1 00:00:00,983 --> 00:00:02,291 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,301 --> 00:00:03,720 Non possiamo permettercela. 3 00:00:03,730 --> 00:00:05,917 Ti ricordi come mi chiamavano nell'esercito, vero? 4 00:00:05,927 --> 00:00:08,390 - Il Signor Pani e Pesci. - Esatto. Esatto! 5 00:00:08,400 --> 00:00:10,957 E non importava quali risorse, riuscivo a sistemare le cose. 6 00:00:10,967 --> 00:00:12,007 Papà! 7 00:00:13,570 --> 00:00:15,296 Benvenuti nel peggiore degli incubi. 8 00:00:16,943 --> 00:00:19,572 È la mamma. Credo che questo posto stia iniziando a darle alla testa. 9 00:00:19,582 --> 00:00:22,335 Sei sempre via e non ti accorgi di cosa sta succedendo. 10 00:00:22,345 --> 00:00:25,013 Aiuta tua madre a mettere tutti al sicuro. 11 00:00:25,023 --> 00:00:28,024 Ne riparliamo stasera, quando sarò rientrato. 12 00:00:28,034 --> 00:00:29,284 Te lo prometto. 13 00:00:38,776 --> 00:00:40,416 L'unico modo per tornare a casa 14 00:00:40,426 --> 00:00:41,878 è svegliare tutti. 15 00:00:41,888 --> 00:00:42,985 Abby, fermati! 16 00:00:42,995 --> 00:00:45,100 Ho trovato qualcosa, credo che ci possa aiutare. 17 00:00:45,110 --> 00:00:46,120 Mamma! 18 00:00:47,217 --> 00:00:48,638 No, no! 19 00:00:48,648 --> 00:00:49,798 Sono entrati! 20 00:00:53,806 --> 00:00:54,969 Dobbiamo andare. 21 00:00:54,979 --> 00:00:55,979 Dove? 22 00:00:56,632 --> 00:00:58,472 - Dove andiamo? - Vai prima tu. 23 00:00:59,223 --> 00:01:00,467 Io scendo dopo di te. 24 00:01:00,831 --> 00:01:02,055 Dobbiamo andare in città. 25 00:01:03,353 --> 00:01:05,575 No, dobbiamo andare nel bosco. 26 00:01:06,174 --> 00:01:07,392 Devi entrare. 27 00:01:07,402 --> 00:01:09,648 - Nell'albero? No! No! - Sarai al sicuro! 28 00:01:09,658 --> 00:01:10,829 - Cosa? - Promesso. 29 00:01:10,839 --> 00:01:12,006 - Vai! - No, aspetta! 30 00:01:12,016 --> 00:01:14,261 Devi trovare tuo fratello. Io sarò proprio dietro di te. 31 00:01:16,344 --> 00:01:18,317 Sei entrata in un albero incantato! 32 00:01:18,908 --> 00:01:20,442 - Tesoro... - Che succede? 33 00:01:20,769 --> 00:01:24,205 - Che succede? - Stiamo scavando una buca nello scantinato! 34 00:01:24,215 --> 00:01:27,322 Così scopriremo da dove arriva l'elettricità. 35 00:01:27,332 --> 00:01:28,432 C'è nessuno? 36 00:01:29,163 --> 00:01:31,035 C'è stata solo un po' di interferenza, 37 00:01:31,045 --> 00:01:32,157 ma ha funzionato. 38 00:01:32,167 --> 00:01:33,951 Penso che superando il bosco 39 00:01:33,961 --> 00:01:36,616 e con abbastanza energia, potremmo ottenere un segnale abbastanza potente. 40 00:01:36,626 --> 00:01:38,988 Come suggerisci di superare il confine del bosco? 41 00:01:38,998 --> 00:01:40,961 Iniziamo andando nel punto più alto. 42 00:01:40,971 --> 00:01:42,537 Se quelle voci sono vere... 43 00:01:42,547 --> 00:01:44,300 Se qualcosa sta comunicando con te, 44 00:01:44,310 --> 00:01:47,679 significa che sei connessa a questo posto come nessun altro. 45 00:01:48,110 --> 00:01:49,533 Ma abbiamo bisogno di prove. 46 00:01:49,543 --> 00:01:51,502 - Cos'è? - Hanno detto che ti hanno visto 47 00:01:51,512 --> 00:01:52,834 seppellire la borsa 48 00:01:52,844 --> 00:01:54,334 e che questa è la prova 49 00:01:54,344 --> 00:01:55,681 che sono reali. 50 00:01:55,691 --> 00:01:58,016 Ho legato Sara nella cantina della chiesa. 51 00:01:58,026 --> 00:02:01,328 - Mi dica che sta scherzando. - Potrebbe tirarci tutti fuori di qui. 52 00:02:01,769 --> 00:02:04,869 Quella ragazza... potrebbe farci tornare tutti a casa. 53 00:02:04,879 --> 00:02:06,326 Facciamo una passeggiata. 54 00:02:07,655 --> 00:02:09,491 Posso sapere dove stiamo andando? 55 00:02:09,501 --> 00:02:11,047 A trovare la via di casa. 56 00:02:31,152 --> 00:02:33,396 Come fa a sapere che è la strada giusta? 57 00:02:34,064 --> 00:02:35,102 Non lo so. 58 00:02:35,112 --> 00:02:36,750 Sto solo seguendo il mio istinto. 59 00:02:39,096 --> 00:02:40,259 In base a cosa? 60 00:02:44,529 --> 00:02:45,879 In base a quello. 61 00:03:02,014 --> 00:03:03,014 Che cos'è? 62 00:03:04,849 --> 00:03:05,849 Non lo so. 63 00:03:07,381 --> 00:03:08,631 Non ne ho idea. 64 00:03:09,379 --> 00:03:11,473 Ma... è qui che li ho trovati. 65 00:03:12,539 --> 00:03:13,539 Ok. 66 00:03:14,345 --> 00:03:17,014 Credo che... rimarremo qui per la notte. 67 00:03:17,024 --> 00:03:18,272 Ma non è ancora buio. 68 00:03:18,282 --> 00:03:19,414 Senti... 69 00:03:19,424 --> 00:03:21,449 Non mi sono mai allontanato così tanto. 70 00:03:21,836 --> 00:03:23,316 Una volta superato questo punto, 71 00:03:23,326 --> 00:03:25,187 saremo in un territorio inesplorato 72 00:03:25,197 --> 00:03:27,790 e non ho intenzione di andarci due ore prima che faccia buio. 73 00:03:28,188 --> 00:03:29,221 Ci accampiamo qui. 74 00:03:29,231 --> 00:03:30,457 Vai dentro. 75 00:03:31,243 --> 00:03:32,904 Può almeno togliermi le manette? 76 00:03:33,311 --> 00:03:34,311 No. 77 00:03:35,288 --> 00:03:36,838 Devo andare in bagno. 78 00:03:37,191 --> 00:03:38,827 Beh, per quello ti ho legato davanti. 79 00:03:39,276 --> 00:03:40,681 Non allontanarti troppo. 80 00:03:49,334 --> 00:03:51,479 Praticamente, si divide in tre progetti. 81 00:03:52,568 --> 00:03:54,728 Un gruppo grande si occupa della torre 82 00:03:54,738 --> 00:03:56,788 e due gruppi piccoli si occupano della radio 83 00:03:56,798 --> 00:03:58,665 e dell'energia elettrica. 84 00:03:59,197 --> 00:04:00,240 Capito? 85 00:04:01,231 --> 00:04:03,733 L'ultimo gruppo è composto solo da Jade. 86 00:04:03,743 --> 00:04:05,527 Ha già trovato Victor? 87 00:04:05,537 --> 00:04:06,812 No, ma... 88 00:04:07,315 --> 00:04:10,316 Ma se Jade nomina quel simbolo un'altra volta, 89 00:04:10,326 --> 00:04:12,534 penso che Jim possa ucciderlo. 90 00:04:14,519 --> 00:04:16,711 Sono solo contenta che finalmente stia lavorando. 91 00:04:17,091 --> 00:04:18,643 È pigro e molto egoista. 92 00:04:18,963 --> 00:04:20,113 Non mi piace. 93 00:04:20,123 --> 00:04:23,225 È il genere di cose che dici delle persone che ti piacciono di più. 94 00:04:24,502 --> 00:04:25,502 Ora vai. 95 00:04:26,627 --> 00:04:27,941 Vai a suonare la campana. 96 00:04:28,386 --> 00:04:29,571 Sii un buon Sceriffo. 97 00:04:30,929 --> 00:04:32,237 Ci vediamo dopo a casa. 98 00:04:36,316 --> 00:04:37,316 Ehi, ciao. 99 00:04:38,063 --> 00:04:39,842 - Ehi. - Ho... 100 00:04:40,347 --> 00:04:41,821 Ho finito il sesto capitolo. 101 00:04:42,415 --> 00:04:44,102 - Tocca a te. - Che cosa ne pensi? 102 00:04:44,565 --> 00:04:46,076 Non è uno dei miei libri preferiti, 103 00:04:46,086 --> 00:04:48,590 ma sono curiosa di vedere come finisce. 104 00:04:48,600 --> 00:04:50,250 Pensi che ci sarà un lieto fine? 105 00:04:50,911 --> 00:04:52,180 Non lo so. 106 00:04:52,190 --> 00:04:53,512 Credo che lo scopriremo. 107 00:04:54,397 --> 00:04:55,720 Sii prudente, Sceriffo. 108 00:04:55,730 --> 00:04:56,824 Anche tu. 109 00:05:04,410 --> 00:05:06,506 Oggi avete fatto tutti un ottimo lavoro! 110 00:05:07,307 --> 00:05:08,307 Entrate! 111 00:05:09,764 --> 00:05:11,885 Ehi! Stai bene? 112 00:05:12,540 --> 00:05:14,561 Hai una faccia cupa. 113 00:05:15,864 --> 00:05:17,253 È genetico. 114 00:05:17,263 --> 00:05:18,677 Riposati stanotte. 115 00:05:18,687 --> 00:05:20,299 Il vero lavoro inizia domani. 116 00:05:20,741 --> 00:05:21,846 Sissignora. 117 00:05:24,222 --> 00:05:25,222 Quindi... 118 00:05:25,932 --> 00:05:28,755 Adesso viviamo in una prigione, molto caratteristico. 119 00:05:28,765 --> 00:05:30,308 È una cosa temporanea. 120 00:05:30,663 --> 00:05:31,663 Giusto! 121 00:05:32,184 --> 00:05:34,305 Finché non costruiamo questa torre miracolosa 122 00:05:34,315 --> 00:05:36,882 e riusciamo a mandare un segnale radio all'Isola Che Non C'è. 123 00:05:36,892 --> 00:05:38,182 Senti! 124 00:05:38,192 --> 00:05:39,684 Fai poco lo stronzo. 125 00:05:39,694 --> 00:05:42,179 Alcuni qui hanno bisogno di qualcosa in cui credere. 126 00:05:42,189 --> 00:05:44,186 Ottimo! Giochiamo a "fare finta". 127 00:05:44,196 --> 00:05:45,391 Ci sto. 128 00:05:51,911 --> 00:05:55,369 NOTTI SENZA INCIDENTI 1 129 00:05:57,017 --> 00:05:58,586 Tabby, hai fame? 130 00:05:58,596 --> 00:06:00,371 Ho preparato la cena. 131 00:06:00,381 --> 00:06:01,381 Arrivo! 132 00:06:40,041 --> 00:06:41,041 Ethan! 133 00:06:41,444 --> 00:06:43,543 Ti avevo detto di raccogliere i giocattoli! 134 00:06:55,478 --> 00:06:57,520 Qualcuno può raccoglierla, per favore? 135 00:07:03,125 --> 00:07:04,125 Jim? 136 00:07:09,376 --> 00:07:11,725 Prendi i ragazzi, c'è qualcosa che non va! 137 00:07:13,771 --> 00:07:15,444 Jim, rispondimi! 138 00:07:17,213 --> 00:07:18,213 Jim? 139 00:07:26,882 --> 00:07:28,340 Oh, mio Dio! 140 00:07:54,281 --> 00:07:56,667 From - Stagione 1 Episodio 9 - "Into the Woods" 141 00:08:00,313 --> 00:08:02,827 Traduzione: Zeldea 142 00:08:02,837 --> 00:08:05,232 Traduzione: StephMcSup 143 00:08:05,242 --> 00:08:07,780 Traduzione: poisonrain 144 00:08:08,989 --> 00:08:11,426 Traduzione: Erris 145 00:08:13,862 --> 00:08:16,584 Traduzione: Dario93 146 00:08:18,806 --> 00:08:21,304 Traduzione: poppiludo 147 00:08:23,787 --> 00:08:26,257 Traduzione: Rossi05 148 00:08:28,771 --> 00:08:31,184 Revisione: ximi 149 00:09:34,054 --> 00:09:36,554 #NoSpoiler 150 00:09:41,792 --> 00:09:45,286 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 151 00:10:19,302 --> 00:10:21,374 Diceva di stare bene! 152 00:10:22,753 --> 00:10:25,657 Continuava a fare battute sulla torre! 153 00:10:26,049 --> 00:10:27,049 Lui... 154 00:10:49,005 --> 00:10:50,451 È al contrario. 155 00:10:50,461 --> 00:10:51,461 Girala. 156 00:10:52,021 --> 00:10:53,768 Deve essere allo stesso livello. 157 00:10:53,778 --> 00:10:54,778 Così. 158 00:10:55,417 --> 00:10:56,517 Ehi, Kenny? 159 00:10:57,078 --> 00:10:59,478 Ehi! Jade ha preparato tutto in cucina, 160 00:10:59,488 --> 00:11:01,062 le batterie e... 161 00:11:01,072 --> 00:11:02,911 Credo che abbiamo abbastanza fili. 162 00:11:02,921 --> 00:11:04,101 Bene, ma... 163 00:11:04,111 --> 00:11:07,400 Se vogliamo farla più alta, ci serve altro materiale. 164 00:11:07,410 --> 00:11:10,476 Va bene allora... manderò qualcuno giù al fienile, 165 00:11:10,486 --> 00:11:12,499 lì dovrebbe esserci della legna da usare. 166 00:11:12,509 --> 00:11:13,777 - Perfetto. - Bene. 167 00:11:14,518 --> 00:11:16,263 Ciao. Come stai? 168 00:11:17,540 --> 00:11:19,099 È stata una mattinata dura. 169 00:11:20,930 --> 00:11:22,885 Sai dov'è Eric? 170 00:11:23,310 --> 00:11:25,066 Deve andare a prendere delle cose. 171 00:11:28,961 --> 00:11:30,221 Eric non verrà. 172 00:11:36,135 --> 00:11:37,639 - Ehi. - Ciao, bello. 173 00:11:41,177 --> 00:11:42,513 Ti disturbo? 174 00:11:43,370 --> 00:11:45,120 Non mi disturbi affatto. 175 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Ciao. 176 00:11:56,830 --> 00:11:58,110 Hai saputo di Eric? 177 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 Sì. 178 00:12:01,182 --> 00:12:02,182 Già. 179 00:12:03,480 --> 00:12:05,526 Non me l'aspettavo proprio. 180 00:12:09,795 --> 00:12:11,192 Sai, è strano. 181 00:12:11,764 --> 00:12:13,878 Se questa radio dovesse davvero funzionare, 182 00:12:14,992 --> 00:12:17,120 per quanto sia fantastico, 183 00:12:18,762 --> 00:12:20,100 una parte di me... 184 00:12:25,457 --> 00:12:28,012 Secondo me, l'idea che possa davvero funzionare 185 00:12:28,022 --> 00:12:30,807 mi spaventa più della possibilità che non funzioni. 186 00:12:31,721 --> 00:12:32,769 Che intendi? 187 00:12:33,921 --> 00:12:35,396 Continuo a pensare... 188 00:12:39,520 --> 00:12:41,276 Come facciamo a tornare indietro? 189 00:12:44,716 --> 00:12:47,366 Dopo tutto quello che abbiamo visto e che abbiamo fatto, 190 00:12:47,376 --> 00:12:48,514 come si può... 191 00:12:51,450 --> 00:12:53,842 Anche se riuscissimo a tornare indietro, come... 192 00:12:56,076 --> 00:12:58,300 Non credo che riusciremo a tornare davvero a casa. 193 00:13:00,683 --> 00:13:02,549 Non siamo più gli stessi. 194 00:13:10,068 --> 00:13:11,676 Sai, quando mio padre... 195 00:13:12,315 --> 00:13:14,819 È tornato a casa dall'Afghanistan, 196 00:13:16,389 --> 00:13:17,818 diceva che... 197 00:13:18,376 --> 00:13:20,710 Tornare a casa dalla guerra è come... 198 00:13:20,720 --> 00:13:23,426 Come ritrovarsi su un altro pianeta. 199 00:13:24,706 --> 00:13:27,881 Una volta tornati non è facile capire se sono le cose... 200 00:13:27,891 --> 00:13:29,139 A essere diverse 201 00:13:29,609 --> 00:13:32,247 da come le avevi lasciate o se... 202 00:13:33,868 --> 00:13:35,223 Sei tu. 203 00:13:37,249 --> 00:13:38,916 Sei tu che sei cambiato. 204 00:13:41,093 --> 00:13:43,214 Come sarà per noi? 205 00:13:46,211 --> 00:13:48,818 Questo è l'unico posto in cui abbiamo vissuto insieme. 206 00:13:56,395 --> 00:13:58,160 Torno subito. 207 00:13:59,079 --> 00:14:00,405 Dove vai? 208 00:14:02,703 --> 00:14:04,396 A prendere un coltello più affilato. 209 00:14:04,406 --> 00:14:06,272 Con questo ci metto una vita. 210 00:14:12,737 --> 00:14:14,106 Ehi, aspetta un attimo. 211 00:14:19,107 --> 00:14:20,250 Cosa fa? 212 00:14:22,912 --> 00:14:24,903 Mi assicuro che ritroviamo la strada. 213 00:14:27,396 --> 00:14:28,845 Bene, possiamo andare. 214 00:14:42,254 --> 00:14:44,393 Come sa che non funziona come sulla strada? 215 00:14:45,416 --> 00:14:46,516 Che dici? 216 00:14:47,382 --> 00:14:49,785 Magari facciamo un giro immenso e poi... 217 00:14:50,154 --> 00:14:51,701 Ci ritroviamo in città. 218 00:14:53,050 --> 00:14:55,198 Come fa a sapere che non succederà la stessa cosa? 219 00:14:56,697 --> 00:14:58,862 Come fa a sapere che non continueremo a camminare 220 00:14:59,568 --> 00:15:01,416 e camminare e camminare, 221 00:15:01,860 --> 00:15:04,356 per poi finire esattamente da dove siamo partiti? 222 00:15:04,801 --> 00:15:06,012 Non lo so. 223 00:15:07,372 --> 00:15:08,520 Lo scopriremo. 224 00:15:11,761 --> 00:15:13,241 Voglio chiederti una cosa. 225 00:15:14,325 --> 00:15:17,548 Hai detto che le voci ti hanno detto che uccidendo quelle persone, 226 00:15:17,558 --> 00:15:19,129 saremmo tornati tutti a casa. 227 00:15:19,865 --> 00:15:21,781 Non hai mai pensato che mentissero? 228 00:15:21,791 --> 00:15:23,478 Non ne voglio parlare. 229 00:15:23,488 --> 00:15:25,052 Aspetta, aspetta, aspetta. 230 00:15:26,526 --> 00:15:30,605 Dato che abbiamo iniziato a mettere in dubbio uno le decisioni dell'altro, 231 00:15:30,615 --> 00:15:33,193 credo sia una domanda lecita. 232 00:15:33,820 --> 00:15:34,895 Quindi? 233 00:15:35,325 --> 00:15:39,545 Cosa ti hanno detto per farti uccidere quel bambino? 234 00:15:40,984 --> 00:15:42,095 Non capirebbe. 235 00:15:42,506 --> 00:15:43,778 Mettimi alla prova. 236 00:15:45,485 --> 00:15:46,676 Mi hanno detto... 237 00:15:47,998 --> 00:15:49,882 Che quelle persone stavano arrivando. 238 00:15:49,892 --> 00:15:52,410 Mi hanno detto che sarebbero arrivate due macchine! 239 00:15:52,420 --> 00:15:55,962 Hanno detto che se non avessi fatto quello che dicevano... 240 00:15:57,122 --> 00:15:58,130 Cosa? 241 00:15:58,851 --> 00:16:00,780 Cosa? Cosa sarebbe successo? 242 00:16:01,866 --> 00:16:04,664 Senti, ti spiego di nuovo come funziona. 243 00:16:05,110 --> 00:16:06,338 Io ti dico di saltare 244 00:16:06,348 --> 00:16:07,359 e tu salti. 245 00:16:07,369 --> 00:16:09,722 Io faccio una domanda e tu rispondi! 246 00:16:09,732 --> 00:16:12,815 Hanno detto che mio fratello sarebbe morto, ok? 247 00:16:15,609 --> 00:16:18,183 Hanno detto che se non l'avessi fatto, 248 00:16:18,193 --> 00:16:21,243 lui sarebbe morto, sarebbero morti tutti! 249 00:16:31,047 --> 00:16:33,402 Perché non mi ha messo nella cella e basta? 250 00:16:33,412 --> 00:16:34,567 Non lo so! 251 00:16:35,376 --> 00:16:36,517 Ho pensato... 252 00:16:40,337 --> 00:16:41,387 Ehi. 253 00:16:53,391 --> 00:16:54,882 Ho visto questa città... 254 00:16:55,963 --> 00:16:57,398 Far fare a brave persone... 255 00:17:01,732 --> 00:17:03,018 Cose orribili. 256 00:17:08,806 --> 00:17:10,074 Andiamo avanti. 257 00:17:26,144 --> 00:17:27,858 Non capisco. 258 00:17:27,868 --> 00:17:30,040 Ethan pensa sia un puzzle. 259 00:17:30,050 --> 00:17:31,693 No, non un puzzle. 260 00:17:31,703 --> 00:17:33,152 Una storia. 261 00:17:33,162 --> 00:17:35,698 Si mettono insieme e raccontano una storia. 262 00:17:35,708 --> 00:17:39,143 E una volta scoperta la storia, sapremo come andare avanti. 263 00:17:39,729 --> 00:17:41,286 È così che funziona. 264 00:17:42,394 --> 00:17:45,631 Sì, penso che dovremmo smettere di guardarle. 265 00:17:45,641 --> 00:17:47,055 Ma dobbiamo continuare. 266 00:17:47,065 --> 00:17:50,843 Non possiamo finire la missione se non scopriamo la storia. 267 00:17:50,853 --> 00:17:53,556 Non ho paura, lo giuro. 268 00:17:53,566 --> 00:17:54,665 Lo so. 269 00:17:56,721 --> 00:17:58,489 Pensi che la torre di papà funzionerà? 270 00:17:58,499 --> 00:17:59,627 Non lo so. 271 00:17:59,637 --> 00:18:01,903 Vedremo, dobbiamo solo aspettare. 272 00:18:03,158 --> 00:18:05,146 Dove va questo, secondo te? 273 00:18:05,156 --> 00:18:07,476 Certo, assolutamente educativo. 274 00:18:07,486 --> 00:18:09,534 No, no, no, no. Ok. Ok. 275 00:18:09,544 --> 00:18:11,518 Dovremmo...dovremmo smettere. 276 00:18:12,786 --> 00:18:14,798 Giochiamo a un altro gioco. 277 00:18:14,808 --> 00:18:16,056 Che gioco? 278 00:18:19,550 --> 00:18:20,614 Ok. 279 00:18:21,902 --> 00:18:24,744 Un gioco chiamato "Quando tornerò a casa"... 280 00:18:24,754 --> 00:18:28,078 E diciamo la cosa che non vediamo l'ora di fare appena torniamo a casa. 281 00:18:28,740 --> 00:18:29,800 Inizio io. 282 00:18:30,812 --> 00:18:33,169 Quando tornerò a casa... 283 00:18:34,579 --> 00:18:35,880 Andrò... 284 00:18:36,284 --> 00:18:39,534 Da Giovelli e ordinerò... 285 00:18:40,952 --> 00:18:42,467 Ogni cosa che c'è sul menu. 286 00:18:42,477 --> 00:18:44,363 Magari il bis di ogni cosa sul menu. 287 00:18:45,745 --> 00:18:46,906 È il tuo turno, Jules. 288 00:18:47,475 --> 00:18:49,836 - È una stupidaggine. - Dai, Jules. 289 00:18:50,636 --> 00:18:51,678 Va bene. 290 00:18:51,688 --> 00:18:55,217 Quando tornerò a casa... 291 00:18:58,125 --> 00:18:59,914 Chiamerò i miei amici... 292 00:19:00,729 --> 00:19:01,774 E... 293 00:19:03,224 --> 00:19:04,612 E basta. 294 00:19:06,857 --> 00:19:07,946 E tu? 295 00:19:09,537 --> 00:19:12,173 Quando tornerò a casa... 296 00:19:12,638 --> 00:19:14,532 Vorrei che fossimo felici, 297 00:19:14,542 --> 00:19:15,925 come lo siamo qui. 298 00:19:16,313 --> 00:19:19,207 Non giochiamo mai tutti insieme a casa. 299 00:19:27,120 --> 00:19:28,407 Ok, senti. 300 00:19:28,811 --> 00:19:32,731 La maggior parte di queste batterie sono scadute da un pezzo. 301 00:19:32,741 --> 00:19:35,927 Beh, abbiamo le batterie nuove della mia macchina 302 00:19:35,937 --> 00:19:38,829 e da quell'enorme scatola che guidavate, ma... 303 00:19:40,150 --> 00:19:44,975 Si consumeranno in poco tempo. Ci serve qualcosa che vada avanti per giorni 304 00:19:44,985 --> 00:19:46,222 o settimane. 305 00:19:47,026 --> 00:19:50,109 - Ok? Non ore. - Facciamo così, prendiamo le batterie, 306 00:19:50,119 --> 00:19:52,637 le mettiamo nelle macchine e le accendiamo per ricaricarle. 307 00:19:52,647 --> 00:19:54,956 E poi cosa? Quanto carburante consumiamo? 308 00:19:54,966 --> 00:19:57,941 Il punto è che o bruciamo una risorsa vitale o un'altra, 309 00:19:57,951 --> 00:20:00,351 il che andrebbe bene se fossimo sicuri che funzioni, 310 00:20:00,361 --> 00:20:03,490 - ma siamo onesti, non funzionerà! - Senti, calmati. 311 00:20:13,579 --> 00:20:15,019 Qualcuno ha visto Victor? 312 00:20:16,063 --> 00:20:18,088 Se solo dessi un'occhiata... 313 00:20:18,098 --> 00:20:20,290 Al simbolo. Apri il libro. 314 00:20:20,718 --> 00:20:22,077 Ma che ti prende? 315 00:20:23,564 --> 00:20:26,609 Abbiamo una buona possibilità di tornare a casa e tu... 316 00:20:31,966 --> 00:20:33,338 Sai cosa? Vai e basta. 317 00:20:33,770 --> 00:20:36,339 Vai. Vai a cercare Victor. 318 00:20:36,349 --> 00:20:38,346 Fai quello che ti pare. 319 00:20:38,356 --> 00:20:41,850 Io rimarrò qui e troverò una soluzione da solo. 320 00:20:41,860 --> 00:20:44,540 Non c'è alcuna soluzione. Non c'è una sorgente elettrica. 321 00:20:46,454 --> 00:20:49,998 Jim, non è l'isola di Gilligan. Non costruirai una radio dal nulla. 322 00:20:50,008 --> 00:20:52,580 Forse non sei intelligente come credi. 323 00:20:57,287 --> 00:20:58,291 Pazienza. 324 00:21:13,896 --> 00:21:14,936 Cosa vuoi? 325 00:21:16,293 --> 00:21:18,423 Ho saputo cos'è successo. 326 00:21:19,047 --> 00:21:20,151 Stai bene? 327 00:21:20,826 --> 00:21:23,646 Sì, tanto lo stronzo non si è impiccato nel mio bagno. 328 00:21:26,712 --> 00:21:28,308 Non dovresti essere là fuori? 329 00:21:28,318 --> 00:21:31,434 A fare rifornimento, a costruire una navicella spaziale o qualche cazzata? 330 00:21:31,444 --> 00:21:33,288 Voglio dirti che se... 331 00:21:33,763 --> 00:21:35,442 Avessi bisogno di parlare... 332 00:21:36,913 --> 00:21:40,611 Quindi ora che sei lo Sceriffo vuoi iniziare a dispensare saggezza? 333 00:21:40,621 --> 00:21:44,521 Una cosa che apprezzavo di Boyd era che si faceva i fatti suoi. 334 00:21:47,958 --> 00:21:50,427 Porterò delle persone al fienile, 335 00:21:50,437 --> 00:21:52,769 per recuperare altra legna per la torre. 336 00:21:52,779 --> 00:21:54,654 Magari se vuoi... 337 00:21:54,664 --> 00:21:55,858 Venire con noi... 338 00:21:56,438 --> 00:21:58,228 - Non lo so... - Vuoi la legna? 339 00:22:00,043 --> 00:22:01,596 Siamo pieni di legna. 340 00:22:02,137 --> 00:22:03,427 Dove vai? 341 00:22:04,011 --> 00:22:05,772 Prendiamo la legna! 342 00:22:07,024 --> 00:22:08,039 Donna! 343 00:22:08,749 --> 00:22:10,130 Dai, forza. 344 00:22:10,140 --> 00:22:11,892 Ti risparmio un viaggio. 345 00:22:11,902 --> 00:22:12,943 Donna! 346 00:22:17,312 --> 00:22:18,979 Donna, ferma! 347 00:22:21,936 --> 00:22:22,989 Ehi... 348 00:22:23,477 --> 00:22:24,484 Donna. 349 00:22:25,184 --> 00:22:26,969 - Donna. - Ehi. 350 00:22:27,812 --> 00:22:28,889 - Ehi! - Fermati! 351 00:22:28,899 --> 00:22:33,124 Calmatevi, cazzo, non sono una psicopatica. Non ti serviva la legna? 352 00:22:33,134 --> 00:22:34,883 - Eccotela. - Cosa... 353 00:22:34,893 --> 00:22:35,894 Ok. 354 00:22:38,433 --> 00:22:39,582 Donna, ti prego. 355 00:22:40,071 --> 00:22:42,908 Meglio questa che quella merda mezza marcia 356 00:22:42,918 --> 00:22:44,833 che vuoi prendere dal fienile. 357 00:22:46,803 --> 00:22:48,435 La fai smettere o ci penso io? 358 00:22:48,445 --> 00:22:51,415 Donna, smettila. Questa casa deve rimanere intatta. 359 00:22:51,425 --> 00:22:52,554 Per cosa? 360 00:22:53,854 --> 00:22:55,712 Tanto torneremo tutti a casa, no? 361 00:22:55,722 --> 00:22:57,756 Non ci serve più questo posto. 362 00:22:58,087 --> 00:23:01,284 La vostra gloriosa torre ci riporterà tutti a casa. 363 00:23:01,294 --> 00:23:03,556 Non ci serve più questo posto. 364 00:23:04,141 --> 00:23:06,442 Non è più una casa, è una... 365 00:23:06,452 --> 00:23:08,221 Cazzo di tomba! 366 00:23:09,104 --> 00:23:11,211 Vaffanculo, cazzo! 367 00:23:11,703 --> 00:23:12,747 Vaffanculo! 368 00:23:21,865 --> 00:23:23,379 Ascolta, possiamo... 369 00:23:23,389 --> 00:23:26,161 - Calmiamoci un minuto... - Levati dal cazzo! 370 00:23:32,561 --> 00:23:33,749 Porca puttana! 371 00:23:35,150 --> 00:23:36,164 Oh, merda. 372 00:23:36,911 --> 00:23:38,122 Oh, cazzo. 373 00:23:59,358 --> 00:24:02,063 È stato gentile Ellis a venire da lei prima che partisse. 374 00:24:03,244 --> 00:24:05,453 Sono sicura che apprezza ciò che fa. 375 00:24:08,480 --> 00:24:11,110 Ho sentito la storia di ciò che è successo a sua moglie. 376 00:24:11,855 --> 00:24:14,430 - Quello che ha dovuto fare. - Non voglio parlarne. 377 00:24:15,792 --> 00:24:16,868 Va bene. 378 00:24:17,490 --> 00:24:18,940 Non dobbiamo... 379 00:24:20,815 --> 00:24:22,691 È solo che in un certo senso... 380 00:24:24,481 --> 00:24:26,368 Mi fa venire in mente Nathan. 381 00:24:28,386 --> 00:24:31,607 Certo, lei è molto più burbero di lui, ma... 382 00:24:32,369 --> 00:24:34,638 Mette sempre i bisogni altrui prima dei suoi. 383 00:24:35,192 --> 00:24:36,793 È così che siamo finiti qui. 384 00:24:37,946 --> 00:24:40,405 Penso che non sarebbe felice che siamo qui. 385 00:24:40,415 --> 00:24:41,445 E perché? 386 00:24:41,927 --> 00:24:44,175 Nathan aveva una teoria su questo posto. 387 00:24:44,922 --> 00:24:46,456 Se cerchiamo di scappare... 388 00:24:46,984 --> 00:24:48,929 Se proviamo ad andare troppo avanti... 389 00:24:49,406 --> 00:24:51,183 Qualcosa ci riporta indietro. 390 00:24:58,262 --> 00:24:59,271 Cos'è stato? 391 00:25:03,102 --> 00:25:04,351 Non lo so. 392 00:25:15,477 --> 00:25:17,581 Sicuro venisse da questa direzione? 393 00:25:21,965 --> 00:25:23,072 Andiamo. 394 00:25:35,733 --> 00:25:38,604 Non diceva che nessuno si era mai spinto tanto lontano prima d'ora? 395 00:25:48,789 --> 00:25:50,289 - Che fa? - Guarda... 396 00:25:51,339 --> 00:25:52,675 C'è qualcosa dentro. 397 00:25:53,445 --> 00:25:54,831 Dobbiamo tirarne giù una. 398 00:25:55,422 --> 00:25:56,464 Basta solo... 399 00:25:57,216 --> 00:25:59,061 Sicuro sia una buona idea? 400 00:25:59,801 --> 00:26:01,013 Forse dovremmo... 401 00:26:03,042 --> 00:26:04,290 Ehi, che succede? 402 00:26:06,704 --> 00:26:07,704 Sara! 403 00:26:09,116 --> 00:26:10,541 Ehi, ehi, ehi. 404 00:26:10,551 --> 00:26:12,296 Ehi, va tutto bene. 405 00:26:12,306 --> 00:26:15,593 - Va tutto bene, guardami, Sara, tranquilla. - No! 406 00:26:15,603 --> 00:26:17,996 - No! - Ehi, che c'è che non va? 407 00:26:18,006 --> 00:26:19,050 Sara! Sara! 408 00:26:20,628 --> 00:26:21,829 Li sento. 409 00:26:21,839 --> 00:26:24,057 - Riesco... - No, no. Parla con me. 410 00:26:24,067 --> 00:26:25,802 Parla con me. Resta con me. 411 00:26:25,812 --> 00:26:28,366 - No, no, no, no! Ehi! - No! No! 412 00:26:29,207 --> 00:26:31,370 No, no, no, no, no, no, no! No, no! 413 00:26:31,380 --> 00:26:33,636 No. Sara? No, no, no. Ok. 414 00:26:35,009 --> 00:26:36,813 No, Sara! Sara! Ehi! 415 00:26:41,738 --> 00:26:43,495 Come sta venendo la torre magica? 416 00:26:50,116 --> 00:26:53,671 Sai, da quando sono arrivato, è la prima volta che vieni qui. 417 00:26:56,809 --> 00:26:58,561 Perché servi l'acqua del cesso. 418 00:26:58,571 --> 00:27:00,927 I tuoi distillati fanno cagare. 419 00:27:00,937 --> 00:27:02,822 E poi qui posso stare sola. 420 00:27:06,902 --> 00:27:09,008 È una gran giornata oggi. 421 00:27:09,018 --> 00:27:10,399 Faccio furore. 422 00:27:11,411 --> 00:27:13,076 Puoi lasciarci soli un momento? 423 00:27:14,166 --> 00:27:15,167 Certo. 424 00:27:16,572 --> 00:27:17,935 Questa la lascio qui. 425 00:27:18,742 --> 00:27:20,463 Fate un fischio se avete bisogno, ok? 426 00:27:26,692 --> 00:27:27,950 Va tutto bene? 427 00:27:31,778 --> 00:27:33,568 Donna, so che sei triste per Eric, 428 00:27:33,578 --> 00:27:37,557 - ma non avresti potuto fare niente... - Quello non c'entra niente, cazzo! 429 00:27:40,028 --> 00:27:42,007 Eric aveva fatto la sua scelta. 430 00:27:43,571 --> 00:27:46,043 Quel ragazzo aveva il diritto di andarsene alle sue condizioni. 431 00:27:47,587 --> 00:27:49,886 Perché non te ne vai a fanculo e mi lasci stare? 432 00:27:50,796 --> 00:27:52,946 Tornatene nella tua isoletta felice. 433 00:27:54,062 --> 00:27:55,844 Non pensi che la torre funzionerà. 434 00:27:58,378 --> 00:27:59,400 Tu sì? 435 00:27:59,813 --> 00:28:00,964 Potrebbe. 436 00:28:01,959 --> 00:28:04,257 Penso... valga la pena provare. 437 00:28:04,267 --> 00:28:06,289 E che succede se fallite? 438 00:28:08,501 --> 00:28:09,729 Riproviamo. 439 00:28:09,739 --> 00:28:10,741 No! 440 00:28:11,053 --> 00:28:13,759 No, piccolo stronzetto. 441 00:28:13,769 --> 00:28:16,127 È questo il punto, non potete riprovare. 442 00:28:16,708 --> 00:28:18,678 Perché le persone ci sperano troppo, 443 00:28:18,688 --> 00:28:20,258 vi credono troppo. 444 00:28:20,268 --> 00:28:22,973 Togliete loro anche questo e sono perdute, 445 00:28:22,983 --> 00:28:24,102 si arrendono... 446 00:28:24,927 --> 00:28:26,687 E muoiono, cazzo. 447 00:28:28,106 --> 00:28:29,625 Non stiamo parlando 448 00:28:29,635 --> 00:28:32,151 di una partita di softball delle elementari dove tutti 449 00:28:32,161 --> 00:28:34,287 ricevono una medaglia per aver partecipato. 450 00:28:34,810 --> 00:28:36,095 Non sai niente! 451 00:28:36,827 --> 00:28:39,283 Non ricordi com'era prima, 452 00:28:39,293 --> 00:28:41,541 perché tu non eri qui! 453 00:28:44,186 --> 00:28:46,043 Vuoi sapere perché sono addolorata? 454 00:28:47,103 --> 00:28:48,801 Sono addolorata perché abbiamo perso 455 00:28:48,811 --> 00:28:50,963 questo posto, come lo stavamo costruendo. 456 00:28:52,244 --> 00:28:54,129 Rimpiango il fatto 457 00:28:54,139 --> 00:28:55,992 che, anche se per poco, questo posto 458 00:28:56,002 --> 00:28:58,075 sembrava potesse funzionare. 459 00:28:58,085 --> 00:29:01,685 Rimpiango il fatto che voialtri siete così presi 460 00:29:01,695 --> 00:29:03,516 a giocare a fare i cazzo di maghi 461 00:29:03,526 --> 00:29:07,416 che non riuscite a vedere la fine che farà questo posto quando fallirete! 462 00:29:17,216 --> 00:29:19,177 E quindi, cosa dovremmo fare? 463 00:29:21,990 --> 00:29:23,228 Cosa dovremmo fare? 464 00:29:23,238 --> 00:29:25,528 Me ne sto qui, senza provare a tornare a casa? 465 00:29:26,501 --> 00:29:29,618 Continuo a vivere in un posto in cui quelle cose ci danno la caccia? 466 00:29:30,832 --> 00:29:32,445 Oh, mio Dio, che cazzo... 467 00:29:32,455 --> 00:29:33,922 Perché no? 468 00:29:33,932 --> 00:29:36,275 Almeno qui i mostri hanno la decenza 469 00:29:36,285 --> 00:29:38,534 di mostrarsi per quello che sono. 470 00:29:43,965 --> 00:29:46,682 So che voi della città... 471 00:29:47,589 --> 00:29:51,693 Guardate alla Comune come a un posto in cui si beve e si scopa soltanto. 472 00:29:53,513 --> 00:29:55,277 Ma era molto più di quello. 473 00:29:56,662 --> 00:29:57,917 Era speciale. 474 00:29:59,731 --> 00:30:01,185 Tutte quelle persone... 475 00:30:01,664 --> 00:30:03,888 Da altrettanti posti diversi... 476 00:30:03,898 --> 00:30:06,320 Con vite diverse, che vivevano tutti insieme. 477 00:30:07,136 --> 00:30:08,780 Nonostante la paura... 478 00:30:09,401 --> 00:30:12,439 E quei mostri del cazzo del bosco, 479 00:30:12,449 --> 00:30:13,665 c'era qualcosa... 480 00:30:14,319 --> 00:30:16,859 C'era una gran gioia in quella casa! 481 00:30:20,550 --> 00:30:22,339 O perlomeno per qualche tempo. 482 00:30:24,163 --> 00:30:26,806 E come tante cose, nessuno di noi l'apprezzava, 483 00:30:26,816 --> 00:30:30,364 non quanto avremmo dovuto e ora non c'è più, cazzo. 484 00:30:38,594 --> 00:30:39,628 Mi dispiace. 485 00:30:41,554 --> 00:30:42,608 Già. 486 00:30:44,716 --> 00:30:45,770 Anche a me. 487 00:30:55,466 --> 00:30:56,601 Ascolta. 488 00:30:57,766 --> 00:31:00,666 Domani tornerò a essere la solita dura priva di emozioni. 489 00:31:02,185 --> 00:31:04,282 E faremo un tentativo con quella torre. 490 00:31:08,291 --> 00:31:12,061 Ma preparati alle conseguenze, nel caso in cui non funzionasse. 491 00:31:12,892 --> 00:31:14,392 E se dovesse funzionare... 492 00:31:17,683 --> 00:31:19,284 Credo che... 493 00:31:19,670 --> 00:31:23,062 Questo posto ti mancherà più di quanto pensassi. 494 00:31:41,084 --> 00:31:42,366 Giornataccia, eh? 495 00:31:46,375 --> 00:31:48,318 Sto solo eliminando qualche ruga. 496 00:31:48,784 --> 00:31:50,142 - Tutto qua. - Già. 497 00:31:51,420 --> 00:31:52,552 Dov'è Jade? 498 00:31:53,636 --> 00:31:54,949 Sta... 499 00:31:55,699 --> 00:31:56,733 Non ne ho idea. 500 00:31:58,194 --> 00:31:59,205 Ok. 501 00:31:59,682 --> 00:32:01,476 Donna ha fatto un bel casino sul pavimento. 502 00:32:01,998 --> 00:32:03,168 Già. 503 00:32:03,178 --> 00:32:05,925 Ammetto che sa come brandire un'ascia. 504 00:32:14,505 --> 00:32:15,573 Beh... 505 00:32:15,583 --> 00:32:17,022 Meglio rimettersi al lavoro. 506 00:32:17,713 --> 00:32:20,084 Abbiamo trovato la bobina per la radio di cui avevi bisogno. 507 00:32:20,834 --> 00:32:23,114 E i fili dovrebbero bastare per il cavo. 508 00:32:24,300 --> 00:32:25,536 Fantastico. 509 00:32:26,002 --> 00:32:27,208 Lo è davvero? 510 00:32:27,218 --> 00:32:28,223 Sì. 511 00:32:28,571 --> 00:32:31,911 Insomma, non me ne starò qui a fingere che sia stato un gran giorno. 512 00:32:32,686 --> 00:32:35,199 Questi sono solo intoppi momentanei, nient'altro. 513 00:32:36,322 --> 00:32:38,238 Abbiamo ciò che ci serve per la radio 514 00:32:38,248 --> 00:32:39,767 e la torre è praticamente finita. 515 00:32:41,024 --> 00:32:42,645 Troverò una soluzione. 516 00:32:42,655 --> 00:32:43,922 Come? 517 00:32:43,932 --> 00:32:45,331 Beh, ancora non lo so. 518 00:32:45,878 --> 00:32:47,682 Ma una cosa che impari da ingegnere... 519 00:32:48,387 --> 00:32:49,684 È che c'è sempre un modo. 520 00:32:51,022 --> 00:32:52,786 Troveremo una soluzione. 521 00:33:23,438 --> 00:33:24,438 Ehi. 522 00:33:27,972 --> 00:33:29,006 Ehi. 523 00:33:29,640 --> 00:33:30,694 Stai bene? 524 00:33:35,295 --> 00:33:36,664 Eric era mio amico. 525 00:33:38,772 --> 00:33:39,947 Oddio, mi... 526 00:33:41,093 --> 00:33:43,003 Mi dispiace, non sapevo che... 527 00:33:43,013 --> 00:33:44,560 Foste molto amici. 528 00:33:46,353 --> 00:33:48,177 Era celiaco. 529 00:33:49,394 --> 00:33:51,638 Spesso veniva in clinica 530 00:33:51,648 --> 00:33:54,015 per problemi di gonfiore e disidratazione. 531 00:33:55,484 --> 00:33:57,576 Gli ripetevo sempre di non mangiare pane. 532 00:33:58,304 --> 00:34:00,291 E lui mi rispondeva: 533 00:34:00,859 --> 00:34:04,071 "Vivo in questo buco di merda e dovrei pure rinunciare ai carboidrati"? 534 00:34:05,166 --> 00:34:06,939 Questo era il suo modo di fare. 535 00:34:07,628 --> 00:34:09,288 Quando sono arrivata qui, 536 00:34:09,298 --> 00:34:11,170 lui è stato tra quelli che... 537 00:34:13,521 --> 00:34:15,062 Ha reso tutto più facile. 538 00:34:17,960 --> 00:34:19,237 E ora non c'è più. 539 00:34:21,151 --> 00:34:22,246 Così... 540 00:34:30,467 --> 00:34:32,233 - Ehi, Kristi... - Senti. 541 00:34:34,300 --> 00:34:36,089 So che stai passando un momento difficile. 542 00:34:36,099 --> 00:34:37,838 Che questa torre 543 00:34:37,848 --> 00:34:39,497 è molto importante. 544 00:34:39,507 --> 00:34:42,104 E che ora pensi sia una tua responsabilità... 545 00:34:42,114 --> 00:34:44,989 - Kristi... - Ma devi farmi una promessa, ok? 546 00:34:47,395 --> 00:34:48,960 Se questa cosa cade a pezzi... 547 00:34:49,544 --> 00:34:50,956 Se tu cadi a pezzi... 548 00:34:52,145 --> 00:34:53,491 Promettimi solo... 549 00:34:54,096 --> 00:34:55,366 Che verrai da me. 550 00:34:56,914 --> 00:34:58,046 Parlerai con me. 551 00:34:58,510 --> 00:34:59,951 E ti farai aiutare. 552 00:35:04,104 --> 00:35:05,189 Te lo prometto. 553 00:35:08,472 --> 00:35:10,644 Ehi, te lo... 554 00:35:10,654 --> 00:35:11,689 Prometto. 555 00:35:13,261 --> 00:35:14,300 Vieni qui. 556 00:35:14,763 --> 00:35:15,861 Forza. 557 00:35:22,647 --> 00:35:23,681 Va tutto bene. 558 00:35:26,574 --> 00:35:28,322 Le persone non capiscono. 559 00:35:29,756 --> 00:35:32,741 Insomma, non è che puoi prendere cinque centesimi e... 560 00:35:32,751 --> 00:35:35,158 Dal nulla decidere che ne valgono dieci! 561 00:35:35,168 --> 00:35:36,182 Ecco. 562 00:35:37,205 --> 00:35:39,048 Ma non importa, sai perché? 563 00:35:39,058 --> 00:35:40,274 Perché Jade... 564 00:35:40,599 --> 00:35:42,342 È un genio. 565 00:35:42,352 --> 00:35:43,886 Jade troverà una soluzione. 566 00:35:44,443 --> 00:35:46,179 Fammi dire una cosa, tu non hai idea 567 00:35:46,189 --> 00:35:48,080 di quanta pressione ho addosso. 568 00:35:48,090 --> 00:35:51,865 Quando tutti si aspettano che sia tu a risolvere... 569 00:35:53,422 --> 00:35:54,943 Un problema irrisolvibile! 570 00:35:55,746 --> 00:35:56,760 Ah, e poi... 571 00:35:57,469 --> 00:36:00,905 Poi c'è il signor Tazze Rotanti che arriva con il suo... 572 00:36:00,915 --> 00:36:02,592 Cavallo bianco e i suoi... 573 00:36:03,649 --> 00:36:05,124 Occhi azzurri e il suo... 574 00:36:07,295 --> 00:36:10,193 "Non dovresti fumare erba, degenerato". 575 00:36:11,669 --> 00:36:13,663 Va bene. Sai cosa? Va bene così. 576 00:36:13,673 --> 00:36:16,522 Pensi di poter trovare una soluzione? Fai pure. Trovala, non... 577 00:36:16,532 --> 00:36:18,353 Non vedo l'ora di vedere che farai! 578 00:36:20,730 --> 00:36:22,272 Ma quanto ti lamenti! 579 00:36:22,829 --> 00:36:24,360 Lamenti e lamenti! 580 00:36:24,921 --> 00:36:26,471 Basta lamenti! 581 00:36:26,481 --> 00:36:27,643 Scusa, io... 582 00:36:28,138 --> 00:36:29,283 Scusa. 583 00:36:30,141 --> 00:36:31,472 Ti serve corrente? 584 00:36:32,942 --> 00:36:34,006 Sì. 585 00:36:46,553 --> 00:36:49,020 Il problema è che non la si può collegare a niente. 586 00:36:51,535 --> 00:36:54,360 Insomma, un conto sarebbe far funzionare una padella 587 00:36:54,810 --> 00:36:56,294 da mettere sui fornelli. 588 00:36:57,528 --> 00:37:00,910 Dio solo sa se ciò che passa attraverso quei cavi è ancora... 589 00:37:10,730 --> 00:37:12,647 Porca puttana, so cosa fare. 590 00:37:16,816 --> 00:37:18,944 - C'è nessuno? - Siamo quaggiù! 591 00:37:24,245 --> 00:37:25,473 Ciao. 592 00:37:25,483 --> 00:37:27,260 Com'è andata con la torre? 593 00:37:28,093 --> 00:37:29,186 Bene. 594 00:37:29,196 --> 00:37:31,179 Penso che stiamo davvero facendo progressi. 595 00:37:31,668 --> 00:37:33,597 Sei davvero un pessimo bugiardo. 596 00:37:34,260 --> 00:37:35,421 Grazie. 597 00:37:35,431 --> 00:37:37,181 Lo aggiungerò alla lista. 598 00:37:38,375 --> 00:37:39,430 Funzionerà. 599 00:37:43,637 --> 00:37:45,016 La torre... 600 00:37:45,026 --> 00:37:46,259 Funzionerà. 601 00:37:46,623 --> 00:37:49,087 Come mai ti senti così ottimista? 602 00:37:49,097 --> 00:37:50,097 Non lo so. 603 00:37:51,282 --> 00:37:53,695 Stavo solo pensando a una cosa che ha detto Ethan. 604 00:37:54,108 --> 00:37:55,182 Che cosa? 605 00:37:55,192 --> 00:37:57,017 E se fossimo destinati a venire qui? 606 00:37:57,975 --> 00:37:59,775 Non lo so, è strano, ma... 607 00:38:01,586 --> 00:38:04,012 Non parlavamo più a casa. 608 00:38:04,022 --> 00:38:05,172 Siamo solo... 609 00:38:06,280 --> 00:38:07,791 E ora siamo di nuovo insieme. 610 00:38:07,801 --> 00:38:09,820 Insomma, siamo davvero tutti insieme. 611 00:38:09,830 --> 00:38:10,833 E... 612 00:38:11,717 --> 00:38:15,036 È... è come mi ha detto Fatima la mia prima notte, 613 00:38:15,835 --> 00:38:17,460 "Se ti arrampichi abbastanza in alto, 614 00:38:17,470 --> 00:38:19,586 anche un incubo può sembrare un sogno". 615 00:38:20,211 --> 00:38:21,462 Parole sagge. 616 00:38:24,290 --> 00:38:25,554 Perciò... 617 00:38:25,564 --> 00:38:28,305 Che ne dici di dimenticare la tua torre per un po'... 618 00:38:28,315 --> 00:38:30,783 E venire ad aiutarci a scavare la nostra buca? 619 00:38:33,609 --> 00:38:34,609 D'accordo. 620 00:39:01,962 --> 00:39:03,903 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. 621 00:39:03,913 --> 00:39:04,989 Ehi. 622 00:39:04,999 --> 00:39:06,051 È tutto ok. 623 00:39:06,437 --> 00:39:08,240 È tutto ok, forza. 624 00:39:10,285 --> 00:39:11,573 Va tutto bene. 625 00:39:11,959 --> 00:39:13,734 Va tutto bene. Forza. 626 00:39:13,744 --> 00:39:15,432 Ecco. Ecco, ecco qua. 627 00:39:15,442 --> 00:39:16,442 Ecco qua. 628 00:39:17,959 --> 00:39:19,972 Non ero sicuro ti saresti svegliata. 629 00:39:22,834 --> 00:39:23,884 Dove siamo? 630 00:39:24,775 --> 00:39:26,649 Non preoccuparti. Siamo al sicuro. 631 00:39:30,419 --> 00:39:31,422 È... 632 00:39:32,116 --> 00:39:33,766 Ah, sì. Sono... 633 00:39:34,893 --> 00:39:36,960 Finalmente sono riuscito a prenderne una... 634 00:39:37,382 --> 00:39:38,382 E... 635 00:39:39,442 --> 00:39:40,680 Dentro c'era questo. 636 00:39:42,286 --> 00:39:43,886 Cosa c'è scritto? 637 00:39:43,896 --> 00:39:46,043 1864. 638 00:39:47,937 --> 00:39:48,937 È tutto. 639 00:39:49,419 --> 00:39:51,386 E, da quel che ho visto... 640 00:39:52,488 --> 00:39:55,838 Ogni bottiglia sembra contenere un pezzo di carta proprio come questo. 641 00:39:57,522 --> 00:39:59,454 Credo che dovremmo tornare. 642 00:40:00,578 --> 00:40:01,578 Cosa? 643 00:40:03,635 --> 00:40:05,003 La voce che ho sentito... 644 00:40:05,585 --> 00:40:07,362 Era diversa questa volta. 645 00:40:08,520 --> 00:40:09,755 Era una donna... 646 00:40:10,245 --> 00:40:11,264 E... 647 00:40:11,904 --> 00:40:13,858 E stava urlando. 648 00:40:14,206 --> 00:40:15,424 Ha detto... 649 00:40:18,330 --> 00:40:20,041 Ha detto che si sbagliava, 650 00:40:20,665 --> 00:40:23,093 che non saremmo dovuti venire, che... 651 00:40:23,103 --> 00:40:24,985 Ci sono cose nel bosco... 652 00:40:25,399 --> 00:40:28,575 Che sono peggiori dei mostri. Continuava a dire... 653 00:40:30,443 --> 00:40:32,111 Cosa? Cosa continuava a dire? 654 00:40:32,834 --> 00:40:33,996 Non lo so. 655 00:40:35,802 --> 00:40:37,356 Non ha alcun senso. 656 00:40:39,193 --> 00:40:41,810 Continuava a dire: "Di' al Signor Pani e Pesci 657 00:40:42,195 --> 00:40:43,591 che mi sbagliavo". 658 00:40:46,535 --> 00:40:47,535 Che c'è? 659 00:40:54,241 --> 00:40:55,498 Cos'è stato? 660 00:40:56,191 --> 00:40:57,191 Non lo so. 661 00:41:14,472 --> 00:41:15,812 Cosa sta succedendo? 662 00:41:15,822 --> 00:41:16,822 Non lo so. 663 00:41:30,626 --> 00:41:33,263 Ci sono disegni di spaventapasseri... 664 00:41:33,273 --> 00:41:34,727 E dell'uomo nero... 665 00:41:34,737 --> 00:41:36,166 Ragni giganti. 666 00:41:36,703 --> 00:41:38,988 Questa è decisamente una missione. 667 00:41:44,096 --> 00:41:45,096 Cos'è? 668 00:41:45,989 --> 00:41:47,607 Continua a scavare, scava! 669 00:41:47,617 --> 00:41:49,087 Credo di aver raggiunto il fondo. 670 00:41:49,097 --> 00:41:50,339 Oh, mio Dio. 671 00:41:50,349 --> 00:41:51,397 Qui, qui. Aiutami. 672 00:41:52,120 --> 00:41:53,123 Ehi! 673 00:41:55,908 --> 00:41:56,915 Vieni! 674 00:42:04,270 --> 00:42:05,768 Stai... stai... 675 00:42:18,418 --> 00:42:19,467 Ehi... 676 00:42:19,477 --> 00:42:20,693 Dov'è il talismano? 677 00:42:23,125 --> 00:42:24,532 Dov'è il talismano? 678 00:42:25,637 --> 00:42:26,639 Eccolo! 679 00:42:42,416 --> 00:42:44,035 Non saremmo dovuti venire. 680 00:42:44,910 --> 00:42:46,487 È tutto a posto. 681 00:42:46,497 --> 00:42:47,889 È tutto a posto. 682 00:42:47,899 --> 00:42:48,905 No. 683 00:42:50,405 --> 00:42:51,728 Non credo proprio. 684 00:43:14,323 --> 00:43:15,642 #NoSpoiler 685 00:43:15,652 --> 00:43:18,777 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com