1
00:00:00,983 --> 00:00:02,291
Negli episodi precedenti...
2
00:00:02,301 --> 00:00:03,720
Non possiamo permettercela.
3
00:00:03,730 --> 00:00:05,917
Ti ricordi come mi chiamavano
nell'esercito, vero?
4
00:00:05,927 --> 00:00:08,390
- Il Signor Pani e Pesci.
- Esatto. Esatto!
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,957
E non importava quali risorse,
riuscivo a sistemare le cose.
6
00:00:10,967 --> 00:00:12,007
Papà!
7
00:00:13,570 --> 00:00:15,296
Benvenuti nel peggiore degli incubi.
8
00:00:16,943 --> 00:00:19,572
È la mamma. Credo che questo
posto stia iniziando a darle alla testa.
9
00:00:19,582 --> 00:00:22,335
Sei sempre via e non ti accorgi
di cosa sta succedendo.
10
00:00:22,345 --> 00:00:25,013
Aiuta tua madre
a mettere tutti al sicuro.
11
00:00:25,023 --> 00:00:28,024
Ne riparliamo stasera,
quando sarò rientrato.
12
00:00:28,034 --> 00:00:29,284
Te lo prometto.
13
00:00:38,776 --> 00:00:40,416
L'unico modo per tornare a casa
14
00:00:40,426 --> 00:00:41,878
è svegliare tutti.
15
00:00:41,888 --> 00:00:42,985
Abby, fermati!
16
00:00:42,995 --> 00:00:45,100
Ho trovato qualcosa,
credo che ci possa aiutare.
17
00:00:45,110 --> 00:00:46,120
Mamma!
18
00:00:47,217 --> 00:00:48,638
No, no!
19
00:00:48,648 --> 00:00:49,798
Sono entrati!
20
00:00:53,806 --> 00:00:54,969
Dobbiamo andare.
21
00:00:54,979 --> 00:00:55,979
Dove?
22
00:00:56,632 --> 00:00:58,472
- Dove andiamo?
- Vai prima tu.
23
00:00:59,223 --> 00:01:00,467
Io scendo dopo di te.
24
00:01:00,831 --> 00:01:02,055
Dobbiamo andare in città.
25
00:01:03,353 --> 00:01:05,575
No, dobbiamo andare nel bosco.
26
00:01:06,174 --> 00:01:07,392
Devi entrare.
27
00:01:07,402 --> 00:01:09,648
- Nell'albero? No! No!
- Sarai al sicuro!
28
00:01:09,658 --> 00:01:10,829
- Cosa?
- Promesso.
29
00:01:10,839 --> 00:01:12,006
- Vai!
- No, aspetta!
30
00:01:12,016 --> 00:01:14,261
Devi trovare tuo fratello.
Io sarò proprio dietro di te.
31
00:01:16,344 --> 00:01:18,317
Sei entrata in un albero incantato!
32
00:01:18,908 --> 00:01:20,442
- Tesoro...
- Che succede?
33
00:01:20,769 --> 00:01:24,205
- Che succede?
- Stiamo scavando una buca nello scantinato!
34
00:01:24,215 --> 00:01:27,322
Così scopriremo
da dove arriva l'elettricità.
35
00:01:27,332 --> 00:01:28,432
C'è nessuno?
36
00:01:29,163 --> 00:01:31,035
C'è stata solo un po' di interferenza,
37
00:01:31,045 --> 00:01:32,157
ma ha funzionato.
38
00:01:32,167 --> 00:01:33,951
Penso che superando il bosco
39
00:01:33,961 --> 00:01:36,616
e con abbastanza energia, potremmo
ottenere un segnale abbastanza potente.
40
00:01:36,626 --> 00:01:38,988
Come suggerisci di superare
il confine del bosco?
41
00:01:38,998 --> 00:01:40,961
Iniziamo andando nel punto più alto.
42
00:01:40,971 --> 00:01:42,537
Se quelle voci sono vere...
43
00:01:42,547 --> 00:01:44,300
Se qualcosa sta comunicando con te,
44
00:01:44,310 --> 00:01:47,679
significa che sei connessa
a questo posto come nessun altro.
45
00:01:48,110 --> 00:01:49,533
Ma abbiamo bisogno di prove.
46
00:01:49,543 --> 00:01:51,502
- Cos'è?
- Hanno detto che ti hanno visto
47
00:01:51,512 --> 00:01:52,834
seppellire la borsa
48
00:01:52,844 --> 00:01:54,334
e che questa è la prova
49
00:01:54,344 --> 00:01:55,681
che sono reali.
50
00:01:55,691 --> 00:01:58,016
Ho legato Sara
nella cantina della chiesa.
51
00:01:58,026 --> 00:02:01,328
- Mi dica che sta scherzando.
- Potrebbe tirarci tutti fuori di qui.
52
00:02:01,769 --> 00:02:04,869
Quella ragazza... potrebbe
farci tornare tutti a casa.
53
00:02:04,879 --> 00:02:06,326
Facciamo una passeggiata.
54
00:02:07,655 --> 00:02:09,491
Posso sapere dove stiamo andando?
55
00:02:09,501 --> 00:02:11,047
A trovare la via di casa.
56
00:02:31,152 --> 00:02:33,396
Come fa a sapere che è la strada giusta?
57
00:02:34,064 --> 00:02:35,102
Non lo so.
58
00:02:35,112 --> 00:02:36,750
Sto solo seguendo il mio istinto.
59
00:02:39,096 --> 00:02:40,259
In base a cosa?
60
00:02:44,529 --> 00:02:45,879
In base a quello.
61
00:03:02,014 --> 00:03:03,014
Che cos'è?
62
00:03:04,849 --> 00:03:05,849
Non lo so.
63
00:03:07,381 --> 00:03:08,631
Non ne ho idea.
64
00:03:09,379 --> 00:03:11,473
Ma... è qui che li ho trovati.
65
00:03:12,539 --> 00:03:13,539
Ok.
66
00:03:14,345 --> 00:03:17,014
Credo che... rimarremo qui per la notte.
67
00:03:17,024 --> 00:03:18,272
Ma non è ancora buio.
68
00:03:18,282 --> 00:03:19,414
Senti...
69
00:03:19,424 --> 00:03:21,449
Non mi sono mai allontanato così tanto.
70
00:03:21,836 --> 00:03:23,316
Una volta superato questo punto,
71
00:03:23,326 --> 00:03:25,187
saremo in un territorio inesplorato
72
00:03:25,197 --> 00:03:27,790
e non ho intenzione di andarci
due ore prima che faccia buio.
73
00:03:28,188 --> 00:03:29,221
Ci accampiamo qui.
74
00:03:29,231 --> 00:03:30,457
Vai dentro.
75
00:03:31,243 --> 00:03:32,904
Può almeno togliermi le manette?
76
00:03:33,311 --> 00:03:34,311
No.
77
00:03:35,288 --> 00:03:36,838
Devo andare in bagno.
78
00:03:37,191 --> 00:03:38,827
Beh, per quello ti ho legato davanti.
79
00:03:39,276 --> 00:03:40,681
Non allontanarti troppo.
80
00:03:49,334 --> 00:03:51,479
Praticamente, si divide in tre progetti.
81
00:03:52,568 --> 00:03:54,728
Un gruppo grande si occupa della torre
82
00:03:54,738 --> 00:03:56,788
e due gruppi piccoli
si occupano della radio
83
00:03:56,798 --> 00:03:58,665
e dell'energia elettrica.
84
00:03:59,197 --> 00:04:00,240
Capito?
85
00:04:01,231 --> 00:04:03,733
L'ultimo gruppo è composto solo da Jade.
86
00:04:03,743 --> 00:04:05,527
Ha già trovato Victor?
87
00:04:05,537 --> 00:04:06,812
No, ma...
88
00:04:07,315 --> 00:04:10,316
Ma se Jade nomina
quel simbolo un'altra volta,
89
00:04:10,326 --> 00:04:12,534
penso che Jim possa ucciderlo.
90
00:04:14,519 --> 00:04:16,711
Sono solo contenta
che finalmente stia lavorando.
91
00:04:17,091 --> 00:04:18,643
È pigro e molto egoista.
92
00:04:18,963 --> 00:04:20,113
Non mi piace.
93
00:04:20,123 --> 00:04:23,225
È il genere di cose che dici
delle persone che ti piacciono di più.
94
00:04:24,502 --> 00:04:25,502
Ora vai.
95
00:04:26,627 --> 00:04:27,941
Vai a suonare la campana.
96
00:04:28,386 --> 00:04:29,571
Sii un buon Sceriffo.
97
00:04:30,929 --> 00:04:32,237
Ci vediamo dopo a casa.
98
00:04:36,316 --> 00:04:37,316
Ehi, ciao.
99
00:04:38,063 --> 00:04:39,842
- Ehi.
- Ho...
100
00:04:40,347 --> 00:04:41,821
Ho finito il sesto capitolo.
101
00:04:42,415 --> 00:04:44,102
- Tocca a te.
- Che cosa ne pensi?
102
00:04:44,565 --> 00:04:46,076
Non è uno dei miei libri preferiti,
103
00:04:46,086 --> 00:04:48,590
ma sono curiosa di vedere come finisce.
104
00:04:48,600 --> 00:04:50,250
Pensi che ci sarà un lieto fine?
105
00:04:50,911 --> 00:04:52,180
Non lo so.
106
00:04:52,190 --> 00:04:53,512
Credo che lo scopriremo.
107
00:04:54,397 --> 00:04:55,720
Sii prudente, Sceriffo.
108
00:04:55,730 --> 00:04:56,824
Anche tu.
109
00:05:04,410 --> 00:05:06,506
Oggi avete fatto tutti un ottimo lavoro!
110
00:05:07,307 --> 00:05:08,307
Entrate!
111
00:05:09,764 --> 00:05:11,885
Ehi! Stai bene?
112
00:05:12,540 --> 00:05:14,561
Hai una faccia cupa.
113
00:05:15,864 --> 00:05:17,253
È genetico.
114
00:05:17,263 --> 00:05:18,677
Riposati stanotte.
115
00:05:18,687 --> 00:05:20,299
Il vero lavoro inizia domani.
116
00:05:20,741 --> 00:05:21,846
Sissignora.
117
00:05:24,222 --> 00:05:25,222
Quindi...
118
00:05:25,932 --> 00:05:28,755
Adesso viviamo in una prigione,
molto caratteristico.
119
00:05:28,765 --> 00:05:30,308
È una cosa temporanea.
120
00:05:30,663 --> 00:05:31,663
Giusto!
121
00:05:32,184 --> 00:05:34,305
Finché non costruiamo
questa torre miracolosa
122
00:05:34,315 --> 00:05:36,882
e riusciamo a mandare un segnale
radio all'Isola Che Non C'è.
123
00:05:36,892 --> 00:05:38,182
Senti!
124
00:05:38,192 --> 00:05:39,684
Fai poco lo stronzo.
125
00:05:39,694 --> 00:05:42,179
Alcuni qui hanno bisogno
di qualcosa in cui credere.
126
00:05:42,189 --> 00:05:44,186
Ottimo! Giochiamo a "fare finta".
127
00:05:44,196 --> 00:05:45,391
Ci sto.
128
00:05:51,911 --> 00:05:55,369
NOTTI SENZA INCIDENTI
1
129
00:05:57,017 --> 00:05:58,586
Tabby, hai fame?
130
00:05:58,596 --> 00:06:00,371
Ho preparato la cena.
131
00:06:00,381 --> 00:06:01,381
Arrivo!
132
00:06:40,041 --> 00:06:41,041
Ethan!
133
00:06:41,444 --> 00:06:43,543
Ti avevo detto
di raccogliere i giocattoli!
134
00:06:55,478 --> 00:06:57,520
Qualcuno può raccoglierla, per favore?
135
00:07:03,125 --> 00:07:04,125
Jim?
136
00:07:09,376 --> 00:07:11,725
Prendi i ragazzi,
c'è qualcosa che non va!
137
00:07:13,771 --> 00:07:15,444
Jim, rispondimi!
138
00:07:17,213 --> 00:07:18,213
Jim?
139
00:07:26,882 --> 00:07:28,340
Oh, mio Dio!
140
00:07:54,281 --> 00:07:56,667
From - Stagione 1
Episodio 9 - "Into the Woods"
141
00:08:00,313 --> 00:08:02,827
Traduzione: Zeldea
142
00:08:02,837 --> 00:08:05,232
Traduzione: StephMcSup
143
00:08:05,242 --> 00:08:07,780
Traduzione: poisonrain
144
00:08:08,989 --> 00:08:11,426
Traduzione: Erris
145
00:08:13,862 --> 00:08:16,584
Traduzione: Dario93
146
00:08:18,806 --> 00:08:21,304
Traduzione: poppiludo
147
00:08:23,787 --> 00:08:26,257
Traduzione: Rossi05
148
00:08:28,771 --> 00:08:31,184
Revisione: ximi
149
00:09:34,054 --> 00:09:36,554
#NoSpoiler
150
00:09:41,792 --> 00:09:45,286
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
151
00:10:19,302 --> 00:10:21,374
Diceva di stare bene!
152
00:10:22,753 --> 00:10:25,657
Continuava a fare battute sulla torre!
153
00:10:26,049 --> 00:10:27,049
Lui...
154
00:10:49,005 --> 00:10:50,451
È al contrario.
155
00:10:50,461 --> 00:10:51,461
Girala.
156
00:10:52,021 --> 00:10:53,768
Deve essere allo stesso livello.
157
00:10:53,778 --> 00:10:54,778
Così.
158
00:10:55,417 --> 00:10:56,517
Ehi, Kenny?
159
00:10:57,078 --> 00:10:59,478
Ehi! Jade ha preparato tutto in cucina,
160
00:10:59,488 --> 00:11:01,062
le batterie e...
161
00:11:01,072 --> 00:11:02,911
Credo che abbiamo abbastanza fili.
162
00:11:02,921 --> 00:11:04,101
Bene, ma...
163
00:11:04,111 --> 00:11:07,400
Se vogliamo farla più alta,
ci serve altro materiale.
164
00:11:07,410 --> 00:11:10,476
Va bene allora... manderò
qualcuno giù al fienile,
165
00:11:10,486 --> 00:11:12,499
lì dovrebbe esserci
della legna da usare.
166
00:11:12,509 --> 00:11:13,777
- Perfetto.
- Bene.
167
00:11:14,518 --> 00:11:16,263
Ciao. Come stai?
168
00:11:17,540 --> 00:11:19,099
È stata una mattinata dura.
169
00:11:20,930 --> 00:11:22,885
Sai dov'è Eric?
170
00:11:23,310 --> 00:11:25,066
Deve andare a prendere delle cose.
171
00:11:28,961 --> 00:11:30,221
Eric non verrà.
172
00:11:36,135 --> 00:11:37,639
- Ehi.
- Ciao, bello.
173
00:11:41,177 --> 00:11:42,513
Ti disturbo?
174
00:11:43,370 --> 00:11:45,120
Non mi disturbi affatto.
175
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Ciao.
176
00:11:56,830 --> 00:11:58,110
Hai saputo di Eric?
177
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
Sì.
178
00:12:01,182 --> 00:12:02,182
Già.
179
00:12:03,480 --> 00:12:05,526
Non me l'aspettavo proprio.
180
00:12:09,795 --> 00:12:11,192
Sai, è strano.
181
00:12:11,764 --> 00:12:13,878
Se questa radio dovesse
davvero funzionare,
182
00:12:14,992 --> 00:12:17,120
per quanto sia fantastico,
183
00:12:18,762 --> 00:12:20,100
una parte di me...
184
00:12:25,457 --> 00:12:28,012
Secondo me, l'idea che possa
davvero funzionare
185
00:12:28,022 --> 00:12:30,807
mi spaventa più
della possibilità che non funzioni.
186
00:12:31,721 --> 00:12:32,769
Che intendi?
187
00:12:33,921 --> 00:12:35,396
Continuo a pensare...
188
00:12:39,520 --> 00:12:41,276
Come facciamo a tornare indietro?
189
00:12:44,716 --> 00:12:47,366
Dopo tutto quello che abbiamo
visto e che abbiamo fatto,
190
00:12:47,376 --> 00:12:48,514
come si può...
191
00:12:51,450 --> 00:12:53,842
Anche se riuscissimo
a tornare indietro, come...
192
00:12:56,076 --> 00:12:58,300
Non credo che riusciremo
a tornare davvero a casa.
193
00:13:00,683 --> 00:13:02,549
Non siamo più gli stessi.
194
00:13:10,068 --> 00:13:11,676
Sai, quando mio padre...
195
00:13:12,315 --> 00:13:14,819
È tornato a casa dall'Afghanistan,
196
00:13:16,389 --> 00:13:17,818
diceva che...
197
00:13:18,376 --> 00:13:20,710
Tornare a casa dalla guerra è come...
198
00:13:20,720 --> 00:13:23,426
Come ritrovarsi su un altro pianeta.
199
00:13:24,706 --> 00:13:27,881
Una volta tornati non è facile
capire se sono le cose...
200
00:13:27,891 --> 00:13:29,139
A essere diverse
201
00:13:29,609 --> 00:13:32,247
da come le avevi lasciate o se...
202
00:13:33,868 --> 00:13:35,223
Sei tu.
203
00:13:37,249 --> 00:13:38,916
Sei tu che sei cambiato.
204
00:13:41,093 --> 00:13:43,214
Come sarà per noi?
205
00:13:46,211 --> 00:13:48,818
Questo è l'unico posto in cui
abbiamo vissuto insieme.
206
00:13:56,395 --> 00:13:58,160
Torno subito.
207
00:13:59,079 --> 00:14:00,405
Dove vai?
208
00:14:02,703 --> 00:14:04,396
A prendere un coltello più affilato.
209
00:14:04,406 --> 00:14:06,272
Con questo ci metto una vita.
210
00:14:12,737 --> 00:14:14,106
Ehi, aspetta un attimo.
211
00:14:19,107 --> 00:14:20,250
Cosa fa?
212
00:14:22,912 --> 00:14:24,903
Mi assicuro che ritroviamo la strada.
213
00:14:27,396 --> 00:14:28,845
Bene, possiamo andare.
214
00:14:42,254 --> 00:14:44,393
Come sa che non funziona
come sulla strada?
215
00:14:45,416 --> 00:14:46,516
Che dici?
216
00:14:47,382 --> 00:14:49,785
Magari facciamo un giro immenso e poi...
217
00:14:50,154 --> 00:14:51,701
Ci ritroviamo in città.
218
00:14:53,050 --> 00:14:55,198
Come fa a sapere
che non succederà la stessa cosa?
219
00:14:56,697 --> 00:14:58,862
Come fa a sapere
che non continueremo a camminare
220
00:14:59,568 --> 00:15:01,416
e camminare e camminare,
221
00:15:01,860 --> 00:15:04,356
per poi finire esattamente
da dove siamo partiti?
222
00:15:04,801 --> 00:15:06,012
Non lo so.
223
00:15:07,372 --> 00:15:08,520
Lo scopriremo.
224
00:15:11,761 --> 00:15:13,241
Voglio chiederti una cosa.
225
00:15:14,325 --> 00:15:17,548
Hai detto che le voci ti hanno detto
che uccidendo quelle persone,
226
00:15:17,558 --> 00:15:19,129
saremmo tornati tutti a casa.
227
00:15:19,865 --> 00:15:21,781
Non hai mai pensato che mentissero?
228
00:15:21,791 --> 00:15:23,478
Non ne voglio parlare.
229
00:15:23,488 --> 00:15:25,052
Aspetta, aspetta, aspetta.
230
00:15:26,526 --> 00:15:30,605
Dato che abbiamo iniziato a mettere
in dubbio uno le decisioni dell'altro,
231
00:15:30,615 --> 00:15:33,193
credo sia una domanda lecita.
232
00:15:33,820 --> 00:15:34,895
Quindi?
233
00:15:35,325 --> 00:15:39,545
Cosa ti hanno detto
per farti uccidere quel bambino?
234
00:15:40,984 --> 00:15:42,095
Non capirebbe.
235
00:15:42,506 --> 00:15:43,778
Mettimi alla prova.
236
00:15:45,485 --> 00:15:46,676
Mi hanno detto...
237
00:15:47,998 --> 00:15:49,882
Che quelle persone stavano arrivando.
238
00:15:49,892 --> 00:15:52,410
Mi hanno detto che sarebbero
arrivate due macchine!
239
00:15:52,420 --> 00:15:55,962
Hanno detto che se non avessi fatto
quello che dicevano...
240
00:15:57,122 --> 00:15:58,130
Cosa?
241
00:15:58,851 --> 00:16:00,780
Cosa? Cosa sarebbe successo?
242
00:16:01,866 --> 00:16:04,664
Senti, ti spiego di nuovo come funziona.
243
00:16:05,110 --> 00:16:06,338
Io ti dico di saltare
244
00:16:06,348 --> 00:16:07,359
e tu salti.
245
00:16:07,369 --> 00:16:09,722
Io faccio una domanda e tu rispondi!
246
00:16:09,732 --> 00:16:12,815
Hanno detto che mio fratello
sarebbe morto, ok?
247
00:16:15,609 --> 00:16:18,183
Hanno detto che se non l'avessi fatto,
248
00:16:18,193 --> 00:16:21,243
lui sarebbe morto,
sarebbero morti tutti!
249
00:16:31,047 --> 00:16:33,402
Perché non mi ha messo
nella cella e basta?
250
00:16:33,412 --> 00:16:34,567
Non lo so!
251
00:16:35,376 --> 00:16:36,517
Ho pensato...
252
00:16:40,337 --> 00:16:41,387
Ehi.
253
00:16:53,391 --> 00:16:54,882
Ho visto questa città...
254
00:16:55,963 --> 00:16:57,398
Far fare a brave persone...
255
00:17:01,732 --> 00:17:03,018
Cose orribili.
256
00:17:08,806 --> 00:17:10,074
Andiamo avanti.
257
00:17:26,144 --> 00:17:27,858
Non capisco.
258
00:17:27,868 --> 00:17:30,040
Ethan pensa sia un puzzle.
259
00:17:30,050 --> 00:17:31,693
No, non un puzzle.
260
00:17:31,703 --> 00:17:33,152
Una storia.
261
00:17:33,162 --> 00:17:35,698
Si mettono insieme
e raccontano una storia.
262
00:17:35,708 --> 00:17:39,143
E una volta scoperta la storia,
sapremo come andare avanti.
263
00:17:39,729 --> 00:17:41,286
È così che funziona.
264
00:17:42,394 --> 00:17:45,631
Sì, penso che dovremmo
smettere di guardarle.
265
00:17:45,641 --> 00:17:47,055
Ma dobbiamo continuare.
266
00:17:47,065 --> 00:17:50,843
Non possiamo finire la missione
se non scopriamo la storia.
267
00:17:50,853 --> 00:17:53,556
Non ho paura, lo giuro.
268
00:17:53,566 --> 00:17:54,665
Lo so.
269
00:17:56,721 --> 00:17:58,489
Pensi che la torre di papà funzionerà?
270
00:17:58,499 --> 00:17:59,627
Non lo so.
271
00:17:59,637 --> 00:18:01,903
Vedremo, dobbiamo solo aspettare.
272
00:18:03,158 --> 00:18:05,146
Dove va questo, secondo te?
273
00:18:05,156 --> 00:18:07,476
Certo, assolutamente educativo.
274
00:18:07,486 --> 00:18:09,534
No, no, no, no. Ok. Ok.
275
00:18:09,544 --> 00:18:11,518
Dovremmo...dovremmo smettere.
276
00:18:12,786 --> 00:18:14,798
Giochiamo a un altro gioco.
277
00:18:14,808 --> 00:18:16,056
Che gioco?
278
00:18:19,550 --> 00:18:20,614
Ok.
279
00:18:21,902 --> 00:18:24,744
Un gioco chiamato
"Quando tornerò a casa"...
280
00:18:24,754 --> 00:18:28,078
E diciamo la cosa che non vediamo l'ora
di fare appena torniamo a casa.
281
00:18:28,740 --> 00:18:29,800
Inizio io.
282
00:18:30,812 --> 00:18:33,169
Quando tornerò a casa...
283
00:18:34,579 --> 00:18:35,880
Andrò...
284
00:18:36,284 --> 00:18:39,534
Da Giovelli e ordinerò...
285
00:18:40,952 --> 00:18:42,467
Ogni cosa che c'è sul menu.
286
00:18:42,477 --> 00:18:44,363
Magari il bis di ogni cosa sul menu.
287
00:18:45,745 --> 00:18:46,906
È il tuo turno, Jules.
288
00:18:47,475 --> 00:18:49,836
- È una stupidaggine.
- Dai, Jules.
289
00:18:50,636 --> 00:18:51,678
Va bene.
290
00:18:51,688 --> 00:18:55,217
Quando tornerò a casa...
291
00:18:58,125 --> 00:18:59,914
Chiamerò i miei amici...
292
00:19:00,729 --> 00:19:01,774
E...
293
00:19:03,224 --> 00:19:04,612
E basta.
294
00:19:06,857 --> 00:19:07,946
E tu?
295
00:19:09,537 --> 00:19:12,173
Quando tornerò a casa...
296
00:19:12,638 --> 00:19:14,532
Vorrei che fossimo felici,
297
00:19:14,542 --> 00:19:15,925
come lo siamo qui.
298
00:19:16,313 --> 00:19:19,207
Non giochiamo mai tutti insieme a casa.
299
00:19:27,120 --> 00:19:28,407
Ok, senti.
300
00:19:28,811 --> 00:19:32,731
La maggior parte di queste batterie
sono scadute da un pezzo.
301
00:19:32,741 --> 00:19:35,927
Beh, abbiamo le batterie nuove
della mia macchina
302
00:19:35,937 --> 00:19:38,829
e da quell'enorme scatola
che guidavate, ma...
303
00:19:40,150 --> 00:19:44,975
Si consumeranno in poco tempo. Ci serve
qualcosa che vada avanti per giorni
304
00:19:44,985 --> 00:19:46,222
o settimane.
305
00:19:47,026 --> 00:19:50,109
- Ok? Non ore.
- Facciamo così, prendiamo le batterie,
306
00:19:50,119 --> 00:19:52,637
le mettiamo nelle macchine
e le accendiamo per ricaricarle.
307
00:19:52,647 --> 00:19:54,956
E poi cosa?
Quanto carburante consumiamo?
308
00:19:54,966 --> 00:19:57,941
Il punto è che o bruciamo
una risorsa vitale o un'altra,
309
00:19:57,951 --> 00:20:00,351
il che andrebbe bene
se fossimo sicuri che funzioni,
310
00:20:00,361 --> 00:20:03,490
- ma siamo onesti, non funzionerà!
- Senti, calmati.
311
00:20:13,579 --> 00:20:15,019
Qualcuno ha visto Victor?
312
00:20:16,063 --> 00:20:18,088
Se solo dessi un'occhiata...
313
00:20:18,098 --> 00:20:20,290
Al simbolo. Apri il libro.
314
00:20:20,718 --> 00:20:22,077
Ma che ti prende?
315
00:20:23,564 --> 00:20:26,609
Abbiamo una buona possibilità
di tornare a casa e tu...
316
00:20:31,966 --> 00:20:33,338
Sai cosa? Vai e basta.
317
00:20:33,770 --> 00:20:36,339
Vai. Vai a cercare Victor.
318
00:20:36,349 --> 00:20:38,346
Fai quello che ti pare.
319
00:20:38,356 --> 00:20:41,850
Io rimarrò qui e troverò
una soluzione da solo.
320
00:20:41,860 --> 00:20:44,540
Non c'è alcuna soluzione.
Non c'è una sorgente elettrica.
321
00:20:46,454 --> 00:20:49,998
Jim, non è l'isola di Gilligan.
Non costruirai una radio dal nulla.
322
00:20:50,008 --> 00:20:52,580
Forse non sei intelligente come credi.
323
00:20:57,287 --> 00:20:58,291
Pazienza.
324
00:21:13,896 --> 00:21:14,936
Cosa vuoi?
325
00:21:16,293 --> 00:21:18,423
Ho saputo cos'è successo.
326
00:21:19,047 --> 00:21:20,151
Stai bene?
327
00:21:20,826 --> 00:21:23,646
Sì, tanto lo stronzo non
si è impiccato nel mio bagno.
328
00:21:26,712 --> 00:21:28,308
Non dovresti essere là fuori?
329
00:21:28,318 --> 00:21:31,434
A fare rifornimento, a costruire una
navicella spaziale o qualche cazzata?
330
00:21:31,444 --> 00:21:33,288
Voglio dirti che se...
331
00:21:33,763 --> 00:21:35,442
Avessi bisogno di parlare...
332
00:21:36,913 --> 00:21:40,611
Quindi ora che sei lo Sceriffo
vuoi iniziare a dispensare saggezza?
333
00:21:40,621 --> 00:21:44,521
Una cosa che apprezzavo di Boyd
era che si faceva i fatti suoi.
334
00:21:47,958 --> 00:21:50,427
Porterò delle persone al fienile,
335
00:21:50,437 --> 00:21:52,769
per recuperare altra legna per la torre.
336
00:21:52,779 --> 00:21:54,654
Magari se vuoi...
337
00:21:54,664 --> 00:21:55,858
Venire con noi...
338
00:21:56,438 --> 00:21:58,228
- Non lo so...
- Vuoi la legna?
339
00:22:00,043 --> 00:22:01,596
Siamo pieni di legna.
340
00:22:02,137 --> 00:22:03,427
Dove vai?
341
00:22:04,011 --> 00:22:05,772
Prendiamo la legna!
342
00:22:07,024 --> 00:22:08,039
Donna!
343
00:22:08,749 --> 00:22:10,130
Dai, forza.
344
00:22:10,140 --> 00:22:11,892
Ti risparmio un viaggio.
345
00:22:11,902 --> 00:22:12,943
Donna!
346
00:22:17,312 --> 00:22:18,979
Donna, ferma!
347
00:22:21,936 --> 00:22:22,989
Ehi...
348
00:22:23,477 --> 00:22:24,484
Donna.
349
00:22:25,184 --> 00:22:26,969
- Donna.
- Ehi.
350
00:22:27,812 --> 00:22:28,889
- Ehi!
- Fermati!
351
00:22:28,899 --> 00:22:33,124
Calmatevi, cazzo, non sono una
psicopatica. Non ti serviva la legna?
352
00:22:33,134 --> 00:22:34,883
- Eccotela.
- Cosa...
353
00:22:34,893 --> 00:22:35,894
Ok.
354
00:22:38,433 --> 00:22:39,582
Donna, ti prego.
355
00:22:40,071 --> 00:22:42,908
Meglio questa
che quella merda mezza marcia
356
00:22:42,918 --> 00:22:44,833
che vuoi prendere dal fienile.
357
00:22:46,803 --> 00:22:48,435
La fai smettere o ci penso io?
358
00:22:48,445 --> 00:22:51,415
Donna, smettila.
Questa casa deve rimanere intatta.
359
00:22:51,425 --> 00:22:52,554
Per cosa?
360
00:22:53,854 --> 00:22:55,712
Tanto torneremo tutti a casa, no?
361
00:22:55,722 --> 00:22:57,756
Non ci serve più questo posto.
362
00:22:58,087 --> 00:23:01,284
La vostra gloriosa torre
ci riporterà tutti a casa.
363
00:23:01,294 --> 00:23:03,556
Non ci serve più questo posto.
364
00:23:04,141 --> 00:23:06,442
Non è più una casa, è una...
365
00:23:06,452 --> 00:23:08,221
Cazzo di tomba!
366
00:23:09,104 --> 00:23:11,211
Vaffanculo, cazzo!
367
00:23:11,703 --> 00:23:12,747
Vaffanculo!
368
00:23:21,865 --> 00:23:23,379
Ascolta, possiamo...
369
00:23:23,389 --> 00:23:26,161
- Calmiamoci un minuto...
- Levati dal cazzo!
370
00:23:32,561 --> 00:23:33,749
Porca puttana!
371
00:23:35,150 --> 00:23:36,164
Oh, merda.
372
00:23:36,911 --> 00:23:38,122
Oh, cazzo.
373
00:23:59,358 --> 00:24:02,063
È stato gentile Ellis a venire
da lei prima che partisse.
374
00:24:03,244 --> 00:24:05,453
Sono sicura che apprezza ciò che fa.
375
00:24:08,480 --> 00:24:11,110
Ho sentito la storia di ciò
che è successo a sua moglie.
376
00:24:11,855 --> 00:24:14,430
- Quello che ha dovuto fare.
- Non voglio parlarne.
377
00:24:15,792 --> 00:24:16,868
Va bene.
378
00:24:17,490 --> 00:24:18,940
Non dobbiamo...
379
00:24:20,815 --> 00:24:22,691
È solo che in un certo senso...
380
00:24:24,481 --> 00:24:26,368
Mi fa venire in mente Nathan.
381
00:24:28,386 --> 00:24:31,607
Certo, lei è molto
più burbero di lui, ma...
382
00:24:32,369 --> 00:24:34,638
Mette sempre i bisogni altrui
prima dei suoi.
383
00:24:35,192 --> 00:24:36,793
È così che siamo finiti qui.
384
00:24:37,946 --> 00:24:40,405
Penso che non sarebbe
felice che siamo qui.
385
00:24:40,415 --> 00:24:41,445
E perché?
386
00:24:41,927 --> 00:24:44,175
Nathan aveva una teoria su questo posto.
387
00:24:44,922 --> 00:24:46,456
Se cerchiamo di scappare...
388
00:24:46,984 --> 00:24:48,929
Se proviamo ad andare troppo avanti...
389
00:24:49,406 --> 00:24:51,183
Qualcosa ci riporta indietro.
390
00:24:58,262 --> 00:24:59,271
Cos'è stato?
391
00:25:03,102 --> 00:25:04,351
Non lo so.
392
00:25:15,477 --> 00:25:17,581
Sicuro venisse da questa direzione?
393
00:25:21,965 --> 00:25:23,072
Andiamo.
394
00:25:35,733 --> 00:25:38,604
Non diceva che nessuno si era mai spinto
tanto lontano prima d'ora?
395
00:25:48,789 --> 00:25:50,289
- Che fa?
- Guarda...
396
00:25:51,339 --> 00:25:52,675
C'è qualcosa dentro.
397
00:25:53,445 --> 00:25:54,831
Dobbiamo tirarne giù una.
398
00:25:55,422 --> 00:25:56,464
Basta solo...
399
00:25:57,216 --> 00:25:59,061
Sicuro sia una buona idea?
400
00:25:59,801 --> 00:26:01,013
Forse dovremmo...
401
00:26:03,042 --> 00:26:04,290
Ehi, che succede?
402
00:26:06,704 --> 00:26:07,704
Sara!
403
00:26:09,116 --> 00:26:10,541
Ehi, ehi, ehi.
404
00:26:10,551 --> 00:26:12,296
Ehi, va tutto bene.
405
00:26:12,306 --> 00:26:15,593
- Va tutto bene, guardami, Sara, tranquilla.
- No!
406
00:26:15,603 --> 00:26:17,996
- No!
- Ehi, che c'è che non va?
407
00:26:18,006 --> 00:26:19,050
Sara! Sara!
408
00:26:20,628 --> 00:26:21,829
Li sento.
409
00:26:21,839 --> 00:26:24,057
- Riesco...
- No, no. Parla con me.
410
00:26:24,067 --> 00:26:25,802
Parla con me. Resta con me.
411
00:26:25,812 --> 00:26:28,366
- No, no, no, no! Ehi!
- No! No!
412
00:26:29,207 --> 00:26:31,370
No, no, no, no, no, no, no! No, no!
413
00:26:31,380 --> 00:26:33,636
No. Sara? No, no, no. Ok.
414
00:26:35,009 --> 00:26:36,813
No, Sara! Sara! Ehi!
415
00:26:41,738 --> 00:26:43,495
Come sta venendo la torre magica?
416
00:26:50,116 --> 00:26:53,671
Sai, da quando sono arrivato,
è la prima volta che vieni qui.
417
00:26:56,809 --> 00:26:58,561
Perché servi l'acqua del cesso.
418
00:26:58,571 --> 00:27:00,927
I tuoi distillati fanno cagare.
419
00:27:00,937 --> 00:27:02,822
E poi qui posso stare sola.
420
00:27:06,902 --> 00:27:09,008
È una gran giornata oggi.
421
00:27:09,018 --> 00:27:10,399
Faccio furore.
422
00:27:11,411 --> 00:27:13,076
Puoi lasciarci soli un momento?
423
00:27:14,166 --> 00:27:15,167
Certo.
424
00:27:16,572 --> 00:27:17,935
Questa la lascio qui.
425
00:27:18,742 --> 00:27:20,463
Fate un fischio se avete bisogno, ok?
426
00:27:26,692 --> 00:27:27,950
Va tutto bene?
427
00:27:31,778 --> 00:27:33,568
Donna, so che sei triste per Eric,
428
00:27:33,578 --> 00:27:37,557
- ma non avresti potuto fare niente...
- Quello non c'entra niente, cazzo!
429
00:27:40,028 --> 00:27:42,007
Eric aveva fatto la sua scelta.
430
00:27:43,571 --> 00:27:46,043
Quel ragazzo aveva il diritto
di andarsene alle sue condizioni.
431
00:27:47,587 --> 00:27:49,886
Perché non te ne vai
a fanculo e mi lasci stare?
432
00:27:50,796 --> 00:27:52,946
Tornatene nella tua isoletta felice.
433
00:27:54,062 --> 00:27:55,844
Non pensi che la torre funzionerà.
434
00:27:58,378 --> 00:27:59,400
Tu sì?
435
00:27:59,813 --> 00:28:00,964
Potrebbe.
436
00:28:01,959 --> 00:28:04,257
Penso... valga la pena provare.
437
00:28:04,267 --> 00:28:06,289
E che succede se fallite?
438
00:28:08,501 --> 00:28:09,729
Riproviamo.
439
00:28:09,739 --> 00:28:10,741
No!
440
00:28:11,053 --> 00:28:13,759
No, piccolo stronzetto.
441
00:28:13,769 --> 00:28:16,127
È questo il punto, non potete riprovare.
442
00:28:16,708 --> 00:28:18,678
Perché le persone ci sperano troppo,
443
00:28:18,688 --> 00:28:20,258
vi credono troppo.
444
00:28:20,268 --> 00:28:22,973
Togliete loro anche questo
e sono perdute,
445
00:28:22,983 --> 00:28:24,102
si arrendono...
446
00:28:24,927 --> 00:28:26,687
E muoiono, cazzo.
447
00:28:28,106 --> 00:28:29,625
Non stiamo parlando
448
00:28:29,635 --> 00:28:32,151
di una partita di softball
delle elementari dove tutti
449
00:28:32,161 --> 00:28:34,287
ricevono una medaglia
per aver partecipato.
450
00:28:34,810 --> 00:28:36,095
Non sai niente!
451
00:28:36,827 --> 00:28:39,283
Non ricordi com'era prima,
452
00:28:39,293 --> 00:28:41,541
perché tu non eri qui!
453
00:28:44,186 --> 00:28:46,043
Vuoi sapere perché sono addolorata?
454
00:28:47,103 --> 00:28:48,801
Sono addolorata perché abbiamo perso
455
00:28:48,811 --> 00:28:50,963
questo posto,
come lo stavamo costruendo.
456
00:28:52,244 --> 00:28:54,129
Rimpiango il fatto
457
00:28:54,139 --> 00:28:55,992
che, anche se per poco, questo posto
458
00:28:56,002 --> 00:28:58,075
sembrava potesse funzionare.
459
00:28:58,085 --> 00:29:01,685
Rimpiango il fatto
che voialtri siete così presi
460
00:29:01,695 --> 00:29:03,516
a giocare a fare i cazzo di maghi
461
00:29:03,526 --> 00:29:07,416
che non riuscite a vedere la fine
che farà questo posto quando fallirete!
462
00:29:17,216 --> 00:29:19,177
E quindi, cosa dovremmo fare?
463
00:29:21,990 --> 00:29:23,228
Cosa dovremmo fare?
464
00:29:23,238 --> 00:29:25,528
Me ne sto qui,
senza provare a tornare a casa?
465
00:29:26,501 --> 00:29:29,618
Continuo a vivere in un posto
in cui quelle cose ci danno la caccia?
466
00:29:30,832 --> 00:29:32,445
Oh, mio Dio, che cazzo...
467
00:29:32,455 --> 00:29:33,922
Perché no?
468
00:29:33,932 --> 00:29:36,275
Almeno qui i mostri hanno la decenza
469
00:29:36,285 --> 00:29:38,534
di mostrarsi per quello che sono.
470
00:29:43,965 --> 00:29:46,682
So che voi della città...
471
00:29:47,589 --> 00:29:51,693
Guardate alla Comune come a un posto
in cui si beve e si scopa soltanto.
472
00:29:53,513 --> 00:29:55,277
Ma era molto più di quello.
473
00:29:56,662 --> 00:29:57,917
Era speciale.
474
00:29:59,731 --> 00:30:01,185
Tutte quelle persone...
475
00:30:01,664 --> 00:30:03,888
Da altrettanti posti diversi...
476
00:30:03,898 --> 00:30:06,320
Con vite diverse,
che vivevano tutti insieme.
477
00:30:07,136 --> 00:30:08,780
Nonostante la paura...
478
00:30:09,401 --> 00:30:12,439
E quei mostri del cazzo del bosco,
479
00:30:12,449 --> 00:30:13,665
c'era qualcosa...
480
00:30:14,319 --> 00:30:16,859
C'era una gran gioia in quella casa!
481
00:30:20,550 --> 00:30:22,339
O perlomeno per qualche tempo.
482
00:30:24,163 --> 00:30:26,806
E come tante cose, nessuno
di noi l'apprezzava,
483
00:30:26,816 --> 00:30:30,364
non quanto avremmo dovuto
e ora non c'è più, cazzo.
484
00:30:38,594 --> 00:30:39,628
Mi dispiace.
485
00:30:41,554 --> 00:30:42,608
Già.
486
00:30:44,716 --> 00:30:45,770
Anche a me.
487
00:30:55,466 --> 00:30:56,601
Ascolta.
488
00:30:57,766 --> 00:31:00,666
Domani tornerò a essere
la solita dura priva di emozioni.
489
00:31:02,185 --> 00:31:04,282
E faremo un tentativo con quella torre.
490
00:31:08,291 --> 00:31:12,061
Ma preparati alle conseguenze,
nel caso in cui non funzionasse.
491
00:31:12,892 --> 00:31:14,392
E se dovesse funzionare...
492
00:31:17,683 --> 00:31:19,284
Credo che...
493
00:31:19,670 --> 00:31:23,062
Questo posto ti mancherà
più di quanto pensassi.
494
00:31:41,084 --> 00:31:42,366
Giornataccia, eh?
495
00:31:46,375 --> 00:31:48,318
Sto solo eliminando qualche ruga.
496
00:31:48,784 --> 00:31:50,142
- Tutto qua.
- Già.
497
00:31:51,420 --> 00:31:52,552
Dov'è Jade?
498
00:31:53,636 --> 00:31:54,949
Sta...
499
00:31:55,699 --> 00:31:56,733
Non ne ho idea.
500
00:31:58,194 --> 00:31:59,205
Ok.
501
00:31:59,682 --> 00:32:01,476
Donna ha fatto un bel casino
sul pavimento.
502
00:32:01,998 --> 00:32:03,168
Già.
503
00:32:03,178 --> 00:32:05,925
Ammetto che sa come brandire un'ascia.
504
00:32:14,505 --> 00:32:15,573
Beh...
505
00:32:15,583 --> 00:32:17,022
Meglio rimettersi al lavoro.
506
00:32:17,713 --> 00:32:20,084
Abbiamo trovato la bobina
per la radio di cui avevi bisogno.
507
00:32:20,834 --> 00:32:23,114
E i fili dovrebbero bastare per il cavo.
508
00:32:24,300 --> 00:32:25,536
Fantastico.
509
00:32:26,002 --> 00:32:27,208
Lo è davvero?
510
00:32:27,218 --> 00:32:28,223
Sì.
511
00:32:28,571 --> 00:32:31,911
Insomma, non me ne starò qui
a fingere che sia stato un gran giorno.
512
00:32:32,686 --> 00:32:35,199
Questi sono solo intoppi
momentanei, nient'altro.
513
00:32:36,322 --> 00:32:38,238
Abbiamo ciò che ci serve per la radio
514
00:32:38,248 --> 00:32:39,767
e la torre è praticamente finita.
515
00:32:41,024 --> 00:32:42,645
Troverò una soluzione.
516
00:32:42,655 --> 00:32:43,922
Come?
517
00:32:43,932 --> 00:32:45,331
Beh, ancora non lo so.
518
00:32:45,878 --> 00:32:47,682
Ma una cosa che impari da ingegnere...
519
00:32:48,387 --> 00:32:49,684
È che c'è sempre un modo.
520
00:32:51,022 --> 00:32:52,786
Troveremo una soluzione.
521
00:33:23,438 --> 00:33:24,438
Ehi.
522
00:33:27,972 --> 00:33:29,006
Ehi.
523
00:33:29,640 --> 00:33:30,694
Stai bene?
524
00:33:35,295 --> 00:33:36,664
Eric era mio amico.
525
00:33:38,772 --> 00:33:39,947
Oddio, mi...
526
00:33:41,093 --> 00:33:43,003
Mi dispiace, non sapevo che...
527
00:33:43,013 --> 00:33:44,560
Foste molto amici.
528
00:33:46,353 --> 00:33:48,177
Era celiaco.
529
00:33:49,394 --> 00:33:51,638
Spesso veniva in clinica
530
00:33:51,648 --> 00:33:54,015
per problemi di gonfiore
e disidratazione.
531
00:33:55,484 --> 00:33:57,576
Gli ripetevo sempre
di non mangiare pane.
532
00:33:58,304 --> 00:34:00,291
E lui mi rispondeva:
533
00:34:00,859 --> 00:34:04,071
"Vivo in questo buco di merda e dovrei
pure rinunciare ai carboidrati"?
534
00:34:05,166 --> 00:34:06,939
Questo era il suo modo di fare.
535
00:34:07,628 --> 00:34:09,288
Quando sono arrivata qui,
536
00:34:09,298 --> 00:34:11,170
lui è stato tra quelli che...
537
00:34:13,521 --> 00:34:15,062
Ha reso tutto più facile.
538
00:34:17,960 --> 00:34:19,237
E ora non c'è più.
539
00:34:21,151 --> 00:34:22,246
Così...
540
00:34:30,467 --> 00:34:32,233
- Ehi, Kristi...
- Senti.
541
00:34:34,300 --> 00:34:36,089
So che stai passando
un momento difficile.
542
00:34:36,099 --> 00:34:37,838
Che questa torre
543
00:34:37,848 --> 00:34:39,497
è molto importante.
544
00:34:39,507 --> 00:34:42,104
E che ora pensi sia
una tua responsabilità...
545
00:34:42,114 --> 00:34:44,989
- Kristi...
- Ma devi farmi una promessa, ok?
546
00:34:47,395 --> 00:34:48,960
Se questa cosa cade a pezzi...
547
00:34:49,544 --> 00:34:50,956
Se tu cadi a pezzi...
548
00:34:52,145 --> 00:34:53,491
Promettimi solo...
549
00:34:54,096 --> 00:34:55,366
Che verrai da me.
550
00:34:56,914 --> 00:34:58,046
Parlerai con me.
551
00:34:58,510 --> 00:34:59,951
E ti farai aiutare.
552
00:35:04,104 --> 00:35:05,189
Te lo prometto.
553
00:35:08,472 --> 00:35:10,644
Ehi, te lo...
554
00:35:10,654 --> 00:35:11,689
Prometto.
555
00:35:13,261 --> 00:35:14,300
Vieni qui.
556
00:35:14,763 --> 00:35:15,861
Forza.
557
00:35:22,647 --> 00:35:23,681
Va tutto bene.
558
00:35:26,574 --> 00:35:28,322
Le persone non capiscono.
559
00:35:29,756 --> 00:35:32,741
Insomma, non è che puoi prendere
cinque centesimi e...
560
00:35:32,751 --> 00:35:35,158
Dal nulla decidere che ne valgono dieci!
561
00:35:35,168 --> 00:35:36,182
Ecco.
562
00:35:37,205 --> 00:35:39,048
Ma non importa, sai perché?
563
00:35:39,058 --> 00:35:40,274
Perché Jade...
564
00:35:40,599 --> 00:35:42,342
È un genio.
565
00:35:42,352 --> 00:35:43,886
Jade troverà una soluzione.
566
00:35:44,443 --> 00:35:46,179
Fammi dire una cosa, tu non hai idea
567
00:35:46,189 --> 00:35:48,080
di quanta pressione ho addosso.
568
00:35:48,090 --> 00:35:51,865
Quando tutti si aspettano
che sia tu a risolvere...
569
00:35:53,422 --> 00:35:54,943
Un problema irrisolvibile!
570
00:35:55,746 --> 00:35:56,760
Ah, e poi...
571
00:35:57,469 --> 00:36:00,905
Poi c'è il signor Tazze Rotanti
che arriva con il suo...
572
00:36:00,915 --> 00:36:02,592
Cavallo bianco e i suoi...
573
00:36:03,649 --> 00:36:05,124
Occhi azzurri e il suo...
574
00:36:07,295 --> 00:36:10,193
"Non dovresti fumare erba, degenerato".
575
00:36:11,669 --> 00:36:13,663
Va bene. Sai cosa? Va bene così.
576
00:36:13,673 --> 00:36:16,522
Pensi di poter trovare una soluzione?
Fai pure. Trovala, non...
577
00:36:16,532 --> 00:36:18,353
Non vedo l'ora di vedere che farai!
578
00:36:20,730 --> 00:36:22,272
Ma quanto ti lamenti!
579
00:36:22,829 --> 00:36:24,360
Lamenti e lamenti!
580
00:36:24,921 --> 00:36:26,471
Basta lamenti!
581
00:36:26,481 --> 00:36:27,643
Scusa, io...
582
00:36:28,138 --> 00:36:29,283
Scusa.
583
00:36:30,141 --> 00:36:31,472
Ti serve corrente?
584
00:36:32,942 --> 00:36:34,006
Sì.
585
00:36:46,553 --> 00:36:49,020
Il problema è che non
la si può collegare a niente.
586
00:36:51,535 --> 00:36:54,360
Insomma, un conto sarebbe
far funzionare una padella
587
00:36:54,810 --> 00:36:56,294
da mettere sui fornelli.
588
00:36:57,528 --> 00:37:00,910
Dio solo sa se ciò che passa
attraverso quei cavi è ancora...
589
00:37:10,730 --> 00:37:12,647
Porca puttana, so cosa fare.
590
00:37:16,816 --> 00:37:18,944
- C'è nessuno?
- Siamo quaggiù!
591
00:37:24,245 --> 00:37:25,473
Ciao.
592
00:37:25,483 --> 00:37:27,260
Com'è andata con la torre?
593
00:37:28,093 --> 00:37:29,186
Bene.
594
00:37:29,196 --> 00:37:31,179
Penso che stiamo
davvero facendo progressi.
595
00:37:31,668 --> 00:37:33,597
Sei davvero un pessimo bugiardo.
596
00:37:34,260 --> 00:37:35,421
Grazie.
597
00:37:35,431 --> 00:37:37,181
Lo aggiungerò alla lista.
598
00:37:38,375 --> 00:37:39,430
Funzionerà.
599
00:37:43,637 --> 00:37:45,016
La torre...
600
00:37:45,026 --> 00:37:46,259
Funzionerà.
601
00:37:46,623 --> 00:37:49,087
Come mai ti senti così ottimista?
602
00:37:49,097 --> 00:37:50,097
Non lo so.
603
00:37:51,282 --> 00:37:53,695
Stavo solo pensando
a una cosa che ha detto Ethan.
604
00:37:54,108 --> 00:37:55,182
Che cosa?
605
00:37:55,192 --> 00:37:57,017
E se fossimo destinati a venire qui?
606
00:37:57,975 --> 00:37:59,775
Non lo so, è strano, ma...
607
00:38:01,586 --> 00:38:04,012
Non parlavamo più a casa.
608
00:38:04,022 --> 00:38:05,172
Siamo solo...
609
00:38:06,280 --> 00:38:07,791
E ora siamo di nuovo insieme.
610
00:38:07,801 --> 00:38:09,820
Insomma, siamo davvero tutti insieme.
611
00:38:09,830 --> 00:38:10,833
E...
612
00:38:11,717 --> 00:38:15,036
È... è come mi ha detto
Fatima la mia prima notte,
613
00:38:15,835 --> 00:38:17,460
"Se ti arrampichi abbastanza in alto,
614
00:38:17,470 --> 00:38:19,586
anche un incubo può sembrare un sogno".
615
00:38:20,211 --> 00:38:21,462
Parole sagge.
616
00:38:24,290 --> 00:38:25,554
Perciò...
617
00:38:25,564 --> 00:38:28,305
Che ne dici di dimenticare
la tua torre per un po'...
618
00:38:28,315 --> 00:38:30,783
E venire ad aiutarci
a scavare la nostra buca?
619
00:38:33,609 --> 00:38:34,609
D'accordo.
620
00:39:01,962 --> 00:39:03,903
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi.
621
00:39:03,913 --> 00:39:04,989
Ehi.
622
00:39:04,999 --> 00:39:06,051
È tutto ok.
623
00:39:06,437 --> 00:39:08,240
È tutto ok, forza.
624
00:39:10,285 --> 00:39:11,573
Va tutto bene.
625
00:39:11,959 --> 00:39:13,734
Va tutto bene. Forza.
626
00:39:13,744 --> 00:39:15,432
Ecco. Ecco, ecco qua.
627
00:39:15,442 --> 00:39:16,442
Ecco qua.
628
00:39:17,959 --> 00:39:19,972
Non ero sicuro ti saresti svegliata.
629
00:39:22,834 --> 00:39:23,884
Dove siamo?
630
00:39:24,775 --> 00:39:26,649
Non preoccuparti. Siamo al sicuro.
631
00:39:30,419 --> 00:39:31,422
È...
632
00:39:32,116 --> 00:39:33,766
Ah, sì. Sono...
633
00:39:34,893 --> 00:39:36,960
Finalmente sono riuscito
a prenderne una...
634
00:39:37,382 --> 00:39:38,382
E...
635
00:39:39,442 --> 00:39:40,680
Dentro c'era questo.
636
00:39:42,286 --> 00:39:43,886
Cosa c'è scritto?
637
00:39:43,896 --> 00:39:46,043
1864.
638
00:39:47,937 --> 00:39:48,937
È tutto.
639
00:39:49,419 --> 00:39:51,386
E, da quel che ho visto...
640
00:39:52,488 --> 00:39:55,838
Ogni bottiglia sembra contenere
un pezzo di carta proprio come questo.
641
00:39:57,522 --> 00:39:59,454
Credo che dovremmo tornare.
642
00:40:00,578 --> 00:40:01,578
Cosa?
643
00:40:03,635 --> 00:40:05,003
La voce che ho sentito...
644
00:40:05,585 --> 00:40:07,362
Era diversa questa volta.
645
00:40:08,520 --> 00:40:09,755
Era una donna...
646
00:40:10,245 --> 00:40:11,264
E...
647
00:40:11,904 --> 00:40:13,858
E stava urlando.
648
00:40:14,206 --> 00:40:15,424
Ha detto...
649
00:40:18,330 --> 00:40:20,041
Ha detto che si sbagliava,
650
00:40:20,665 --> 00:40:23,093
che non saremmo dovuti venire, che...
651
00:40:23,103 --> 00:40:24,985
Ci sono cose nel bosco...
652
00:40:25,399 --> 00:40:28,575
Che sono peggiori dei mostri.
Continuava a dire...
653
00:40:30,443 --> 00:40:32,111
Cosa? Cosa continuava a dire?
654
00:40:32,834 --> 00:40:33,996
Non lo so.
655
00:40:35,802 --> 00:40:37,356
Non ha alcun senso.
656
00:40:39,193 --> 00:40:41,810
Continuava a dire:
"Di' al Signor Pani e Pesci
657
00:40:42,195 --> 00:40:43,591
che mi sbagliavo".
658
00:40:46,535 --> 00:40:47,535
Che c'è?
659
00:40:54,241 --> 00:40:55,498
Cos'è stato?
660
00:40:56,191 --> 00:40:57,191
Non lo so.
661
00:41:14,472 --> 00:41:15,812
Cosa sta succedendo?
662
00:41:15,822 --> 00:41:16,822
Non lo so.
663
00:41:30,626 --> 00:41:33,263
Ci sono disegni di spaventapasseri...
664
00:41:33,273 --> 00:41:34,727
E dell'uomo nero...
665
00:41:34,737 --> 00:41:36,166
Ragni giganti.
666
00:41:36,703 --> 00:41:38,988
Questa è decisamente una missione.
667
00:41:44,096 --> 00:41:45,096
Cos'è?
668
00:41:45,989 --> 00:41:47,607
Continua a scavare, scava!
669
00:41:47,617 --> 00:41:49,087
Credo di aver raggiunto il fondo.
670
00:41:49,097 --> 00:41:50,339
Oh, mio Dio.
671
00:41:50,349 --> 00:41:51,397
Qui, qui. Aiutami.
672
00:41:52,120 --> 00:41:53,123
Ehi!
673
00:41:55,908 --> 00:41:56,915
Vieni!
674
00:42:04,270 --> 00:42:05,768
Stai... stai...
675
00:42:18,418 --> 00:42:19,467
Ehi...
676
00:42:19,477 --> 00:42:20,693
Dov'è il talismano?
677
00:42:23,125 --> 00:42:24,532
Dov'è il talismano?
678
00:42:25,637 --> 00:42:26,639
Eccolo!
679
00:42:42,416 --> 00:42:44,035
Non saremmo dovuti venire.
680
00:42:44,910 --> 00:42:46,487
È tutto a posto.
681
00:42:46,497 --> 00:42:47,889
È tutto a posto.
682
00:42:47,899 --> 00:42:48,905
No.
683
00:42:50,405 --> 00:42:51,728
Non credo proprio.
684
00:43:14,323 --> 00:43:15,642
#NoSpoiler
685
00:43:15,652 --> 00:43:18,777
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com