1 00:00:08,020 --> 00:00:09,596 Benvenuti a Nuova Londra. 2 00:00:09,606 --> 00:00:11,700 Abbiamo tre regole. 3 00:00:11,710 --> 00:00:13,681 Niente privacy. 4 00:00:13,691 --> 00:00:15,661 Niente famiglia. 5 00:00:15,671 --> 00:00:19,593 Niente monogamia. 6 00:00:19,603 --> 00:00:23,413 Tutti sono molto contenti. 7 00:00:23,423 --> 00:00:27,092 Brave New World - Stagione 1 Episodio 1 - "Pilot" 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,092 Traduzione: Frncesco82 9 00:00:31,333 --> 00:00:33,129 Traduzione: BettyPond19 10 00:00:34,762 --> 00:00:36,494 Traduzione: Egher 11 00:00:37,767 --> 00:00:39,629 Traduzione: PotionFlame 12 00:00:40,903 --> 00:00:42,307 Traduzione: elrindin 13 00:00:43,973 --> 00:00:45,606 Traduzione: mikycarter84 14 00:00:47,795 --> 00:00:49,297 Revisione: Frncesco82 15 00:00:55,001 --> 00:00:56,596 Lenina Crowne. 16 00:01:06,735 --> 00:01:08,655 Lenina Crowne. 17 00:01:09,404 --> 00:01:10,443 Va bene. 18 00:01:11,135 --> 00:01:12,806 Non sei tu quella fortunata? 19 00:01:22,363 --> 00:01:23,597 Grazie. 20 00:02:21,783 --> 00:02:23,276 - Buongiorno. - Ciao. 21 00:02:36,853 --> 00:02:38,183 Signor Marx. 22 00:02:39,259 --> 00:02:40,621 Signorina Crowne. 23 00:02:40,631 --> 00:02:41,926 Grazie per essere venuta. 24 00:02:41,936 --> 00:02:44,565 - Immagino non si potesse aspettare? - No, mi spiace. prego. 25 00:02:51,884 --> 00:02:53,467 Quella gialla? Sembra una cosa seria. 26 00:02:53,477 --> 00:02:56,015 - Beh, non deve esserlo. - I miei livelli sono corretti, grazie. 27 00:02:59,419 --> 00:03:00,670 Mi è giunta voce 28 00:03:00,680 --> 00:03:03,554 che hai una relazione sessuale esclusiva... 29 00:03:03,564 --> 00:03:05,940 - Scusa, come... - Con Henry Foster, un Alfa plus 30 00:03:05,950 --> 00:03:07,858 ormai da più di due mesi. 31 00:03:07,868 --> 00:03:09,420 No, non è corretto. Non credo... 32 00:03:09,430 --> 00:03:10,848 Questa è di settimana scorsa. 33 00:03:11,453 --> 00:03:12,677 Ti ricordi? 34 00:03:13,726 --> 00:03:14,686 Era un lunedì. 35 00:03:14,696 --> 00:03:16,469 Bagno dei dirigenti nell'ala delle gestazioni. 36 00:03:16,479 --> 00:03:17,470 Aspetta, non... 37 00:03:17,480 --> 00:03:19,230 Due giovedì fa, nel passaggio al coperto? 38 00:03:19,240 --> 00:03:20,643 Il giovedì prima, due volte. 39 00:03:20,653 --> 00:03:23,246 - Smettila. - Il lunedì prima e quello prima ancora. 40 00:03:23,256 --> 00:03:25,234 - Un bel po' di lunedì. - Smettila, ti prego. 41 00:03:25,993 --> 00:03:27,491 Oh, no, non devi vergognarti. 42 00:03:27,501 --> 00:03:28,473 Lenina, 43 00:03:28,483 --> 00:03:29,583 ti assicuro, 44 00:03:29,593 --> 00:03:31,454 sono abituato a questo genere di cose. 45 00:03:31,464 --> 00:03:32,549 Fa parte del lavoro. 46 00:03:33,243 --> 00:03:34,772 Beh, capisco... 47 00:03:34,782 --> 00:03:36,085 L'impulso. 48 00:03:37,548 --> 00:03:40,349 È un bell'uomo, robusto, alto. 49 00:03:40,359 --> 00:03:43,947 Oh, sì. Il nostro Henry Foster è proprio un Alfa Plus a tutti gli effetti, no? 50 00:03:44,984 --> 00:03:48,376 Ma quello che non sono mai riuscito a capire è... 51 00:03:48,386 --> 00:03:49,810 L'egoismo. 52 00:03:49,820 --> 00:03:53,083 Voglio dire, due persone che hanno un qualcosa di possessivo... 53 00:03:53,093 --> 00:03:54,527 Monogamo... 54 00:03:54,537 --> 00:03:56,526 Perdonami, non saprei come chiamarla... 55 00:03:56,536 --> 00:03:59,376 Relazione privata, indipendente. 56 00:03:59,386 --> 00:04:01,069 Senza riguardo per il sistema sociale, 57 00:04:01,079 --> 00:04:03,214 senza considerare il dolore che possono provocare, 58 00:04:03,224 --> 00:04:04,960 - il danno che possono causare... - No. 59 00:04:06,046 --> 00:04:08,315 - Scusa, hai detto "no"? - È successo solo poche volte. 60 00:04:08,325 --> 00:04:11,602 - Ventidue. - È successo, non puoi capirlo? 61 00:04:11,612 --> 00:04:12,838 Era solo sesso. 62 00:04:12,848 --> 00:04:14,761 - Ti fermo subito. - Prima... abbiamo parlato 63 00:04:14,771 --> 00:04:17,177 per stare meglio assieme e... 64 00:04:17,187 --> 00:04:18,895 - Pensavo fosse solo... - No, non è così. 65 00:04:20,039 --> 00:04:21,365 Non lo hai pensato. 66 00:04:22,268 --> 00:04:24,561 Non hai pensato a niente o a nessuno... 67 00:04:24,571 --> 00:04:26,031 Se non che a te stessa. 68 00:04:26,041 --> 00:04:27,890 Né ai tuoi colleghi, né ai tuoi amici... 69 00:04:27,900 --> 00:04:28,958 Tutti loro... 70 00:04:28,968 --> 00:04:31,422 Hanno il diritto di stare con Henry Foster quanto te. 71 00:04:34,253 --> 00:04:35,785 O non sei d'accordo? 72 00:04:39,984 --> 00:04:41,022 Lenina? 73 00:04:42,964 --> 00:04:45,506 Tutti appartengono a tutti. 74 00:04:45,971 --> 00:04:47,443 Sì, esattamente. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,641 Bene... 76 00:04:49,287 --> 00:04:50,346 Molto bene. 77 00:04:51,446 --> 00:04:53,169 Beh, per ora è tutto. 78 00:04:53,651 --> 00:04:56,489 Ho scoperto che quando succedono queste cose è meglio tornare nel gruppo, 79 00:04:56,499 --> 00:04:57,778 fare il proprio dovere. 80 00:04:57,788 --> 00:05:00,707 E se ti fa piacere, ti posso indicare alcuni ottimi... 81 00:05:03,451 --> 00:05:04,702 Fai pure. 82 00:05:04,712 --> 00:05:06,630 Un po' di soma al giorno toglie il nervosismo di torno. 83 00:05:06,640 --> 00:05:07,877 Per caso... 84 00:05:08,643 --> 00:05:10,073 Non hai qualcosa di più... 85 00:05:14,041 --> 00:05:15,701 Una pillola arancio? 86 00:05:19,069 --> 00:05:21,553 Non è colpa tua, Lenina. 87 00:05:21,563 --> 00:05:22,790 Sei una Beta. 88 00:05:23,263 --> 00:05:25,355 - Henry Foster è un Alfa... - Beta Plus. 89 00:05:26,479 --> 00:05:28,067 - Sono una Beta Plus. - Sì, certo, lo so. 90 00:05:28,077 --> 00:05:30,583 Voglio dire, non possiamo aspettarci che tu possa capire tutto. 91 00:05:30,593 --> 00:05:32,491 Henry doveva considerare il quadro generale, 92 00:05:32,501 --> 00:05:33,841 e Henry... 93 00:05:34,728 --> 00:05:36,095 Beh, non l'ha fatto. 94 00:05:36,105 --> 00:05:38,114 E non ha considerato tutti quelli... 95 00:05:38,522 --> 00:05:39,767 Che potrebbero volerti. 96 00:05:41,283 --> 00:05:43,045 O almeno, non fino a oggi. 97 00:05:44,159 --> 00:05:45,207 Henry... 98 00:05:45,894 --> 00:05:47,163 È stato Henry a dirtelo? 99 00:05:47,615 --> 00:05:48,627 Non importa. 100 00:05:49,712 --> 00:05:52,057 Ciò che importa è averlo fermato in tempo. 101 00:05:52,591 --> 00:05:54,437 Questi atteggiamenti di solito... 102 00:05:54,447 --> 00:05:55,625 Portano a covare... 103 00:05:56,148 --> 00:05:58,379 Gelosie, possessività... 104 00:05:58,389 --> 00:05:59,578 Segreti. 105 00:06:01,840 --> 00:06:03,183 Lenina, 106 00:06:03,193 --> 00:06:05,324 ora farai come ti è stato raccomandato 107 00:06:05,627 --> 00:06:07,024 e ti sentirai meglio. 108 00:06:07,656 --> 00:06:08,661 Te lo prometto. 109 00:07:48,912 --> 00:07:50,883 Bernard Marx? 110 00:07:52,285 --> 00:07:53,759 Bernard Marx. 111 00:07:54,824 --> 00:07:56,059 Mi stai ignorando, Marx? 112 00:07:56,069 --> 00:07:57,454 No, signore, non lo farei mai. 113 00:07:57,756 --> 00:07:58,853 Ascolta... 114 00:08:00,187 --> 00:08:01,737 C'è stato un incidente. 115 00:08:06,253 --> 00:08:07,699 Dove sei stata? 116 00:08:08,273 --> 00:08:10,521 O dovrei dire: "Con chi sei stata?" 117 00:08:10,531 --> 00:08:12,109 Frannie, controllati. 118 00:08:12,119 --> 00:08:13,705 Se dici ancora con Henry Foster, 119 00:08:13,715 --> 00:08:15,870 giuro che ti faccio rapporto. 120 00:08:17,432 --> 00:08:18,600 Non dire sciocchezze. 121 00:08:20,425 --> 00:08:22,500 Troncare è meglio che ricucire. 122 00:09:15,619 --> 00:09:17,897 Sei una parte essenziale 123 00:09:17,907 --> 00:09:20,327 di un corpo sociale perfetto. 124 00:09:20,337 --> 00:09:22,173 Tutti al loro posto, 125 00:09:22,802 --> 00:09:24,956 tutti felici. 126 00:09:24,966 --> 00:09:27,951 e Indra che ci collega insieme. 127 00:09:28,381 --> 00:09:32,434 Ma proviamo a immaginare un mondo senza la stabilità e l'armonia di Indra. 128 00:09:32,799 --> 00:09:35,570 Un mondo primitivo, fatto di avidità, 129 00:09:33,535 --> 00:09:34,980 {\an8}AVIDITÀ 130 00:09:35,521 --> 00:09:36,759 {\an8}SUPERSTIZIONE 131 00:09:35,580 --> 00:09:37,293 superstizione, 132 00:09:37,303 --> 00:09:38,594 e dolore. 133 00:09:37,593 --> 00:09:38,956 {\an8}DOLORE 134 00:09:40,282 --> 00:09:42,532 Non dovete solo immaginarlo. 135 00:09:42,542 --> 00:09:45,546 A soli 11 minuti di lancio da Nuova Londra, 136 00:09:45,556 --> 00:09:49,089 puoi trovare le Terre Selvagge. 137 00:09:50,478 --> 00:09:53,168 Vieni a provare la magia. 138 00:09:51,179 --> 00:09:52,771 {\an8}MAGIA 139 00:09:53,178 --> 00:09:54,949 Porta i tuoi amici; 140 00:09:53,191 --> 00:09:54,629 {\an8}AMICI 141 00:09:54,959 --> 00:09:56,707 il divertimento è assicurato, 142 00:09:55,828 --> 00:09:57,009 {\an8}DIVERTIMENTO 143 00:09:57,267 --> 00:09:58,910 Ti aspettano spettacoli reali 144 00:09:58,920 --> 00:10:02,783 rappresentati ogni giorno da veri selvaggi. 145 00:10:02,459 --> 00:10:04,051 {\an8}SOFFERENZA 146 00:10:02,793 --> 00:10:05,260 Tutta la sofferenza del vecchio mondo 147 00:10:05,270 --> 00:10:07,495 con tutti i comfort di casa tua. 148 00:10:05,804 --> 00:10:07,337 {\an8}CONFORTI 149 00:10:08,079 --> 00:10:10,271 L'avventura ti aspetta... 150 00:10:10,513 --> 00:10:12,590 {\an8}PARCO AVVENTURA LE TERRE SELGAGGE 151 00:10:10,600 --> 00:10:12,604 Nelle Terre Selvagge. 152 00:10:13,465 --> 00:10:15,680 - Asciugamani caldi o soma? - Grazie. 153 00:10:19,481 --> 00:10:21,510 - Asciugamani caldi? Soma? - Grazie. 154 00:10:22,692 --> 00:10:25,765 Prossima fermata. Distretto del Sublime. 155 00:10:25,775 --> 00:10:27,415 Asciugamani caldi? Soma? 156 00:10:35,394 --> 00:10:37,968 Sei tu il Gamma? Vengo dal Bureau. 157 00:10:37,978 --> 00:10:39,278 Supervisore. 158 00:10:40,825 --> 00:10:42,698 - Sono felice che sia qui. - Certo. 159 00:10:42,708 --> 00:10:44,707 Cosa... cos'è successo? 160 00:10:44,717 --> 00:10:47,521 I nostri residenti si stavano godendo un'attività ricreativa. 161 00:10:47,896 --> 00:10:50,212 I livelli di soddisfazione erano piuttosto alti 162 00:10:50,222 --> 00:10:52,633 Finché uno degli Epsilon... 163 00:10:55,086 --> 00:10:56,405 Ha avuto un incidente. 164 00:10:56,901 --> 00:10:58,056 Che strano. 165 00:10:58,479 --> 00:10:59,483 Posso vedere? 166 00:11:03,557 --> 00:11:05,364 Possono succedere, sai. Gli incidenti. 167 00:11:05,928 --> 00:11:07,984 - Ne ho visto uno anch'io. - Certo. 168 00:11:07,994 --> 00:11:10,787 Ma sembra che questo in particolare sia stato... 169 00:11:11,325 --> 00:11:13,227 Beh, veda se riesce a capirci qualcosa. 170 00:11:14,892 --> 00:11:16,162 Di qua, Supervisore. 171 00:11:22,283 --> 00:11:23,419 Permesso. 172 00:11:24,353 --> 00:11:25,901 Permesso, signore. Grazie. 173 00:11:30,428 --> 00:11:31,638 Ehi, ragazzi. 174 00:11:33,392 --> 00:11:34,560 Allontanatevi da lì. 175 00:11:39,844 --> 00:11:42,229 Ehi, amico. Hai sentito cosa ho detto? 176 00:11:47,003 --> 00:11:48,740 Tieni della soma, amico. 177 00:12:25,166 --> 00:12:27,852 Niente di cui preoccuparsi. Della soma? 178 00:12:30,606 --> 00:12:32,139 Prendine una. Ecco. 179 00:12:32,635 --> 00:12:34,832 È una bella giornata. Perché sprecarla qui, giusto? 180 00:12:42,949 --> 00:12:44,579 Porta via i residenti da qui, ok? 181 00:12:44,589 --> 00:12:47,201 Dì a questi Epsilon di non toccare nulla finché non torno. 182 00:12:48,067 --> 00:12:49,349 Se ne va? 183 00:13:42,405 --> 00:13:45,018 - Come ti chiami? - CJack60. 184 00:13:45,660 --> 00:13:47,004 Conoscevi questo operaio? 185 00:13:47,014 --> 00:13:48,299 Lo conoscevamo. 186 00:13:49,525 --> 00:13:50,831 Hai visto cos'è successo? 187 00:13:54,054 --> 00:13:55,263 Ti ho fatto una domanda. 188 00:13:56,346 --> 00:13:57,796 L'operaio è caduto. 189 00:13:57,806 --> 00:13:59,091 Caduto? 190 00:14:02,839 --> 00:14:04,012 Ora ripuliamo. 191 00:14:50,559 --> 00:14:52,881 SENTI L'ADRENALINA 192 00:14:56,881 --> 00:14:58,939 IMMERGITI 193 00:15:00,081 --> 00:15:02,490 IN UNA NUOVA SENSAZIONE 194 00:15:05,917 --> 00:15:07,917 BOMBA DI PIACERE 138 195 00:15:08,355 --> 00:15:12,463 Io registro le sensazioni e le trasformo in esperienze 196 00:15:12,473 --> 00:15:14,263 Più grande, più bionda, 197 00:15:14,273 --> 00:15:16,667 meglio di ciò che chiunque possa immaginare, 198 00:15:16,677 --> 00:15:20,116 e le consegno a voi, spettatori adoranti. 199 00:15:20,126 --> 00:15:21,624 Non c'è di che. 200 00:15:21,634 --> 00:15:24,147 Stavo guardando i suoi resti. 201 00:15:24,958 --> 00:15:26,443 Cercavo di immaginare come... 202 00:15:26,453 --> 00:15:28,473 Come dovesse essere arrampicarsi, 203 00:15:28,483 --> 00:15:30,361 guardare oltre il bordo e pianificarlo. 204 00:15:30,371 --> 00:15:31,986 - Cioè, volerlo. - Mi sono persa. 205 00:15:31,996 --> 00:15:34,270 - Volere cosa? - Farla finita, morire. 206 00:15:34,280 --> 00:15:35,363 Non capisco. 207 00:15:35,373 --> 00:15:37,373 - È saltato. - Saltato? 208 00:15:39,285 --> 00:15:40,959 Non ha senso. 209 00:15:40,969 --> 00:15:42,678 Perché? Nessuno l'ha mai fatto. 210 00:15:42,688 --> 00:15:45,745 - Forse stava soffrendo, forse... - Poteva prendere un soma. 211 00:15:46,523 --> 00:15:48,368 - Ma se non avesse funzionato? - Funziona. 212 00:15:48,378 --> 00:15:50,360 E se ci fosse un dolore 213 00:15:50,660 --> 00:15:52,421 Che... che la soma non porta via? 214 00:15:52,431 --> 00:15:54,323 Ti direi di prendere la soma. 215 00:15:55,599 --> 00:15:56,621 Non è divertente. 216 00:15:57,490 --> 00:15:59,125 Ho provato quello che ha provato lui. 217 00:15:59,135 --> 00:16:01,066 - L'ho toccato e... - Un Epsilon? 218 00:16:01,076 --> 00:16:03,278 Parte di lui doveva essere ancora connessa 219 00:16:03,288 --> 00:16:04,992 - alla rete, a Indra... - Bernard. 220 00:16:05,002 --> 00:16:07,520 - A tutti... a me. Sì. - L'Epsilon? 221 00:16:08,019 --> 00:16:10,763 - Mi stai ascoltando? - Non credo che abbiano veri sentimenti, 222 00:16:10,773 --> 00:16:12,527 gli Epsilon. 223 00:16:14,700 --> 00:16:16,749 Non fare così. Sai cosa intendo. 224 00:16:16,759 --> 00:16:17,770 Insomma... 225 00:16:18,117 --> 00:16:19,797 Sentimenti come i nostri. 226 00:16:19,807 --> 00:16:21,357 Provano le stesse cose. 227 00:16:22,803 --> 00:16:24,211 Non stai bene. 228 00:16:24,221 --> 00:16:27,971 Sto bene. È che... sto cercando di spiegarti una cosa, una cosa importante. 229 00:16:27,981 --> 00:16:31,086 E ti sto ascoltando. Ti ascolto sempre, vero? 230 00:16:31,096 --> 00:16:32,538 Perché sono tua amica, Bernard. 231 00:16:32,548 --> 00:16:35,813 E in quanto amica, te lo dirò una volta sola. 232 00:16:36,143 --> 00:16:37,490 Questi... 233 00:16:37,500 --> 00:16:39,682 Sentimenti che descrivi... 234 00:16:39,692 --> 00:16:42,386 Non sono sentimenti da Epsilon. 235 00:16:42,847 --> 00:16:44,476 Sono sentimenti da Bernard. 236 00:16:44,486 --> 00:16:46,734 - No, non è così. - Oh, per favore. 237 00:16:46,744 --> 00:16:48,765 Quante volte ti sei seduto proprio lì 238 00:16:48,775 --> 00:16:51,926 - dicendo: "Nessuno mi rispetta al Centro", - È diverso. È diverso. 239 00:16:51,936 --> 00:16:53,800 "Non mi sento un Alfa Plus, 240 00:16:53,810 --> 00:16:55,962 - Smettila. - "Non so mai cosa dire. 241 00:16:55,972 --> 00:16:57,362 Sono Bernard". 242 00:16:57,372 --> 00:16:59,906 Ci siamo collegati... ho avuto una visione. 243 00:16:59,916 --> 00:17:02,922 No, hai passato un brutto pomeriggio. 244 00:17:03,492 --> 00:17:05,143 Non avevi più soma, giusto? 245 00:17:05,153 --> 00:17:07,664 - L'ho finita, ho dovuto darla a... - Giusto. 246 00:17:07,674 --> 00:17:08,974 Ecco la spiegazione. 247 00:17:09,327 --> 00:17:10,734 Eri stressato. 248 00:17:10,744 --> 00:17:11,831 È così. 249 00:17:11,841 --> 00:17:15,309 - Questo Epsilon è caduto. Traumatico... - Ha saltato. 250 00:17:15,319 --> 00:17:16,325 Smettila! 251 00:17:16,680 --> 00:17:18,458 Non devi dirlo. 252 00:17:26,229 --> 00:17:27,413 Che fai? 253 00:17:27,423 --> 00:17:31,322 Ti sto assegnando il mio tavolo al "Giardino del Piacere" stasera. 254 00:17:31,795 --> 00:17:34,305 - Perché... non farlo... - Ci andrai, 255 00:17:34,315 --> 00:17:36,182 incontrerai qualche giovane entusiasta 256 00:17:36,192 --> 00:17:39,540 e farai quello che ci si aspetta da un uomo nella tua posizione. 257 00:17:39,938 --> 00:17:42,239 Vuoi connetterti con qualcuno, Bernie? 258 00:17:42,668 --> 00:17:44,083 Beh, inizia da lì. 259 00:17:44,597 --> 00:17:47,492 Perché francamente, amico mio, se non sei felice, 260 00:17:47,502 --> 00:17:49,159 non sei niente. 261 00:18:01,511 --> 00:18:03,251 Questo è lo spirito giusto. 262 00:18:07,574 --> 00:18:09,154 Non è bello prendere in giro. 263 00:18:09,555 --> 00:18:10,625 Chi lo dice? 264 00:18:10,990 --> 00:18:12,590 E chi dice che ti prendo in giro? 265 00:18:13,060 --> 00:18:15,460 Che è successo a "mai scegliere un minus prima di mezzanotte"? 266 00:18:15,470 --> 00:18:16,476 Sto solo... 267 00:18:16,838 --> 00:18:19,066 Testando il raggio d'azione del mio "via libera". 268 00:18:19,076 --> 00:18:21,100 Beh, sei fortunata. Non ti servirà stasera. 269 00:18:21,110 --> 00:18:22,707 Davvero fortunata. 270 00:18:23,810 --> 00:18:24,838 Allora... 271 00:18:25,735 --> 00:18:27,047 Ecco cosa pensavo... 272 00:18:27,057 --> 00:18:28,233 Sei pronta? 273 00:18:28,243 --> 00:18:29,400 Sii onesta. 274 00:18:33,997 --> 00:18:35,004 No? 275 00:18:35,829 --> 00:18:36,833 Ok. Va bene. 276 00:18:37,174 --> 00:18:38,583 Troppi ricordi, comunque. 277 00:18:40,217 --> 00:18:41,239 Questo è... 278 00:18:42,478 --> 00:18:43,501 Cosa? 279 00:18:44,228 --> 00:18:46,599 - Non è il suo genere? - Non è il genere di nessuno. 280 00:18:47,022 --> 00:18:48,238 Non si sa mai. 281 00:18:51,588 --> 00:18:53,992 Vaffanculo. A tutti piace una gattina sexy. 282 00:18:54,002 --> 00:18:55,434 Se lo dici tu. 283 00:19:08,027 --> 00:19:09,795 Sii te stessa. 284 00:19:47,945 --> 00:19:48,984 Ciao, Henry. 285 00:19:50,330 --> 00:19:51,378 Ciao. 286 00:19:53,135 --> 00:19:54,299 Questa è Frannie. 287 00:19:55,139 --> 00:19:56,285 Questo è Damon. 288 00:23:44,357 --> 00:23:45,454 Madysun. 289 00:23:45,975 --> 00:23:47,181 Che c'è? 290 00:23:47,191 --> 00:23:48,396 Ciao. 291 00:23:48,406 --> 00:23:49,691 Volevo... 292 00:23:49,701 --> 00:23:51,239 Grazie mille, signori. Grazie... 293 00:23:51,249 --> 00:23:53,643 - Tutto ok? - Secondo te, scusa? 294 00:23:53,653 --> 00:23:56,684 Col cavolo. Sto morendo di caldo con questa roba. 295 00:23:57,569 --> 00:24:00,691 Cazzo, John, mi dai una mano o no? 296 00:24:10,848 --> 00:24:11,890 Allora? 297 00:24:14,099 --> 00:24:16,221 Cristo, sputa il rospo. Saranno qui a momenti. 298 00:24:16,231 --> 00:24:17,627 No, no, è che... 299 00:24:17,637 --> 00:24:20,610 Ieri notte non sei venuta. Pensavo fosse successo qualcosa. 300 00:24:20,620 --> 00:24:22,220 - Non preoccuparti. - Ah, sì. 301 00:24:22,230 --> 00:24:24,011 Ieri c'è stata una riunione. 302 00:24:24,021 --> 00:24:25,294 Con il tuo gruppo? 303 00:24:25,304 --> 00:24:26,368 Sì. 304 00:24:26,378 --> 00:24:28,083 Dovresti venirci, qualche volta. 305 00:24:28,683 --> 00:24:31,920 È un peccato, sai? Pensavo saresti venuta. 306 00:24:32,962 --> 00:24:34,831 Volevo farti vedere il panorama. 307 00:24:35,652 --> 00:24:37,373 Me l'hai già fatto vedere. 308 00:24:38,146 --> 00:24:39,741 Volevo fartelo rivedere. 309 00:24:41,067 --> 00:24:42,836 - Sei un farabutto. - Ah, sì? 310 00:24:43,262 --> 00:24:44,859 Te l'ho detto, non è una buona idea. 311 00:24:44,869 --> 00:24:47,449 - Perché no? - Perché sto con un altro, scemo. 312 00:24:47,459 --> 00:24:48,719 Sì, ma... 313 00:24:49,164 --> 00:24:50,585 Con te farò il bravo. 314 00:24:50,595 --> 00:24:52,859 E questo cosa c'entra? 315 00:24:55,143 --> 00:24:56,596 Ehi, testa di cazzo! 316 00:24:57,101 --> 00:24:59,018 - Ora capisci? - Coglione. 317 00:24:59,028 --> 00:25:01,133 Non voglio sorbirmi queste scenate. 318 00:25:01,143 --> 00:25:04,678 - Ehi, sto parlando con te, macchinista. - Meglio che tu te ne vada. 319 00:25:04,688 --> 00:25:05,895 Lo faccio calmare io. 320 00:25:05,905 --> 00:25:09,284 - Lo spettacolo di oggi è stato uno schifo! - Vattene, John. 321 00:25:09,662 --> 00:25:11,292 Ehi, amore, vieni con me. 322 00:25:15,997 --> 00:25:18,934 Per colpa tua siamo sembrati degli idioti. 323 00:25:20,565 --> 00:25:22,537 Come faccio a lavorare con questa cagata? 324 00:25:22,547 --> 00:25:24,653 - Mi dispiace, Kvle. - Le tue scuse ficcatele in culo. 325 00:25:24,663 --> 00:25:26,637 Non ti interessa, è un tuo problema. 326 00:25:26,647 --> 00:25:29,430 Non capisco perché tu non riesca a fare il professionista per un cazzo di... 327 00:25:29,440 --> 00:25:32,003 Ne abbiamo già parlato. Devi controllare il percussore 328 00:25:32,013 --> 00:25:33,998 prima di usare un'arma nello spettacolo... 329 00:25:34,008 --> 00:25:36,761 Controllala tu, sei l'addetto. 330 00:25:36,771 --> 00:25:38,088 Fa' il tuo lavoro! 331 00:25:38,098 --> 00:25:41,277 Ficcatelo in testa... se non recitiamo bene, smettono di venire. 332 00:25:41,287 --> 00:25:43,687 E se smettono di venire, non mangiamo. 333 00:25:47,147 --> 00:25:49,743 Tu, sai che non ti aspetterò. 334 00:25:49,753 --> 00:25:50,985 Coglione. 335 00:25:53,764 --> 00:25:55,152 Non ti basta? 336 00:26:56,774 --> 00:26:58,138 Dammi la capra. 337 00:26:58,148 --> 00:27:00,532 Senti, amico mio. Per me conta la qualità. 338 00:27:01,436 --> 00:27:05,463 È un set, non posso venderti un pezzo perché tu hai certe... 339 00:27:05,473 --> 00:27:07,071 Preferenze. 340 00:27:07,081 --> 00:27:08,628 Dammi la capra e basta. 341 00:27:11,956 --> 00:27:14,093 Comprerai qualcosa, stavolta? 342 00:27:14,103 --> 00:27:15,562 E la roba di qualità? 343 00:27:15,572 --> 00:27:18,767 Cosa stai blaterando? Tutta la mia roba è di qualità. 344 00:27:18,777 --> 00:27:21,750 "Myron Hauska e i The Fiascos"? 345 00:27:24,386 --> 00:27:26,745 Questa è "La Compilation di Mimi - Addio al Nubilato". 346 00:27:26,755 --> 00:27:27,787 Mimi... 347 00:27:27,797 --> 00:27:29,186 Era troppo avanti. 348 00:27:32,300 --> 00:27:35,048 "Impariamo le figure"? Che cazzate sono... 349 00:27:35,058 --> 00:27:37,179 Sto cercando di chiudere un affare. 350 00:27:37,189 --> 00:27:38,421 Dammi la capra. 351 00:27:38,863 --> 00:27:42,051 Sono animali totemici molto rari. 352 00:27:42,619 --> 00:27:44,564 Li ho trovati a due metri sotto terra. 353 00:27:44,574 --> 00:27:48,016 Un coglione ce li aveva con sé. 354 00:27:56,968 --> 00:27:59,201 Bene, hai trovato qualcosa. 355 00:27:59,542 --> 00:28:01,942 La cosa migliore che tu abbia mai avuto, davvero. 356 00:28:03,637 --> 00:28:05,248 Che c'è? Non ti piace? 357 00:28:05,258 --> 00:28:08,238 È musica, non ne fanno più. 358 00:28:13,066 --> 00:28:14,581 Sta uscendo con qualcuno? 359 00:28:19,350 --> 00:28:20,550 Cos'è? 360 00:28:24,863 --> 00:28:26,126 Prendilo. 361 00:28:26,773 --> 00:28:28,927 - Dille che mi dispiace... - Stalle alla larga. 362 00:28:28,937 --> 00:28:31,803 Eh, non posso. 363 00:28:31,813 --> 00:28:33,096 - Non... - Ehi. 364 00:28:34,702 --> 00:28:36,162 Ti aiuterò. 365 00:28:36,172 --> 00:28:40,435 Quella roba che ascolti, trovi quella giusta e guidi fino al tramonto. 366 00:28:40,445 --> 00:28:42,251 Sembra bello, ma... 367 00:28:43,435 --> 00:28:44,872 Non è così semplice. 368 00:28:46,304 --> 00:28:49,904 La qualità peggiore che un uomo possa avere è "romantico". 369 00:29:11,562 --> 00:29:12,691 Chi è? 370 00:29:14,183 --> 00:29:15,604 Non lo sa nessuno. 371 00:29:55,545 --> 00:29:57,584 Mamma, che stai facendo? 372 00:29:57,985 --> 00:29:59,256 John. 373 00:29:59,585 --> 00:30:01,040 Ciao. 374 00:30:09,335 --> 00:30:10,635 Sei uscita oggi? 375 00:30:10,645 --> 00:30:12,180 Sì, voglio dire... 376 00:30:15,325 --> 00:30:16,285 Io... 377 00:30:16,295 --> 00:30:18,075 Ci ho provato... davvero. 378 00:30:18,085 --> 00:30:20,615 Ci ho provato, ma quell'orribile donna era lì fuori 379 00:30:20,625 --> 00:30:22,485 con quei ragazzini spregevoli. 380 00:30:22,495 --> 00:30:24,255 Mi ha lanciato delle occhiatacce, John, 381 00:30:24,265 --> 00:30:27,687 come se volesse picchiarmi con quel suo bastone. 382 00:30:29,225 --> 00:30:31,475 Se devi arrabbiarti, arrabbiati, 383 00:30:31,485 --> 00:30:33,005 ma ti prego, non restare in silenzio. 384 00:30:33,015 --> 00:30:34,715 Sai che non... 385 00:30:34,725 --> 00:30:37,715 Non sopporto quando non mi parli. 386 00:30:42,135 --> 00:30:43,445 Che c'è che non va? 387 00:30:43,455 --> 00:30:45,875 C'è che sei seduta qui di fronte alla finestra 388 00:30:45,885 --> 00:30:48,005 in modo che tutti ti vedano, come se fossi... 389 00:30:49,635 --> 00:30:50,684 Avanti. 390 00:30:51,035 --> 00:30:52,060 Dillo. 391 00:30:53,405 --> 00:30:54,422 Avanti. 392 00:30:56,985 --> 00:30:58,500 Mettiti qualcosa addosso. 393 00:31:12,505 --> 00:31:14,785 Vacci piano, deve... durare. 394 00:31:25,135 --> 00:31:26,333 È davvero buona. 395 00:31:30,295 --> 00:31:33,163 Sotto certi aspetti, gli assomigli molto. 396 00:31:34,005 --> 00:31:36,245 Se chiudo gli occhi, 397 00:31:36,255 --> 00:31:38,538 è... come se... 398 00:31:38,865 --> 00:31:39,905 - Notevole. - Mamma. 399 00:31:39,915 --> 00:31:40,975 Sì? 400 00:31:40,985 --> 00:31:43,885 - No, intendo, dovresti saperlo... - No. 401 00:31:43,895 --> 00:31:46,396 - Sì, è così... - Basta, per favore. 402 00:34:01,305 --> 00:34:02,445 Ehi, John. 403 00:34:02,925 --> 00:34:04,007 Madysun? 404 00:34:15,435 --> 00:34:16,990 Ti abbiamo fatto male? 405 00:34:18,605 --> 00:34:20,675 Male? No, cioè... 406 00:34:20,685 --> 00:34:22,735 Magari potresti slegarmi i polsi. 407 00:34:29,255 --> 00:34:30,565 Chi sei? 408 00:34:30,575 --> 00:34:31,627 Dov'è Madysun? 409 00:34:31,955 --> 00:34:33,191 Madysun? 410 00:34:33,975 --> 00:34:35,284 Madysun! 411 00:34:36,175 --> 00:34:37,292 Dov'è? 412 00:34:41,985 --> 00:34:43,167 Vieni con me. 413 00:34:44,075 --> 00:34:45,954 Voglio mostrarti una cosa. 414 00:34:58,094 --> 00:34:59,605 John. Quassù. 415 00:34:59,615 --> 00:35:00,851 Ascoltami. 416 00:35:03,865 --> 00:35:05,158 Sai cos'è quello? 417 00:35:06,365 --> 00:35:07,515 Lavoro lì. 418 00:35:08,235 --> 00:35:10,631 Quello che vedi è un'oscenità. 419 00:35:12,855 --> 00:35:15,135 Questi estranei arrivano 420 00:35:15,145 --> 00:35:16,519 e occupano la nostra terra. 421 00:35:16,845 --> 00:35:19,439 Hanno costruito quell'abominio per loro semplice diletto. 422 00:35:21,375 --> 00:35:23,302 Non mi piace essere presa in giro. 423 00:35:24,875 --> 00:35:25,893 E a te? 424 00:35:27,475 --> 00:35:28,491 No. 425 00:35:29,605 --> 00:35:31,240 E perché glielo lasci fare? 426 00:35:35,975 --> 00:35:36,988 Madysun? 427 00:35:37,365 --> 00:35:39,465 - Madysun. - Lei non può aiutarti. 428 00:35:39,475 --> 00:35:41,235 Io... credo ci sia stato un errore. 429 00:35:41,245 --> 00:35:42,885 Penso tu abbia preso la persona sbagliata. 430 00:35:42,895 --> 00:35:43,935 Madysun! 431 00:35:44,595 --> 00:35:46,233 John, abbiamo bisogno di te. 432 00:35:47,785 --> 00:35:49,095 Ti osservo... 433 00:35:50,485 --> 00:35:51,673 Ogni giorno... 434 00:35:53,875 --> 00:35:55,648 Mentre lavi quelle macchine. 435 00:35:56,730 --> 00:35:59,215 Recitando per questi estranei, 436 00:35:59,225 --> 00:36:01,037 questi abitanti del Nuovo Mondo. 437 00:36:02,205 --> 00:36:04,932 Non provano niente, non credono in niente. 438 00:36:07,715 --> 00:36:10,430 Guarda quell'abominio blu. 439 00:36:12,415 --> 00:36:15,015 Ci ridurrebbe in cenere se solo lo toccassimo, 440 00:36:15,025 --> 00:36:17,053 eppure ci passano attraverso. 441 00:36:18,945 --> 00:36:20,252 Come fanno? 442 00:36:21,905 --> 00:36:24,510 Comincio a pensare che non siano umani. 443 00:36:29,095 --> 00:36:31,247 - Vuoi sapere cosa c'è dentro? - No. 444 00:36:33,505 --> 00:36:34,813 Il tuo destino. 445 00:36:35,385 --> 00:36:36,445 No, no. 446 00:36:36,455 --> 00:36:37,475 No! 447 00:36:37,485 --> 00:36:39,045 Fermi! No! 448 00:36:39,055 --> 00:36:40,059 No. 449 00:36:40,415 --> 00:36:42,925 Fermi, fermi, fermi, fermi. Aspettate! 450 00:36:42,935 --> 00:36:46,475 La possibilità di vivere o morire usando il tuo ingegno e la tua volontà. 451 00:36:49,965 --> 00:36:51,673 Apri gli occhi. 452 00:36:54,755 --> 00:36:57,395 Stiamo per far crollare tutto, John. 453 00:36:59,345 --> 00:37:01,343 Per riprenderci ciò che è nostro. 454 00:37:03,255 --> 00:37:04,730 E cosa dovrei fare? 455 00:37:05,415 --> 00:37:07,884 È la domanda sbagliata, tesoro. 456 00:37:09,145 --> 00:37:12,200 Ciò che devi chiederti è: "Cosa sono?". 457 00:37:16,575 --> 00:37:18,541 Un uomo libero? 458 00:37:21,115 --> 00:37:23,195 O un lava macchine? 459 00:40:09,655 --> 00:40:11,517 Marx, che stavi facendo? 460 00:40:11,915 --> 00:40:15,135 - Perché eri offline? - Non lo ero. Cioè, solo per un attimo, io... 461 00:40:15,145 --> 00:40:16,649 Cos'è che fai? 462 00:40:17,395 --> 00:40:18,789 Cosa faccio, signore? 463 00:40:19,325 --> 00:40:20,592 Quando sei solo. 464 00:40:22,025 --> 00:40:24,175 Ho verificato la tua attività. 465 00:40:24,185 --> 00:40:26,405 Ultimamente ti metti spesso nascosto. 466 00:40:26,415 --> 00:40:28,865 - No... l'ho fatto? - Sì. 467 00:40:28,875 --> 00:40:30,215 Ti togli il dispositivo, 468 00:40:30,225 --> 00:40:32,215 esci dalla rete e ti sconnetti. 469 00:40:32,225 --> 00:40:35,705 Nessuna connessione sessuale recente, nessuna comunità... 470 00:40:35,715 --> 00:40:39,696 - Beh, è solo una questione di tempo libero... - È inaccettabile, Bernard. 471 00:40:40,405 --> 00:40:41,893 È solipsismo. 472 00:40:43,205 --> 00:40:44,714 È disgustoso. 473 00:40:45,415 --> 00:40:48,998 La privacy è un vizio che la società non può permettersi. 474 00:40:50,043 --> 00:40:52,323 Non dovrei spiegarlo a un Alfa. 475 00:40:53,675 --> 00:40:55,730 Ma tu non sei un vero e proprio Alfa... 476 00:40:57,541 --> 00:40:58,541 Vero? 477 00:41:02,958 --> 00:41:04,641 Sono un Alfa Plus, signore. 478 00:41:06,565 --> 00:41:07,618 Pulisciti. 479 00:41:10,884 --> 00:41:12,096 Spiegami questo. 480 00:41:13,800 --> 00:41:15,153 È un pompelmo. 481 00:41:15,163 --> 00:41:17,858 È il pompelmo che hai fatto cadere oggi durante l'incidente. 482 00:41:18,925 --> 00:41:20,491 Perché avresti dovuto farlo? 483 00:41:23,675 --> 00:41:25,842 Tu dovevi valutare un trauma emotivo 484 00:41:25,852 --> 00:41:28,010 e amministrare il soma di conseguenza. 485 00:41:28,020 --> 00:41:29,329 L'Epsilon... 486 00:41:30,139 --> 00:41:31,139 Volevo... 487 00:41:33,897 --> 00:41:35,976 - Capire. - Hai capito... 488 00:41:36,489 --> 00:41:37,533 Che è caduto? 489 00:41:38,844 --> 00:41:41,265 Perché credere altrimenti sarebbe irrazionale. 490 00:41:43,794 --> 00:41:45,210 Mi sbaglio? 491 00:41:50,995 --> 00:41:52,999 Ad essere onesto, Bernard, non sembri stare bene. 492 00:41:53,750 --> 00:41:56,569 - Sto... sto bene, signore. - Non stai bene per niente. 493 00:41:57,487 --> 00:41:59,591 Esaurito, esausto. 494 00:42:00,680 --> 00:42:02,464 Hai mai pensato a una vacanza? 495 00:42:02,474 --> 00:42:03,899 Non c'è da discutere. 496 00:42:04,901 --> 00:42:08,218 So esattamente cosa fa al caso tuo. 497 00:42:18,993 --> 00:42:22,394 Benvenuti alle Terre Selvagge. 498 00:42:28,478 --> 00:42:29,718 Mi inviti a entrare? 499 00:42:32,827 --> 00:42:35,207 Pensavo che volessi mostrarmi... il panorama. 500 00:42:35,217 --> 00:42:36,217 Non stasera. 501 00:42:37,222 --> 00:42:38,902 Non fare così. 502 00:42:39,488 --> 00:42:42,500 - E cosa cazzo dovrei fare? - Essere grato. 503 00:42:44,762 --> 00:42:47,680 - Ti stiamo dando un'opportunità. - Non posso fare quello che mi chiedi. 504 00:42:51,512 --> 00:42:52,512 Non sono io. 505 00:42:53,604 --> 00:42:54,844 Mi piaci, John. 506 00:42:55,470 --> 00:42:56,798 Ma gli altri... 507 00:43:01,616 --> 00:43:03,470 Giurami che ci penserai. 508 00:43:10,703 --> 00:43:12,837 Odierei succedesse qualcosa a te... 509 00:43:17,377 --> 00:43:18,377 O a tua madre. 510 00:43:37,666 --> 00:43:40,259 - Lenina, cosa stai... - Non ho fatto quello che hai detto. 511 00:43:40,643 --> 00:43:42,669 Mi sono riconnessa. Ho preso, ho toccato... 512 00:43:42,679 --> 00:43:44,365 - Ho dato. - Non si addice al tuo livello! 513 00:43:44,375 --> 00:43:46,001 Al mio livello? E tu allora? 514 00:43:46,011 --> 00:43:48,703 - Io? Ti farò sapere... - Ti ho visto stasera. 515 00:43:49,465 --> 00:43:51,150 Lì in piedi, da solo. 516 00:43:51,641 --> 00:43:53,718 Scappare come un codardo. Sei un ipocrita. 517 00:43:55,949 --> 00:43:57,818 - Mi hai sentito, Bernard? - Sì. 518 00:44:01,441 --> 00:44:02,575 Non mi sento meglio. 519 00:44:06,182 --> 00:44:07,182 Nemmeno io. 520 00:44:10,826 --> 00:44:12,027 Cos'hai detto? 521 00:44:14,487 --> 00:44:15,540 Sono stanco. 522 00:44:17,352 --> 00:44:19,223 E a quanto pare sono in qualche guaio. 523 00:44:20,371 --> 00:44:22,427 Mi è stato detto che la mia condotta è privata. 524 00:44:23,057 --> 00:44:24,551 Che sono stato lontano dalla rete. 525 00:44:25,059 --> 00:44:27,059 Ma so cosa ci si aspetta da me, 526 00:44:27,069 --> 00:44:29,995 quindi ci... ci ho provato a... 527 00:44:30,836 --> 00:44:33,451 Non ho un problema col sesso. Non ce l'ho. 528 00:44:34,839 --> 00:44:37,415 Il sesso, e devi credermi... il sesso è qualcosa che io... 529 00:44:37,890 --> 00:44:38,890 Io... 530 00:44:44,021 --> 00:44:45,324 Non è reale. 531 00:44:47,731 --> 00:44:48,731 Cosa non lo è? 532 00:44:49,136 --> 00:44:50,251 Niente di tutto ciò. 533 00:44:50,640 --> 00:44:51,640 Non lo so. 534 00:44:52,786 --> 00:44:53,786 Quello. 535 00:44:55,043 --> 00:44:56,043 Io. 536 00:44:58,733 --> 00:45:00,077 Non sono chi dovrei essere. 537 00:45:02,767 --> 00:45:04,123 Lo vedono tutti. 538 00:45:09,948 --> 00:45:11,633 Forse posso aiutare. 539 00:45:23,913 --> 00:45:26,092 Indra non capisce la differenza? 540 00:45:26,102 --> 00:45:27,102 Voglio dire... 541 00:45:28,288 --> 00:45:29,552 Funziona? 542 00:45:30,584 --> 00:45:31,997 Proiettare noi stessi? 543 00:45:32,674 --> 00:45:33,830 Non lo so. 544 00:45:34,780 --> 00:45:36,473 Ho sempre voluto provare. 545 00:45:42,647 --> 00:45:43,838 Avevi torto... 546 00:45:45,192 --> 00:45:46,621 Riguardo Henry, intendo. 547 00:45:47,662 --> 00:45:49,943 Non è stato il suo essere un Alfa Plus ad attirarmi. 548 00:45:50,760 --> 00:45:51,951 E cos'è stato? 549 00:45:52,766 --> 00:45:54,553 Forse per come mi hanno condizionato. 550 00:45:55,675 --> 00:45:57,761 Sono una brava scienziata. Sono sempre stata... 551 00:45:58,137 --> 00:46:00,356 Curiosa, volevo guardare nelle cose. 552 00:46:04,080 --> 00:46:05,286 Henry me l'ha permesso. 553 00:46:07,966 --> 00:46:09,671 Riesci a vedere dentro di me? 554 00:46:17,091 --> 00:46:18,257 Cosa vedi? 555 00:47:20,591 --> 00:47:22,134 #NoSpoiler 556 00:47:22,144 --> 00:47:25,602 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com