1 00:00:02,350 --> 00:00:03,046 ...."سابقًا في "فروم 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,221 أسمع أصواتهم 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,658 قالوا بإنها الطريقة الوحيدة للذهاب للمنزل 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,399 (أخبريني بما فعلته وحسب، يا (سارة 5 00:00:08,530 --> 00:00:10,314 تركت الباب مفتوح 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,448 أتعيشون في البلدة أم السكن الجماعي؟ 7 00:00:13,578 --> 00:00:14,840 البلدة - (جولي) - 8 00:00:14,971 --> 00:00:16,407 السكن الجماعي 9 00:00:16,538 --> 00:00:17,539 لماذا تفعلين هذا؟ 10 00:00:17,669 --> 00:00:18,757 ما الخطب؟ 11 00:00:18,888 --> 00:00:21,978 أعتقد بأنني إرتكبت خطاً 12 00:00:22,109 --> 00:00:25,895 لا توجد أخطاء، يا (جولي)، فقط إختيارات 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,810 وإخترتي ما كان صائب بالنسبة إليكِ، وذلك مهم 14 00:00:27,940 --> 00:00:29,594 !هيّا، جربيه 15 00:00:29,725 --> 00:00:31,422 كل دبوس من هذه الدبابيس 16 00:00:31,553 --> 00:00:32,902 هو قاطن مختلف قد قاد 17 00:00:33,033 --> 00:00:34,469 من مكان مختلف 18 00:00:34,599 --> 00:00:37,559 ذلك أمر مستحيل 19 00:00:37,689 --> 00:00:41,563 أنا لا أجلس بمكاني وأتقبل العالم كما هو 20 00:00:41,693 --> 00:00:43,695 شخص ما يفعل هذا 21 00:00:43,826 --> 00:00:45,480 !ولن أرتاح حتى أعرف كيف ذلك 22 00:00:45,610 --> 00:00:46,872 أتمنى لو كان لديك خيار الحزن 23 00:00:47,003 --> 00:00:48,526 (لكنك لا تملكه، يا (بويد 24 00:00:48,657 --> 00:00:50,920 أولئك الناس بحاجة إليك 25 00:00:51,051 --> 00:00:53,792 يجب أن تكون الشخص الذي يقود أولئك الناس إلى منازلهم 26 00:00:53,923 --> 00:00:56,143 لأنك إذا لا تفعل ذلك؟ فموتها كان هباء منثور 27 00:00:56,273 --> 00:00:58,928 ماذا تفعلين هنا؟ لقد وعدتِ بأن تبقي بالمنزل 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,625 إذا لم أظهر فلتسألوا عن السبب 29 00:01:00,756 --> 00:01:02,366 سأكون بخير - ...(سارة) - 30 00:01:02,497 --> 00:01:03,976 أعدك 31 00:01:04,107 --> 00:01:05,848 أتريد مساعدتي بإحضار بقية الطعام 32 00:01:05,978 --> 00:01:07,371 !نعم 33 00:01:08,633 --> 00:01:12,028 أنا أشعر بأنني....محطم 34 00:01:12,159 --> 00:01:14,378 سنجد حلاً للأمر سوية 35 00:01:14,509 --> 00:01:15,727 لا تقلق 36 00:01:15,858 --> 00:01:16,728 ماذا تحمل؟ 37 00:01:16,859 --> 00:01:17,860 بطاطا حلوة 38 00:01:19,514 --> 00:01:22,430 عائلة لطيفة 39 00:01:35,573 --> 00:01:36,879 !(سارة) 40 00:01:37,009 --> 00:01:38,185 كلا، كلا، كلا 41 00:01:38,315 --> 00:01:39,795 حسناً، أمسكيها، أمسكي ! ذراعها، أمسكي ذراعها 42 00:01:39,925 --> 00:01:41,405 !أصمدي، أصمدي 43 00:01:50,588 --> 00:01:53,635 ألما)، هيّا) 44 00:01:53,765 --> 00:01:57,682 (ها أنتِ ذا، يا (ألما كمية جديدة لأجلك فقط 45 00:01:57,813 --> 00:02:00,685 تأكدي بأن تشاركيها هذه المرة 46 00:02:00,816 --> 00:02:04,559 !(ناثان)! (ناثان) 47 00:02:04,689 --> 00:02:07,562 !إنها أختك حدث أمر ما في المطعم 48 00:02:07,692 --> 00:02:08,824 إنهم يأخذونها إلى العيادة 49 00:02:16,701 --> 00:02:18,834 أنا حقاً أشعر بتحسن 50 00:02:18,964 --> 00:02:21,619 مازلت أعتقد بأنكِ يجب أن تقضي الليلة للملاحظة، حسناً؟ 51 00:02:21,750 --> 00:02:22,838 أمضطرة لذلك؟ 52 00:02:22,968 --> 00:02:24,100 الأمر فقط، بأمور كهذه 53 00:02:24,231 --> 00:02:27,103 من الأفضل أن لا نخاطر 54 00:02:27,234 --> 00:02:28,670 (يمكنني جعل شخص ما يذهب لإحضار (ناثان 55 00:02:28,800 --> 00:02:30,585 يمكنه البقاء معك 56 00:02:30,715 --> 00:02:34,763 كلا، إنه يقلق، إذا أتى 57 00:02:34,893 --> 00:02:38,549 أيمكنكِ...إخباره بأنني نائمة 58 00:02:38,680 --> 00:02:39,724 نعم، لا مشكلة 59 00:02:46,731 --> 00:02:47,863 أنا...سأعود بسرعة، حسناً؟ 60 00:02:57,177 --> 00:03:00,092 مرحباً، كيف حالها؟ 61 00:03:00,223 --> 00:03:02,007 أقصد، بخير، نظراً للظروف 62 00:03:02,138 --> 00:03:05,141 أحدث ذلك من قبل؟ 63 00:03:05,272 --> 00:03:07,709 (حسناً، ليس وفقاً لت(سارة 64 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 مالم توجد آلة تصوير بالرنين المغناطيسي مخفية بمكان ما 65 00:03:09,972 --> 00:03:11,713 فلا توجد طريقة لمعرفة ما الذي يجري 66 00:03:11,843 --> 00:03:13,410 نعم - ...أنا - 67 00:03:13,541 --> 00:03:15,673 سأبقيها لليلة وأرى إذا هناك أي تغيرات 68 00:03:15,804 --> 00:03:18,023 حسناً، أمتأكدة بأنكِ مستعدة لهذا؟ 69 00:03:18,154 --> 00:03:20,069 أصغي، لا أعرف كيف انفتح ذلك الباب 70 00:03:20,200 --> 00:03:21,984 لكنني لن أدع تلك الأشياء 71 00:03:22,114 --> 00:03:23,986 تسلبني هذا المكان 72 00:03:24,116 --> 00:03:25,857 لقد أخذت الكثير بالفعل 73 00:03:25,988 --> 00:03:29,121 نعم، لقد أخذت بالتأكيد 74 00:03:29,252 --> 00:03:31,776 أيمكنني سؤالك؟ 75 00:03:31,907 --> 00:03:35,780 تلك النوبات...أولاً (ابن (ماثيرو) والآن (سارة 76 00:03:35,911 --> 00:03:37,129 أتعتقدين بأن من الممكن 77 00:03:37,260 --> 00:03:39,219 أن توجد ردة فعل جسدية لهذا المكان؟ 78 00:03:39,349 --> 00:03:42,178 ربما شيء يمكنكِ تشخيصه بشكل طبيعي 79 00:03:42,309 --> 00:03:44,049 ...في الخارج، لكن هنا 80 00:03:44,180 --> 00:03:47,052 أصغِ، يا (بويد)، إذا سألتني هذا قبل ستة أشهر 81 00:03:47,183 --> 00:03:49,098 لقلت بأن أي شيء مما قد رأيناه هنا كان مستحيل 82 00:03:49,229 --> 00:03:51,753 ...لكن الحقيقية هي، أنا 83 00:03:51,883 --> 00:03:55,583 حسناً، منذ متى يجري هذا؟ 84 00:03:57,889 --> 00:04:00,022 لمدة كافية لجعلي اسأل أسئلة حمقاء 85 00:04:00,152 --> 00:04:01,980 ...(بويد) - أنا بخير - 86 00:04:02,111 --> 00:04:04,809 تعال بالغد، أريد إلقاء نظرة عليه 87 00:04:04,940 --> 00:04:06,594 لا داعي، أعرف بالفعل ما هو 88 00:04:09,031 --> 00:04:10,989 ناثان) موجود هنا) 89 00:04:11,120 --> 00:04:12,513 إنها لا تريد رؤيته 90 00:04:14,819 --> 00:04:15,951 نعم، لا...لا أعرف 91 00:04:17,866 --> 00:04:19,998 حسناً، اذهبي للأعتناء بمريضتك 92 00:04:20,129 --> 00:04:21,826 سأتولى هذا، حسناً؟ 93 00:04:21,957 --> 00:04:24,916 وأنا بخير 94 00:04:25,047 --> 00:04:27,179 !مهلاً، مهلاً 95 00:04:27,310 --> 00:04:28,703 أهي بخير؟ 96 00:04:28,833 --> 00:04:30,487 إنها بخير، إنها نائمة 97 00:04:32,054 --> 00:04:34,143 أريد رؤيتها 98 00:04:34,274 --> 00:04:36,188 ستراها، بالغد 99 00:04:36,319 --> 00:04:37,842 ستبقى معها (كريستي) الليلة 100 00:04:37,973 --> 00:04:39,017 وتتأكد بأن كل شيء على مايرام 101 00:04:39,148 --> 00:04:40,758 كلا، كلا، يجب أن أراها الآن، أرجوك 102 00:04:40,889 --> 00:04:42,456 ستراها 103 00:04:42,586 --> 00:04:44,893 أيجري أمر آخر يجب أن نعرف بشأنه؟ 104 00:04:45,023 --> 00:04:48,723 أي شيء قد يساعد (كريستي) على معرفة الخطب؟ 105 00:04:48,853 --> 00:04:50,855 كلا، أنا قلق وحسب، هذا كل شيء 106 00:04:50,986 --> 00:04:53,075 إنها أختِ الصغيرة 107 00:04:53,205 --> 00:04:57,775 صحيح، أسمع 108 00:04:57,906 --> 00:05:01,779 هذه ليلة (كريستي) الأولى منذ...حسناً؟ 109 00:05:01,910 --> 00:05:03,346 لا نريد أن ندخل إلى هناك 110 00:05:03,477 --> 00:05:06,697 ونجعل الليلة أكثر توتراً مما هي عليه بالفعل 111 00:05:06,828 --> 00:05:08,786 سارة) بأيدي أمينة، حسناً) 112 00:05:08,917 --> 00:05:11,136 اذهب للمنزل، نم قليلاً 113 00:05:11,267 --> 00:05:12,790 ستراها في الصباح 114 00:05:12,921 --> 00:05:14,183 أجل 115 00:05:14,314 --> 00:05:15,793 حسناً؟ 116 00:05:32,027 --> 00:05:36,118 هل ستكون (سارة) بخير؟ 117 00:05:36,248 --> 00:05:38,163 حسناً، بلى، إنها في العيادة 118 00:05:38,294 --> 00:05:39,730 إنهم يعتنون بها جيداً، لا تقلق 119 00:05:39,861 --> 00:05:41,341 أتتذكر (كريستي)؟ 120 00:05:41,471 --> 00:05:44,387 السيدة اللطيفة التي أهتم بساقك؟ 121 00:05:44,518 --> 00:05:47,695 إنها ستعالج (سارة) كما عالجتك 122 00:05:47,825 --> 00:05:51,002 في هذه الأثناء 123 00:05:51,133 --> 00:05:53,614 سنلعب لعبة صغيرة 124 00:05:53,744 --> 00:05:56,834 لأجلك 125 00:05:56,965 --> 00:05:58,793 حسناً، قلنا بأننا سنجد حلاً، أليس كذلك؟ 126 00:05:58,923 --> 00:06:01,012 لنجد حلاً إذاً، إتبعاني 127 00:06:09,107 --> 00:06:10,282 سنقوم بحل المشكلات 128 00:06:10,413 --> 00:06:12,023 والطريقة التي تحلّ بها المشكلة 129 00:06:12,154 --> 00:06:13,808 هي بطرح الأسئلة 130 00:06:13,938 --> 00:06:17,028 تطرح كل سؤال قد ينطبق على المشكلة 131 00:06:17,159 --> 00:06:19,291 مهما كانت جنونية أو غير محتملة 132 00:06:19,422 --> 00:06:22,033 تكتبها على اللوحة وتضعها أمامك 133 00:06:22,164 --> 00:06:23,948 حتى يمكنك تحديد كل ما تعرفه 134 00:06:24,079 --> 00:06:26,081 وكل ما لا تعرفه 135 00:06:26,211 --> 00:06:28,997 سيكون الأمر مثل رواية قصة 136 00:06:29,127 --> 00:06:32,740 صحيح، يا صديقي؟ السؤال الأول 137 00:06:34,959 --> 00:06:36,874 !أبّي 138 00:06:37,005 --> 00:06:39,660 ماذا؟ ألم ترغب بالكتابة على جدار؟ 139 00:06:46,534 --> 00:06:49,034 أين نحن؟ 140 00:06:49,234 --> 00:06:53,151 من هنا نبدأ 141 00:06:53,175 --> 00:07:05,675 ترجمة فريق كلكامش ( أكرم ناصر ! حسن آعرجي ) 142 00:07:05,699 --> 00:07:08,534 "فروم" الحلقة الخامسة بعنوان: (الظل) 143 00:07:08,558 --> 00:07:13,215 "(كي سيرا، سيرا (سيحصل ما يحصل" 144 00:07:18,612 --> 00:07:23,312 "حينما كنت صغيرًا" 145 00:07:23,443 --> 00:07:26,010 "سألت والدي" 146 00:07:26,141 --> 00:07:28,099 "ماذا سأكون" 147 00:07:29,318 --> 00:07:32,060 "هل سأكون وسيم؟" 148 00:07:32,190 --> 00:07:34,366 "هل سأكون غني؟" 149 00:07:34,497 --> 00:07:37,674 "وهذا ما قاله لي" 150 00:07:38,806 --> 00:07:42,070 "كي سيرا، سيرا" 151 00:07:42,200 --> 00:07:45,682 "سيحصل ما سيحصل" 152 00:07:48,424 --> 00:07:51,949 "لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل" 153 00:07:52,080 --> 00:07:55,126 "كي سيرا، سيرا" 154 00:07:56,998 --> 00:07:59,696 "سيحصل ما سيحصل" 155 00:08:09,271 --> 00:08:14,058 "الآن لدي أطفال من صلبي" 156 00:08:14,189 --> 00:08:16,321 "سألوا والدهم" 157 00:08:16,452 --> 00:08:18,802 "ماذا سأكون" 158 00:08:20,151 --> 00:08:22,458 "هل سأكون جميل؟" 159 00:08:22,589 --> 00:08:25,069 "هل سأكون غني؟" 160 00:08:25,200 --> 00:08:27,289 "أخبرهم بحنان" 161 00:08:30,205 --> 00:08:32,424 "كي سيرا، سيرا" 162 00:08:32,555 --> 00:08:37,517 "سيحصل ما سيحصل" 163 00:08:37,647 --> 00:08:42,217 "لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل" 164 00:08:42,347 --> 00:08:44,785 "كي سيرا، سيرا" 165 00:08:47,527 --> 00:08:50,094 "سيحصل ما سيحصل" 166 00:08:52,357 --> 00:08:54,534 "كي سيرا، سيرا" 167 00:09:39,143 --> 00:09:40,057 مرحباً 168 00:09:42,190 --> 00:09:45,106 لا أستطيع النوم 169 00:09:45,236 --> 00:09:48,936 نعم، وأنا أيضاً ظننت بأنك ترغبين ببعض الشاي؟ 170 00:09:49,066 --> 00:09:50,807 أتريدين البعض؟ 171 00:09:53,027 --> 00:09:53,984 بالتأكيد 172 00:10:01,557 --> 00:10:04,212 تشكلان أنتِ و(كيني) ثنائي جذاب 173 00:10:04,342 --> 00:10:06,388 ...كلا، كلانا مجرد 174 00:10:06,518 --> 00:10:07,868 كلانا مجرد صديقان 175 00:10:07,998 --> 00:10:09,565 لماذا؟ 176 00:10:09,696 --> 00:10:13,003 إنه لطيف حقاً وهو يحبّك 177 00:10:13,134 --> 00:10:15,484 الأمر معقد 178 00:10:15,615 --> 00:10:17,268 كيف؟ 179 00:10:17,399 --> 00:10:20,315 ...حسناً، لأنني 180 00:10:20,445 --> 00:10:23,448 لدي شخص ما في المنزل... 181 00:10:23,579 --> 00:10:27,409 على الأقل أعتقد بأنها...مازالت بإنتظاري 182 00:10:29,237 --> 00:10:30,412 ما اسمها؟ 183 00:10:32,022 --> 00:10:34,198 (ماريال) 184 00:10:34,329 --> 00:10:37,245 أكنتِ متزوجة؟ - بل مخطوبة - 185 00:10:37,375 --> 00:10:41,510 أتسائل أحياناً، بل في الواقع طوال الوقت 186 00:10:41,641 --> 00:10:46,167 كيف كان الوضع بالنسبة لها بإعتقادها بأنني هجرتها 187 00:10:46,297 --> 00:10:49,083 ماذا بشأنك؟ 188 00:10:49,213 --> 00:10:51,520 هل ينتظركِ شخص ما في المنزل؟ 189 00:10:51,651 --> 00:10:53,478 كلا 190 00:10:53,609 --> 00:10:56,003 أنا...كنت مرتبطة مع شخص ما 191 00:10:56,133 --> 00:11:00,311 ....لكنه لم يكن 192 00:11:00,442 --> 00:11:05,099 الوضع أفضل بعدم تواجده بعد الآن 193 00:11:05,229 --> 00:11:08,537 فقط أنا و(ناثان) بالوقت الحالي 194 00:11:08,668 --> 00:11:12,584 إنه كل ما لدي في العالم 195 00:11:12,715 --> 00:11:16,284 ...قبل أن نعلق هنا، أنا 196 00:11:16,414 --> 00:11:20,375 لم تكن الأمور جيدة بالنسبة إلي 197 00:11:20,505 --> 00:11:23,030 كان (ناثان) الشخص الذي أنقذني 198 00:11:25,293 --> 00:11:27,034 هل أستطيع أن أسألكِ؟ 199 00:11:27,164 --> 00:11:29,601 نعم، بالتأكيد 200 00:11:29,732 --> 00:11:33,388 إذا كان هناك شيء يمكنكِ فعله 201 00:11:33,518 --> 00:11:38,175 ....شيء قد يسمح لكِ برؤية (ماريال) مجدداً 202 00:11:39,699 --> 00:11:43,441 شيء قد يسمح للجميع بأن يعودوا لمنازلهم 203 00:11:43,572 --> 00:11:47,010 حتى لو كان سيئ 204 00:11:47,141 --> 00:11:48,577 هل ستقومين به؟ 205 00:11:49,317 --> 00:11:51,754 انتظري، عما تتحدثين؟ 206 00:11:51,885 --> 00:11:56,628 أتسائل أحياناً...بشأن هذا المكان 207 00:11:56,759 --> 00:12:00,067 ...ماذا يعني 208 00:12:00,197 --> 00:12:02,112 سبب وجودنا هنا 209 00:12:03,635 --> 00:12:07,248 إذا أتاكِ شخص ما الآن وقال 210 00:12:07,378 --> 00:12:10,120 أفعلِ هذا الأمر السيء الوحيد" 211 00:12:10,251 --> 00:12:14,081 "وسيعود الجميع لمنازلهم 212 00:12:14,211 --> 00:12:16,213 هل ستفعلين ذلك؟ 213 00:12:16,344 --> 00:12:19,739 ...حسناً، نحن 214 00:12:19,869 --> 00:12:22,350 نتكلم فرضياً، أليس كذلك؟ 215 00:12:22,480 --> 00:12:23,351 بلى 216 00:12:23,481 --> 00:12:24,352 حسناً 217 00:12:24,482 --> 00:12:25,570 بالطبع 218 00:12:25,701 --> 00:12:27,224 حسناً 219 00:12:31,185 --> 00:12:34,666 ...أقصد 220 00:12:34,797 --> 00:12:37,234 ...نعم، سأفعل ذلك 221 00:12:37,365 --> 00:12:40,237 ...سأفعل أي شيء لأراها مجدداً و 222 00:12:40,368 --> 00:12:41,761 وأقصد 223 00:12:41,891 --> 00:12:43,719 إذا ذلك يعني بأن الآخرين يذهبون لمنازلهم أيضاً 224 00:12:43,850 --> 00:12:46,678 إذاً، أعتقد بأن هذا خير كثير 225 00:12:46,809 --> 00:12:50,030 مقابل شيء واحد سيئ 226 00:12:52,772 --> 00:12:53,990 أجل 227 00:13:05,741 --> 00:13:07,221 أخبرني بأنك وجدت حلاً 228 00:13:07,351 --> 00:13:09,310 لقد وجدت 229 00:13:09,440 --> 00:13:11,573 الجواب هو 12 230 00:13:11,703 --> 00:13:14,750 حسناً 231 00:13:14,881 --> 00:13:17,535 حسناً، لنراجع الأمر مجدداً 232 00:13:20,538 --> 00:13:24,455 يدخل الجميع من أجزاء مختلفة من البلد 233 00:13:24,586 --> 00:13:26,893 في طرق مختلفة ومن أماكن مختلفة 234 00:13:27,023 --> 00:13:29,243 وكلهم، من المحتمل، يرون نفس الشجرة 235 00:13:29,373 --> 00:13:30,722 نفس الغربان 236 00:13:30,853 --> 00:13:32,463 ...(جيم)، (جيم) 237 00:13:32,594 --> 00:13:36,641 كل شخص موجود هنا قد سأل نفس الأسئلة مراراً وتكراراً 238 00:13:36,772 --> 00:13:39,601 كيف كتابتها على الجدار 239 00:13:39,731 --> 00:13:41,168 ستحدث فرق؟ 240 00:13:41,298 --> 00:13:43,561 ...لأن 241 00:13:43,692 --> 00:13:46,086 يوجد العديد من الأمور التي غير منطقية في العالم 242 00:13:46,216 --> 00:13:47,391 أجل 243 00:13:47,522 --> 00:13:49,567 يوجد شيء مفقود هنا 244 00:13:50,742 --> 00:13:53,180 لا نستطيع رؤيته بعد وحسب 245 00:13:53,310 --> 00:13:54,442 لكننا سنراه 246 00:13:54,572 --> 00:13:57,488 حسناً، هناك سؤال لم نطرحه 247 00:14:09,761 --> 00:14:11,285 كلا 248 00:14:11,415 --> 00:14:14,375 لما لا؟ 249 00:14:15,071 --> 00:14:18,205 لأنه جنوني 250 00:14:22,470 --> 00:14:24,341 لا أريد معرفة الجواب 251 00:14:30,826 --> 00:14:33,263 أمتأكدة بأنكِ لستِ جائعة؟ سأعد دقيق شوفان 252 00:14:33,394 --> 00:14:34,786 لست جائعة حقاً 253 00:14:34,917 --> 00:14:36,788 مع ذلك، شكراً لكِ على الليلة الماضية 254 00:14:36,919 --> 00:14:39,226 لقد مرت فترة طويلة منذ أن أمضيت ليلة للفتيات فقط 255 00:14:39,356 --> 00:14:40,792 نعم، وأنا أيضاً 256 00:14:40,923 --> 00:14:43,621 لا داعي لإنتظار حالة طبية طارئة 257 00:14:43,752 --> 00:14:46,450 إذا أردتِ القيام بذلك مجدداً 258 00:14:47,799 --> 00:14:49,453 لقد عاد أخاك 259 00:14:49,584 --> 00:14:52,500 إنه مثابر جداً 260 00:14:52,630 --> 00:14:55,329 نعم، إنه كذلك 261 00:14:55,459 --> 00:14:56,896 أمتأكدة بأنكِ بخير؟ 262 00:14:57,026 --> 00:14:59,681 نعم، نعم، لابأس إنه فقط...كثير الحرص 263 00:14:59,811 --> 00:15:01,204 نعم 264 00:15:01,335 --> 00:15:02,379 سأراكِ لاحقاً 265 00:15:04,816 --> 00:15:06,862 أنت مبكر جداً 266 00:15:06,993 --> 00:15:08,342 (يجب أن نتحدث، يا (سارة 267 00:15:08,472 --> 00:15:09,604 بشأن ماذا؟ 268 00:15:11,693 --> 00:15:13,825 آسفة للغاية لجعلك تقلق، لم أقصد ذلك 269 00:15:13,956 --> 00:15:16,741 لابأس، فقط أريد أن أعرف بالذي حدث 270 00:15:16,872 --> 00:15:18,526 ...كنت 271 00:15:18,656 --> 00:15:21,311 كنت أقف في المطعم 272 00:15:21,442 --> 00:15:22,704 ومن ثم كنت على الأرض 273 00:15:22,834 --> 00:15:24,793 أنا حقاً لا أتذكر الكثير غير ذلك 274 00:15:24,924 --> 00:15:26,708 لماذا تتصرفين فجأة وكأن كل شيء بخير؟ 275 00:15:26,838 --> 00:15:27,665 يجب أن أذهب إلى المطعم 276 00:15:27,796 --> 00:15:29,276 (ستقلق السيدة (ليو 277 00:15:29,406 --> 00:15:30,538 !(سارة 278 00:15:30,668 --> 00:15:33,541 أنا بخير، أعدك 279 00:15:33,671 --> 00:15:35,238 أحبّك كثيراً 280 00:15:44,856 --> 00:15:47,729 طرق، طرق، أمستيقظة؟ 281 00:15:47,859 --> 00:15:49,774 نعم، تفضلِ بالدخول 282 00:15:49,905 --> 00:15:52,342 ماذا تفعلين؟ 283 00:15:52,473 --> 00:15:53,561 أكتب قائمة 284 00:15:53,691 --> 00:15:56,390 بشأن؟ 285 00:15:56,520 --> 00:15:57,869 عن كل الأشخاص الذين ربما 286 00:15:58,000 --> 00:15:59,523 يتسائلون عن مكاننا الآن 287 00:16:01,134 --> 00:16:02,874 أقصد، لابد أن يكون الوضع أسوأ بالنسبة إليهم، أليس كذلك؟ 288 00:16:03,005 --> 00:16:05,834 أن لا يعرفوا 289 00:16:05,965 --> 00:16:07,444 ...فقط 290 00:16:10,752 --> 00:16:13,059 أنا كتبت قائمة أيضاً 291 00:16:13,189 --> 00:16:16,584 متأكدة للغاية بأن الجميع هنا قد فعلها ببعض الأحيان 292 00:16:20,414 --> 00:16:22,372 من يوجد بقائمتك؟ 293 00:16:23,678 --> 00:16:27,203 جدّاي وأصدقائي 294 00:16:29,858 --> 00:16:31,251 خليلك؟ 295 00:16:31,381 --> 00:16:32,904 كلا 296 00:16:33,035 --> 00:16:34,515 خليلتك؟ 297 00:16:34,645 --> 00:16:38,823 كلا، لا يوجد شخص كهذا 298 00:16:38,954 --> 00:16:41,696 أعتقد بأن ذلك أمر جيد، أليس كذلك؟ 299 00:16:41,826 --> 00:16:43,828 فقط شخص أقل من الأشخاص الذين لا يفعلون شيء سوى فقدان عقلهم 300 00:16:43,959 --> 00:16:45,787 بالتسائل عن مكاننا 301 00:16:45,917 --> 00:16:48,703 حسناً، يكفي ذلك 302 00:16:48,833 --> 00:16:51,532 نحتاج لبعض المرح، وبسرعة 303 00:16:51,662 --> 00:16:53,447 ألبسي ملابسك وقابليني بالأسفل خلال خمس دقائق؟ 304 00:16:53,577 --> 00:16:54,796 لماذا؟ 305 00:16:54,926 --> 00:16:55,884 سترين 306 00:17:04,588 --> 00:17:05,633 مرحباً 307 00:17:05,763 --> 00:17:07,591 مرحباً 308 00:17:07,722 --> 00:17:10,594 لا مزيد من العمل بهذا الصباح 309 00:17:10,725 --> 00:17:12,683 إنها تكتب قائمة 310 00:17:16,644 --> 00:17:18,820 أعتقد أنّ الوقت حان لنريها الـ"بروندلز" 311 00:17:22,171 --> 00:17:24,652 أحمق لعين، تلك نظرية نسبية خاصة 312 00:17:24,782 --> 00:17:26,784 (كلاين) 313 00:17:26,915 --> 00:17:29,787 (هاردي)، (كلاين)، (هاردي) 314 00:17:33,008 --> 00:17:34,531 مفارقة آينشتاين-بودولسكي-روزن 315 00:17:34,662 --> 00:17:36,359 أين تذهب بذلك؟ 316 00:17:38,666 --> 00:17:40,363 المعذرة؟ 317 00:17:40,494 --> 00:17:42,713 أهذا مذياع؟ 318 00:17:42,844 --> 00:17:46,630 بلى، نوعً ما 319 00:17:46,761 --> 00:17:49,590 لماذا تحمله؟ 320 00:17:50,939 --> 00:17:54,421 لأنه يساعدني على التفكير 321 00:17:54,551 --> 00:17:55,987 ...آسف، أنا 322 00:17:56,118 --> 00:17:57,728 أنت حتى أكثر جاذبية عندما تكون مستيقظ 323 00:17:57,859 --> 00:17:59,513 المعذرة؟ 324 00:17:59,643 --> 00:18:01,645 راقبتك عندما كنت نائم 325 00:18:01,776 --> 00:18:02,951 (أنا (ترودي 326 00:18:03,082 --> 00:18:05,867 حسناً 327 00:18:05,997 --> 00:18:07,825 من المؤسف أنك أخترت البلدة 328 00:18:10,741 --> 00:18:14,310 "كنت لركبتك مثل تنين "ألاباستر 329 00:18:16,486 --> 00:18:17,574 !إلى اللقاء 330 00:18:33,895 --> 00:18:35,505 صباح الخير، أيها المأمور 331 00:18:35,636 --> 00:18:38,900 توقفت عند المطعم، أخبرت أمّي بأن (سارة) بخير 332 00:18:39,030 --> 00:18:40,858 وأعدت ذلك الخبز الذي يعجبك 333 00:18:40,989 --> 00:18:42,643 لذا أخذت بعض منه 334 00:18:43,992 --> 00:18:46,473 يا مأمور؟ 335 00:18:50,172 --> 00:18:52,783 أريدك أن تكون المسؤول لبعض الوقت 336 00:18:52,914 --> 00:18:55,743 أكل شيء بخير؟ 337 00:18:55,873 --> 00:18:58,920 كل شيء بخير 338 00:18:59,050 --> 00:19:00,878 سأزور زوجتي 339 00:19:01,009 --> 00:19:02,358 لقد مرت فترة 340 00:19:06,710 --> 00:19:07,798 حسناً؟ 341 00:19:07,929 --> 00:19:09,800 أجل، بالتأكيد 342 00:19:17,808 --> 00:19:18,983 ماذا؟ 343 00:19:19,114 --> 00:19:22,639 أبنيتم بار في هذا المكان اللعين؟ 344 00:19:22,770 --> 00:19:23,771 أجل، تنتهي بمكان كهذا 345 00:19:23,901 --> 00:19:26,165 فتسأل نفسك، ما الذي يحتاج إليه الناس؟ 346 00:19:26,295 --> 00:19:29,603 ...اتضح بأنه ليس محطة وقود، لذا ظننت 347 00:19:33,607 --> 00:19:34,738 هل أنت بخير؟ 348 00:19:34,869 --> 00:19:36,566 ماذا؟ 349 00:19:36,697 --> 00:19:38,568 هل...أنت...بخير؟ 350 00:19:38,699 --> 00:19:40,831 كلا، كلا، أنا لست...بخير 351 00:19:42,050 --> 00:19:44,574 هل أنت بخير؟ 352 00:19:44,705 --> 00:19:46,620 عظيم، خذ، أشرب هذا 353 00:19:46,750 --> 00:19:47,925 سيساعدك على التحسن 354 00:19:48,056 --> 00:19:49,971 ماذا؟ ...كيف أنت 355 00:19:50,101 --> 00:19:52,669 لماذا أنت جالسون هنا؟ 356 00:19:55,019 --> 00:19:57,718 يا إلهي! ما هذه القذارة؟ 357 00:19:57,848 --> 00:20:00,808 فقط أعتبره كمشروب فودكا البطاطا الرخيص 358 00:20:09,120 --> 00:20:11,035 أنت أحد الأشخاص من السيارتان، أليس كذلك؟ 359 00:20:14,125 --> 00:20:17,128 ...صديقك...صديقك قد 360 00:20:17,259 --> 00:20:19,827 أجل، أجل 361 00:20:19,957 --> 00:20:23,178 ...أصغي، إذا هناك أية تعزية، أنه 362 00:20:23,309 --> 00:20:25,485 يصبح الأمر أسهل، يارجل أنه حقاً يصبح كذلك 363 00:20:26,921 --> 00:20:29,880 يصبح أسهل، هذا كلام غير منصف 364 00:20:30,011 --> 00:20:31,708 كلام غير منصف جداً 365 00:20:34,363 --> 00:20:38,149 أنتم....مثل جرذان في متاهة 366 00:20:38,280 --> 00:20:42,589 ...تجلسون بأمكانكم، عن قناعة 367 00:20:42,719 --> 00:20:44,591 تأكلون طعامكم ببطء 368 00:20:48,290 --> 00:20:50,597 هذه مفارقة 369 00:20:51,772 --> 00:20:53,991 هذه هي المشكلة 370 00:20:57,430 --> 00:21:00,041 السؤال الحالي هو، كيف نصل إلى منازلنا، أليس كذلك؟ 371 00:21:00,171 --> 00:21:02,957 كيف نخرج؟ كيف نخرج من هنا؟ 372 00:21:05,133 --> 00:21:07,614 لأن مالم نعرف أين يقع هذا المكان 373 00:21:07,744 --> 00:21:09,050 فلن نستطيع الخروج من هنا 374 00:21:09,180 --> 00:21:12,053 الأمر مثل...مثل...هذا ...الأمر أشبه 375 00:21:12,183 --> 00:21:14,098 بتحقيق هدفكم بعيونكم مغلقة، أليس كذلك؟ 376 00:21:14,229 --> 00:21:15,709 !أنتم ترمونها بشكل أعمى 377 00:21:15,839 --> 00:21:18,102 !أنتم حتى لا تعرفون أين مكان الهدف 378 00:21:18,233 --> 00:21:19,843 !ربما أنه هنا! لا أعرف 379 00:21:19,974 --> 00:21:21,280 !ربما إنه ذهب من هذا الإتجاه 380 00:21:21,410 --> 00:21:24,587 !مهلاً، مهلاً! بحقك - !رميه - 381 00:21:24,718 --> 00:21:25,980 اهدأ 382 00:21:26,110 --> 00:21:28,765 ستتعب في النهاية وتستسلم 383 00:21:28,896 --> 00:21:30,985 أنت تقبل عدم إستطاعتك بالخروج 384 00:21:31,115 --> 00:21:32,073 لأنه ليس لديك أدنى فكرة 385 00:21:32,203 --> 00:21:33,683 عن المكان الذي تحاول الخروج منه 386 00:21:33,814 --> 00:21:37,121 لذا أنت تجلس تشرب ماء البطاطا القذر الحمضي 387 00:21:37,252 --> 00:21:38,906 الذي تسميه بالفودكا 388 00:21:39,036 --> 00:21:40,124 أجل 389 00:21:40,255 --> 00:21:42,779 دعني أخمن إذاً 390 00:21:42,910 --> 00:21:44,955 أنت ستكون الشخص الذي يجد حلّ لكل شيء 391 00:21:45,086 --> 00:21:47,044 أنت محق تماماً 392 00:21:47,175 --> 00:21:49,656 الأشخاص الذي مثلي هم من يصممون المتاهة 393 00:21:49,786 --> 00:21:52,833 هم من يضعون الجبنة 394 00:21:52,963 --> 00:21:55,183 لا أعرف ماذا كانت وظيفتك قبل أن تصل إلى هنا 395 00:21:55,314 --> 00:21:57,925 لكنني بعت شركة مقابل مبلغ ضخم من المال 396 00:21:58,055 --> 00:22:00,144 بناء على خورازمية الحوسبة الكمومية 397 00:22:00,275 --> 00:22:02,712 ....مع إحتمالية 398 00:22:02,843 --> 00:22:06,107 لا يفترض أن أكون هنا 399 00:22:06,237 --> 00:22:09,110 ...يفترض أن أحتفل الآن في 400 00:22:11,460 --> 00:22:13,157 أصغي، المغزى هو لا يمكننا الخروج من هنا 401 00:22:13,288 --> 00:22:15,421 مالم نعرف موقع هذا المكان 402 00:22:15,551 --> 00:22:18,162 حسناً؟ لحلّ المفارقة يجب أن تفهم المفارقة 403 00:22:18,293 --> 00:22:20,034 لابد أن تحددها، لابد أن تستنبطها 404 00:22:20,164 --> 00:22:22,993 قطة شرودنغر - ماذا؟ - 405 00:22:23,124 --> 00:22:25,474 قطة شرودنغر هذه هي المفارقة 406 00:22:25,605 --> 00:22:28,303 تضع قطة في صندوق ومن ثم تغلقه 407 00:22:28,434 --> 00:22:29,826 ...طالما لا تفتحه مجدداً 408 00:22:29,957 --> 00:22:32,307 القطة نظرياً على قيد الحياة وميتة بنفس الوقت 409 00:22:32,438 --> 00:22:35,223 أعرف ماذا تعني مفارقة قطة شرودنغر 410 00:22:35,354 --> 00:22:38,269 حسناً، لذا نحن القطة 411 00:22:38,400 --> 00:22:42,186 هذا المكان هو الصندوق، حسناً؟ 412 00:22:42,317 --> 00:22:47,148 لذا، أولئك الناس الذين تركناهم وراءنا؟ 413 00:22:47,278 --> 00:22:48,889 كلهم لا يفعلون شيء سوى التسائل 414 00:22:49,019 --> 00:22:51,021 إذا نحن أحياء أم أموات 415 00:22:51,152 --> 00:22:54,068 لذا، بالنسبة إليهم، نحن كلا الأمرين بنفس الوقت 416 00:22:57,288 --> 00:22:59,987 درست المقدمة للفلسفة في جامعة جنوب كاليفورنيا 417 00:23:02,381 --> 00:23:05,166 أصغي، لا أعرف شيء بشأن الحواسيب 418 00:23:05,296 --> 00:23:07,037 سأكون أول من يقرّ بذلك 419 00:23:07,168 --> 00:23:09,300 لكن، ذلك المذياع الذي أحضرته 420 00:23:09,431 --> 00:23:11,955 حسناً، إذا أنت ذكي للغاية 421 00:23:12,086 --> 00:23:14,088 فلما لا تعرف طريقة لجعله يبث إشارة، حسناً؟ 422 00:23:14,218 --> 00:23:16,307 وأؤكد لك 423 00:23:16,438 --> 00:23:21,095 إذا شغلت القطة المذياع 424 00:23:21,225 --> 00:23:23,967 فيمكنك التأكد بأن الناس الموجودين خارج الصندوق 425 00:23:24,098 --> 00:23:26,622 سيعرفون على الأقل بأننا مازلنا على قيد الحياة 426 00:23:53,344 --> 00:23:55,259 أمتأكد بأن هذا لا يؤلم؟ 427 00:23:55,390 --> 00:23:57,784 إنه مجرد إلتهاب بسيط 428 00:24:01,004 --> 00:24:01,962 ما الخطب؟ 429 00:24:02,092 --> 00:24:03,790 ...لا شيء، إنه 430 00:24:07,358 --> 00:24:09,273 ...الأمر وحسب 431 00:24:09,404 --> 00:24:12,189 إنه يشفى بسرعة للغاية 432 00:24:12,320 --> 00:24:14,191 أهذا أمر سيئ؟ 433 00:24:14,322 --> 00:24:16,846 كلا، كلا 434 00:24:16,977 --> 00:24:19,370 في الواقع، إنه جيد جداً 435 00:24:19,501 --> 00:24:22,243 أعتقد بأن هذا المكان مكان مميز 436 00:24:22,373 --> 00:24:25,246 أعرف بإنه يحاول أن يؤذي الناس 437 00:24:25,376 --> 00:24:28,423 لكن ربما إنه يحاول مساعدتهم أيضاً 438 00:24:28,554 --> 00:24:32,166 ربما يمكن أن يكون هذا أحد الأسئلة على الحائط 439 00:24:32,296 --> 00:24:33,907 ماذا سيكون؟ 440 00:24:34,037 --> 00:24:37,388 أيوجد شخص ما يحاول تقديم المساعدة؟ 441 00:24:40,217 --> 00:24:42,393 هذا سؤال رائع 442 00:24:42,524 --> 00:24:44,483 !إيثان)! لديك زائر) 443 00:24:44,613 --> 00:24:48,008 لنرى من يكون 444 00:24:50,358 --> 00:24:51,925 !(سارة) 445 00:24:52,055 --> 00:24:53,840 كيف حال زبوني المفضل؟ 446 00:24:53,970 --> 00:24:55,885 لقد رسمنا على الحائط 447 00:24:56,016 --> 00:24:58,409 أنا أرى ذلك 448 00:24:58,540 --> 00:25:00,934 لا نرسم أبداً على الجدران في منزلنا 449 00:25:03,153 --> 00:25:04,981 كيف تشعرين؟ 450 00:25:05,112 --> 00:25:06,330 أفضل بكثير، شكراً لكِ 451 00:25:06,461 --> 00:25:08,332 جيد، هل عرفت (كريستي) العلة؟ 452 00:25:08,463 --> 00:25:11,292 ...ليس بعد، إنه 453 00:25:11,422 --> 00:25:13,163 ‫إنّه أحد تلك ‫الأمور على ما أظن 454 00:25:13,294 --> 00:25:14,469 ‫أجل 455 00:25:14,600 --> 00:25:15,949 ‫هنالك ساحة لعب في الخارج 456 00:25:16,079 --> 00:25:17,951 ‫أتريدين رؤيتها؟ 457 00:25:18,081 --> 00:25:19,909 ‫عزيزي، خرجت (سارا) ‫من المشفى للتو 458 00:25:20,040 --> 00:25:21,215 ‫بالطبع 459 00:25:21,345 --> 00:25:22,259 ‫حسنًا 460 00:25:22,390 --> 00:25:23,913 ‫أجل 461 00:25:24,044 --> 00:25:26,002 ‫- لا بأس، حقًا ‫- أجل 462 00:25:26,133 --> 00:25:27,308 ‫- هيّا ‫- كن حذِرًا 463 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 ‫هذه اللعبة هي المفضلة لديّ 464 00:26:03,997 --> 00:26:06,216 ‫مرحبًا؟ 465 00:26:10,133 --> 00:26:11,570 ‫الأب (كاتري)؟ 466 00:26:22,711 --> 00:26:25,018 ‫مرحبًا بكِ إلى الـ"بروندلز" 467 00:26:29,065 --> 00:26:30,284 ‫ويلاه 468 00:26:37,291 --> 00:26:39,249 ‫أترين؟ ‫إن أغلقتِ عينيّكِ 469 00:26:39,380 --> 00:26:40,903 ‫وأصغيت فحسب 470 00:26:41,034 --> 00:26:44,951 ‫الأمر يشبه التواجد ‫في أيّ مكانٍ في العالم 471 00:26:45,081 --> 00:26:46,082 ‫كيف تفعلين ذلك؟ 472 00:26:47,170 --> 00:26:48,084 ‫أفعل ماذا؟ 473 00:26:49,520 --> 00:26:52,523 ‫كيف تتصرفين وكأن هذا المكان.. 474 00:26:52,654 --> 00:26:54,482 ‫إنّكِ إيجابيةٌ دائمًا 475 00:26:55,788 --> 00:26:58,312 ‫أظنّ أنّ الأمر يعتمدُ ‫على نظرتكِ للأمر 476 00:26:59,487 --> 00:27:01,315 ‫ماذا تقصدين؟ 477 00:27:03,578 --> 00:27:07,582 ‫حسنًا، قدمتُ إلى أمريكا ‫حينما كنت في الـ11 من عمري 478 00:27:07,713 --> 00:27:10,629 ‫نشأت في قريةٍ صغيرة في "إيران" 479 00:27:10,759 --> 00:27:13,240 ‫مع والديّ وشقيقيّ الأكبر سنًا 480 00:27:13,370 --> 00:27:18,158 ‫والدي، كان رجل دين واضح للغاية 481 00:27:18,288 --> 00:27:21,640 ‫ولم يكن ذلك من الأمور المفضلة حينها 482 00:27:23,250 --> 00:27:25,469 ‫يومًا ما، في عيد ميلادي 483 00:27:25,600 --> 00:27:30,126 ‫في الواقع، كُنت نتحضر ‫للذهاب لرؤية عمي 484 00:27:30,257 --> 00:27:34,304 ‫ظهر هؤلاء الرجال. ‫كانوا غاضبين للغاية، ويصرخون 485 00:27:34,435 --> 00:27:37,090 ‫أتذكر أنّ أمي أخبرتني بأن أختبئ 486 00:27:38,308 --> 00:27:42,443 ‫لكنّني كنتُ مرتبكة للغاية ‫لأنّنا كنا نضحك للتو 487 00:27:42,573 --> 00:27:44,445 ‫كان والدي يخبرني بتلك القصة 488 00:27:49,406 --> 00:27:51,670 ‫كان راوي قصص جيّد للغاية 489 00:27:51,800 --> 00:27:55,325 ‫أعتقد أنّ ذلك هو ‫ما جعل منه واعظًا مؤثرًا 490 00:27:55,456 --> 00:27:59,416 ‫على أيّ حال، لاحظتُ خوف والدتي 491 00:27:59,547 --> 00:28:02,202 ‫شقيقاي هرعا إلى الباب ‫وكانا يصرخان أيضًا 492 00:28:02,332 --> 00:28:06,162 ‫إستمرت والدتي بقول، إختبئي، إختبئي" 493 00:28:06,293 --> 00:28:09,426 ‫بقيتُ واقفة هناك فحسب، ‫لم أستطع التحرك 494 00:28:09,557 --> 00:28:12,168 ‫لأن الأمر كان غريبًا كُليًا 495 00:28:12,299 --> 00:28:16,520 ‫أعني، لقد كنا نضحك ‫بشدة للتو، أتعرفين؟ 496 00:28:16,651 --> 00:28:19,219 ‫كان يمكن أن يكون أفضل ‫عيد ميلادٍ على الإطلاق 497 00:28:19,349 --> 00:28:21,395 ‫ضياء الشمس القادم من الباب ‫كان مشرقًا للغاية 498 00:28:21,525 --> 00:28:24,093 ‫لدرجة أنّني كنت أرى ظل والدي فحسب 499 00:28:24,224 --> 00:28:26,705 ‫حينما سحبوه إلى الخارج 500 00:28:31,710 --> 00:28:35,409 ‫ثمّ سمعت صوت فرقعة 501 00:28:35,539 --> 00:28:38,542 ‫مثل صوت الالعاب النارية 502 00:28:38,673 --> 00:28:40,936 ‫ورأيت الظل يسقط 503 00:28:43,199 --> 00:28:44,940 ‫ويلاه 504 00:28:47,508 --> 00:28:50,729 ‫المغزى هو.. 505 00:28:50,859 --> 00:28:53,514 ‫سيكون هنالك وحوشٌ ‫دائمًا في العالم 506 00:28:53,644 --> 00:28:55,516 ‫بغض النظر عن مكان تواجدكِ 507 00:28:55,646 --> 00:28:57,692 ‫لكنّي وعدتُ نفسي 508 00:28:57,823 --> 00:29:00,695 ‫بأنّني لن أسمح لهم مطلقًا ‫بأن يزرعوا الخوف في داخلي 509 00:29:00,826 --> 00:29:03,480 ‫- مرحبًا ‫- أهلًا 510 00:29:04,438 --> 00:29:06,527 ‫اجل، تبدين جافة للغاية، ‫تعاليّ هُنا 511 00:29:06,657 --> 00:29:09,704 ‫كلّا، كلّا، كلّا، 512 00:29:09,835 --> 00:29:12,141 ‫هيّا، هيّا، أجل سندخل الماء 513 00:29:12,272 --> 00:29:14,143 ‫سندخل 514 00:29:14,274 --> 00:29:16,015 ‫تعالي يا (جولي) 515 00:29:16,145 --> 00:29:17,538 ‫هيّا 516 00:29:23,326 --> 00:29:26,242 ‫هذه أكثر مرة أرى فيها (إيثان) ‫يتصرف على طبيعته منذ الحادث 517 00:29:28,592 --> 00:29:30,594 ‫لكم من الوقت عشتِ هنا؟ 518 00:29:30,725 --> 00:29:33,293 ‫بضعة أشهرٍ فحسب 519 00:29:33,423 --> 00:29:35,425 ‫والديّ يحاولان معرفة أينّ نتواجد 520 00:29:35,556 --> 00:29:37,210 ‫لكي نعود جميعًا إلى المنزل 521 00:29:37,340 --> 00:29:39,603 ‫هذا ما كان سيفعله الـ"كرومينوكل" 522 00:29:39,734 --> 00:29:41,518 ‫ما هو الـ"كرومينوكل"؟ 523 00:29:41,649 --> 00:29:45,174 ‫إنّها فتاةٌ طيّبة 524 00:29:48,308 --> 00:29:50,136 ‫عزيزي، لا تجعلها تجلس هُناك 525 00:29:50,266 --> 00:29:51,877 ‫هذه الأشياء قذرة 526 00:29:52,007 --> 00:29:55,315 ‫لا بأس، في الواقع إنّها ممتعة نوعًا ما 527 00:29:55,445 --> 00:29:59,145 ‫قالت (سارا)، بأنّنا يمكننا الذهاب ‫لرؤية الماعز والدجاج في الحظيرة 528 00:29:59,275 --> 00:30:00,799 ‫حقًا؟ 529 00:30:00,929 --> 00:30:02,888 ‫أخي يرعى كلّ حيوانات المدينة 530 00:30:03,018 --> 00:30:06,630 ‫ظننتُ أنّ الأمر سيكون ممتعًا لـ(إيثان) ‫إنّها في نهاية الشارع فحسب 531 00:30:06,761 --> 00:30:09,416 ‫أتريد الذهاب؟ ‫سأخبر والدك بأنّنا سنذهب 532 00:30:09,546 --> 00:30:11,505 ‫يمكنني أخذه 533 00:30:11,635 --> 00:30:14,421 ‫لا أريد تعطيلكم يا رفاق عمّا تفعلونه 534 00:30:14,551 --> 00:30:16,640 ‫لا نفعل شيئًا، ‫(جيم) 535 00:30:16,771 --> 00:30:18,425 ‫سأعود على الفور 536 00:30:18,555 --> 00:30:20,340 ‫حسنًا 537 00:30:33,266 --> 00:30:35,137 ‫مرحبًا يا عزيزتي 538 00:30:36,704 --> 00:30:39,315 ‫لقد مضت مدة 539 00:30:39,446 --> 00:30:42,797 ‫الأمور كانت... 540 00:30:42,928 --> 00:30:46,192 ‫كانت الأمور جنونية ‫في الأيام القليلة الماضية 541 00:30:46,322 --> 00:30:49,499 ‫تلك الأشياء... 542 00:30:49,630 --> 00:30:52,851 ‫إنّهم... 543 00:30:52,981 --> 00:30:56,724 ‫اقتحموا البيت الذي ‫تعيش فيه تلك الفتاة الصغيرة 544 00:30:56,855 --> 00:30:59,466 ‫ودخلوا إلى العيادة 545 00:31:00,728 --> 00:31:03,252 ‫لقد كنا نبلي بلاءً جيّدًا منذ فترة 546 00:31:03,383 --> 00:31:04,863 ‫سيطرنا على كل شيء 547 00:31:04,993 --> 00:31:06,647 ‫كدنا نشعر بأنّ الوضع... 548 00:31:21,009 --> 00:31:25,405 ‫انتابتني بعض الرجفات ‫في يدي قبل بضعة أسابيع 549 00:31:25,535 --> 00:31:28,321 ‫بنفس الطريقة التي ظهرت عند أبي 550 00:31:28,451 --> 00:31:31,237 ‫ما يعني أن وقتي بدأ بالنفاذ رسميًا 551 00:31:32,499 --> 00:31:36,416 ‫لكن، أنظري.. 552 00:31:36,546 --> 00:31:39,201 ‫لديّ هذه الفكرة الجنونية ‫التي ربّما تنجح فعليًا 553 00:31:39,332 --> 00:31:41,464 ‫وإن نجحت 554 00:31:41,595 --> 00:31:45,816 ‫ربّما سأتمكن من إيجاد طريقة ‫لأٌعيد هؤلاء الناس إلى منازلهم 555 00:31:45,947 --> 00:31:50,430 ‫لأُعيد (إيليس)، إلى المنزل 556 00:31:50,560 --> 00:31:54,347 ‫بالطبع، إن لم تنجح، ‫إن كنت مخطئًا أو إن فشلت 557 00:31:54,477 --> 00:31:56,610 ‫حينها... 558 00:31:56,740 --> 00:32:01,136 ‫حينها سأترك هؤلاء الناس ‫في وضعٍ أسوأ مما هم عليه بالفعل 559 00:32:04,792 --> 00:32:08,578 ‫كنتِ دائمًا الشخص... 560 00:32:08,709 --> 00:32:10,711 ‫إتخذت كل القرارات المصيرية 561 00:32:10,841 --> 00:32:13,322 ‫"أحيانًا عليّك أن تخاطر كثيرًا يا عزيزي" 562 00:32:13,453 --> 00:32:15,672 ‫أتذكرين ذلك؟ 563 00:32:17,718 --> 00:32:20,242 ‫ويلاه، كنتِ... 564 00:32:25,595 --> 00:32:28,598 ‫سأفعل هذا 565 00:32:28,729 --> 00:32:30,861 ‫وتلك أكبر مخاطرة يمكنني فعلها 566 00:32:33,864 --> 00:32:36,128 ‫وانظري، أعلم، أعلم ‫بأنّني قلتُ دائمًا.. 567 00:32:36,258 --> 00:32:40,523 ‫بأنّني لا أؤمن بالاشارات ‫وتلك الأمور، لكن... 568 00:32:43,048 --> 00:32:45,615 ‫يمكنني الاستفادة من ‫إشارة ما حاليًا، حسنًا؟ 569 00:32:47,922 --> 00:32:51,752 ‫لأنّني أقف هُناك يا عزيزتي... 570 00:32:51,882 --> 00:32:54,276 ‫وسأخاطر إن أخبرتِني بذلك. ‫أنا فقط... 571 00:32:59,064 --> 00:33:00,630 ‫عزيزتي، أحتاج لمساعدة صغيرة فحسب 572 00:33:00,761 --> 00:33:02,241 ‫بحقكِ 573 00:33:03,590 --> 00:33:05,461 ‫أحتاج لاشارة 574 00:33:13,469 --> 00:33:15,297 ‫الأب (كاتري)؟ 575 00:33:17,734 --> 00:33:19,736 ‫(نايثن) 576 00:33:19,867 --> 00:33:22,391 ‫هل تأتي إلى هُنا كثيرًا؟ 577 00:33:22,522 --> 00:33:24,567 ‫كلّا، ليس حقًا 578 00:33:24,698 --> 00:33:26,308 ‫إنّه أمر غريب، ألا تظن ذلك؟ 579 00:33:26,439 --> 00:33:33,228 ‫موقعٌ كهذا... ‫يمكن أن يتواجد في مكان كهذا؟ 580 00:33:38,929 --> 00:33:42,890 ‫كنت أتسائل ما هي القواعد؟ 581 00:33:43,021 --> 00:33:47,547 ‫التي تتعلق بالاعتراف 582 00:33:47,677 --> 00:33:52,682 ‫إن أخبرتك شيئًا، ‫هل سيبقى بيننا نحن الأثنين؟ 583 00:33:52,813 --> 00:33:55,337 ‫أيّ شيءٍ تخبرني به ‫يبقى بيننا وبين الرب 584 00:33:56,643 --> 00:33:58,514 ‫ماذا لو كان شيئًا سيئًا؟ 585 00:34:00,690 --> 00:34:02,562 ‫ماذا لو كان سيئًا للغاية؟ 586 00:34:04,868 --> 00:34:05,826 ‫تلك اسمها "آلما" 587 00:34:05,956 --> 00:34:06,914 ‫مرحبًا يا "آلما" 588 00:34:09,090 --> 00:34:10,787 ‫هذا ممتعٌ حقًا، ‫شكرًا لكِ 589 00:34:10,918 --> 00:34:12,963 ‫هذا من دواعي سروري 590 00:34:13,094 --> 00:34:15,662 ‫حقًا، ‫إنّه طفلٌ جميل 591 00:34:17,620 --> 00:34:18,926 ‫أجل 592 00:34:19,057 --> 00:34:21,320 ‫لديّكِ عائلة جميلة للغاية 593 00:34:24,932 --> 00:34:27,500 ‫لا بأس بأن تكوني حزينة 594 00:34:29,763 --> 00:34:31,286 ‫ولا بأس بأن تكوني خائفة 595 00:34:34,985 --> 00:34:38,685 ‫أجل، يبدو إنّه الأمر الوحيد الذي ‫يتفق عليّه كل من في هذه المدينة 596 00:34:40,904 --> 00:34:45,518 ‫سيفاجئكِ حقًا كيف ‫أن كلّ هذا سيصبح طبيعيًا 597 00:34:49,739 --> 00:34:53,482 ‫لا أريد أن يصبح هذا طبيعيًا 598 00:34:53,613 --> 00:34:55,658 ‫أريد العودة للمنزل فحسب 599 00:34:56,790 --> 00:34:57,791 ‫أنا أيضًا 600 00:35:00,837 --> 00:35:02,709 ‫نمتلك الطلاسم على الأقل 601 00:35:02,839 --> 00:35:05,886 ‫يتحدث الأب (كاتري) دائمًا عن ‫كيف أن الوضع كان ليكون سيئًا للناس 602 00:35:06,016 --> 00:35:11,544 ‫كانوا ليختبئوا عند هبوط الليل فحسب ‫على أمل أن لا تجدهم الوحوش 603 00:35:11,674 --> 00:35:13,211 ‫أماكن الاختباء هذه ‫في كل أرجاء المدينة 604 00:35:13,241 --> 00:35:15,809 ‫من الجيّد حقًا معرفتهم 605 00:35:15,939 --> 00:35:18,464 ‫في حالة علقتِ في ‫الخارج بعد هبوط الليل 606 00:35:18,594 --> 00:35:20,640 ‫أجل، حسبما أظن 607 00:35:20,770 --> 00:35:22,903 ‫هنالك مكان إختباء في ‫الحظيرة، يمكنني أن أريه لكِ 608 00:35:23,033 --> 00:35:24,861 ‫حقًا؟ 609 00:35:24,992 --> 00:35:27,125 ‫أجل، إنّه.. ‫إنّه في الداخل مباشرةً 610 00:35:29,692 --> 00:35:30,824 ‫أجل 611 00:35:33,131 --> 00:35:36,482 ‫عزيزي، سأعود حالًا، حسنًا؟ ‫لا تتحرك 612 00:35:36,612 --> 00:35:37,787 ‫من هُنا 613 00:35:48,233 --> 00:35:52,106 ‫كان عليّك أن تأتي ‫إليّ بشكلٍ مبكر أكثر يا (نايثن) 614 00:35:52,237 --> 00:35:54,587 ‫لم أفعل... ‫مهلًا، مهلًا 615 00:35:54,717 --> 00:35:55,979 ‫ماذا سيحدث لها؟ 616 00:35:56,110 --> 00:35:57,807 ‫لا أريد لها أن تذهب إلى الصندوق 617 00:35:57,938 --> 00:35:59,505 ‫لقد وعدتني 618 00:35:59,635 --> 00:36:01,246 ‫وأنا أنوي على الإيفاء به 619 00:36:01,376 --> 00:36:03,726 ‫لكن الآن، عليّنا القلق بشأن سكان المدينة 620 00:36:03,857 --> 00:36:05,032 ‫ستكون في المطعم 621 00:36:05,163 --> 00:36:07,556 ‫حسنًا، هيّا ‫فلنذهب 622 00:36:36,106 --> 00:36:37,586 ‫كان الناس يقضون الليل هُنا؟ 623 00:36:39,197 --> 00:36:40,763 ‫ماذا تفعلين يا (سارا)؟ 624 00:36:40,894 --> 00:36:42,809 ‫- آسفة يا (تابيثا) ‫- إفتحي الباب 625 00:36:42,939 --> 00:36:44,637 ‫آسفة لفعلي هذا لكِ 626 00:36:44,767 --> 00:36:46,029 ‫أنا أفعل هذا من أجلنا جميعًا 627 00:36:46,160 --> 00:36:48,728 ‫لمَ تتأسفين؟ ‫إفتحي الباب فحسب، أرجوكِ 628 00:36:48,858 --> 00:36:50,773 ‫- أنا آسفة ‫- (سارا) 629 00:36:50,904 --> 00:36:53,950 ‫(سارا)، (سارا) 630 00:36:57,867 --> 00:36:59,652 ‫اذهب وأحضر أختك 631 00:37:02,002 --> 00:37:03,525 ‫الأب (كاتري) 632 00:37:07,007 --> 00:37:10,489 ‫لديّ سؤال غريب من أجلك 633 00:37:10,619 --> 00:37:13,753 ‫إن... 634 00:37:13,883 --> 00:37:18,061 ‫إن طلب أحدهم إشارةً 635 00:37:18,192 --> 00:37:21,021 ‫كيف سيعرف عمَ يبحث؟ 636 00:37:25,243 --> 00:37:26,592 ‫(سارا)؟ 637 00:37:26,722 --> 00:37:27,984 ‫أتبحث عن أختك؟ 638 00:37:28,115 --> 00:37:29,159 ‫نعم 639 00:37:29,290 --> 00:37:30,944 ‫ليست هُنا 640 00:37:31,074 --> 00:37:32,815 ‫رأيتها تتوجه إلى الحظيرة 641 00:37:32,946 --> 00:37:33,903 ‫مع السيدة (ماثيوس) وإبنها 642 00:37:55,925 --> 00:37:57,797 ‫أينّ أمي؟ 643 00:37:57,927 --> 00:37:59,929 ‫ستخرج في الحال 644 00:38:01,061 --> 00:38:02,497 ‫تعال هُنا 645 00:38:04,151 --> 00:38:05,587 ‫عليّ أن أخبرك بشيء 646 00:38:06,719 --> 00:38:08,024 ‫(سارا) 647 00:38:08,155 --> 00:38:11,114 ‫(إيثان)، (سارا) 648 00:38:11,245 --> 00:38:13,682 ‫أنا أحبك حقًا 649 00:38:13,813 --> 00:38:15,989 ‫وما سيحدث الآن 650 00:38:16,119 --> 00:38:19,297 ‫سينقذ الجميع 651 00:38:19,427 --> 00:38:22,996 ‫كما في أحد قصصك 652 00:38:23,126 --> 00:38:24,954 ‫ستكون البطل 653 00:38:27,348 --> 00:38:28,523 ‫أينّ أمي؟ ‫أريد أمي 654 00:38:28,654 --> 00:38:31,961 ‫- نحن نفعل هذا لأجلها ‫- (سارا) 655 00:38:32,092 --> 00:38:33,920 ‫- مالذي تفعلينه يا (سارا)؟ ‫- هكذا سنعود إلى المنزل 656 00:38:34,050 --> 00:38:35,225 ‫دعيه يذهب 657 00:38:35,356 --> 00:38:37,140 ‫لقد أخبروني بان هذه هي المرة الأخيرة 658 00:38:37,271 --> 00:38:38,751 ‫بعدها سيعود الجميع إلى المنزل 659 00:38:38,881 --> 00:38:41,014 ‫(إيثان)، (سارا) 660 00:38:42,885 --> 00:38:44,713 ‫اهرب يا (إيثان) 661 00:38:44,844 --> 00:38:47,107 ‫كلّا، دعني أذهب 662 00:38:47,237 --> 00:38:49,588 ‫أنت لا تفهم 663 00:38:51,329 --> 00:38:54,027 ‫ويلاه، (إيثان)، (إيثان) 664 00:38:54,157 --> 00:38:55,811 ‫(نايثن)؟ 665 00:38:57,204 --> 00:38:59,075 ‫(نايثن)؟ 666 00:38:59,206 --> 00:39:00,860 ‫(نايثن)؟ 667 00:39:02,035 --> 00:39:04,124 ‫كلّا 668 00:39:04,254 --> 00:39:05,778 ‫كلّا يا (نايثن) 669 00:39:05,908 --> 00:39:07,606 ‫- (نايثن) ‫- (نايثن) أرجوك 670 00:39:07,736 --> 00:39:09,129 ‫(نايثن) 671 00:39:09,259 --> 00:39:10,913 ‫(نايثن)، (نايثن) 672 00:39:12,915 --> 00:39:13,829 ‫(نايثن)، ‫كلّا 673 00:39:13,960 --> 00:39:16,702 ‫ويلاه، أرجوك 674 00:39:16,832 --> 00:39:18,573 ‫أرجوك يا (نايثن)... 675 00:39:26,494 --> 00:39:29,062 ‫أنتم محقون يا رفاق، ‫الوضع ليس سيئًا بالكامل هنا 676 00:39:31,978 --> 00:39:34,067 ‫كنتُ أفكر حينما نعود إلى البيت.. 677 00:39:34,197 --> 00:39:35,242 ‫- (جولي) ‫- ماذا؟ 678 00:39:36,852 --> 00:39:38,158 ‫مرحبًا، ‫(إيثان)؟ 679 00:39:38,288 --> 00:39:39,377 ‫- مهلًا ‫- (جولي) 680 00:39:39,507 --> 00:39:41,117 ‫مهلًا، مهلًا، ما الخطب؟ 681 00:39:41,248 --> 00:39:42,771 ‫أينّ أمي وأبي؟ 682 00:39:42,902 --> 00:39:44,207 ‫ما الخطب؟ 683 00:39:44,338 --> 00:39:45,687 ‫لا بأس، لا تبكِ 684 00:39:45,818 --> 00:39:48,908 ‫تعال هُنا، لا بأس 685 00:39:49,865 --> 00:39:52,259 ‫ويلاه، ويلاه 686 00:39:52,390 --> 00:39:53,652 ‫ويلاه، (إيثان) 687 00:39:53,782 --> 00:39:55,001 ‫(تابيثا) 688 00:39:55,131 --> 00:39:56,089 ‫(إيثان) 689 00:39:57,264 --> 00:39:58,961 ‫ساعدوني 690 00:39:59,092 --> 00:40:01,268 ‫أرجوكم ساعدوني 691 00:40:01,399 --> 00:40:02,835 ‫أنا هُنا انقذوني، أرجوكم 692 00:40:02,965 --> 00:40:04,140 ‫(تابيثا) 693 00:40:04,271 --> 00:40:05,228 ‫(تابيثا) 694 00:40:05,359 --> 00:40:07,143 ‫(جيم)، أنا هُنا 695 00:40:07,274 --> 00:40:09,102 ‫هل أنت بخير؟ 696 00:40:09,232 --> 00:40:10,277 ‫أينّ... أينّ (إيثان)؟ 697 00:40:10,408 --> 00:40:11,713 ‫- ماذا؟ ‫- أينّ (إيثان)؟ 698 00:40:11,844 --> 00:40:13,715 ‫إذهب وابحث عنه 699 00:40:15,021 --> 00:40:17,632 ‫(إيثان)، (إيثان) 700 00:40:17,763 --> 00:40:18,981 ‫(جيم) 701 00:40:19,112 --> 00:40:20,330 ‫- أمي ‫- (جيم)، أين (إيثان)؟ 702 00:40:20,461 --> 00:40:21,854 ‫- أبي ‫- لا أعرف 703 00:40:21,984 --> 00:40:23,072 ‫- أينّ (إيثان)؟ ‫- أمي! 704 00:40:23,203 --> 00:40:25,205 ‫ويلاه، (إيثان) 705 00:40:25,335 --> 00:40:26,772 ‫- ويلاه ‫- خُذي 706 00:40:26,902 --> 00:40:27,860 ‫ويلاه 707 00:40:29,383 --> 00:40:30,950 ‫تعال هٌنا 708 00:41:04,549 --> 00:41:05,854 ‫- كنتُ متأخرًا للغاية ‫- انتظر 709 00:41:05,985 --> 00:41:07,073 ‫- أنا آسف ‫- مهلًا 710 00:41:07,203 --> 00:41:08,683 ‫(جيم)، (تابيثا) 711 00:41:12,382 --> 00:41:13,775 ‫- كيف حاله؟ ‫- إنّه بخير 712 00:41:13,906 --> 00:41:16,082 ‫- سنذهب إلى البيت ‫- أنتم انطلقوا، حسنًا؟ 713 00:41:16,212 --> 00:41:17,866 ‫- هيّا يا (جولس) ‫- سألحق بكم 714 00:41:21,261 --> 00:41:23,481 ‫أينّ هي؟ 715 00:41:23,611 --> 00:41:26,135 ‫إنّها... ‫لقد هربت نحو الغابة 716 00:41:27,223 --> 00:41:29,487 ‫وماذا؟ 717 00:41:29,617 --> 00:41:32,881 ‫وإن عادت قبل هبوط الليل، ‫حينها سنهتم بالأمر 718 00:41:33,012 --> 00:41:36,058 ‫وماذا لو لم تعد؟ 719 00:41:36,189 --> 00:41:38,191 ‫وإن لم تعد، ‫فحينها سيكون الأمر قد إنتهى 720 00:41:41,455 --> 00:41:43,152 ‫لقد دخلت بيتي 721 00:41:44,153 --> 00:41:46,068 ‫ولعبت مع طفلي 722 00:41:46,199 --> 00:41:48,114 ‫أعلم 723 00:41:48,244 --> 00:41:50,116 ‫أنظر، إن كان هنالك ‫أيّ شيء يمكننا فعله... 724 00:41:50,246 --> 00:41:51,987 ‫ما خطبكم أيّها الناس؟ 725 00:41:52,118 --> 00:41:54,468 ‫تتحدثون وكأن هذا المكان ‫أشبه بمدينة مثالية 726 00:41:54,599 --> 00:41:57,210 ‫عائلة واحدة كبيرة، ‫أهذا ما قلته؟ 727 00:41:57,340 --> 00:41:59,038 ‫أتمرح معي؟ 728 00:42:21,495 --> 00:42:23,192 ‫أينّ وجدتِه؟ 729 00:42:23,323 --> 00:42:27,980 ‫كنا عائدون من الـ... 730 00:42:28,110 --> 00:42:30,025 ‫حسنًا، الأمر ليس مهمًا 731 00:42:30,156 --> 00:42:32,332 ‫لكنّه كان ركض أعلى التل ‫متجهًا نحو بيت المستعمرة 732 00:42:32,462 --> 00:42:34,334 ‫تصرّفتِ جيّدًا يا (جولي) 733 00:42:42,472 --> 00:42:44,344 ‫أيمكنكِ أخذه إلى الأعلى لدقيقة؟ 734 00:42:44,474 --> 00:42:45,998 ‫حسنًا 735 00:42:46,128 --> 00:42:47,782 ‫أتريد أن تصعد؟ 736 00:42:50,350 --> 00:42:52,265 ‫هيّا يا صديقي 737 00:42:52,395 --> 00:42:56,008 ‫لنذهب ونقرأ واحدة من قصصك 738 00:42:56,138 --> 00:42:57,400 ‫إسمها الـ"كرومينوكل" 739 00:42:57,531 --> 00:42:59,185 ‫أجل، بالطبع 740 00:42:59,315 --> 00:43:01,187 ‫هذا ما قلته، الـ"كروماوات" 741 00:43:01,317 --> 00:43:03,929 ‫هيّا، على مهلك فحسب 742 00:43:04,059 --> 00:43:06,235 ‫جيّد 743 00:43:06,366 --> 00:43:08,803 ‫أجل، يمكنك ذلك 744 00:43:17,725 --> 00:43:19,379 ‫أريد شيئًا أكتب به 745 00:43:29,171 --> 00:43:31,434 ‫نطرح كل الأسئلة، صحيح؟ 746 00:43:31,565 --> 00:43:33,088 ‫صحيح 747 00:43:43,649 --> 00:43:50,549 ‫"هل نجونا من حادث السيارة؟" 748 00:44:23,443 --> 00:44:24,923 ‫أتمانعين جلوسي؟ 749 00:44:25,053 --> 00:44:26,054 ‫نعم 750 00:44:28,796 --> 00:44:31,103 ‫كلّا، أعني، نعم يمكنك الجلوس 751 00:44:31,233 --> 00:44:32,887 ‫فهمتكِ 752 00:44:40,852 --> 00:44:43,115 ‫ظلت تطرح عليّ هذه الأسئلة 753 00:44:43,245 --> 00:44:46,074 ‫مثل... 754 00:44:46,205 --> 00:44:48,093 ‫ماذا كنت سأفعل لأعود إلى المنزل 755 00:44:51,645 --> 00:44:53,603 ‫أنا كنت... 756 00:44:53,734 --> 00:44:56,171 ‫لم يخطر علي بالي بأنّها... 757 00:44:56,302 --> 00:44:57,999 ‫أنصتي، أصغي إليّ 758 00:45:00,523 --> 00:45:02,090 ‫هذه ليست غلطتكِ 759 00:45:10,620 --> 00:45:12,318 ‫لقد قضيت الليلة كلّها معها 760 00:45:12,448 --> 00:45:15,582 ‫وكان الأمر جميلًا بأن نجلس.. 761 00:45:15,713 --> 00:45:19,455 ‫ونتحدث 762 00:45:19,586 --> 00:45:22,502 ‫ونقضي وقتًا ممتعًا 763 00:45:22,632 --> 00:45:25,461 ‫والمشرط الذي إستعملته، ‫أخذته من عيادتي 764 00:45:25,592 --> 00:45:28,638 ‫لذا، إن... ‫إن لم تكن غلطتي 765 00:45:28,769 --> 00:45:35,123 ‫غلطةُ من إذن؟ 766 00:45:36,429 --> 00:45:38,083 ‫لم تجلبنا أفعالك إلى هُنا 767 00:45:40,346 --> 00:45:43,044 ‫لم تزرعي أيًا من الأفكار التي في رأسها 768 00:45:45,307 --> 00:45:48,484 ‫كنت تحاولين فعل أفضل ما يمكنكِ فحسب 769 00:45:48,615 --> 00:45:51,139 ‫وقبل بضعة ليالي، ‫أنظري 770 00:45:51,270 --> 00:45:55,709 ‫لقد أنقذتِ حياة الفتى الصغير 771 00:45:55,840 --> 00:46:00,018 ‫وستنقذين حياة الكثير ‫قبل أن ينتهي كلّ هذا 772 00:46:04,326 --> 00:46:05,980 ‫أنظري 773 00:46:07,460 --> 00:46:10,332 ‫أحتاج منك معروفًا 774 00:46:10,463 --> 00:46:15,424 ‫هوّني عليّك قليلًا، حسنًا؟ 775 00:46:24,390 --> 00:46:26,261 ‫سأكون ملعونًا 776 00:46:28,220 --> 00:46:29,525 ‫ماذا؟ 777 00:46:30,700 --> 00:46:32,398 ‫ما الأمر؟ 778 00:46:35,793 --> 00:46:37,707 ‫لقد حظيت باشارتي للتو 779 00:46:37,731 --> 00:46:59,731 ترجمة فريق كلكامش ( أكرم ناصر ! حسن آعرجي )