قول داده بودی خونه بمونی. 294 00:19:37,306 --> 00:19:39,526 ‫اگه نمی‌اومدم، ‫مشکوک می‌شدن. 295 00:19:39,656 --> 00:19:41,745 ‫چیزی نمی‌شه. ‫می‌خوام کمکشون کنم. 296 00:19:41,876 --> 00:19:44,661 ‫- سارا... ‫- باید کمکشون کنم. 297 00:19:46,750 --> 00:19:49,100 ‫بهتره برگردی انبارمون. 298 00:19:49,231 --> 00:19:51,625 ‫- چیزی نمی‌شه. ‫- سارا... 299 00:19:51,755 --> 00:19:54,584 ‫قول می‌دم. 300 00:20:03,376 --> 00:20:06,205 ‫طلسم‌هامون جلوی ورودشون رو می‌گیرن. 301 00:20:06,335 --> 00:20:08,685 ‫البته ملت به چند شکل دیگه هم ‫جانب احتیاط رو رعایت می‌کنن. 302 00:20:08,816 --> 00:20:10,687 ‫مثلا پنجره‌هاشون رو میخکوب می‌کنن. 303 00:20:10,818 --> 00:20:12,733 ‫اگه تو خونه بچه داشته باشن، ‫حتما باید میخکوبشون کنن. 304 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 ‫واسه چی؟ 305 00:20:14,474 --> 00:20:16,954 ‫خب، این... این موجودات ‫یه سری از شب‌ها... 306 00:20:17,085 --> 00:20:20,828 ‫سعی می‌کنن ملت رو قانع کنن ‫راهشون بدن تو خونه. 307 00:20:20,958 --> 00:20:23,961 ‫بچه‌ها هم معمولا زودتر قانع می‌شن. 308 00:20:24,092 --> 00:20:28,139 ‫این ملت چطوری راحت راه می‌رن ‫و از این شرایط تعجب نمی‌کنن؟ 309 00:20:28,270 --> 00:20:29,880 ‫خب، هر کی خودش رو وقف بده، 310 00:20:30,011 --> 00:20:32,231 ‫اینجا بقا پیدا می‌کنه. 311 00:20:32,361 --> 00:20:34,755 ‫دقیقا چجوری خودشون رو وقف می‌دن؟ 312 00:20:34,885 --> 00:20:38,454 ‫مثلا عین ساکنین مرزهای گسلی ‫خودشون رو وقف می‌دن. 313 00:20:38,585 --> 00:20:39,629 ‫خودشون رو با احتمال... 314 00:20:39,760 --> 00:20:40,780 ‫دهن باز کردن زمین... 315 00:20:40,804 --> 00:20:42,980 ‫و سقوط خودشون وقف می‌دن. 316 00:20:43,111 --> 00:20:44,765 ‫به زندگی خودشون می‌رسن، 317 00:20:44,895 --> 00:20:48,334 ‫آخه یکی از حقایق دنیاشون همینه دیگه. 318 00:20:48,464 --> 00:20:50,901 ‫ببینین. کاش می‌تونستم ‫توضیحی بهتون ارائه بدم... 319 00:20:51,032 --> 00:20:52,642 ‫که این شرایط رو راحت‌تر هضم کنین. 320 00:20:52,773 --> 00:20:54,818 ‫ولی درست می‌شه. 321 00:20:54,949 --> 00:20:57,604 ‫خب؟ فقط همیشه یادتون بمونه... 322 00:20:57,734 --> 00:21:00,084 ‫که طلسمتون رو بذارین کنار در. ‫پنجره‌هاتون رو بپوشونین. 323 00:21:00,215 --> 00:21:02,261 ‫پنجره‌هاتون رو میخکوب کنین. 324 00:21:02,391 --> 00:21:05,655 ‫اگه این کارها رو بکنین، ‫مشکلی واسه خانواده‌تون پیش نمیاد. 325 00:21:05,786 --> 00:21:07,875 ‫راستی، اِم، ببخشید. اون چیه؟ 326 00:21:13,707 --> 00:21:16,579 ‫اِم، اون جعبه‌مونه. 327 00:21:16,710 --> 00:21:20,366 ‫تنها مجازاتی که تو شهرمون ‫اجرا می‌کنیم، همینه. 328 00:21:20,496 --> 00:21:24,892 ‫هدف از قوانین شهرمون ‫محافظت از همدیگه... 329 00:21:25,022 --> 00:21:26,850 ‫و تأمین امنیت همدیگه است. 330 00:21:26,981 --> 00:21:29,766 ‫وقتی هم اعمال یا غفلت کسی... 331 00:21:29,897 --> 00:21:32,682 ‫به مرگ یکی از ساکنین شهر منجر بشه، 332 00:21:32,813 --> 00:21:36,860 ‫تنها مجازات جرمش اینه ‫که یه شب رو تو اون جعبه بگذرونه. 333 00:21:39,036 --> 00:21:40,516 ‫یا خدا. 334 00:21:40,647 --> 00:21:43,040 ‫ولی یکی از اون طلسم‌هاتون رو ‫هم توش می‌ذارین دیگه، نه؟ 335 00:21:43,171 --> 00:21:44,477 ‫نه. 336 00:21:47,044 --> 00:21:48,655 ‫تا حالا چند بار به کار بردینش؟ 337 00:21:50,831 --> 00:21:52,833 ‫امشب اولین بارمونه. 338 00:21:54,878 --> 00:21:56,880 ‫ببینین. بیاین. 339 00:21:57,011 --> 00:21:59,187 ‫- خونه‌تون یه‌کم جلوتره. ‫- باشه. 340 00:22:04,279 --> 00:22:06,890 ‫خب، خیلی بزرگ نیست، ‫ولی اگه بخواین تو شهر ساکن بشین، 341 00:22:07,021 --> 00:22:08,718 ‫می‌تونین راحت توش زندگی کنین. 342 00:22:13,897 --> 00:22:15,537 ‫ظاهرا یکی اینجا ساکنه. 343 00:22:20,295 --> 00:22:23,690 ‫اِم، شب قبل از... 344 00:22:23,820 --> 00:22:27,737 ‫شب قبل از اومدن شما، ‫سانحه‌ای رخ داده بود. 345 00:22:30,044 --> 00:22:31,915 ‫چندین ماه بود که سانحه‌ای رخ نداده بود. 346 00:22:33,308 --> 00:22:35,179 ‫چه‌جور سانحه‌ای رخ داده بود؟ 347 00:22:35,310 --> 00:22:37,834 ‫از اون سوانحی که حاصل بی‌احتیاطی ملته. 348 00:22:58,899 --> 00:23:01,510 ‫بچه بوده؟ 349 00:23:01,641 --> 00:23:03,207 ‫پشم‌هام. 350 00:23:03,338 --> 00:23:05,514 ‫مگان و مادرش، لارن، کشته شدن. 351 00:23:07,908 --> 00:23:10,650 ‫پدر خانواده موقع مرگشون... 352 00:23:10,780 --> 00:23:12,434 ‫اون سر شهر مست کرده بود ‫و از هوش رفته بود. 353 00:23:14,393 --> 00:23:18,135 ‫وقتی کسی قوانین رو زیر پا بذاره، ‫این شکلی می‌شه. 354 00:23:28,972 --> 00:23:30,104 ‫تابیتا، وایستا. 355 00:23:30,234 --> 00:23:31,314 ‫نه جیم، عذر می‌خوام. ‫طاقت ندارم. 356 00:23:31,410 --> 00:23:33,063 ‫الان از پسش برنمیام. 357 00:23:33,194 --> 00:23:34,714 ‫یه‌جوری می‌گی انگار حق انتخابی هم داریم. 358 00:23:34,804 --> 00:23:36,197 ‫جیم. 359 00:23:36,327 --> 00:23:38,417 ‫جیم، خیلی مسخره است! 360 00:23:38,547 --> 00:23:41,332 ‫اون خانمه و دخترش رو ‫جرواجر کرده بودن. 361 00:23:41,463 --> 00:23:43,770 ‫الان هم می‌خوان پدر خانواده‌شون رو ‫دم غروب بذارن تو اون جعبه... 362 00:23:43,900 --> 00:23:44,900 ‫که اون موجودات... 363 00:23:44,988 --> 00:23:47,774 ‫خودت که شنیدی کشیشه چی گفت. 364 00:23:47,904 --> 00:23:49,144 ‫اگه از قوانینشون پیروی کرده بود، 365 00:23:49,210 --> 00:23:52,169 ‫الان همگی زنده بودن. 366 00:23:52,300 --> 00:23:54,868 ‫جیم؟ واسه چی... ‫واسه چی این‌قدر مشتاقی... 367 00:23:54,998 --> 00:23:57,174 ‫حرف‌هاشون رو قبول کنی جیم؟ 368 00:24:00,874 --> 00:24:02,754 ‫آخه صدای زمزمه اون موجودات دم کاروانمون... 369 00:24:02,832 --> 00:24:04,094 ‫هنوز هم تو گوشمه. 370 00:24:04,225 --> 00:24:07,271 ‫صدای تق‌تقشون رو شیشه‌ها هنوز تو گوشمه. 371 00:24:07,402 --> 00:24:11,362 ‫تابی، نمی‌دونم جریان از چه قراره، ‫ولی راست می‌گن، ما هم گیر افتادیم. 372 00:24:11,493 --> 00:24:13,756 ‫درنتیجه، بهتره یه راه حلی پیدا کنیم ‫که نهایت استفاده رو از این شرایط ببریم. 373 00:24:15,584 --> 00:24:17,978 ‫آخه ما که دلمون نمی‌خواد ‫آخر و عاقبتمون عین... 374 00:24:20,241 --> 00:24:21,982 ‫نه، نه، نه. نه. 375 00:24:30,033 --> 00:24:31,948 ‫مگان اینجا رو از همه‌جا بیشتر دوست داشت. 376 00:24:38,346 --> 00:24:39,913 ‫این تاب رو خودم واسش انداختم، 377 00:24:40,043 --> 00:24:42,916 ‫همیشه ازم می‌خواست که... 378 00:24:43,046 --> 00:24:46,789 ‫محکم‌تر تابش بدم. 379 00:24:46,920 --> 00:24:49,009 ‫ولی لارن می‌ترسید ‫یه وقت طنابش در بره. 380 00:24:55,406 --> 00:24:58,279 ‫منو کنار خودشون دفن می‌کنین دیگه، نه؟ 381 00:24:58,409 --> 00:24:59,933 ‫آره. 382 00:25:01,761 --> 00:25:02,892 ‫معلومه. 383 00:25:06,069 --> 00:25:08,071 ‫خیلی‌خب. 384 00:25:08,202 --> 00:25:09,856 ‫یه‌کم می‌خوام تنها باشم. 385 00:25:09,986 --> 00:25:11,988 ‫باشه. اصلا عجله نکن. 386 00:25:12,512 --> 00:25:19,512 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» 387 00:25:19,536 --> 00:25:26,536 ‫تبلیغ کسب و کارتون می‌تونه اینجا باشه! ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و timelordsubs@ 388 00:25:26,560 --> 00:25:33,560 ‫بهترین کانال موسیقی تلگرام: ‫RealGMusic@ 389 00:25:36,317 --> 00:25:38,232 ‫خیلی‌خب، آقا کوچولو. 390 00:25:38,362 --> 00:25:40,122 ‫این یکی رو امتحان کن ‫بهم بگو چطوره. 391 00:25:45,805 --> 00:25:47,067 ‫راضی هستی؟ 392 00:25:47,197 --> 00:25:49,330 ‫زیر بغلم رو اذیت می‌کنه. 393 00:25:49,460 --> 00:25:51,550 ‫زیر بغلت؟ باشه. ‫وایستا یه لحظه. 394 00:25:51,680 --> 00:25:55,336 ‫بفرما. بخش زیر بغلت رو ‫واست نرم‌تر می‌کنم. 395 00:25:55,466 --> 00:25:58,034 ‫اگه راضی بودی، ‫بعدا می‌بندمش، باشه؟ 396 00:25:58,165 --> 00:25:59,209 ‫بیا. امتحان کن. 397 00:26:00,994 --> 00:26:02,430 ‫حاضری؟ 398 00:26:02,561 --> 00:26:04,127 ‫آروم از پله‌ها بیا پایین. 399 00:26:04,258 --> 00:26:05,781 ‫عجله نکن. ‫آفرین، پسر. 400 00:26:05,912 --> 00:26:08,697 ‫همینه. ‫سه، دو، یک. 401 00:26:09,959 --> 00:26:10,959 ‫بوم! 402 00:26:12,048 --> 00:26:13,136 ‫خیلی نازه. 403 00:26:14,660 --> 00:26:16,400 ‫هدفتون چیه؟ 404 00:26:16,531 --> 00:26:17,924 ‫یعنی چی؟ 405 00:26:18,054 --> 00:26:19,708 ‫شما که اصلا ما رو نمی‌شناسین. 406 00:26:22,668 --> 00:26:24,147 ‫کارمون همینه دیگه. 407 00:26:31,502 --> 00:26:33,679 ‫عین یه اتاق‌فرار تمام‌عیاره. 408 00:26:33,809 --> 00:26:36,329 ‫انصافا نمی‌دونم چه طوری ‫درستش کردین. 409 00:26:36,420 --> 00:26:38,945 ‫حدس می‌زنم... 410 00:26:39,075 --> 00:26:41,861 ‫یه سرنخی توی تمام ‫ساختمون‌ها هست؟ 411 00:26:41,991 --> 00:26:44,037 ‫هوم؟ نزدیک شدم؟ 412 00:26:44,167 --> 00:26:46,387 ‫آخه معمولا، می‌دونی... 413 00:26:46,517 --> 00:26:48,357 ‫باید یه نشونه‌ای باشه ‫که طرف بفهمه... 414 00:26:48,389 --> 00:26:50,260 ‫کدوم سمتی باید بره. ‫این که دیگه... 415 00:26:50,391 --> 00:26:52,175 ‫یه درجه هم خفن‌تره. 416 00:26:54,134 --> 00:26:56,049 ‫هنوز... 417 00:26:56,179 --> 00:27:00,270 ‫هنوز کسی باهات صحبت نکرده؟ 418 00:27:00,401 --> 00:27:04,144 ‫آره. همون خانمی که توی ‫خونه بزرگه بود. دانا. 419 00:27:04,274 --> 00:27:06,015 ‫کل جزئیات شروع بازی رو بهم گفت. 420 00:27:06,146 --> 00:27:07,713 ‫می‌دونی دیگه، ‫هیولاهای توی جنگل. 421 00:27:07,843 --> 00:27:10,672 ‫توبی مُرده. فلان بیسار بهمان. ‫ولی بهم راهنمایی نکرد... 422 00:27:10,803 --> 00:27:12,345 ‫که بعدش قراره کجا برم. ‫آخه یه چیزی هم هست. 423 00:27:12,369 --> 00:27:14,894 ‫حالا هرچند همه چیز ‫تمام و کماله... 424 00:27:15,024 --> 00:27:17,244 ‫یه چند تا عیب و ایراد ‫توی منطق بازی هست. 425 00:27:17,374 --> 00:27:19,899 ‫این که نشستم توی غذاخوری ‫تخم‌مرغ می‌خورم... 426 00:27:20,029 --> 00:27:22,075 ‫اونم توی شهری که مثلا... 427 00:27:22,205 --> 00:27:23,903 ‫باید یه حالت ترسناک عرفانی داشته باشه. 428 00:27:24,033 --> 00:27:25,513 ‫حالا شما رو نمی‌دونم، 429 00:27:25,644 --> 00:27:28,342 ‫ولی من که توی کابوس‌هام ‫صبحونه نمی‌رم غذاخوری. 430 00:27:28,472 --> 00:27:30,407 ‫لابد می‌خوای بگی مرغ‌هاتون... 431 00:27:30,431 --> 00:27:31,954 ‫اطراف جنگل ترسناکه پرسه می‌زنن. 432 00:27:32,085 --> 00:27:33,365 ‫آره. مرغ و گاوهامون... 433 00:27:33,390 --> 00:27:35,436 ‫خودمون هم نمی‌دونیم ‫از کجا میان. 434 00:27:35,566 --> 00:27:37,046 ‫هوم... 435 00:27:38,395 --> 00:27:40,355 ‫راستش واسه یه صبحونه ترسناک ‫ایده جالبی بود. 436 00:27:43,618 --> 00:27:45,881 ‫منم برم دنبال کارم. 437 00:27:49,537 --> 00:27:51,321 ‫نکنه تو قراره یه چیزی بهم بگی؟ 438 00:27:52,496 --> 00:27:54,237 ‫چی؟ 439 00:27:54,368 --> 00:27:56,457 ‫چه بدونم. مثلا یه سرنخ... 440 00:27:56,587 --> 00:28:01,288 ‫یا یه مسیر مرموز نشونم بدی؟ 441 00:28:01,418 --> 00:28:04,334 ‫اصلا می‌دونی؟ بی‌خیالش. ‫خودم حلش می‌کنم. 442 00:28:06,554 --> 00:28:09,339 ‫مرسی. 443 00:28:17,478 --> 00:28:20,394 ‫- طرف... ‫- خودشه. که توی اون یکی ماشین بود. 444 00:28:20,524 --> 00:28:23,484 ‫خودش رو به کشتن می‌ده. 445 00:28:23,614 --> 00:28:26,182 ‫اِم، گرسنه‌ای؟ ‫هنوز چیزی نخوردی؟ 446 00:28:26,313 --> 00:28:28,315 ‫نه، گرسنه‌ام نیست. ‫اومدم بهتون یه سر بزنم. 447 00:28:28,445 --> 00:28:29,446 ‫آها. 448 00:28:33,973 --> 00:28:36,062 ‫باشه. 449 00:28:36,192 --> 00:28:38,151 ‫حالش چطوره؟ 450 00:28:38,281 --> 00:28:40,544 ‫خب، حالش... 451 00:28:40,675 --> 00:28:43,199 ‫گفتم که، انکار کردن توی ‫خون خانواده‌ی ماست. 452 00:28:53,470 --> 00:28:55,342 ‫بذار ببینم. 453 00:28:55,472 --> 00:28:56,517 ‫دوازده. 454 00:28:56,647 --> 00:28:59,215 ‫ده، دوازده. 455 00:29:00,390 --> 00:29:01,435 ‫خیلی‌خب. 456 00:29:15,536 --> 00:29:17,843 ‫چی کار می‌کنی؟ 457 00:29:19,148 --> 00:29:21,194 ‫انگار بدون اجازه اومدی بیرون. 458 00:29:21,324 --> 00:29:22,543 ‫دنبال چیزی می‌گشتی؟ 459 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 ‫ولم کن. 460 00:29:24,197 --> 00:29:27,940 ‫می‌تونم کمکت کنم‌ها. ‫کارم توی پیدا کردن خوبه. 461 00:29:28,070 --> 00:29:30,377 ‫دنبال چیزی نیستم. 462 00:29:30,507 --> 00:29:32,553 ‫دارم بررسی می‌کنم. 463 00:29:32,683 --> 00:29:34,773 ‫چی رو بررسی می‌کنی؟ 464 00:29:38,341 --> 00:29:40,039 ‫خیلی سوال می‌پرسی‌ها. 465 00:29:41,867 --> 00:29:43,477 ‫کلا سه تا پرسیدم. 466 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 ‫- می‌تونم توی بررسی هم کمک کنم. ‫- نه. 467 00:29:49,396 --> 00:29:50,658 ‫نه، تو فقط دردسری. 468 00:29:50,789 --> 00:29:51,920 ‫مامان بابات برمی‌گردن... 469 00:29:52,051 --> 00:29:54,401 ‫می‌بینن اومدی بیرون، ‫بعد می‌ندازن گردن کی؟ 470 00:29:54,531 --> 00:29:57,360 ‫بعدش آنا بیرونم می‌کنه و ‫دیگه نمی‌تونم هلو بخورم. 471 00:29:58,405 --> 00:30:02,017 ‫- چی داری می‌گی؟ ‫- فقط برو دیگه. 472 00:30:05,368 --> 00:30:07,109 ‫پسری که این بیرون ‫زندگی می‌کنه رو دیدی؟ 473 00:30:10,721 --> 00:30:12,114 ‫چی؟ 474 00:30:12,245 --> 00:30:13,289 ‫ولش کن. 475 00:30:13,420 --> 00:30:15,683 ‫نه، نه. وایستا. 476 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 ‫یعنی چی "این بیرون زندگی می‌کنه"؟ 477 00:30:18,947 --> 00:30:21,471 ‫همیشه این‌جا واسه خودش قدم می‌زنه. 478 00:30:21,602 --> 00:30:24,126 ‫تا حالا ندیدم بیاد داخل. 479 00:30:24,257 --> 00:30:25,582 ‫واسه همین گفتم ‫لابد خونه‌اش این اطرافه. 480 00:30:25,606 --> 00:30:28,435 ‫جدی می‌گی؟ 481 00:30:28,565 --> 00:30:29,958 ‫با هم دوست شدیم. 482 00:30:33,396 --> 00:30:35,572 ‫که این‌طور؟ 483 00:30:35,703 --> 00:30:39,228 ‫خب، دوست داشتن خوبه. 484 00:30:39,359 --> 00:30:41,013 ‫خیلی‌خب. 485 00:30:41,143 --> 00:30:43,885 ‫وایستا. هی، بیا این‌جا. 486 00:30:50,761 --> 00:30:53,025 ‫می‌خوام ببینم تکون خوردن یا نه. 487 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 ‫چی‌ها تکون خوردن؟ 488 00:30:55,114 --> 00:30:56,332 ‫درخت‌ها. 489 00:30:56,463 --> 00:30:58,378 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 490 00:30:58,508 --> 00:31:00,467 ‫واقعا تکون خوردن؟ 491 00:31:00,597 --> 00:31:02,991 ‫هنوز مشخص نیست. ‫باید بیشتر بررسی کنم. 492 00:31:04,297 --> 00:31:05,515 ‫ایتان. 493 00:31:05,646 --> 00:31:08,431 ‫ایتان، چه مرگته؟ 494 00:31:08,562 --> 00:31:10,202 ‫برگرد تو خونه. ‫مامان گفته مراقبت باشم. 495 00:31:12,174 --> 00:31:13,567 ‫دیگه باید برم. 496 00:31:13,697 --> 00:31:15,134 ‫آره، پس بهتره بری دیگه. 497 00:31:15,264 --> 00:31:17,092 ‫وقتی فهمیدی بهم می‌گی؟ 498 00:31:17,223 --> 00:31:18,311 ‫بهت خبر می‌دم. 499 00:31:18,441 --> 00:31:20,052 ‫ایتان، زودباش. 500 00:31:20,182 --> 00:31:21,618 ‫هی. 501 00:31:21,749 --> 00:31:23,403 ‫اگه بازم اون دوستت رو دیدی، 502 00:31:23,533 --> 00:31:26,536 ‫بهش بگو ویکتور سلام رسوند. 503 00:31:34,370 --> 00:31:36,111 ‫باهاش حرف نزن. 504 00:31:36,242 --> 00:31:37,373 ‫چرا؟ 505 00:31:37,504 --> 00:31:38,809 ‫چون آدم ترسناکیه. 506 00:31:38,940 --> 00:31:40,115 ‫- ترسناک نیست. ‫- بیا تو. 507 00:31:40,246 --> 00:31:42,335 ‫می‌خواست ببینه درخت‌ها ‫حرکت کردن یا نه. 508 00:31:42,465 --> 00:31:44,990 ‫آره، نه که این خیلی طبیعیه. 509 00:31:50,386 --> 00:31:53,389 ‫یک، دو. 510 00:32:06,272 --> 00:32:09,797 ‫ایول. خیلی‌خب، توبی. 511 00:32:09,928 --> 00:32:11,668 ‫ببینم چی واسم داری. 512 00:32:25,856 --> 00:32:27,728 ‫یا خدا. 513 00:32:56,670 --> 00:32:58,367 ‫این دیگه چیه؟ 514 00:33:15,689 --> 00:33:19,519 ‫توبی، خیلی آدم زرنگی هستی! 515 00:33:52,900 --> 00:33:55,772 ‫ببین کی مسیرش افتاده این‌جا. 516 00:33:55,903 --> 00:33:58,688 ‫آره خب... 517 00:33:58,819 --> 00:34:01,430 ‫دلت رو خوش نکن. 518 00:34:01,561 --> 00:34:03,693 ‫چون هنوز هیچ جوابی نگرفتم. 519 00:34:05,826 --> 00:34:08,350 ‫شاید چون خوب گوش نمی‌دی. 520 00:34:14,530 --> 00:34:16,837 ‫نمی‌تونم. 521 00:34:19,405 --> 00:34:20,667 ‫فرانک و جعبه رو می‌گم. 522 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 ‫از پس من بر نمیاد. 523 00:34:27,021 --> 00:34:29,719 ‫اصلا قرار نبود... 524 00:34:29,850 --> 00:34:32,461 ‫اون جعبه مسخره قرار بود ‫عامل بازدارنده باشه. 525 00:34:32,592 --> 00:34:34,376 ‫قرار بود بقیه رو بترسونه. 526 00:34:34,507 --> 00:34:38,424 ‫من... نمی‌تونم. 527 00:34:40,774 --> 00:34:42,297 ‫خیلی‌خب. 528 00:34:44,691 --> 00:34:47,085 ‫فرض کنیم عملی‌اش نکنی. 529 00:34:47,215 --> 00:34:50,523 ‫فرض کنیم فرانک رو کاملا تبرئه کنی. 530 00:34:50,653 --> 00:34:52,438 ‫بعدش چی می‌شه؟ 531 00:34:54,440 --> 00:34:56,659 ‫دفعه بعد چی می‌شه؟ 532 00:34:56,790 --> 00:35:00,533 ‫تو که چند بار بهش تذکر دادی. 533 00:35:00,663 --> 00:35:03,840 ‫تازه اونم به صورت عمومی. 534 00:35:03,971 --> 00:35:05,625 ‫به نظرت بعد تبرئه شدن فرانک... 535 00:35:05,755 --> 00:35:08,715 ‫بقیه چه واکنشی نشون می‌دن؟ 536 00:35:08,845 --> 00:35:10,586 ‫به نظرت وزن قوانینی که... 537 00:35:10,717 --> 00:35:14,721 ‫این شهر رو استوار نگه داشته چقدره؟ 538 00:35:14,851 --> 00:35:16,897 ‫مگه کار تو این نیست که درمورد... 539 00:35:17,027 --> 00:35:18,594 ‫فضایل بخشش صحبت کنی؟ 540 00:35:21,684 --> 00:35:24,339 ‫که این‌طور. 541 00:35:24,470 --> 00:35:26,298 ‫همین رو می‌خوای بشنوی؟ 542 00:35:26,428 --> 00:35:30,519 ‫من فقط نمی‌خوام یه مرد بدبخت رو ‫بذارم تو یه جعبه کیری... 543 00:35:30,650 --> 00:35:32,913 ‫که وقتی خورشید غروب کرد ‫تیکه و پاره بشه! 544 00:35:33,043 --> 00:35:35,959 ‫من فقط این رو نمی‌خوام. 545 00:35:36,090 --> 00:35:38,527 ‫منم نخواستم وانمود کنم... 546 00:35:38,658 --> 00:35:40,399 ‫که گرفتن این تصمیم آسونه. 547 00:35:40,529 --> 00:35:42,183 ‫چه خوب. 548 00:35:42,314 --> 00:35:44,446 ‫ولی خودت بودی که یه گیوتین ‫گذاشتی وسط میدون شهر. 549 00:35:46,274 --> 00:35:48,407 ‫اگه مردم بفهمن ایمانت برای ‫عملی کردن حرفت... 550 00:35:48,537 --> 00:35:50,452 ‫به اون اندازه راسخ نبوده چی؟ 551 00:35:53,194 --> 00:35:55,457 ‫واقعا کشیش آشغالی هستی. 552 00:35:55,588 --> 00:35:56,588 ‫خبر داری؟ 553 00:36:01,463 --> 00:36:03,552 ‫خیلی آشغالی. 554 00:36:03,683 --> 00:36:05,095 ‫تو خونه خدا دهنمون ‫به فحش باز شد. 555 00:36:05,119 --> 00:36:06,860 ‫این چه وضع گهیه؟ 556 00:37:01,480 --> 00:37:02,829 ‫گور پدرت! 557 00:37:12,665 --> 00:37:14,536 ‫صد متر اون طرف خط درخت... 558 00:37:14,667 --> 00:37:17,235 ‫یه کلبه کوچیکی هست. 559 00:37:17,365 --> 00:37:20,542 ‫برش‌دار، بذارش کنار در. 560 00:37:20,673 --> 00:37:22,892 ‫به هر قیمتی هم شده ‫از زندگی‌ات محافظت کن. 561 00:37:36,645 --> 00:37:38,821 ‫به بقیه چی می‌خوای بگی؟ 562 00:37:48,004 --> 00:37:50,964 ‫از همگی ممنون که اومدین. 563 00:37:51,094 --> 00:37:54,097 ‫امروز، تازه‌واردان ما باید تصمیم بگیرن... 564 00:37:54,228 --> 00:37:55,882 ‫که ترجیح می‌دن کجا ساکن بشن. 565 00:37:56,012 --> 00:37:57,753 ‫اگر ترجیح می‌دید... 566 00:37:57,884 --> 00:37:59,929 ‫پیش اهالی شهر بمونید... 567 00:38:00,060 --> 00:38:04,194 ‫که برای صلاح جامعه ‫بر اساس قوانین زندگی کنید، 568 00:38:04,325 --> 00:38:06,240 ‫تا وقتی که بتونیم ‫راه بازگشتی پیدا کنیم؛ 569 00:38:06,371 --> 00:38:08,808 ‫سنگ رو بردارید. 570 00:38:08,938 --> 00:38:11,178 ‫اگه مایل هستین توی ‫خانه اجتماعات بمونید، 571 00:38:11,245 --> 00:38:15,858 ‫که فقط در لحظه زندگی کنید، ‫چرا که ممکنه فردایی نباشه؛ 572 00:38:15,989 --> 00:38:18,383 ‫گُل رو بردارید. 573 00:38:18,513 --> 00:38:22,256 ‫به محض این که انتخاب کنید، ‫نتیجه قطعی مشخص می‌شه. 574 00:38:22,387 --> 00:38:25,215 ‫- مثل خیلی از ما... ‫- پدر کاتری؟ 575 00:38:25,346 --> 00:38:27,827 ‫ببخشید. می‌شه یه چیزی بگم؟ 576 00:38:27,957 --> 00:38:29,872 ‫آره. بفرما. 577 00:38:32,310 --> 00:38:35,704 ‫حالا که همه این‌جا هستن... 578 00:38:35,835 --> 00:38:38,838 ‫خواستم به مسئله مهم پیش‌رو اشاره کنم. 579 00:38:38,968 --> 00:38:44,104 ‫کلی سوال درمورد فرانک، جعبه، 580 00:38:44,234 --> 00:38:47,150 ‫و قوانین پرسیده شده. 581 00:38:47,281 --> 00:38:50,719 ‫یه خط ظریفی بین... 582 00:38:50,850 --> 00:38:54,854 ‫وحشی‌گری و تقاص پس دادن هست. 583 00:38:54,984 --> 00:38:57,335 ‫و اگه ما مایل نباشیم تا... 584 00:39:01,077 --> 00:39:02,775 ‫فرانک؟ 585 00:39:05,343 --> 00:39:07,867 ‫اگه اشکال نداره منم ‫می‌خواستم یه چیزی بگم. 586 00:39:19,487 --> 00:39:22,969 ‫می‌دونید این چند روزی که ‫توی سلول خودم تنها بودم، 587 00:39:23,099 --> 00:39:25,841 ‫به چی فکر می‌کردم؟ 588 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 ‫به کریسمس. 589 00:39:29,889 --> 00:39:33,371 ‫آخرین کریسمی که من و لارن و مگان ‫قبل این ماجرای... 590 00:39:38,201 --> 00:39:40,116 ‫می‌دونید، من واقعا بابای خوبی بودم. 591 00:39:41,901 --> 00:39:43,685 ‫بهترین بابای دنیا نبودم، 592 00:39:43,816 --> 00:39:47,472 ‫ولی این‌طوری هم نبودم. 593 00:39:48,908 --> 00:39:52,520 ‫آخرین کریسمس که دور هم بودیم، ‫واسه مگان یه خونه عروسکی گرفتیم. 594 00:39:55,393 --> 00:39:57,395 ‫موقع دیدنش چشم‌هاش داشت برق می‌زد... 595 00:40:03,183 --> 00:40:04,924 ‫من اجازه دادم این شهر... 596 00:40:05,054 --> 00:40:08,971 ‫با اون موجودات توی جنگل... 597 00:40:09,102 --> 00:40:12,671 ‫روی ذهنم تأثیر بذارن و... 598 00:40:12,801 --> 00:40:14,803 ‫مسئله مهم رو یادم بره. 599 00:40:14,934 --> 00:40:19,199 ‫یادم رفت که اگه... 600 00:40:19,329 --> 00:40:21,070 ‫یه‌کم قوی‌تر می‌بودم... 601 00:40:24,857 --> 00:40:26,697 ‫ممکن بود یه کریسمس دیگه... 602 00:40:26,815 --> 00:40:29,470 ‫توی آینده انتظار ما رو بکشه. 603 00:40:32,908 --> 00:40:35,041 ‫نذارید این شهر عقلتون رو ازتون بگیره. 604 00:40:37,043 --> 00:40:39,132 ‫باشه؟ 605 00:40:39,262 --> 00:40:42,875 ‫پشت هم باشین. ‫مراقب هم باشین. 606 00:40:44,964 --> 00:40:46,922 ‫انگیزه زندگی‌تون رو فراموش نکنین. 607 00:40:49,664 --> 00:40:52,058 ‫کلانتر، واقعا لطف داری که ‫می‌خوای کمکم کنی. 608 00:40:52,188 --> 00:40:55,888 ‫نه، جدی می‌گم. ‫واقعا می‌گم. 609 00:40:57,280 --> 00:41:00,588 ‫ولی دو تا چیز ارزشمندی که من ‫توی این دنیا داشتم پرپر شدن. 610 00:41:03,330 --> 00:41:05,550 ‫فقط می‌خوام یه بار دیگه ‫پیش خانواده‌ام باشم. 611 00:41:09,075 --> 00:41:12,208 ‫وایستا! نه! ‫نرو، فرانک! 612 00:41:16,082 --> 00:41:18,388 ‫دهنت سرویس، چقدر خفنه! ‫هم ترسناکه... 613 00:41:18,519 --> 00:41:21,348 ‫هم هیجانیه، هم... 614 00:41:21,479 --> 00:41:23,872 ‫خیلی‌خب، گنده‌بک. باشه. 615 00:41:24,003 --> 00:41:25,918 ‫خیلی‌خب، باشه. ‫آروم، آروم. 616 00:41:26,048 --> 00:41:27,223 ‫آروم باش. 617 00:41:27,354 --> 00:41:28,790 ‫انتخاب کن. 618 00:41:28,921 --> 00:41:30,923 ‫دستت هم بکشی بد نیست‌ها. ‫چه مرگته؟ 619 00:41:31,053 --> 00:41:32,577 ‫می‌گم انتخاب کن! 620 00:41:32,707 --> 00:41:35,405 ‫ازت شکایت می‌کنم! ‫باشه، خیلی‌خب. باشه. 621 00:41:35,536 --> 00:41:37,103 ‫- خوبه؟ خوب شد؟ ‫- خوبه. 622 00:41:37,233 --> 00:41:38,800 ‫برو. 623 00:41:38,931 --> 00:41:41,542 ‫کثافت! عوضی! 624 00:41:44,066 --> 00:41:46,218 ‫عمرا اگه بدونی ‫چه بلایی در انتظارته، خب؟ 625 00:41:46,242 --> 00:41:47,505 ‫گرفتی؟ عمرا اگه بدونی. 626 00:41:47,635 --> 00:41:50,508 ‫می‌زنم... زندگی‌ات رو سیاه می‌زنم. 627 00:41:50,638 --> 00:41:52,422 ‫خب؟ زندگی همه‌تون رو سیاه می‌کنم! 628 00:41:52,553 --> 00:41:55,251 ‫جید، بیا یه چیزی نشونت بدم. 629 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 ‫بیا. 630 00:42:02,911 --> 00:42:05,087 ‫فرانک، واقعا لازم نیست. 631 00:42:05,218 --> 00:42:06,500 ‫وقتی حالت خوب نیست نباید... 632 00:42:06,524 --> 00:42:07,524 ‫همچین تصمیمی بگیری. 633 00:42:07,612 --> 00:42:09,396 ‫نه، گوش کنین. ‫خیلی وقته اندازه الآن... 634 00:42:09,527 --> 00:42:11,833 ‫عقلم سر جاش نبوده. ‫باور کنین. 635 00:42:11,964 --> 00:42:13,008 ‫خیلی‌خب. 636 00:42:13,139 --> 00:42:14,923 ‫بیایین تمومش کنیم دیگه. 637 00:42:17,926 --> 00:42:19,295 ‫توی شهر می‌مونی، ‫یا خونه اجتماعات؟ 638 00:42:19,319 --> 00:42:21,234 ‫شهر. 639 00:42:21,364 --> 00:42:23,192 ‫ببخشید. 640 00:42:23,323 --> 00:42:25,064 ‫همتون باید بگین. 641 00:42:25,194 --> 00:42:26,805 ‫آها، پس شهر. 642 00:42:26,935 --> 00:42:29,155 ‫ایتان. 643 00:42:29,285 --> 00:42:30,678 ‫شهر. 644 00:42:30,809 --> 00:42:32,854 ‫خیلی‌خب. 645 00:42:32,985 --> 00:42:34,116 ‫جولی. 646 00:42:34,247 --> 00:42:36,336 ‫خونه اجتماعات. 647 00:42:36,466 --> 00:42:39,905 ‫- چی؟ نه، نه. ‫- نه، جدی نگفت. 648 00:42:40,035 --> 00:42:41,167 ‫دختره تصمیمش رو گرفت. 649 00:42:41,297 --> 00:42:43,169 ‫- وایستا ببینم. ‫- تموم شد. 650 00:42:43,299 --> 00:42:44,866 ‫- مراسم تمومه. ‫- نه، نه، ببخشید. 651 00:42:44,997 --> 00:42:46,757 ‫اجازه تصمیم‌گیری نداره. ‫زیر سن قانونیه. 652 00:42:46,868 --> 00:42:48,609 ‫- نه. ‫- مامان، اشکال نداره. 653 00:42:48,740 --> 00:42:51,177 ‫خیلی هم اشکال داره. ‫بیا پیش خانواده‌ات بمون. 654 00:42:51,307 --> 00:42:52,700 ‫هیچ اجباری روت نیست، جولی. 655 00:42:52,831 --> 00:42:54,809 ‫کسی با تو نبود. ‫با دختر خودم بودم. 656 00:42:54,833 --> 00:42:56,791 ‫امکان نداره جدی بخوایین ما... 657 00:42:56,922 --> 00:42:58,314 ‫تو نمی‌خوای چیزی بگی؟ 658 00:42:58,445 --> 00:43:00,142 ‫خیلی‌خب، همه دست نگه‌دارن. باشه؟ 659 00:43:00,273 --> 00:43:01,927 ‫یه نفس عمیق بکشین. 660 00:43:02,057 --> 00:43:04,973 ‫جو... جولی، جولی. 661 00:43:05,104 --> 00:43:07,193 ‫می‌خوای توی خونه اجتماعات زندگی کنی؟ 662 00:43:10,588 --> 00:43:12,502 ‫آره. 663 00:43:12,633 --> 00:43:14,896 ‫این کارت یعنی چی؟ 664 00:43:15,027 --> 00:43:18,421 ‫انتخاب خودشه. ‫قانون رو که من نذاشتم. 665 00:43:18,552 --> 00:43:19,814 ‫نه، می‌دونی چیه؟ باشه. 666 00:43:19,945 --> 00:43:21,575 ‫نظرم عوض شد. ‫منم می‌رم خونه اجتماعات. 667 00:43:21,599 --> 00:43:22,774 ‫- تابیتا... ‫- چیه؟ 668 00:43:22,904 --> 00:43:24,403 ‫فکر نکن می‌شینم یه گوشه ‫ببینم دخترم می‌ره... 669 00:43:24,427 --> 00:43:27,343 ‫- توی اون خراب‌شده. ‫- چیزی نمی‌شه. 670 00:43:27,474 --> 00:43:28,712 ‫- نه! بهت گفتم نه. ‫- خب ببینین. 671 00:43:28,736 --> 00:43:29,800 ‫- باید حلش کنیم. ‫- حل کردن نمی‌خواد. 672 00:43:29,824 --> 00:43:32,697 ‫می‌شه خفه‌خون بگیری؟ 673 00:43:35,700 --> 00:43:40,443 ‫لطفا، خواهش کردم. ‫الآن و این‌جا وقت نیست. 674 00:43:40,574 --> 00:43:43,185 ‫پسر خودم اون‌جاست. 675 00:43:43,316 --> 00:43:45,753 ‫قول می‌دم مراقب دخترتون باشه. 676 00:43:49,235 --> 00:43:50,453 ‫خیلی‌خب. 677 00:43:50,584 --> 00:43:54,893 ‫دوستان، خورشید دیگه داره غروب می‌کنه. 678 00:43:55,023 --> 00:43:57,112 ‫پس... ممنون که اومدین. 679 00:43:57,243 --> 00:43:58,940 ‫چیزی نیست. ‫خودم حواسم هست. 680 00:44:10,125 --> 00:44:12,301 ‫من دیگه نیستم. 681 00:44:12,432 --> 00:44:14,432 ‫گرفتی؟ اون رفیق کلانترت ‫از حد گذرونده... 682 00:44:14,477 --> 00:44:16,871 ‫پس زودتر واسم ‫یه ماشینی چیزی بگیر، 683 00:44:17,002 --> 00:44:20,222 ‫چون من که دیگه نیستم. کیری. 684 00:44:20,353 --> 00:44:23,661 ‫باید یه چیزی رو بهت بگم. 685 00:44:23,791 --> 00:44:26,664 ‫کسی نمی‌خواد باهات بدرفتاری کنه. 686 00:44:26,794 --> 00:44:28,796 ‫ولی باید شرایط رو درک کنی. 687 00:44:28,927 --> 00:44:31,103 ‫حواست هست؟ ‫شنیدی چی گفتم؟ 688 00:44:31,233 --> 00:44:33,279 ‫می‌گم دیگه نیستم. ‫باشه؟ کل این بازی... 689 00:44:33,409 --> 00:44:35,716 ‫وقتی اون عوضی روم دست دراز کرد... 690 00:44:35,847 --> 00:44:37,847 ‫دیگه جذابیتش رو از دست داد و... 691 00:44:50,688 --> 00:44:53,473 ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ ‫دیگه اصلا جالب نیست. 692 00:44:53,603 --> 00:44:55,170 ‫این... 693 00:44:58,260 --> 00:44:59,653 ‫شنیدین چی گفتم؟ 694 00:44:59,784 --> 00:45:04,005 ‫دیگه اصلا جالب نیست! 695 00:45:04,136 --> 00:45:05,441 ‫این... 696 00:45:16,191 --> 00:45:17,497 ‫وای خدا. 697 00:45:20,282 --> 00:45:21,327 ‫وای خدا. 698 00:45:23,633 --> 00:45:25,418 ‫وای خدا، خداجون. 699 00:45:28,073 --> 00:45:29,073 ‫توبی؟ 700 00:45:40,389 --> 00:45:41,739 ‫خیلی‌خب، بیا بریم. 701 00:45:43,262 --> 00:45:45,264 ‫اوناهاش. 702 00:46:38,665 --> 00:46:41,189 ‫بقیه رو ببر خونه، کلانتر. 703 00:46:41,320 --> 00:46:43,452 ‫هر کاری بتونم می‌کنم. 704 00:46:43,583 --> 00:46:46,107 ‫قول می‌دی؟ 705 00:46:46,238 --> 00:46:48,066 ‫آره، فرانک. 706 00:46:48,196 --> 00:46:49,502 ‫قول می‌دم. 707 00:47:05,735 --> 00:47:07,302 ‫من آماده‌ام. 708 00:47:27,757 --> 00:47:29,150 ‫خیلی‌خب. 709 00:48:34,650 --> 00:48:35,782 ‫مواظب باش. برو داخل. 710 00:48:40,743 --> 00:48:43,181 ‫یه ساک دیگه هست. 711 00:48:48,273 --> 00:48:49,927 ‫بیا وسایلت رو بچینیم. 712 00:49:45,504 --> 00:49:49,290 ‫ایشون... اسمش جیده. 713 00:49:51,947 --> 00:49:54,783 ‫[یه چند روزی پیش ما می‌مونه.] 714 00:49:56,035 --> 00:49:57,411 ‫[باشه.] 715 00:49:58,517 --> 00:49:59,866 ‫بریم خونه رو نشونت بدم. 716 00:50:11,573 --> 00:50:14,620 ‫تو و بابایی هم قراره ‫همین‌جا بخوابین؟ 717 00:50:14,750 --> 00:50:16,883 ‫آره، آره. 718 00:50:17,014 --> 00:50:19,799 ‫هممون کنار هم می‌خوابیم. 719 00:50:19,929 --> 00:50:22,845 ‫جولی بعدا می‌تونه برگرده؟ 720 00:50:22,976 --> 00:50:25,544 ‫عزیزدلم، رفته بالای تپه. 721 00:50:25,674 --> 00:50:27,676 ‫هر موقع که بخوای ‫می‌تونی ببینیش. 722 00:50:27,807 --> 00:50:29,548 ‫- باشه. ‫- باشه؟ 723 00:50:32,464 --> 00:50:33,856 ‫قصه بخونیم؟ 724 00:50:33,987 --> 00:50:35,684 ‫آره! 725 00:50:43,562 --> 00:50:44,998 ‫خیلی‌خب. 726 00:50:45,129 --> 00:50:47,435 ‫اگه درست یادم باشه ‫فصل سوم بودیم. 727 00:50:47,566 --> 00:50:49,307 ‫از اولش بخون. 728 00:50:51,526 --> 00:50:53,833 ‫آره. خیلی وقته نخوندیمش. 729 00:50:55,574 --> 00:50:59,404 ‫خب، قصه‌ی ما در یک صبح آفتابی شروع شد، 730 00:50:59,534 --> 00:51:02,711 ‫قصه‌ی گربه‌ای که با آرامش کامل، ‫در یک زمین سبز و زیبا... 731 00:51:02,842 --> 00:51:04,409 ‫زیر نور خورشید دراز کشیده بود. 732 00:51:04,539 --> 00:51:06,672 ‫طبق رسم همیشگی... 733 00:51:06,802 --> 00:51:09,501 ‫به عضو جدید خانواده خوش‌آمد می‌گیم. 734 00:51:09,631 --> 00:51:10,937 ‫به سلامتی «جولی». 735 00:51:11,068 --> 00:51:12,721 ‫سلامتی «جولی»! 736 00:51:15,985 --> 00:51:17,335 ‫مرسی. 737 00:51:17,465 --> 00:51:19,293 ‫خوش‌اومدی، دختر. 738 00:51:19,424 --> 00:51:21,469 ‫خیلی خوش‌حالم اومدی پیشمون. 739 00:51:22,093 --> 00:51:30,093 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» 740 00:51:30,117 --> 00:51:38,117 ‫تبلیغ کسب و کارتون می‌تونه اینجا باشه! ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و timelordsubs@ 741 00:51:38,141 --> 00:51:46,141 ‫بهترین کانال موسیقی تلگرام: ‫RealGMusic@