1 00:00:01,137 --> 00:00:05,460 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:09,199 --> 00:00:10,621 Nelle puntate precedenti... 3 00:00:10,631 --> 00:00:13,161 Ma papà non torna a casa? 4 00:00:13,171 --> 00:00:14,287 Tra poco arriva. 5 00:00:14,297 --> 00:00:15,922 Inizia a dire le tue preghiere. 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,381 Io arrivo tra un minuto. 7 00:00:17,391 --> 00:00:20,220 - Meagan, cosa stai facendo? - Magari posso entrare. 8 00:00:21,322 --> 00:00:22,580 Meagan, no! 9 00:00:27,934 --> 00:00:29,459 Ti piace bere, vero? 10 00:00:29,469 --> 00:00:31,232 - Vieni... - No! 11 00:00:31,242 --> 00:00:34,648 Un uomo deve proteggere la famiglia, Frank! Apri gli occhi e guarda! 12 00:00:34,658 --> 00:00:36,491 Guarda che hai fatto! Guardale! 13 00:00:36,501 --> 00:00:37,711 No! 14 00:00:38,081 --> 00:00:39,757 Di' addio... 15 00:00:39,767 --> 00:00:43,225 - Ai miei genitori. - Mamma, Julie ha ucciso Norman! 16 00:00:43,235 --> 00:00:45,921 - Che è successo a Norman? - È stato ucciso dai mostri. 17 00:00:45,931 --> 00:00:47,897 I mostri non esistono, tesoro. 18 00:00:47,907 --> 00:00:49,904 Che ci fa un albero in mezzo alla strada? 19 00:00:49,914 --> 00:00:52,236 Forse è stato abbattuto durante una tempesta. 20 00:00:52,246 --> 00:00:54,009 Oh, non può essere lo stesso posto. 21 00:00:55,160 --> 00:00:56,346 Scusami... 22 00:00:57,098 --> 00:00:58,952 Dovremmo tornare sull'autostrada, 23 00:00:58,962 --> 00:01:00,032 potresti... 24 00:01:00,042 --> 00:01:02,090 Siamo sulla stessa cazzo di strada. 25 00:01:13,322 --> 00:01:15,626 Papà, sta sanguinando. Ha qualcosa nella gamba! 26 00:01:15,636 --> 00:01:16,794 Cosa sei? Un medico? 27 00:01:16,804 --> 00:01:18,851 Ero una studentessa di medicina al terzo anno. 28 00:01:18,861 --> 00:01:20,676 Vi prego, basta! Fa male! 29 00:01:23,798 --> 00:01:25,762 - Possiamo arrivare alla Comune. - Correte più che potete, 30 00:01:25,772 --> 00:01:29,014 non importa ciò che vedete, né ciò che sentite, non vi fermate. 31 00:01:29,024 --> 00:01:30,443 Ehi, ho bisogno di aiuto! 32 00:01:31,644 --> 00:01:33,141 Ehi! Ehi! 33 00:01:33,151 --> 00:01:34,644 Donna, facci entrare! 34 00:01:35,273 --> 00:01:37,023 Tu vieni da uno di quei due veicoli, vero? 35 00:01:37,033 --> 00:01:39,908 Non succedeva da un sacco di tempo. 36 00:01:39,918 --> 00:01:41,703 Cosa pensi che voglia dire? 37 00:01:41,713 --> 00:01:44,504 Ci sono delle cose che devi sapere sul luogo in cui ti trovi. 38 00:01:44,514 --> 00:01:48,539 Purtroppo, questa sarà la peggiore conversazione di tutta la tua vita. 39 00:01:48,549 --> 00:01:50,004 Ci credi ai mostri? 40 00:01:50,014 --> 00:01:51,616 Perché mi hai portata qui? 41 00:01:51,626 --> 00:01:53,365 Perché volevo farti vedere... 42 00:01:53,375 --> 00:01:55,473 Che se ti arrampichi abbastanza in alto... 43 00:01:55,483 --> 00:01:57,416 Anche un incubo può sembrare un sogno. 44 00:01:57,426 --> 00:01:58,782 Non è colpa tua. 45 00:01:59,186 --> 00:02:00,227 Cosa vuoi dire? 46 00:02:00,237 --> 00:02:01,878 Sento le loro voci... 47 00:02:01,888 --> 00:02:04,134 Mi hanno detto che era l'unico modo per tornare a casa. 48 00:02:04,144 --> 00:02:06,441 Sara, dimmi che cosa hai fatto. 49 00:02:06,451 --> 00:02:08,113 Ho lasciato la porta aperta. 50 00:02:09,179 --> 00:02:10,314 Quelle cose... 51 00:02:10,324 --> 00:02:12,343 Camminano. Non corrono mai. 52 00:02:12,353 --> 00:02:15,327 Perché sanno che ci sono pochi posti dove possiamo andare. 53 00:02:15,337 --> 00:02:17,566 Ho la sensazione di essere appeso a un filo. 54 00:02:17,576 --> 00:02:18,676 Non ce la faccio 55 00:02:18,686 --> 00:02:20,592 a vedere altri cadaveri. 56 00:02:22,117 --> 00:02:23,833 Cosa stai guardando? 57 00:02:23,843 --> 00:02:24,853 Niente. 58 00:02:55,379 --> 00:02:57,327 - Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! - Forza, forza! 59 00:02:58,997 --> 00:03:00,967 - Vieni qui! - Apri questa maledetta porta! 60 00:03:12,285 --> 00:03:13,782 Hai avuto un incubo? 61 00:03:13,792 --> 00:03:14,957 Sì. 62 00:03:16,152 --> 00:03:18,417 - Va tutto bene. Va tutto bene. - Sì... 63 00:03:18,427 --> 00:03:19,443 Sì. 64 00:03:23,631 --> 00:03:25,338 - Oh, mio Dio... - Tobey! 65 00:03:26,560 --> 00:03:28,764 Qualcuno mi liberi da quest'affare! 66 00:03:28,774 --> 00:03:30,929 - Tobey, dove sei? - Che succede? 67 00:03:30,939 --> 00:03:32,408 C'è qualcuno, cazzo... ehi! 68 00:03:32,418 --> 00:03:35,574 - Stai zitto, cazzo! La gente dorme! - E tu chi cazzo sei? 69 00:03:36,129 --> 00:03:37,155 Scusa. 70 00:03:37,165 --> 00:03:39,427 Di solito sono molto più cordiale in questi casi. 71 00:03:41,765 --> 00:03:43,784 Hai scelto un gran bel momento per risvegliarti. 72 00:03:43,794 --> 00:03:45,917 Senti, non so cosa stia succedendo, ok? 73 00:03:45,927 --> 00:03:48,424 Ma se non mi liberi subito da queste cazzo di cinghie, 74 00:03:48,434 --> 00:03:50,566 - giuro su Dio che... - Che cosa? 75 00:03:53,267 --> 00:03:54,622 Hai idea di chi sono? 76 00:03:54,632 --> 00:03:56,700 Oh, cazzo. Sei uno di quei tipi. 77 00:03:56,710 --> 00:03:57,923 Uno di quei tipi cosa? 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,558 D'accordo. 79 00:04:01,154 --> 00:04:02,704 Cominciamo dall'inizio. 80 00:05:06,974 --> 00:05:09,434 From - Stagione 1 Episodio 3 - "Choosing Day" 81 00:05:10,614 --> 00:05:13,052 Traduzione: chrissa_argent 82 00:05:13,062 --> 00:05:15,555 Traduzione: BettinaStinson 83 00:05:15,565 --> 00:05:18,043 Traduzione: Saturn_ 84 00:05:18,053 --> 00:05:20,503 Traduzione: Dario93 85 00:05:21,731 --> 00:05:24,205 Traduzione: poisonrain 86 00:05:24,215 --> 00:05:26,664 Traduzione: dome68 87 00:05:26,674 --> 00:05:29,138 Traduzione: barbara92 88 00:06:40,635 --> 00:06:43,094 Revisione: ximi 89 00:06:46,812 --> 00:06:49,371 #NoSpoiler 90 00:06:54,556 --> 00:06:59,049 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 91 00:07:30,480 --> 00:07:31,987 Hai fame, Frank? 92 00:07:32,940 --> 00:07:34,333 Ti serve qualcosa? 93 00:07:39,073 --> 00:07:40,168 Senti. 94 00:07:40,992 --> 00:07:43,708 È importante che tu capisca che ciò che accadrà stasera... 95 00:07:45,400 --> 00:07:46,836 Non è niente di personale. 96 00:07:48,542 --> 00:07:49,608 Lo so. 97 00:07:53,290 --> 00:07:54,584 Tu le piacevi. 98 00:07:56,226 --> 00:07:57,307 A Lauren. 99 00:07:58,970 --> 00:08:00,392 Le sei sempre piaciuto. 100 00:08:02,056 --> 00:08:04,709 Diceva che eri duro con le persone perché dovevi esserlo. 101 00:08:06,500 --> 00:08:09,593 Che prendevi le decisioni che gli altri non riuscivano a prendere. 102 00:08:11,975 --> 00:08:14,365 Che eri tu quello che ci avrebbe riportati tutti a casa. 103 00:08:27,847 --> 00:08:29,866 Non sono sempre stato così, sai? 104 00:08:32,099 --> 00:08:33,449 Nessuno di noi lo era. 105 00:08:36,342 --> 00:08:37,451 Ascolta. 106 00:08:37,878 --> 00:08:39,598 Se ti serve qualcosa, 107 00:08:40,210 --> 00:08:42,121 se c'è qualcuno che vuoi vedere, forse, 108 00:08:43,323 --> 00:08:45,141 se hai delle faccende da chiudere... 109 00:08:47,027 --> 00:08:49,008 C'è una cosa che vorrei fare. 110 00:08:50,880 --> 00:08:53,155 Quindi mi stai dicendo che in questo momento 111 00:08:53,860 --> 00:08:55,882 mi trovo in una città da cui non posso andare via 112 00:08:56,319 --> 00:08:58,480 e che ogni notte, al calare del sole, 113 00:08:58,490 --> 00:09:00,481 dei mostri escono dal bosco... 114 00:09:00,491 --> 00:09:01,765 Per darci la caccia? 115 00:09:02,916 --> 00:09:04,529 Mostri che, tra l'altro, 116 00:09:05,098 --> 00:09:06,919 hanno ucciso il mio amico, l'altra notte. 117 00:09:07,302 --> 00:09:08,382 Esatto. 118 00:09:13,114 --> 00:09:14,121 Già. 119 00:09:19,148 --> 00:09:20,426 Tutte stronzate. 120 00:09:25,117 --> 00:09:26,117 È proprio... 121 00:09:26,483 --> 00:09:27,857 Un bello scherzo. 122 00:09:28,594 --> 00:09:30,604 Dove... dove ti ha trovato? 123 00:09:30,912 --> 00:09:32,462 - Chi? - Tobey. 124 00:09:32,472 --> 00:09:35,446 Siete assunti individualmente o è una di quelle compagnie itineranti? 125 00:09:35,456 --> 00:09:37,965 Perché, voglio dire, reciti alla grande. 126 00:09:37,975 --> 00:09:39,304 Ci ho creduto davvero. 127 00:09:40,431 --> 00:09:43,191 Lui non tanto, penso ti stessi sforzando un po' troppo. 128 00:09:43,201 --> 00:09:44,604 Ma per il resto... 129 00:09:46,913 --> 00:09:47,924 Bravi. 130 00:09:48,344 --> 00:09:50,195 Soldi ben spesi. 131 00:09:50,205 --> 00:09:52,140 D'accordo, allora. Ora che si fa? 132 00:09:52,150 --> 00:09:53,288 C'è... 133 00:09:53,680 --> 00:09:55,794 C'è una specie di indovinello che devo risolvere? 134 00:09:57,737 --> 00:10:00,818 Anzi, sapete che vi dico? Non fa niente. Non mi rovinate la sorpresa. 135 00:10:00,828 --> 00:10:02,047 Dove stai andando? 136 00:10:03,757 --> 00:10:07,116 Beh, non risolverò l'indovinello standomene qui tutto il giorno. Andrò... 137 00:10:07,126 --> 00:10:10,114 In giro per la città, farò una ricerca meticolosa. 138 00:10:11,061 --> 00:10:13,288 Porca troia... Tobey del cazzo. 139 00:10:13,298 --> 00:10:15,009 Gli dev'essere costato una fortuna. 140 00:10:17,445 --> 00:10:19,098 Vuoi che lo tenga d'occhio? 141 00:10:19,108 --> 00:10:20,113 No. 142 00:10:20,671 --> 00:10:22,577 Lascialo vagare in giro per un po'. 143 00:10:22,587 --> 00:10:24,349 Abbiamo già abbastanza da fare. 144 00:10:33,400 --> 00:10:34,411 Ok. 145 00:10:35,108 --> 00:10:37,267 Non è proprio come il mio Giacometti, ma... 146 00:10:38,301 --> 00:10:40,407 Andrà bene lo stesso. Oh, perfetto! 147 00:10:41,184 --> 00:10:42,437 Quella è per me? 148 00:10:43,110 --> 00:10:44,129 Come, prego? 149 00:10:44,748 --> 00:10:46,303 Ehi, hai... 150 00:10:46,757 --> 00:10:48,934 Hai qualcosa di motorizzato, tipo... 151 00:10:48,944 --> 00:10:50,469 - Uno scooter? - Cosa? No. 152 00:10:50,479 --> 00:10:51,962 No? Ok, va bene lo stesso. 153 00:10:51,972 --> 00:10:53,612 - Grazie. - No, quella è... 154 00:11:07,256 --> 00:11:08,719 Ehi, piccolo. 155 00:11:09,471 --> 00:11:11,385 Oggi posso andare fuori? 156 00:11:11,395 --> 00:11:12,599 Oh, tesoro. 157 00:11:13,366 --> 00:11:15,384 Devi stare a letto un altro po'. 158 00:11:16,028 --> 00:11:18,421 Sono stanco di stare a letto. 159 00:11:18,431 --> 00:11:21,045 E questo pigiama non mi piace. 160 00:11:21,604 --> 00:11:23,969 Mi dà prurito e non mi sta bene. 161 00:11:23,979 --> 00:11:25,068 Oh, andiamo. 162 00:11:25,078 --> 00:11:27,739 Tuo padre è andato al camper a prendere le nostre cose. Quindi stanotte... 163 00:11:27,749 --> 00:11:29,265 Dormirai con il tuo pigiama. 164 00:11:29,275 --> 00:11:30,681 Saremmo dovuti andare tutti. 165 00:11:31,215 --> 00:11:33,209 Beh, abbiamo pensato che sarebbe stato meglio così. 166 00:11:33,219 --> 00:11:35,088 Non mi piace che si frughi tra le mie cose. 167 00:11:35,098 --> 00:11:37,065 - Nessuno lo farà. - Sì, va bene. 168 00:11:37,629 --> 00:11:39,554 Quanto tempo dobbiamo stare qui? 169 00:11:40,182 --> 00:11:41,658 Stiamo cercando... 170 00:11:41,668 --> 00:11:42,959 Di capirlo. 171 00:11:44,569 --> 00:11:45,587 Ehi. 172 00:11:45,597 --> 00:11:46,655 Hai fame? 173 00:11:47,144 --> 00:11:49,362 Stanno preparando le uova, le vuoi? 174 00:11:49,372 --> 00:11:50,798 Toast con le uova? 175 00:11:50,808 --> 00:11:54,127 No. No, no, però ci sono i fiocchi d'avena. 176 00:11:55,278 --> 00:11:56,283 Ok. 177 00:11:56,759 --> 00:11:58,619 E tu? Hai fame? 178 00:11:59,181 --> 00:12:01,395 No. Penso che andrò a fare una passeggiata. 179 00:12:01,405 --> 00:12:03,205 - Ok. Non ti allontanare. - Va bene. 180 00:12:05,699 --> 00:12:07,603 Adesso vado a prenderti 181 00:12:07,613 --> 00:12:09,014 i fiocchi d'avena. 182 00:12:09,024 --> 00:12:10,049 Rimani qui. 183 00:12:23,844 --> 00:12:25,131 Mamma... 184 00:12:25,141 --> 00:12:26,872 Mamma, ascoltami. 185 00:12:26,882 --> 00:12:28,512 Non c'è bisogno che tu stia qui. 186 00:12:28,522 --> 00:12:30,939 Per favore, vai a riposarti. 187 00:12:30,949 --> 00:12:32,576 Ci sono troppe cose da fare. 188 00:12:32,586 --> 00:12:35,057 Apriamo tra cinque minuti. 189 00:12:35,067 --> 00:12:36,834 Guarda quanta roba. 190 00:12:36,844 --> 00:12:37,914 Accidenti. 191 00:12:39,119 --> 00:12:40,198 Ecco... 192 00:12:41,422 --> 00:12:43,489 Me l'hai fatto rompere. 193 00:12:55,087 --> 00:12:56,615 Oh, accidenti. 194 00:12:59,759 --> 00:13:00,985 Fammi vedere. 195 00:13:03,870 --> 00:13:05,969 Mamma, ora è importante... 196 00:13:06,811 --> 00:13:08,344 Che ti riposi. 197 00:13:09,120 --> 00:13:10,764 Devi riposarti. 198 00:13:10,774 --> 00:13:14,462 - Se fossi stata qui ieri sera... - Anche se tu fossi stata qui... 199 00:13:14,472 --> 00:13:15,977 Non sarebbe cambiato niente. 200 00:13:16,785 --> 00:13:17,934 Va bene? 201 00:13:18,349 --> 00:13:20,117 Non avresti potuto aiutarlo. 202 00:13:33,798 --> 00:13:34,975 Sta bene? 203 00:13:38,722 --> 00:13:40,241 Lasciate, ci penso io. 204 00:14:08,624 --> 00:14:09,631 Uno... 205 00:14:11,837 --> 00:14:12,843 Tre... 206 00:14:13,287 --> 00:14:14,299 Quattro... 207 00:14:14,734 --> 00:14:15,748 Cinque. 208 00:14:27,541 --> 00:14:28,554 Frutti di bosco? 209 00:14:29,204 --> 00:14:30,219 No, grazie. 210 00:14:33,447 --> 00:14:35,589 C'è un melo lì dietro, se preferisci. 211 00:14:38,314 --> 00:14:39,924 Vedo che coltivate il vostro cibo. 212 00:14:40,924 --> 00:14:43,432 I supermercati qui intorno sono pessimi, quindi... 213 00:14:48,515 --> 00:14:49,799 Stai scherzando. 214 00:14:51,880 --> 00:14:53,894 Ellis e tuo padre torneranno presto. 215 00:14:53,904 --> 00:14:56,218 Ti sentirai molto meglio quando riavrai le tue cose. 216 00:14:56,700 --> 00:14:57,731 Credo di sì. 217 00:15:00,604 --> 00:15:01,624 Ehi. 218 00:15:03,818 --> 00:15:04,947 Stai bene? 219 00:15:07,527 --> 00:15:09,011 No, non proprio. 220 00:15:11,170 --> 00:15:12,226 Vieni qui. 221 00:15:25,113 --> 00:15:27,350 Va bene. Vediamo cosa c'è qui, amico. 222 00:15:28,119 --> 00:15:30,976 Ho sentito che avevi un po' di prurito, quindi... 223 00:15:31,754 --> 00:15:32,859 Grazie, papà. 224 00:15:32,869 --> 00:15:33,870 Prego. 225 00:15:36,855 --> 00:15:37,968 Com'è andata? 226 00:15:39,368 --> 00:15:40,499 È andata... 227 00:15:42,143 --> 00:15:43,757 - È andata bene. - Davvero? 228 00:15:44,781 --> 00:15:46,296 Hai portato i miei libri? 229 00:15:48,725 --> 00:15:51,568 I libri! Come ho potuto dimenticare i libri? 230 00:15:52,028 --> 00:15:54,679 - Papà... - Oh, vediamo. Forse ce n'è uno. 231 00:15:55,103 --> 00:15:57,618 Forse riesco a trovare qualcosa. Oh, aspetta... 232 00:15:57,628 --> 00:15:58,887 Eccoti... 233 00:15:59,436 --> 00:16:00,436 I libri. 234 00:16:01,581 --> 00:16:02,694 Cosa leggiamo? 235 00:16:02,704 --> 00:16:06,510 Scegliamo "Le avventure del Grande Gooligog"? 236 00:16:08,569 --> 00:16:10,062 "Il volo del Cromenockle"? 237 00:16:10,859 --> 00:16:11,996 Il Cromenockle. 238 00:16:12,006 --> 00:16:13,307 È il mio preferito. 239 00:16:13,760 --> 00:16:14,910 Fai il verso. 240 00:16:15,404 --> 00:16:17,891 Quale verso? Non so proprio di cosa stai... 241 00:16:33,547 --> 00:16:35,194 Non fa quel verso. 242 00:16:35,204 --> 00:16:36,204 No? 243 00:16:36,719 --> 00:16:37,919 Forse è questo... 244 00:16:38,667 --> 00:16:39,897 No, no, no. 245 00:16:39,907 --> 00:16:41,057 Basta, fermo. 246 00:16:41,514 --> 00:16:42,837 Basta. 247 00:16:42,847 --> 00:16:44,337 Ok, ok, ok. 248 00:16:44,347 --> 00:16:46,424 Ci saranno due Cromenockle per te. 249 00:16:46,434 --> 00:16:47,434 Due. 250 00:16:53,673 --> 00:16:56,084 Due Cromenockle in arrivo. 251 00:16:56,094 --> 00:16:57,894 Due Cromenockle per te. 252 00:16:59,875 --> 00:17:01,325 Attento alla gamba. 253 00:17:01,751 --> 00:17:02,946 Julie, guarda. 254 00:17:02,956 --> 00:17:04,306 Sono arrivate le nostre cose. 255 00:17:04,660 --> 00:17:05,898 Sì, lo vedo. 256 00:17:06,317 --> 00:17:08,436 - Julie! - Ehi, vieni qui. 257 00:17:08,446 --> 00:17:10,488 Stiamo leggendo il Cromenockle. 258 00:17:10,498 --> 00:17:12,973 Julie! 259 00:17:14,611 --> 00:17:16,525 Sì, molto divertente. 260 00:17:16,535 --> 00:17:19,088 Ehi, mi dispiace interrompervi. 261 00:17:19,098 --> 00:17:22,066 Padre Khatri è venuto per parlarvi della cerimonia della scelta. 262 00:17:22,735 --> 00:17:24,349 Di che si tratta? 263 00:17:24,787 --> 00:17:26,397 Ve lo spiegherà lui. 264 00:17:26,407 --> 00:17:28,908 Tutti i nuovi arrivati devono decidere dove vivere. 265 00:17:28,918 --> 00:17:30,509 Qui nella Comune 266 00:17:30,519 --> 00:17:33,269 o in città. Fa parte delle nostre procedure. 267 00:17:33,790 --> 00:17:35,682 Vorrei portarvi entrambi... 268 00:17:35,692 --> 00:17:37,227 A fare un giro. 269 00:17:37,237 --> 00:17:40,316 Magari mostrarvi la casa in cui starete, nel caso sceglieste la città. 270 00:17:40,326 --> 00:17:41,673 Allora vengo anch'io. 271 00:17:43,036 --> 00:17:45,554 Che c'è? Siamo tutti coinvolti, no? Voglio vedere. 272 00:17:45,564 --> 00:17:47,697 Devi restare qui con Ethan. 273 00:17:47,707 --> 00:17:49,307 Donna può badare a Ethan. 274 00:17:52,892 --> 00:17:54,328 Ok. Va bene. 275 00:17:55,373 --> 00:17:56,808 Andate voi. 276 00:17:58,434 --> 00:17:59,434 Ehi. 277 00:18:00,447 --> 00:18:02,065 Non ci metteremo molto. 278 00:18:02,075 --> 00:18:03,075 Ok. 279 00:18:05,182 --> 00:18:07,728 Forse dovrei restare qui e non lasciarla da sola. 280 00:18:07,738 --> 00:18:10,322 È fondamentale che veniate... 281 00:18:10,332 --> 00:18:12,530 - Entrambi. - Se la caverà. 282 00:18:12,540 --> 00:18:13,934 È una ragazza in gamba. 283 00:18:14,316 --> 00:18:15,725 Ha preso dalla madre. 284 00:18:17,133 --> 00:18:18,133 Andiamo. 285 00:18:35,766 --> 00:18:37,615 Buongiorno a tutti. 286 00:18:37,625 --> 00:18:39,225 Che c'è di buono oggi? 287 00:18:42,242 --> 00:18:44,039 È qui che si trova il prossimo indizio? 288 00:18:44,049 --> 00:18:47,243 È da qui che i mostri sbucano dall'ombra? 289 00:18:49,194 --> 00:18:51,727 Quali meraviglie verranno servite 290 00:18:51,737 --> 00:18:53,457 nella piccola e pittoresca 291 00:18:53,467 --> 00:18:55,600 tavola calda... 292 00:18:55,610 --> 00:18:58,349 Su cui è caduta la mia attenzione? 293 00:19:00,592 --> 00:19:03,319 Una volta ho fatto un corso estivo di teatro. Niente male, vero? 294 00:19:03,329 --> 00:19:05,281 Grazie, muoio di fame. Che si mangia? 295 00:19:05,291 --> 00:19:06,791 Ehi, c'è la fila. 296 00:19:07,606 --> 00:19:09,679 Sono a favore dell'onestà, ma sono anche affamato 297 00:19:09,689 --> 00:19:12,777 e dato che in un certo senso lavorate tutti per me, va bene così. 298 00:19:13,158 --> 00:19:14,208 Ma che... 299 00:19:19,530 --> 00:19:20,830 Va bene, diamine... 300 00:19:21,381 --> 00:19:23,368 Prendete davvero tutto sul serio. 301 00:19:32,583 --> 00:19:33,833 Che ci fai qui? 302 00:19:35,632 --> 00:19:37,679 Avevi detto che saresti rimasta a casa. 303 00:19:37,689 --> 00:19:39,845 Se non fossi venuta, si sarebbero chiesti perché. 304 00:19:40,269 --> 00:19:41,903 È tutto ok. Voglio aiutare. 305 00:19:41,913 --> 00:19:43,213 - Sara... - Devo... 306 00:19:43,777 --> 00:19:44,827 Aiutare. 307 00:19:46,992 --> 00:19:48,526 Dovresti tornare al fienile. 308 00:19:49,492 --> 00:19:51,242 - Starò bene. - Sara... 309 00:19:52,136 --> 00:19:53,315 Promesso. 310 00:20:03,483 --> 00:20:05,630 Sono i talismani a tenerli lontani. 311 00:20:06,049 --> 00:20:08,643 Ci sono altre precauzioni che la gente prende. 312 00:20:08,653 --> 00:20:10,878 Sbarrare le finestre, per esempio. 313 00:20:10,888 --> 00:20:13,178 Con un bambino in casa è d'obbligo. 314 00:20:13,188 --> 00:20:14,188 Perché? 315 00:20:14,869 --> 00:20:17,444 Perché ci saranno notti in cui questi esseri... 316 00:20:18,226 --> 00:20:20,607 Cercheranno di convincervi a farli entrare. 317 00:20:20,617 --> 00:20:22,900 E i bambini tendono a essere più vulnerabili. 318 00:20:23,949 --> 00:20:25,940 Come fa la gente ad andarsene in giro 319 00:20:25,950 --> 00:20:27,500 come se niente fosse? 320 00:20:28,621 --> 00:20:31,684 Le persone che sopravvivono qui sono quelle che si adattano. 321 00:20:32,316 --> 00:20:34,266 Come ci riescono esattamente? 322 00:20:35,135 --> 00:20:38,435 Come fanno quelli che vivono su una faglia, per esempio. 323 00:20:38,880 --> 00:20:40,628 Si adattano all'idea che la Terra 324 00:20:40,638 --> 00:20:42,951 potrebbe aprirsi e inghiottirli in qualsiasi momento. 325 00:20:43,597 --> 00:20:47,093 Vanno avanti perché quella realtà fa parte del mondo in cui vivono. 326 00:20:48,487 --> 00:20:52,640 Vorrei potervi dare una spiegazione per rendervi tutto questo più facile. 327 00:20:53,171 --> 00:20:54,890 Ma andrà tutto bene. 328 00:20:54,900 --> 00:20:55,900 Ok? 329 00:20:56,431 --> 00:20:57,858 Però ricordate. 330 00:20:57,868 --> 00:21:00,607 Mettete il talismano alla porta. Coprite le finestre. 331 00:21:00,617 --> 00:21:02,343 Sbarratele con i chiodi. 332 00:21:02,353 --> 00:21:03,841 Se farete queste cose, 333 00:21:04,181 --> 00:21:06,034 la vostra famiglia sarà al sicuro. 334 00:21:06,044 --> 00:21:08,185 Scusi, cos'è quella? 335 00:21:14,316 --> 00:21:15,791 Noi la chiamiamo "la cella". 336 00:21:17,703 --> 00:21:19,799 È l'unica forma di punizione presente. 337 00:21:21,109 --> 00:21:22,923 Vedete, le regole che ci sono, 338 00:21:22,933 --> 00:21:24,937 esistono per proteggere tutti, 339 00:21:24,947 --> 00:21:26,641 per tenerci tutti al sicuro. 340 00:21:27,546 --> 00:21:29,727 E quando le azioni o la disattenzione di qualcuno 341 00:21:29,737 --> 00:21:32,027 portano alla morte di un nostro concittadino... 342 00:21:32,877 --> 00:21:34,845 L'unica punizione per tale crimine... 343 00:21:35,678 --> 00:21:37,149 È una notte nella cella. 344 00:21:39,520 --> 00:21:40,637 Cristo. 345 00:21:40,647 --> 00:21:43,462 Ma dentro c'è uno dei vostri talismani, dico bene? 346 00:21:44,225 --> 00:21:45,225 No. 347 00:21:47,044 --> 00:21:48,655 Quante volte è stata usata? 348 00:21:50,912 --> 00:21:52,343 Stasera sarà la prima volta. 349 00:21:55,193 --> 00:21:56,308 D'accordo. 350 00:21:56,318 --> 00:21:58,263 - Venite. Casa vostra è proprio qui. - Ok. 351 00:22:04,205 --> 00:22:05,572 Eccoci, non è molto... 352 00:22:05,943 --> 00:22:08,906 Ma vi offrirà il massimo comfort, se deciderete di vivere in città. 353 00:22:13,619 --> 00:22:15,690 Sembra ci sia già qualcuno che vive qui. 354 00:22:22,231 --> 00:22:23,330 C'è stato... 355 00:22:23,739 --> 00:22:25,053 C'è stato un incidente... 356 00:22:26,377 --> 00:22:28,010 La sera prima che arrivaste. 357 00:22:30,106 --> 00:22:31,439 Il primo da mesi. 358 00:22:33,544 --> 00:22:34,884 Che tipo di incidente? 359 00:22:35,865 --> 00:22:37,931 Quelli che accadono quando le persone sono distratte. 360 00:22:59,358 --> 00:23:00,636 Era una bambina? 361 00:23:01,623 --> 00:23:02,927 Porca troia! 362 00:23:03,548 --> 00:23:04,554 Meagan... 363 00:23:04,878 --> 00:23:06,101 E sua madre Lauren. 364 00:23:08,277 --> 00:23:09,542 Quando è successo, 365 00:23:09,552 --> 00:23:10,952 il padre era ubriaco fradicio 366 00:23:10,962 --> 00:23:12,959 dall'altra parte della città. 367 00:23:14,491 --> 00:23:16,118 Ecco cosa accade... 368 00:23:16,128 --> 00:23:17,634 Quando si infrangono le regole. 369 00:23:29,218 --> 00:23:30,404 Tabitha, aspetta. 370 00:23:30,414 --> 00:23:31,949 Jim, no, non ce la faccio. 371 00:23:31,959 --> 00:23:34,950 - Proprio non ce la faccio. - Come se avessimo scelta! 372 00:23:34,960 --> 00:23:36,123 Jim. 373 00:23:36,133 --> 00:23:38,341 Jim, tutto questo è da malati, cazzo! 374 00:23:38,351 --> 00:23:41,213 Quella donna e la sua bambina sono state fatte a pezzi. 375 00:23:41,223 --> 00:23:44,958 E al tramonto metteranno il padre in una cazzo di cella per quelle cose... 376 00:23:44,968 --> 00:23:46,630 Hai sentito cosa ha detto il prete. 377 00:23:47,755 --> 00:23:50,879 Se lui avesse seguito le regole, sarebbero ancora vive. 378 00:23:52,073 --> 00:23:53,375 Jim... 379 00:23:53,385 --> 00:23:57,154 Perché... perché prendi tutto questo per oro colato? 380 00:24:00,792 --> 00:24:03,245 Perché posso ancora sentire quelle cose sussurrare, 381 00:24:03,255 --> 00:24:05,837 fuori dal camper. Le sento... 382 00:24:05,847 --> 00:24:08,981 Battere sul finestrino. Tabby, qualunque cosa sia, è reale 383 00:24:08,991 --> 00:24:10,703 e noi siamo bloccati qui. 384 00:24:11,387 --> 00:24:14,095 Quindi dobbiamo cercare di fare buon viso a cattivo gioco. 385 00:24:15,406 --> 00:24:17,025 Perché non vogliamo finire... 386 00:24:20,153 --> 00:24:21,188 No, no, no. 387 00:24:21,585 --> 00:24:22,612 No. 388 00:24:30,050 --> 00:24:31,928 Questo era il posto preferito di Meagan. 389 00:24:38,323 --> 00:24:41,389 Sono stato io a mettere questa altalena qui per lei e... 390 00:24:42,494 --> 00:24:44,709 Voleva che la spingessi sempre più in alto... 391 00:24:45,332 --> 00:24:46,788 Sempre di più, ma... 392 00:24:46,798 --> 00:24:48,989 Lauren aveva paura non fosse sicura. 393 00:24:55,495 --> 00:24:57,336 Mi seppellirai vicino a loro, giusto? 394 00:24:59,348 --> 00:25:00,354 Sì. 395 00:25:01,854 --> 00:25:02,872 Certamente. 396 00:25:06,164 --> 00:25:07,229 Bene. 397 00:25:08,216 --> 00:25:10,343 Vorrei stare qualche minuto qui. 398 00:25:10,353 --> 00:25:11,576 Ok... 399 00:25:11,586 --> 00:25:13,051 Prenditi il tempo necessario. 400 00:25:37,177 --> 00:25:40,786 Bene, piccoletto. Provala e dimmi come ti trovi. 401 00:25:46,356 --> 00:25:47,449 Va bene? 402 00:25:47,459 --> 00:25:49,429 Mi fa male l'ascella. 403 00:25:49,439 --> 00:25:51,530 Ti fa male l'ascella? Ok, aspetta. 404 00:25:52,252 --> 00:25:55,315 Ecco. Metto un po' di imbottitura in più. 405 00:25:55,861 --> 00:25:58,333 E se va bene, dopo la cucio bene, ok? 406 00:25:58,343 --> 00:25:59,473 Ecco, prova adesso. 407 00:26:01,144 --> 00:26:02,144 Pronto? 408 00:26:02,154 --> 00:26:03,616 Bene, fai gli scalini. 409 00:26:04,016 --> 00:26:05,919 Fai con calma. Bravo, ragazzo. 410 00:26:05,929 --> 00:26:07,316 Dai, tre... 411 00:26:07,326 --> 00:26:09,057 Due, uno... 412 00:26:12,069 --> 00:26:13,288 È adorabile. 413 00:26:15,060 --> 00:26:16,380 Perché fate tutto questo? 414 00:26:17,250 --> 00:26:18,485 In che senso? 415 00:26:18,495 --> 00:26:19,892 Ci conoscete a malapena. 416 00:26:22,756 --> 00:26:24,342 Noi siamo fatti così. 417 00:26:31,411 --> 00:26:33,025 È l'escape room perfetta. 418 00:26:33,035 --> 00:26:35,658 Cioè, davvero, non capisco come abbia fatto a organizzare tutto. 419 00:26:36,648 --> 00:26:37,712 Dunque... 420 00:26:37,722 --> 00:26:38,838 Stavo pensando, 421 00:26:38,848 --> 00:26:40,412 magari c'è un indizio 422 00:26:40,422 --> 00:26:41,904 in tutti gli edifici? 423 00:26:42,383 --> 00:26:44,085 Mi sto avvicinando? 424 00:26:44,095 --> 00:26:45,934 Perché di solito, sai com'è... 425 00:26:46,370 --> 00:26:48,985 Si hanno indicazioni per capire dove andare, 426 00:26:48,995 --> 00:26:50,247 ma questa... 427 00:26:50,257 --> 00:26:52,155 È roba di un altro livello. 428 00:26:54,372 --> 00:26:55,616 Qualcuno... 429 00:26:56,014 --> 00:26:57,301 Qualcuno... 430 00:26:58,119 --> 00:27:00,495 Hai già parlato con qualcuno? 431 00:27:00,505 --> 00:27:02,611 Sì. La signora che sta... 432 00:27:02,621 --> 00:27:04,388 Nella casa grande. Donna. 433 00:27:05,184 --> 00:27:06,669 Mi ha fatto l'introduzione. 434 00:27:06,679 --> 00:27:08,136 I mostri nella foresta, 435 00:27:08,146 --> 00:27:11,269 la morte di Tobey, ma non mi ha dato indizi su dove andare dopo. 436 00:27:11,279 --> 00:27:13,064 Ed ecco il punto. Cioè, 437 00:27:13,074 --> 00:27:15,007 per quanto tutto possa sembrare vero, 438 00:27:15,017 --> 00:27:16,717 ci sono delle cose che non tornano. 439 00:27:17,347 --> 00:27:19,629 Me ne sto qui a mangiare uova, in una tavola calda, 440 00:27:19,639 --> 00:27:21,383 in un posto che dovrebbe essere... 441 00:27:21,393 --> 00:27:22,722 Cosa? Una specie... 442 00:27:22,732 --> 00:27:24,266 Di incubo mistico? 443 00:27:24,276 --> 00:27:27,341 Non so nei tuoi, ma nei miei incubi di solito non faccio colazione. 444 00:27:28,154 --> 00:27:31,047 Immagino che mi dirai che lasciate i polli girare per la foresta? 445 00:27:31,057 --> 00:27:32,914 Sì, ma non sappiamo da dove arrivano 446 00:27:32,924 --> 00:27:34,762 sia i polli che le mucche. 447 00:27:38,843 --> 00:27:40,886 Non è male per essere una colazione da incubo. 448 00:27:43,620 --> 00:27:44,971 È meglio che vada. 449 00:27:49,476 --> 00:27:51,653 Non dovresti dirmi qualcosa? 450 00:27:53,096 --> 00:27:54,237 Cosa? 451 00:27:54,907 --> 00:27:57,419 Non lo so, tipo un indizio o... 452 00:27:57,911 --> 00:27:59,920 Qualche tipo di indicazione... 453 00:28:00,288 --> 00:28:01,481 Criptica? 454 00:28:01,491 --> 00:28:02,673 Sai cosa? 455 00:28:02,683 --> 00:28:03,785 Non importa. 456 00:28:03,795 --> 00:28:05,050 Lo scoprirò da solo. 457 00:28:07,636 --> 00:28:08,717 Grazie. 458 00:28:17,527 --> 00:28:20,001 - Era... - Il tizio dell'altra macchina. 459 00:28:20,406 --> 00:28:21,805 Si farà uccidere. 460 00:28:23,723 --> 00:28:26,224 Hai fame? Hai già mangiato qualcosa? 461 00:28:26,234 --> 00:28:29,068 No, sto bene. Sono venuta solo a controllare che steste bene. 462 00:28:29,078 --> 00:28:30,108 Giusto. 463 00:28:34,959 --> 00:28:36,002 Ok. 464 00:28:36,859 --> 00:28:37,908 Come sta? 465 00:28:38,353 --> 00:28:39,353 Beh, è... 466 00:28:40,564 --> 00:28:43,513 La negazione è un ramo importante del nostro albero genealogico. 467 00:28:53,655 --> 00:28:54,835 Vediamo... 468 00:28:55,572 --> 00:28:56,572 Dodici. 469 00:28:57,307 --> 00:28:58,590 Dieci... 470 00:28:58,600 --> 00:28:59,634 Dodici. 471 00:29:00,451 --> 00:29:01,451 Ok. 472 00:29:16,245 --> 00:29:17,713 Che stai facendo? 473 00:29:18,682 --> 00:29:20,606 Non credo tu debba stare qui fuori. 474 00:29:21,511 --> 00:29:23,065 Cerchi qualcosa? 475 00:29:23,075 --> 00:29:24,258 Vattene. 476 00:29:24,834 --> 00:29:26,325 Posso aiutarti. 477 00:29:26,335 --> 00:29:28,095 Sono bravo a trovare le cose. 478 00:29:28,490 --> 00:29:29,778 Non sto cercando. 479 00:29:30,652 --> 00:29:31,812 Sto controllando. 480 00:29:33,449 --> 00:29:34,773 Cosa? 481 00:29:38,397 --> 00:29:40,039 Fai molte domande. 482 00:29:42,243 --> 00:29:43,689 Ne ho fatte solo tre. 483 00:29:46,904 --> 00:29:49,082 - Posso aiutarti a controllare. - No. 484 00:29:49,495 --> 00:29:50,862 No, tu porti guai. 485 00:29:50,872 --> 00:29:54,200 Se tornano i tuoi genitori e ti vedono fuori, chi viene incolpato? 486 00:29:54,210 --> 00:29:55,974 Poi Donna mi caccia via e... 487 00:29:55,984 --> 00:29:57,340 Niente più pesche. 488 00:29:58,342 --> 00:29:59,877 Di cosa parli? 489 00:29:59,887 --> 00:30:02,240 Vai via, per favore. 490 00:30:05,183 --> 00:30:07,639 Hai mai visto il bambino che vive qui fuori? 491 00:30:11,576 --> 00:30:13,473 - Cosa? - Lascia stare. 492 00:30:13,483 --> 00:30:14,834 No, no, aspetta. 493 00:30:15,661 --> 00:30:17,034 In che senso... 494 00:30:17,044 --> 00:30:18,474 "Vive qui fuori"? 495 00:30:19,237 --> 00:30:21,471 Se ne va sempre in giro qui fuori, 496 00:30:22,162 --> 00:30:23,814 non lo vedo mai dentro. 497 00:30:23,824 --> 00:30:26,192 Quindi pensavo che vivesse qui da qualche parte. 498 00:30:27,152 --> 00:30:28,281 Davvero? 499 00:30:28,821 --> 00:30:29,950 Siamo amici. 500 00:30:33,516 --> 00:30:34,549 Ah, sì? 501 00:30:35,598 --> 00:30:36,615 Beh... 502 00:30:37,720 --> 00:30:39,228 È bello avere amici. 503 00:30:40,215 --> 00:30:41,510 Ok. 504 00:30:41,520 --> 00:30:42,666 Aspetta. 505 00:30:42,676 --> 00:30:44,222 Ehi. Vieni qui. 506 00:30:50,761 --> 00:30:53,376 Sto controllando se si sono mossi. 507 00:30:53,386 --> 00:30:54,547 Cosa? 508 00:30:55,307 --> 00:30:56,332 Gli alberi. 509 00:30:57,182 --> 00:30:58,747 - Davvero? - Sì. 510 00:30:58,757 --> 00:30:59,886 E si sono mossi? 511 00:31:00,442 --> 00:31:01,826 Non lo so ancora. 512 00:31:01,836 --> 00:31:03,472 Non ho finito di controllare. 513 00:31:04,513 --> 00:31:05,515 Ethan? 514 00:31:06,702 --> 00:31:08,461 Ethan, che cazzo fai? 515 00:31:08,471 --> 00:31:10,847 Torna dentro. Mamma mi ha detto di controllarti. 516 00:31:12,381 --> 00:31:13,687 Credo di dover andare. 517 00:31:13,697 --> 00:31:15,254 Sì, immagino sia meglio. 518 00:31:15,264 --> 00:31:17,092 Mi fai sapere degli alberi? 519 00:31:17,102 --> 00:31:18,431 Ti tengo aggiornato. 520 00:31:18,441 --> 00:31:19,558 Ethan. 521 00:31:19,956 --> 00:31:21,227 - Ora. - Ehi. 522 00:31:21,577 --> 00:31:23,563 Se vedi quel tuo amico, 523 00:31:23,573 --> 00:31:25,853 digli che lo saluta... 524 00:31:25,863 --> 00:31:27,009 Victor. 525 00:31:34,921 --> 00:31:36,548 Non parlare con lui. 526 00:31:36,558 --> 00:31:38,944 - Perché? - Perché è inquietante. 527 00:31:38,954 --> 00:31:40,115 - Non è vero. - Forza. 528 00:31:40,125 --> 00:31:42,106 Sta controllando se gli alberi si sono mossi. 529 00:31:42,116 --> 00:31:43,969 Come se questo fosse normale. 530 00:31:50,126 --> 00:31:51,212 Uno... 531 00:31:51,638 --> 00:31:52,709 Due. 532 00:32:06,392 --> 00:32:07,443 Bingo. 533 00:32:08,376 --> 00:32:09,797 Bene, Tobey. 534 00:32:10,267 --> 00:32:11,853 Vediamo cosa hai preparato. 535 00:32:26,069 --> 00:32:27,579 Porca puttana. 536 00:32:56,968 --> 00:32:58,146 Che cazzo è? 537 00:33:15,736 --> 00:33:18,518 Tobey, sei un genio, cazzo! 538 00:33:53,218 --> 00:33:55,259 Beh, non è cosa da tutti i giorni. 539 00:33:56,333 --> 00:33:57,573 Sì, beh... 540 00:33:58,888 --> 00:34:00,303 Non si abitui troppo. 541 00:34:01,964 --> 00:34:03,215 Non mi risponde. 542 00:34:06,100 --> 00:34:08,416 Forse non sta ascoltando abbastanza attentamente. 543 00:34:14,587 --> 00:34:15,902 Non posso farlo. 544 00:34:19,942 --> 00:34:21,222 Frank. La cella. 545 00:34:23,923 --> 00:34:25,084 Non ci riesco. 546 00:34:27,254 --> 00:34:28,690 Non sarebbe mai dovuto... 547 00:34:29,850 --> 00:34:32,712 Ho costruito quella maledetta cella come deterrente! 548 00:34:32,722 --> 00:34:34,485 Doveva spaventare le persone. 549 00:34:34,495 --> 00:34:35,542 Non... 550 00:34:38,298 --> 00:34:39,457 Non ce la faccio. 551 00:34:41,437 --> 00:34:42,481 Dunque... 552 00:34:44,809 --> 00:34:46,360 Mettiamo che non fa più nulla... 553 00:34:47,203 --> 00:34:50,238 Che assolve Frank da tutti i crimini. 554 00:34:50,885 --> 00:34:51,885 E poi? 555 00:34:54,215 --> 00:34:55,844 Cosa succede la prossima volta? 556 00:34:57,127 --> 00:34:58,560 Insomma, lo ha avvisato... 557 00:34:59,799 --> 00:35:02,557 In diverse occasioni e pubblicamente, direi. 558 00:35:04,039 --> 00:35:05,934 Come pensa che reagirà la gente... 559 00:35:06,894 --> 00:35:08,342 Quando lascerà libero Frank? 560 00:35:08,934 --> 00:35:13,008 Quanto peso... pensa abbiano le regole che tengono unita questa città? 561 00:35:15,374 --> 00:35:19,110 Ma non dovrebbe parlarmi delle virtù della misericordia? 562 00:35:22,003 --> 00:35:23,012 Capisco. 563 00:35:24,343 --> 00:35:25,673 È ciò che preferisce? 564 00:35:26,500 --> 00:35:30,311 Ehi. Preferirei non dover rinchiudere un uomo in una cazzo di cella, 565 00:35:30,321 --> 00:35:32,995 per finire ridotto a pezzi al tramonta. 566 00:35:33,671 --> 00:35:35,239 Ecco cosa preferirei. 567 00:35:37,085 --> 00:35:40,242 Non fingerò che sia una decisione semplice da prendere. 568 00:35:40,777 --> 00:35:42,044 Ottimo. 569 00:35:42,054 --> 00:35:44,923 Ma ha costruito una ghigliottina nella piazza della città. 570 00:35:46,670 --> 00:35:50,376 Cosa crede succederà quando la gente capirà che non vuole più usarla? 571 00:35:53,338 --> 00:35:54,970 Lei è un prete del cazzo. 572 00:35:56,054 --> 00:35:57,063 Lo sa, vero? 573 00:36:01,477 --> 00:36:02,871 Il peggiore, porca puttana. 574 00:36:03,638 --> 00:36:06,509 E sto pure imprecando nella casa di Dio. Ma dove cazzo siamo arrivati? 575 00:37:01,704 --> 00:37:03,336 Maledizione! 576 00:37:12,860 --> 00:37:14,106 C'è una piccola baracca... 577 00:37:14,436 --> 00:37:16,546 A un centinaio di metri oltre la foresta. 578 00:37:17,076 --> 00:37:18,105 Vai lì. 579 00:37:18,768 --> 00:37:20,475 Lo metti vicino alla porta 580 00:37:20,485 --> 00:37:23,117 e lì fai la vita che vuoi. 581 00:37:36,809 --> 00:37:38,303 Cosa dirai agli altri? 582 00:37:48,454 --> 00:37:50,111 Grazie a tutti per essere venuti. 583 00:37:51,293 --> 00:37:52,571 Oggi, 584 00:37:52,581 --> 00:37:56,126 i nuovi arrivati decideranno dove trascorrere i loro giorni qui con noi. 585 00:37:56,646 --> 00:37:59,615 Se scegliete di trascorrere il vostro tempo con la gente della città, 586 00:38:00,244 --> 00:38:03,241 di vivere secondo le nostre regole per il bene della comunità, 587 00:38:04,140 --> 00:38:06,556 finché non troveremo un modo per tornare a casa, 588 00:38:06,566 --> 00:38:08,087 prenderete una roccia. 589 00:38:08,959 --> 00:38:11,611 Se scegliete di unirvi alla gente della Comune, 590 00:38:12,372 --> 00:38:14,648 di vivere alla giornata perché di domani 591 00:38:14,658 --> 00:38:16,161 non vi è certezza, 592 00:38:16,171 --> 00:38:17,559 prenderete un fiore. 593 00:38:18,318 --> 00:38:20,003 Ora, una volta fatta la scelta, 594 00:38:20,013 --> 00:38:21,750 sarà la scelta definitiva. 595 00:38:22,922 --> 00:38:24,860 - Come molti di noi qui... - Padre Khatri? 596 00:38:25,755 --> 00:38:27,312 Scusi, le dispiace se... 597 00:38:28,987 --> 00:38:30,458 Sì. Certo. 598 00:38:32,294 --> 00:38:34,002 Visto che... 599 00:38:34,012 --> 00:38:35,167 Siamo tutti qui, 600 00:38:35,943 --> 00:38:38,650 tanto vale affrontare l'argomento a cui starete tutti pensando. 601 00:38:39,377 --> 00:38:41,399 Ci sono state un sacco di domande riguardo... 602 00:38:42,082 --> 00:38:43,160 Riguardo Frank, 603 00:38:43,531 --> 00:38:44,534 la cella... 604 00:38:45,327 --> 00:38:46,337 Le regole. 605 00:38:47,366 --> 00:38:48,376 C'è... 606 00:38:49,255 --> 00:38:51,702 Una linea sottile tra... 607 00:38:51,712 --> 00:38:52,892 La ferocia... 608 00:38:53,420 --> 00:38:54,612 E le conseguenze. 609 00:38:55,041 --> 00:38:56,634 E se non siamo disposti... 610 00:39:02,262 --> 00:39:03,272 Frank? 611 00:39:05,933 --> 00:39:07,920 Vorrei dire alcune cose, se posso. 612 00:39:19,468 --> 00:39:21,122 Sapete a cosa ho pensato... 613 00:39:21,830 --> 00:39:24,102 In questi ultimi due giorni, mentre ero rinchiuso? 614 00:39:26,219 --> 00:39:27,229 Al Natale. 615 00:39:29,772 --> 00:39:30,986 L'ultimo... 616 00:39:31,447 --> 00:39:33,686 Che io, Lauren e Meagan abbiamo passato prima di... 617 00:39:38,479 --> 00:39:40,617 Sono stato un buon padre, sapete? 618 00:39:42,053 --> 00:39:44,141 Insomma, non sarò stato perfetto, ma... 619 00:39:45,434 --> 00:39:46,540 Non ero così. 620 00:39:48,676 --> 00:39:50,405 In quell'ultimo Natale... 621 00:39:50,415 --> 00:39:52,822 Abbiamo preso a Meagan la sua prima casa delle bambole. 622 00:39:55,124 --> 00:39:57,391 E quando l'ha vista, l'espressione del suo viso... 623 00:40:03,284 --> 00:40:04,938 Questa città... 624 00:40:05,924 --> 00:40:06,926 Quelle... 625 00:40:06,936 --> 00:40:08,489 Cose nei boschi, io... 626 00:40:09,753 --> 00:40:11,621 Le ho fatte entrare nella mia testa e... 627 00:40:13,525 --> 00:40:15,380 Ho dimenticato cosa conta davvero. 628 00:40:16,232 --> 00:40:18,060 Ho dimenticato che se fossi stato... 629 00:40:20,384 --> 00:40:21,742 Un po' più forte... 630 00:40:24,548 --> 00:40:26,049 Poteva esserci ancora 631 00:40:26,059 --> 00:40:28,910 un altro Natale ad aspettarci quando saremmo tornati a casa. 632 00:40:33,052 --> 00:40:35,272 Non permettete a questo posto che ve lo porti via. 633 00:40:37,281 --> 00:40:38,290 Ok? 634 00:40:38,676 --> 00:40:40,122 Badate l'uno all'altro. 635 00:40:40,522 --> 00:40:42,095 Prendetevi cura a vicenda. 636 00:40:45,019 --> 00:40:46,683 Ricordatevi per cosa state vivendo. 637 00:40:50,561 --> 00:40:52,880 Apprezzo quello che stai cercando di fare per me, Sceriffo. 638 00:40:52,890 --> 00:40:54,640 No, davvero. Dico sul serio. 639 00:40:57,044 --> 00:40:59,266 Me le sole due cose che amo in questo mondo... 640 00:41:00,210 --> 00:41:01,388 Non ci sono più. 641 00:41:03,258 --> 00:41:05,551 E... voglio solo rivedere le mie ragazze. 642 00:41:08,366 --> 00:41:10,578 Aspetta! No! 643 00:41:10,588 --> 00:41:12,596 Non andare, Frank. 644 00:41:16,159 --> 00:41:18,779 Maledizione, adoro tutto questo! È spaventoso. 645 00:41:18,789 --> 00:41:21,001 È... è spettacolare. 646 00:41:21,011 --> 00:41:23,835 È... ok. Wow, amico. Ok. 647 00:41:23,845 --> 00:41:25,390 Va bene, ok. 648 00:41:25,400 --> 00:41:27,505 Calma, calma. Calma. 649 00:41:27,515 --> 00:41:28,525 Prendine uno. 650 00:41:28,910 --> 00:41:30,919 Cazzo, lasciami stare. 651 00:41:30,929 --> 00:41:32,443 - Ma che cazzo fai? - Scegli! 652 00:41:32,453 --> 00:41:35,040 Ti farò causa, cazzo. Ok. Va bene. Ok. 653 00:41:35,480 --> 00:41:36,892 Va bene. Ho fatto. 654 00:41:36,902 --> 00:41:38,089 Bravo. 655 00:41:38,099 --> 00:41:39,645 - Andiamo. - Maledizione! 656 00:41:40,740 --> 00:41:41,917 Maledizione! 657 00:41:43,877 --> 00:41:45,956 Hai fatto una gran cazzata, ok? 658 00:41:45,966 --> 00:41:48,027 Va bene? Non ne hai la minima idea, ti... 659 00:41:49,121 --> 00:41:50,625 Ti rovino, cazzo. 660 00:41:50,635 --> 00:41:53,093 - Vi rovino tutti! - Jade... 661 00:41:54,671 --> 00:41:55,996 Devi vedere una cosa. 662 00:41:57,848 --> 00:41:58,858 Avanti. 663 00:42:02,991 --> 00:42:05,031 Frank, non sei obbligato a farlo. 664 00:42:05,041 --> 00:42:06,920 Non dovresti decidere mentre stai ancora male. 665 00:42:06,930 --> 00:42:07,994 No. Ascolta. 666 00:42:08,004 --> 00:42:10,774 È da molto tempo che non ho la mente così lucida, fidati. 667 00:42:12,559 --> 00:42:13,900 Va bene. 668 00:42:13,910 --> 00:42:15,151 Finiamo questa cosa. 669 00:42:17,849 --> 00:42:19,444 Vivrete in città 670 00:42:19,454 --> 00:42:20,965 - o nella Comune? - In città. 671 00:42:22,115 --> 00:42:23,115 Scusate. 672 00:42:23,547 --> 00:42:24,911 Dovete dirlo tutti. 673 00:42:25,261 --> 00:42:26,682 Oh, sì, in città. 674 00:42:28,781 --> 00:42:29,790 Ethan. 675 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 In città. 676 00:42:31,495 --> 00:42:32,495 Ok. 677 00:42:33,053 --> 00:42:34,053 Julie. 678 00:42:35,501 --> 00:42:36,769 Nella Comune. 679 00:42:37,080 --> 00:42:39,070 - Come? No, no. - No. 680 00:42:39,080 --> 00:42:41,417 - Non dice sul serio. - Ha fatto la sua scelta. 681 00:42:41,427 --> 00:42:42,944 - Aspettate. - È fatta. 682 00:42:42,954 --> 00:42:45,169 - La cerimonia è finita. - No, no, scusatemi. 683 00:42:45,179 --> 00:42:47,059 Non può prendere questa decisione. È minorenne. 684 00:42:47,069 --> 00:42:49,416 - Mamma, va tutto bene. - No, non è vero. 685 00:42:49,426 --> 00:42:52,455 - Vieni a stare con la tua famiglia. - Non devi andarci per forza, Julie. 686 00:42:52,465 --> 00:42:54,656 Non sto parlando con te. Sto parlando con mia figlia. 687 00:42:54,666 --> 00:42:56,879 Beh, di sicuro noi non... 688 00:42:56,889 --> 00:42:59,502 - Hai intenzione di dire qualcosa? - Ok, sentite... 689 00:42:59,512 --> 00:43:01,734 Calmiamoci tutti, va bene? Facciamo un bel respiro. 690 00:43:02,133 --> 00:43:03,707 Julie, Julie. 691 00:43:05,090 --> 00:43:06,278 Vuoi vivere... 692 00:43:06,288 --> 00:43:07,408 Nella Comune? 693 00:43:11,351 --> 00:43:12,351 Sì. 694 00:43:13,579 --> 00:43:15,339 Ma perché? 695 00:43:15,349 --> 00:43:17,746 Ha fatto la sua scelta. Sono le tue regole, Boyd, non le mie. 696 00:43:17,756 --> 00:43:20,171 No, sapete cosa? Va bene. Ho cambiato idea. 697 00:43:20,181 --> 00:43:22,041 - Vado... scelgo la Comune. - Tabitha... 698 00:43:22,051 --> 00:43:23,307 Cosa? 699 00:43:23,317 --> 00:43:26,267 Non me ne starò qui sapendo che mia figlia è in quella cazzo di casa. 700 00:43:26,277 --> 00:43:27,756 - Calma. - No, non mi calmo. 701 00:43:27,766 --> 00:43:29,361 Risolveremo tutto. 702 00:43:29,371 --> 00:43:32,228 - Non c'è niente da risolvere. - Vuoi stare zitta? Che cazzo! 703 00:43:35,514 --> 00:43:36,514 Vi prego. 704 00:43:36,878 --> 00:43:37,878 Vi prego. 705 00:43:38,202 --> 00:43:40,384 Non fate così, non qui, non ora. 706 00:43:41,066 --> 00:43:43,277 Mio figlio vive lì. 707 00:43:43,287 --> 00:43:44,616 Vi prometto 708 00:43:44,626 --> 00:43:46,272 che si prenderà cura di lei. 709 00:43:49,511 --> 00:43:50,689 Va bene. 710 00:43:50,699 --> 00:43:51,975 Ascoltate tutti. 711 00:43:51,985 --> 00:43:54,225 Il sole tramonterà presto. 712 00:43:54,795 --> 00:43:56,863 Dunque, grazie per essere venuti. 713 00:43:57,584 --> 00:43:59,444 Va tutto bene. Mi prenderò cura di lui. 714 00:44:10,302 --> 00:44:11,311 Ho chiuso. 715 00:44:11,915 --> 00:44:15,343 Senti, il tuo amico, lo Sceriffo, ha superato il limite, perciò... 716 00:44:15,860 --> 00:44:18,012 Chiamami un taxi o qualcosa, perché... 717 00:44:18,022 --> 00:44:19,230 Ho chiuso. 718 00:44:19,240 --> 00:44:20,486 Merda. 719 00:44:20,496 --> 00:44:22,253 Devi capire una cosa. 720 00:44:23,964 --> 00:44:26,360 Nessuno sta cercando di essere crudele con te. 721 00:44:26,769 --> 00:44:29,023 Ma devi capire cosa sta succedendo. 722 00:44:29,033 --> 00:44:32,332 Mi hai sentito? Hai sentito ciò che ho detto? Non sono interessato. 723 00:44:32,342 --> 00:44:33,963 Ok? Tutta questa storia 724 00:44:33,973 --> 00:44:35,266 ha perso interesse 725 00:44:35,276 --> 00:44:37,837 nel momento in cui quello stronzo mi ha messo le mani addosso... 726 00:44:50,754 --> 00:44:52,916 Ok, sai che c'è? Non è più divertente. 727 00:44:53,637 --> 00:44:54,637 Questo... 728 00:44:58,585 --> 00:44:59,988 Mi sentite, ragazzi? 729 00:45:01,040 --> 00:45:03,475 Non è più divertente! 730 00:45:04,616 --> 00:45:05,616 Questo... 731 00:45:16,748 --> 00:45:17,748 Oddio. 732 00:45:20,197 --> 00:45:21,463 Io... oddio. 733 00:45:21,884 --> 00:45:23,041 Oh, mio Dio. 734 00:45:23,961 --> 00:45:25,243 Oh, Dio. Cristo. 735 00:45:28,399 --> 00:45:29,403 Tobey? 736 00:45:40,367 --> 00:45:41,653 Ok, andiamo. 737 00:45:43,235 --> 00:45:44,328 Eccolo. 738 00:46:39,005 --> 00:46:40,747 Porta a casa queste persone, Sceriffo. 739 00:46:41,701 --> 00:46:43,181 Farò tutto il possibile. 740 00:46:43,610 --> 00:46:44,954 Me lo prometti? 741 00:46:46,376 --> 00:46:47,623 Sì, Frank. 742 00:46:48,161 --> 00:46:49,321 Te lo prometto. 743 00:47:05,993 --> 00:47:07,117 Sono pronto. 744 00:47:28,168 --> 00:47:29,168 Ok. 745 00:48:35,216 --> 00:48:36,501 Attento. Entra. 746 00:48:41,586 --> 00:48:43,125 Non c'è nessuno fuori. 747 00:48:47,968 --> 00:48:49,599 Sistemati. 748 00:49:40,739 --> 00:49:41,752 Mamma. 749 00:49:45,454 --> 00:49:46,778 Lui è... 750 00:49:48,103 --> 00:49:49,252 Lui è Jade. 751 00:49:52,113 --> 00:49:54,353 Starà con noi per qualche giorno. 752 00:49:56,185 --> 00:49:57,185 Ok. 753 00:49:58,815 --> 00:50:00,393 Ti faccio vedere la stanza. 754 00:50:11,128 --> 00:50:13,581 Tu e papà dormirete qui? 755 00:50:14,653 --> 00:50:15,871 Certo. 756 00:50:15,881 --> 00:50:16,881 Sì. 757 00:50:17,537 --> 00:50:19,387 Staremo tutti insieme. 758 00:50:20,926 --> 00:50:23,156 Julie tornerà mai? 759 00:50:23,662 --> 00:50:27,461 Tesoro, è in cima alla collina. Puoi andare a trovarla quando vuoi. 760 00:50:27,929 --> 00:50:29,438 - Ok. - Ok? 761 00:50:32,839 --> 00:50:34,158 Leggiamo qualcosa? 762 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Sì! 763 00:50:43,341 --> 00:50:44,656 Va bene. 764 00:50:44,666 --> 00:50:47,256 Se non ricordo male, eravamo al capitolo tre. 765 00:50:47,615 --> 00:50:49,270 Inizia da capo. 766 00:50:51,455 --> 00:50:53,247 Già, è passato un po' di tempo. 767 00:50:55,312 --> 00:50:56,494 Allora... 768 00:50:56,504 --> 00:50:58,743 "Tutto è iniziato una mattina soleggiata... 769 00:50:59,252 --> 00:51:02,562 "Mentre un gatto giaceva comodamente crogiolandosi al sole, 770 00:51:02,893 --> 00:51:04,753 in una bellissima contea verde". 771 00:51:04,763 --> 00:51:06,623 Come facciamo sempre, 772 00:51:06,633 --> 00:51:09,740 diamo il benvenuto al nostro nuovo membro della famiglia. 773 00:51:09,750 --> 00:51:10,941 A Julie. 774 00:51:10,951 --> 00:51:12,634 - A Julie! - A Julie! 775 00:51:16,369 --> 00:51:17,371 Grazie. 776 00:51:17,758 --> 00:51:18,942 Benvenuta, cara. 777 00:51:19,436 --> 00:51:21,176 Siamo felici di averti con noi. 778 00:53:12,087 --> 00:53:13,412 #NoSpoiler 779 00:53:13,422 --> 00:53:16,558 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com