1 00:00:10,543 --> 00:00:11,573 Fermo. 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,456 Cambia vista. 3 00:00:13,936 --> 00:00:15,186 Non va bene. 4 00:00:15,632 --> 00:00:16,758 Lui? 5 00:00:19,873 --> 00:00:21,052 Bene. 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,098 Torna indietro. 7 00:00:22,783 --> 00:00:23,961 Lei? 8 00:00:24,530 --> 00:00:25,568 Avanti. 9 00:00:27,281 --> 00:00:28,374 Sì. 10 00:00:28,384 --> 00:00:29,418 Lui. 11 00:00:30,082 --> 00:00:31,092 Vai. 12 00:00:32,689 --> 00:00:33,691 Bene. 13 00:00:45,300 --> 00:00:46,812 Ho visto abbastanza. 14 00:00:54,796 --> 00:00:56,011 Stai fissando. 15 00:00:56,373 --> 00:00:57,764 Non si fissa la gente. 16 00:00:59,272 --> 00:01:01,200 Non avevo mai visto farlo. 17 00:01:01,979 --> 00:01:03,417 Se posso chiedere, 18 00:01:04,539 --> 00:01:05,769 com'è? 19 00:01:07,196 --> 00:01:08,911 Entrare in comunione con l'Idra? 20 00:01:10,965 --> 00:01:12,106 Che cosa sente? 21 00:01:16,128 --> 00:01:18,203 Devo parlare con questo Epsilon. 22 00:01:18,611 --> 00:01:19,993 Parlare con un Epsilon? 23 00:01:20,003 --> 00:01:22,009 Non un Epsilon qualsiasi. 24 00:01:22,688 --> 00:01:23,893 Questo qui. 25 00:01:26,130 --> 00:01:27,373 Certamente. 26 00:01:28,488 --> 00:01:30,795 Beh, sembra essere un CJack. 27 00:01:30,805 --> 00:01:32,345 Non ti sfugge nulla. 28 00:01:33,746 --> 00:01:34,804 La ringrazio. 29 00:01:39,025 --> 00:01:40,812 Te l'ho detto, eccolo che arriva. 30 00:01:46,233 --> 00:01:48,401 Credo che ti stia piacendo più del dovuto. 31 00:01:48,411 --> 00:01:50,209 Mi piace venire qui. 32 00:01:52,238 --> 00:01:55,724 Tutte queste belle faccine che scoprono come funziona il Sistema. 33 00:01:56,379 --> 00:01:57,863 E imparano ad adattarsi. 34 00:01:59,216 --> 00:02:00,749 Tutti al loro posto. 35 00:02:01,148 --> 00:02:02,943 Tutti felici. 36 00:02:03,816 --> 00:02:05,578 Lo dici come se fosse qualcosa di brutto. 37 00:02:07,037 --> 00:02:09,075 Non è scontato. Questi bambini non conosceranno mai 38 00:02:09,085 --> 00:02:10,904 la violenza o il pregiudizio. 39 00:02:11,303 --> 00:02:13,133 Aspetta, aspetta. 40 00:02:15,109 --> 00:02:16,181 Lo sapevo. 41 00:02:17,098 --> 00:02:19,228 - Lenina Crowne. - Cazzo. 42 00:02:20,165 --> 00:02:21,270 Sono in ritardo. 43 00:02:22,429 --> 00:02:23,733 Mi hai fatto fare tardi. 44 00:02:24,657 --> 00:02:26,372 Sai che non devi andare per forza. 45 00:02:26,382 --> 00:02:27,383 Perché no? 46 00:02:27,704 --> 00:02:29,337 Tutti dicono che è così eccitante. 47 00:02:29,347 --> 00:02:31,293 Justin dice che puoi avvicinarti a loro. 48 00:02:31,303 --> 00:02:33,819 Già, è affascinante e selvaggio, 49 00:02:33,829 --> 00:02:35,182 ma non è questo il punto. 50 00:02:35,611 --> 00:02:37,805 Il punto è che, se vuoi che la tua prima volta 51 00:02:37,815 --> 00:02:39,175 sia un bel ricordo. 52 00:02:39,804 --> 00:02:41,469 Vai a fare l'amore all'Excelsion 53 00:02:41,815 --> 00:02:43,556 con chiunque, tutti. 54 00:02:43,946 --> 00:02:45,842 Se vai a vedere una mostra, 55 00:02:45,852 --> 00:02:47,976 è tutto così autentico, così reale. 56 00:02:48,910 --> 00:02:50,894 Non mi sembra che tu ci sia mai stata. 57 00:02:52,268 --> 00:02:53,697 Certo ma, quando ci andrò, 58 00:02:53,707 --> 00:02:55,882 sarà con un vero Alfa, non con Bernard Marx. 59 00:02:55,892 --> 00:02:57,129 È un Alfa Plus. 60 00:02:57,139 --> 00:02:59,444 Tutti dicono che i suoi geni sono stati manipolati. 61 00:02:59,454 --> 00:03:00,859 Non è un Plus. 62 00:03:01,292 --> 00:03:03,399 - Forse nemmeno un Alfa. - Tutti chi? 63 00:03:03,409 --> 00:03:04,969 Ti do solo un consiglio da amica. 64 00:03:05,325 --> 00:03:06,398 Carino da parte tua. 65 00:03:07,214 --> 00:03:09,032 Mi assicurerò di raccontarti tutto 66 00:03:09,042 --> 00:03:10,193 quando torno. 67 00:03:45,693 --> 00:03:46,925 Scusami. 68 00:03:46,935 --> 00:03:48,011 Sono in ritardo? 69 00:03:49,052 --> 00:03:51,515 Sì, in realtà, sì. Ma non... 70 00:03:52,494 --> 00:03:53,503 Stai... 71 00:03:53,889 --> 00:03:55,120 Grazie, anche tu. 72 00:04:00,883 --> 00:04:02,362 Lascia che ti aiuti. 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Grazie. 74 00:04:14,497 --> 00:04:15,811 Sarà divertente. 75 00:04:28,043 --> 00:04:30,890 Il Centro di Ricupero è delizioso con questa luce, vero? 76 00:04:31,714 --> 00:04:33,178 Tutti quei colori, così... 77 00:04:34,016 --> 00:04:35,947 È la cremazione. 78 00:04:35,957 --> 00:04:39,019 Credo che il rosso sia fosforo. 79 00:04:40,543 --> 00:04:43,309 Potrebbero anche essere particelle spray colpite dalla luce. 80 00:04:44,092 --> 00:04:45,274 Succede... 81 00:04:45,284 --> 00:04:48,125 Quando hanno la stessa lunghezza d'onda della radiazione. 82 00:04:48,977 --> 00:04:51,064 Là il fumo è più fitto. Vedi? 83 00:04:51,978 --> 00:04:54,436 Le onde più corte non passano. Né blu né verde. 84 00:04:54,446 --> 00:04:56,058 Si vede solo quello che resta. 85 00:04:56,720 --> 00:04:57,878 La luce residua. 86 00:04:59,232 --> 00:05:00,445 Le onde più lunghe. 87 00:05:01,321 --> 00:05:02,344 E sono rosse. 88 00:05:25,586 --> 00:05:26,900 È la prima volta? 89 00:05:29,072 --> 00:05:30,376 Non è niente di che. 90 00:05:38,481 --> 00:05:42,121 Pronti al decollo tra 11 minuti e 37 secondi. 91 00:05:44,478 --> 00:05:46,624 - Sedute, ragazze. - Pensa se vedessimo una madre, 92 00:05:46,634 --> 00:05:49,454 un padre, o addirittura un nonno? 93 00:05:50,578 --> 00:05:51,580 Permesso. 94 00:05:55,194 --> 00:05:56,600 Una Beta. 95 00:05:57,457 --> 00:05:58,595 Hai visto? 96 00:06:00,822 --> 00:06:01,830 Eccoci. 97 00:06:09,625 --> 00:06:12,244 Tutti gli Alfa vanno nelle Terre Selvagge a quell'età. 98 00:06:12,775 --> 00:06:13,913 Perché? 99 00:06:13,923 --> 00:06:15,373 Per sapere com'è. 100 00:06:19,504 --> 00:06:22,305 Quando chiedi a qualcuno di occuparsi del benessere della società, 101 00:06:23,347 --> 00:06:26,197 beh, restano più colpiti se vedono da subito un morto. 102 00:06:31,736 --> 00:06:34,126 - Aspetta, che succede? - Prepararsi al lancio, 103 00:06:34,136 --> 00:06:36,331 tra quattro, tre... 104 00:06:36,341 --> 00:06:38,344 Due, uno. 105 00:06:43,278 --> 00:06:44,303 Bernard. 106 00:07:13,834 --> 00:07:16,289 Siamo fuori portata, non c'è rete. 107 00:07:16,299 --> 00:07:18,551 Niente può raggiungerci, nemmeno Indra. 108 00:07:32,834 --> 00:07:34,385 Questo lo vorrai provare. 109 00:07:36,015 --> 00:07:37,229 Basta. 110 00:07:37,239 --> 00:07:39,073 Basta. Smettila. 111 00:07:39,083 --> 00:07:40,742 Siediti. 112 00:07:40,752 --> 00:07:41,760 Basta. 113 00:07:41,770 --> 00:07:43,882 Questi nuovi un po' mi preoccupano. 114 00:07:43,892 --> 00:07:44,998 Che spettacolo. 115 00:07:46,219 --> 00:07:47,924 È bellissimo. 116 00:07:47,934 --> 00:07:49,347 Bernard... 117 00:07:49,357 --> 00:07:50,836 Devi provarlo. 118 00:07:51,781 --> 00:07:53,864 Magari al ritorno. Lenina, devi scendere 119 00:07:53,874 --> 00:07:55,322 - ora. - Sto volando! 120 00:07:55,332 --> 00:07:58,580 Sì, lo vedo, ma mentre parliamo stiamo passando l'apogeo e dovresti proprio... 121 00:07:58,590 --> 00:07:59,844 Lenina, no. 122 00:08:03,605 --> 00:08:04,630 Scusa. 123 00:08:18,870 --> 00:08:19,895 Lenina. 124 00:08:30,729 --> 00:08:32,630 Brave New World - Stagione 1 Episodio 02 - "Want & Consequence" 125 00:08:32,640 --> 00:08:34,039 Traduzione: BettyPond19, Dario93, Aiden, ilnanoinpigiama, mikycarter84, DoloresHaze 126 00:08:34,049 --> 00:08:35,429 Revisione: Frncesco82 127 00:08:35,439 --> 00:08:36,527 Ehi. 128 00:08:36,537 --> 00:08:38,350 Avete mai prestato soldi, oggetti o altro 129 00:08:38,360 --> 00:08:39,937 ad amici o familiari e loro 130 00:08:39,947 --> 00:08:42,192 se la prendono comoda per restituirveli? 131 00:08:42,202 --> 00:08:43,464 Quei giorni sono finiti, 132 00:08:43,474 --> 00:08:46,508 grazie ad un eccezionale nuovo aggeggio chiamato "Grazie, amico". 133 00:08:46,518 --> 00:08:47,605 Ecco come funziona: 134 00:08:47,615 --> 00:08:49,613 basta dare dei soldi ad un vostro amico, 135 00:08:49,623 --> 00:08:53,613 mettergli il braccialetto "Grazie, amico, RicordatiDiMe"... 136 00:08:53,623 --> 00:08:55,319 E impostare il timer. 137 00:08:55,329 --> 00:08:56,559 E dimenticartene. 138 00:08:56,569 --> 00:08:58,069 Quando te li restituisce, 139 00:08:58,079 --> 00:08:59,745 inserisci semplicemente il codice 140 00:08:59,755 --> 00:09:01,779 e siete a posto. 141 00:09:01,789 --> 00:09:03,567 Grazie, amico. 142 00:09:03,577 --> 00:09:05,338 Diciamo che il vostro amico si crede furbo. 143 00:09:05,348 --> 00:09:07,517 Beh, allora ci pensa... 144 00:09:07,527 --> 00:09:08,658 "Grazie, amico". 145 00:09:12,618 --> 00:09:13,764 Grazie, amico. 146 00:09:13,774 --> 00:09:16,238 Il tizio che ha preso in prestito il vostro rastrello? 147 00:09:16,248 --> 00:09:17,916 Grazie, amico. 148 00:09:17,926 --> 00:09:20,077 Avete dato a vostra madre 20 dollari per la spesa? 149 00:09:20,087 --> 00:09:20,835 Grazie, amico. 150 00:09:22,187 --> 00:09:23,687 Lo stavo guardando. 151 00:09:25,428 --> 00:09:27,427 Ieri notte sei stato fuori fino a tardi. 152 00:09:28,431 --> 00:09:30,645 Eri con quella ragazza. 153 00:09:30,655 --> 00:09:33,145 Non ho voglia di parlarne, ho un sacco cose per la testa. 154 00:09:37,520 --> 00:09:40,993 Ti bloccherà usando la scusa di un bambino. 155 00:09:41,003 --> 00:09:44,524 Finirai a lavorare per quel grassone di suo padre 156 00:09:44,534 --> 00:09:46,768 nel suo allevamento di lombrichi. 157 00:09:47,793 --> 00:09:49,753 Cosa ne sarà di me? 158 00:09:50,944 --> 00:09:52,219 Dove andrò? 159 00:09:52,229 --> 00:09:53,665 Vuoi andare? 160 00:09:53,675 --> 00:09:56,486 Andiamo. Il furgone è carico. Andiamo adesso, guidiamo qualche ora. 161 00:09:56,496 --> 00:09:58,691 - Potremmo essere a... - Dove? Nel deserto? 162 00:09:58,701 --> 00:10:01,468 - Dispersi? Senza una casa? - Ci sono... ci sono dei posti. 163 00:10:01,478 --> 00:10:04,438 - Quali posti? Chi lo dice? - Moriremo qui! 164 00:10:09,459 --> 00:10:10,555 Bene, allora... 165 00:10:12,168 --> 00:10:13,841 Tanto vale bermi qualcosa. 166 00:10:20,279 --> 00:10:22,016 Lui non tornerà. 167 00:10:22,537 --> 00:10:23,872 Non esiste. 168 00:10:26,712 --> 00:10:28,295 Stai zitto. 169 00:10:33,734 --> 00:10:34,865 John. 170 00:10:48,005 --> 00:10:49,814 Oh, è stato davvero divertente. 171 00:10:52,542 --> 00:10:54,056 È come lo avevi immaginato? 172 00:10:54,916 --> 00:10:56,908 Come avrei potuto immaginare questo? 173 00:11:00,476 --> 00:11:01,958 Andiamo? È... 174 00:11:15,419 --> 00:11:16,499 Lenina. 175 00:11:22,248 --> 00:11:23,688 È un cervo. 176 00:11:24,336 --> 00:11:25,391 Orribile. 177 00:11:26,228 --> 00:11:29,270 Come se non fosse già dura dover vivere nella misera in questo luogo 178 00:11:29,280 --> 00:11:32,150 devi anche stare attento a non farti incornare e mangiare da quei cosi. 179 00:11:32,160 --> 00:11:34,050 Non preoccuparti. Ti proteggo io. 180 00:11:35,863 --> 00:11:37,911 Beh... non ce ne sono più ormai 181 00:11:37,921 --> 00:11:39,954 per fortuna, quindi sei salvo. 182 00:11:41,024 --> 00:11:42,466 Dovevano pensarci i Selvaggi. 183 00:11:42,994 --> 00:11:44,267 È un po'... 184 00:11:45,308 --> 00:11:46,899 È un po' triste... non credi? 185 00:11:47,455 --> 00:11:49,315 Dovevano occupare il tempo, no? 186 00:11:49,325 --> 00:11:51,224 Si dice li affrontassero con qualunque cosa. 187 00:11:51,234 --> 00:11:54,540 Con le armi, le automobili, qualunque cosa avessero a disposizione. 188 00:11:54,550 --> 00:11:56,330 Erano persone piuttosto resilienti. 189 00:11:56,340 --> 00:11:58,438 Sì, certo ma... 190 00:11:58,448 --> 00:11:59,681 Intere specie. 191 00:12:00,345 --> 00:12:02,023 Bernard Marx? 192 00:12:02,033 --> 00:12:03,092 È lei? 193 00:12:03,102 --> 00:12:04,784 Sì. Lenina Crowne. 194 00:12:04,794 --> 00:12:05,794 Che bello. 195 00:12:05,804 --> 00:12:07,375 Benvenuta nella Terra dei Selvaggi. 196 00:12:07,385 --> 00:12:09,357 Ho questi per voi. 197 00:12:09,367 --> 00:12:10,367 Grazie. 198 00:12:13,836 --> 00:12:15,377 Potete mettervela addosso. 199 00:12:19,432 --> 00:12:20,455 Permettimi. 200 00:12:20,953 --> 00:12:25,014 Ora, credo che non avete organizzato di andare al parco fino a domani, giusto? 201 00:12:25,024 --> 00:12:26,555 Sì, pensavamo... 202 00:12:26,565 --> 00:12:29,195 Di prenderci un po' di tempo, visitare l'hotel, sistemarci. 203 00:12:30,426 --> 00:12:31,705 Certamente, signore. 204 00:12:31,715 --> 00:12:32,999 D'accordo. 205 00:12:33,009 --> 00:12:34,427 Eccellente. 206 00:12:34,437 --> 00:12:35,957 C'è già una serie di ospiti 207 00:12:35,967 --> 00:12:37,999 - presso la piscina coniugale se... - Grazie. 208 00:12:39,959 --> 00:12:41,259 La vostra guida. 209 00:12:40,796 --> 00:12:42,060 {\an8}GUIDA ALLE TERRE SELVAGGE 210 00:12:44,193 --> 00:12:45,546 È così vintage. 211 00:12:46,134 --> 00:12:47,226 Già. 212 00:12:47,236 --> 00:12:49,163 Allora, ci sono due tour al giorno, 213 00:12:49,173 --> 00:12:50,893 uno la mattina e... 214 00:12:50,903 --> 00:12:53,443 Quello è il nostro tour pomeridiano che finisce tra un'ora. 215 00:12:53,453 --> 00:12:55,848 Ci sono quattro case da visitare nel parco: 216 00:12:55,858 --> 00:12:58,141 la "Casa della Voglia", la "Casa della Futilità", 217 00:12:58,151 --> 00:12:59,515 la "Casa delle Conseguenze" 218 00:12:59,525 --> 00:13:00,967 e la "Casa della Monogamia". 219 00:13:00,977 --> 00:13:04,155 Se restate per qualche giorno, visitatele tutte, 220 00:13:04,165 --> 00:13:05,775 ma se invece non avete molto tempo, 221 00:13:05,785 --> 00:13:08,738 allora vi consiglio di visitare quelle della "Voglia" e delle "Conseguenze". 222 00:13:08,748 --> 00:13:10,065 Non le altre? 223 00:13:10,075 --> 00:13:12,073 Ogni casa offre un autentico 224 00:13:12,083 --> 00:13:14,636 e affascinante punto di vista nella vita selvaggia, 225 00:13:12,310 --> 00:13:15,726 {\an8}GUIDA ALLE TERRE SELVAGGE CASA DELLA MONOGAMIA 226 00:13:14,646 --> 00:13:17,937 ma io consiglio ai nostri ospiti più sensibili 227 00:13:17,947 --> 00:13:19,539 di evitare quella della "Monogamia". 228 00:13:19,906 --> 00:13:21,436 Capisco che sia irresistibile, ma... 229 00:13:22,615 --> 00:13:23,795 È molto impegnativa. 230 00:13:25,643 --> 00:13:26,643 Grazie. 231 00:13:27,006 --> 00:13:28,006 Senti qua: 232 00:13:28,016 --> 00:13:30,807 "Tra le tradizioni selvagge ancora praticate oggi 233 00:13:30,817 --> 00:13:32,816 c'è quella di conservarsi per il matrimonio". 234 00:13:32,826 --> 00:13:34,073 Dal o per? 235 00:13:34,755 --> 00:13:37,360 Ascolta. "Uomini e donne che scelgono la monogamia 236 00:13:37,370 --> 00:13:40,028 rifiutano volontariamente il piacere sessuale". 237 00:13:40,038 --> 00:13:41,572 - Tra di loro? - Tra tutti. 238 00:13:41,582 --> 00:13:44,019 - Chiunque, anche da loro stessi. - Sembra crudele. Perché? 239 00:13:44,777 --> 00:13:45,777 Perché? 240 00:13:46,185 --> 00:13:47,266 Non c'è scritto. 241 00:13:49,136 --> 00:13:51,020 Immagino che nessuno sappia il motivo. 242 00:13:51,539 --> 00:13:52,935 Ecco perché lo rende così... 243 00:13:53,504 --> 00:13:55,796 Primitivo e misterioso. 244 00:13:55,806 --> 00:13:56,806 Eccoci. 245 00:13:57,475 --> 00:13:58,475 La 417. 246 00:14:06,954 --> 00:14:07,954 Che c'è? 247 00:14:08,283 --> 00:14:09,383 Oh, aspetta. 248 00:14:19,932 --> 00:14:21,032 Oh, Bernard. 249 00:14:26,249 --> 00:14:27,822 È così reale. 250 00:14:35,613 --> 00:14:38,536 Ti fanno toccare la pelle di un uomo vecchio. 251 00:14:39,695 --> 00:14:41,395 È trasparente, la pelle. 252 00:14:43,384 --> 00:14:44,384 Questo no. 253 00:14:49,650 --> 00:14:50,750 Non va bene. 254 00:14:57,605 --> 00:14:58,705 Non va bene. 255 00:15:02,140 --> 00:15:03,589 In che senso? È perfetta. 256 00:15:24,044 --> 00:15:25,394 Che bel panorama. 257 00:15:26,797 --> 00:15:27,863 E che buon profumo. 258 00:15:28,957 --> 00:15:30,300 Siamo nel lato sbagliato. 259 00:15:31,098 --> 00:15:32,683 Ho richiesto espressamente... 260 00:15:35,935 --> 00:15:37,845 - Perché ogni volta... - Che succede? 261 00:15:37,855 --> 00:15:39,081 Niente, tranquilla. 262 00:15:39,091 --> 00:15:41,504 - Beh, a me non sembra... - Davvero, va' a leggere il libro. 263 00:15:43,517 --> 00:15:44,517 È che... 264 00:15:47,915 --> 00:15:49,734 L'avevo immaginata... 265 00:15:49,744 --> 00:15:50,744 In modo diverso. 266 00:15:51,242 --> 00:15:52,408 Mentre è così... 267 00:15:56,661 --> 00:15:59,325 Durante il mio viaggio da giovane Alfa, mi ricordo che... 268 00:16:00,072 --> 00:16:01,524 C'era una grande stanza... 269 00:16:01,534 --> 00:16:02,709 All'ultimo piano. 270 00:16:03,404 --> 00:16:05,004 Con una vista sul tramonto. 271 00:16:05,642 --> 00:16:06,842 Per tutti noi. 272 00:16:08,986 --> 00:16:10,990 E una vasca idromassaggio sul balcone. 273 00:16:11,349 --> 00:16:12,349 E... 274 00:16:13,629 --> 00:16:15,256 Non lo so, ero giovane e... 275 00:16:15,266 --> 00:16:16,266 Bernard. 276 00:16:20,763 --> 00:16:23,013 Ma c'era... c'era qualcosa in quella vista. 277 00:16:25,017 --> 00:16:26,247 O in quella notte o... 278 00:16:27,897 --> 00:16:30,480 Forse perché per la prima volta eravamo fuori da Nuova Londra. 279 00:16:33,699 --> 00:16:35,482 Ci ha fatto dimenticare chi eravamo 280 00:16:39,108 --> 00:16:40,158 Ero felice. 281 00:16:41,718 --> 00:16:42,718 Ero... 282 00:16:45,433 --> 00:16:46,533 Ero diverso. 283 00:16:48,014 --> 00:16:49,214 Erano diversi. 284 00:16:50,315 --> 00:16:51,536 Diversi in che senso? 285 00:16:56,943 --> 00:16:58,143 Erano gentili. 286 00:17:02,747 --> 00:17:03,747 Lo sai... 287 00:17:05,122 --> 00:17:06,822 Prima della monogamia... 288 00:17:08,807 --> 00:17:10,907 Le ragazze portavano la sposa... 289 00:17:12,013 --> 00:17:14,059 A guardare dei ragazzi tutti unti e nudi? 290 00:17:15,747 --> 00:17:17,427 E la ragazza si eccitava, ma... 291 00:17:20,143 --> 00:17:21,243 Non toccava. 292 00:17:23,518 --> 00:17:24,568 Non poteva. 293 00:17:25,864 --> 00:17:27,441 Devi smetterla con quel libro. 294 00:17:27,451 --> 00:17:29,216 E poi, durante la notte di nozze, 295 00:17:31,843 --> 00:17:33,683 dopo tutto quel corteggiamento... 296 00:17:35,000 --> 00:17:36,314 E tutta quell'attesa... 297 00:17:37,913 --> 00:17:39,063 La ragazza... 298 00:17:41,198 --> 00:17:42,997 Donava la sua verginità al ragazzo. 299 00:17:44,704 --> 00:17:45,704 Davvero? 300 00:17:47,233 --> 00:17:48,233 Sì. 301 00:17:50,074 --> 00:17:51,475 Che cos'è la "verginità"? 302 00:17:53,667 --> 00:17:55,091 Non ne ho idea. 303 00:18:24,616 --> 00:18:25,716 Che succede? 304 00:18:27,649 --> 00:18:29,120 Oh, scusami. Dov'eravamo rimasti? 305 00:18:29,130 --> 00:18:30,230 No, parlami. 306 00:18:31,889 --> 00:18:32,889 Ti prego. 307 00:18:34,157 --> 00:18:35,157 È solo... 308 00:18:35,566 --> 00:18:36,724 Un'idea sciocca. 309 00:18:37,481 --> 00:18:38,481 Sciocca? 310 00:18:39,935 --> 00:18:41,679 Non proprio sciocca, diciamo più... 311 00:18:43,841 --> 00:18:44,841 Sconcia. 312 00:18:47,530 --> 00:18:48,730 Molto sconcia. 313 00:18:55,711 --> 00:18:56,711 Continua. 314 00:18:59,842 --> 00:19:01,932 E se non fossimo come tutti gli altri, Bernard? 315 00:19:03,108 --> 00:19:04,879 Non qui, in questo posto. E se... 316 00:19:06,674 --> 00:19:08,330 E se qui potessimo essere diversi? 317 00:19:10,072 --> 00:19:12,009 Voglio dire, ho pensato, cosa accadrebbe se... 318 00:19:12,390 --> 00:19:13,390 Se noi... 319 00:19:14,083 --> 00:19:16,237 - Se noi... - Se ci salvassimo. 320 00:19:19,576 --> 00:19:20,798 Potrebbe... 321 00:19:21,268 --> 00:19:22,412 Potrebbe... 322 00:19:22,422 --> 00:19:23,472 Potrebbe... 323 00:19:23,790 --> 00:19:25,702 Potrebbe essere la notte delle nostre nozze. 324 00:19:46,126 --> 00:19:47,496 Siamo Selvaggi. 325 00:19:59,602 --> 00:20:03,052 Risponderete alla seguente domanda facendo un passo avanti. 326 00:20:03,525 --> 00:20:07,816 Chi di voi ha toccato il defunto Epsilon noto come CJack57? 327 00:20:09,036 --> 00:20:11,116 Fatti aventi e mostrati. 328 00:20:16,782 --> 00:20:17,995 Non capisco. 329 00:20:19,034 --> 00:20:21,333 Gli Epsilon non sono capaci di ingannare. 330 00:20:26,277 --> 00:20:28,473 Un virus entra in una cellula. 331 00:20:28,483 --> 00:20:29,777 È così che inizia. 332 00:20:30,542 --> 00:20:34,942 Una volta dentro la danneggia, cambia la sua natura e altera il suo scopo. 333 00:20:35,707 --> 00:20:37,589 Il virus si diffonde, 334 00:20:37,986 --> 00:20:40,766 cellula dopo cellula. E non viene rilevato. 335 00:20:41,795 --> 00:20:43,987 Rivolta il corpo contro se stesso... 336 00:20:44,575 --> 00:20:45,575 Finché... 337 00:20:46,384 --> 00:20:47,734 Mi scusi, un cosa? 338 00:20:48,727 --> 00:20:49,815 Un virus. 339 00:20:51,095 --> 00:20:52,462 È una parola antica. 340 00:20:52,903 --> 00:20:54,071 Dell'epoca precedente. 341 00:20:54,503 --> 00:20:55,503 Capisco. 342 00:20:56,822 --> 00:20:58,072 Cosa significa? 343 00:21:00,282 --> 00:21:02,945 Significa che forse il nostro Epsilon 344 00:21:02,955 --> 00:21:04,648 non è più... 345 00:21:04,658 --> 00:21:06,099 Un Epsilon. 346 00:21:11,019 --> 00:21:12,235 Fatevi da parte. 347 00:21:12,245 --> 00:21:14,523 Lasciate passare il Governatore Mondiale Mond. 348 00:21:27,135 --> 00:21:28,650 Digli che possono andare. 349 00:21:29,311 --> 00:21:30,395 Bene. 350 00:21:30,405 --> 00:21:32,155 Voi Jack tornate al lavoro. 351 00:21:32,979 --> 00:21:33,979 Non tu. 352 00:21:42,702 --> 00:21:44,114 Qual è il tuo nome? 353 00:21:44,496 --> 00:21:45,922 CJack60. 354 00:21:47,334 --> 00:21:49,464 Hai toccato il lavoratore morto. 355 00:21:50,141 --> 00:21:52,132 - Conoscevi il lavoratore? - Sì. 356 00:21:53,176 --> 00:21:54,311 Lo conoscevo. 357 00:21:57,318 --> 00:21:59,245 Sei un po' diverso, non è vero? 358 00:22:00,289 --> 00:22:01,465 Va tutto bene. 359 00:22:02,334 --> 00:22:03,524 Puoi dirmelo. 360 00:22:06,350 --> 00:22:08,727 La verità è che anche io sono un po' diversa. 361 00:22:12,438 --> 00:22:13,588 Non lo ero. 362 00:22:15,173 --> 00:22:16,173 Ma poi... 363 00:22:18,099 --> 00:22:20,167 - Ora sì. - Sei cambiato? 364 00:22:21,178 --> 00:22:22,531 Quando l'hai toccato? 365 00:22:23,209 --> 00:22:24,423 Cosa ti è successo? 366 00:22:26,100 --> 00:22:28,142 - Cosa sentivi? - Non l'ho fatto. 367 00:22:28,680 --> 00:22:29,841 Io non... 368 00:22:29,851 --> 00:22:31,251 Oh, penso di si. 369 00:22:31,762 --> 00:22:32,762 Sento. 370 00:22:38,972 --> 00:22:40,138 Io l'ho... 371 00:22:40,737 --> 00:22:42,012 Sentito. 372 00:22:42,022 --> 00:22:44,172 - Il lavoratore. - Il mio amico. 373 00:22:50,269 --> 00:22:52,289 Qualcun altro ha toccato il corpo? 374 00:22:53,939 --> 00:22:55,315 Devo di saperlo. 375 00:23:01,334 --> 00:23:02,746 L'uomo col soma. 376 00:23:07,888 --> 00:23:08,888 Ehi! 377 00:23:10,741 --> 00:23:11,800 Scusate. 378 00:23:11,810 --> 00:23:13,202 Scusateci tutti. 379 00:23:13,212 --> 00:23:14,362 Le mie scuse. 380 00:23:15,697 --> 00:23:16,937 Scusate. 381 00:23:16,947 --> 00:23:19,719 Saluti e benvenuti... 382 00:23:19,729 --> 00:23:21,837 Al Parco Avventura delle Terre Selvagge. 383 00:23:21,847 --> 00:23:24,526 Sono Gamma Gracie e oggi sarò la vostra guida. 384 00:23:24,536 --> 00:23:26,967 Prima di arrivare al parco, ho un paio di informazioni 385 00:23:26,977 --> 00:23:29,940 per rendere la vostra visita divertente, sicura... 386 00:23:29,950 --> 00:23:31,236 E selvaggia. 387 00:23:34,480 --> 00:23:36,164 Secondo la tradizione Selvaggia, 388 00:23:36,174 --> 00:23:39,780 la loro cultura risale a quasi 200 anni fa. 389 00:23:40,212 --> 00:23:44,900 Quando la creazione di Indra ha permesso ai civili di formare lo Stato Mondiale, 390 00:23:44,910 --> 00:23:47,216 i Selvaggi hanno scelto di rifiutare quel destino, 391 00:23:47,226 --> 00:23:50,914 ed è per questo che ancora oggi continuano a vivere come primitivi. 392 00:24:32,735 --> 00:24:35,093 Non ti sei dimenticato, vero? 393 00:24:35,103 --> 00:24:36,397 Madysun. Ehi. 394 00:24:38,235 --> 00:24:39,997 Oh merda, vero. 395 00:24:40,007 --> 00:24:41,307 Dammi un attimo. 396 00:25:12,369 --> 00:25:14,369 Ci sarà un bel po' di gente oggi. 397 00:25:16,146 --> 00:25:17,396 È fantastico. 398 00:25:18,411 --> 00:25:19,561 Fantastico. 399 00:25:21,455 --> 00:25:23,004 Ho bisogno di parlarti. 400 00:25:23,014 --> 00:25:24,852 Ok, pronti in venti secondi. 401 00:25:27,440 --> 00:25:29,037 Vieni da me dopo lo spettacolo. 402 00:25:33,463 --> 00:25:34,463 Ehi. 403 00:25:34,875 --> 00:25:36,375 Perché non sei pronta? 404 00:25:48,609 --> 00:25:50,315 Lei mi ama, cazzo. 405 00:25:52,992 --> 00:25:55,364 Senti, amico, mi dispiace per ieri. 406 00:25:55,374 --> 00:25:57,938 Sai, prenderti a botte in testa e cose del genere. 407 00:25:57,948 --> 00:25:59,784 - Si, è tutto ok. - No non lo è. 408 00:25:59,794 --> 00:26:03,055 Voglio dire, sono un cazzo di artista John, lo sai. 409 00:26:04,063 --> 00:26:06,663 Quando le cose là fuori non vanno per il verso giusto... 410 00:26:06,673 --> 00:26:08,356 A volte divento... lo sai. 411 00:26:08,366 --> 00:26:09,366 Giusto. 412 00:26:10,101 --> 00:26:11,101 Ehi. 413 00:26:13,941 --> 00:26:15,041 Senti, amico. 414 00:26:15,396 --> 00:26:18,191 Non c'è niente di più pericoloso del teatro dal vivo. 415 00:26:19,911 --> 00:26:21,652 Ok? Non c'è una via. 416 00:26:21,662 --> 00:26:24,730 Lo sai. E vado per quella strada perché alla fine... 417 00:26:24,740 --> 00:26:26,790 Voglio la stessa cosa che vuoi tu. 418 00:26:27,255 --> 00:26:30,254 Voglio solo mostrare a queste persone qualcosa di vero. 419 00:26:30,264 --> 00:26:31,264 Giusto? 420 00:26:33,808 --> 00:26:37,695 Comunque, stavi solo cercando di fare il tuo lavoro e ho esagerato, quindi... 421 00:26:37,705 --> 00:26:39,035 Insomma, amico. Dai cazzo... 422 00:26:39,045 --> 00:26:41,528 Facciamo... facciamo uno spettacolo coi fiocchi. Forza! 423 00:26:43,260 --> 00:26:45,299 È una bella sensazione. Già. 424 00:26:46,201 --> 00:26:47,922 Oh, un'altra cosa. 425 00:26:48,393 --> 00:26:50,347 Avvicinati ancora alla mia ragazza... 426 00:26:50,357 --> 00:26:51,692 E ti ucciderò. 427 00:27:28,025 --> 00:27:32,635 Se posso dirigere la vostra attenzione sulla sinistra, credo di vedere... 428 00:27:32,645 --> 00:27:35,578 Esatto. È un'unità completa. 429 00:27:36,307 --> 00:27:39,885 Ora, non vediamo spesso le femmine fuori casa durante il giorno. 430 00:27:39,895 --> 00:27:41,995 Vedete l'addome disteso? 431 00:27:42,901 --> 00:27:45,039 L'infante resterà dentro per qualche altro mese 432 00:27:45,049 --> 00:27:47,542 finché non troverà il modo di uscire dal suo corpo. 433 00:27:49,862 --> 00:27:51,045 Ehi, Beta. 434 00:27:51,055 --> 00:27:52,708 Alzati. Non ci vedo. 435 00:27:53,710 --> 00:27:54,710 Mi hai sentito. 436 00:27:55,224 --> 00:27:58,340 - Ho chiesto alla tua Beta di muoversi. - Credo che vedrai meglio da più avanti. 437 00:27:59,018 --> 00:28:01,012 No. Io sono un Alfa. 438 00:28:01,022 --> 00:28:02,405 Lei è una Beta. 439 00:28:02,415 --> 00:28:03,415 Lei si muove. 440 00:28:04,054 --> 00:28:05,054 No, aspetta... 441 00:28:07,471 --> 00:28:08,471 Ehi! 442 00:28:09,061 --> 00:28:10,953 - Scusa, che dicevi? - Ridammelo. 443 00:28:10,963 --> 00:28:13,258 - Ridarti cosa? - Il mio livello! Ridammelo! 444 00:28:13,268 --> 00:28:14,268 Ridammelo! 445 00:28:16,799 --> 00:28:18,169 Non guardatemi così! 446 00:28:18,179 --> 00:28:19,179 Bernard. 447 00:28:19,916 --> 00:28:20,916 Ridaglielo. 448 00:28:23,946 --> 00:28:24,946 Ehi. 449 00:28:25,820 --> 00:28:26,821 Guadagnatelo. 450 00:28:41,282 --> 00:28:42,315 Ecco a te. 451 00:28:44,732 --> 00:28:45,732 Per te. 452 00:29:00,540 --> 00:29:05,272 E benvenuti al Parco Avventura delle Terre Selvagge. 453 00:29:05,282 --> 00:29:07,275 PARCO AVVENTURA DELLE TERRE SELVAGGE 454 00:29:13,261 --> 00:29:17,871 Ci sono alcuni giorni che continuano a essere molto importanti per i Selvaggi. 455 00:29:17,881 --> 00:29:21,072 Ma è grazie alle leggende dei Selvaggi che sappiamo che nessuno è più importante 456 00:29:21,082 --> 00:29:23,244 dell'annuale Giorno Nero. 457 00:29:25,334 --> 00:29:26,336 Loro chi sono? 458 00:29:26,698 --> 00:29:28,853 Loro... loro ne fanno parte. 459 00:29:30,745 --> 00:29:31,827 E che fortuna. 460 00:29:31,837 --> 00:29:34,863 Questi Selvaggi sono qui per condividere con noi i festeggiamenti. 461 00:29:40,793 --> 00:29:45,540 CASA DELLA VOGLIA 462 00:29:46,282 --> 00:29:49,178 Signore e signori, prendete posto. 463 00:29:49,188 --> 00:29:51,417 Lo spettacolo sta per cominciare. 464 00:30:02,558 --> 00:30:05,404 CASA DELLA VOGLIA 465 00:30:24,134 --> 00:30:27,066 La prossima tappa è la "Casa della Monogamia". 466 00:30:27,076 --> 00:30:31,229 La ragione dietro la pratica più primitiva dei Selvaggi resta un mistero. 467 00:30:31,239 --> 00:30:33,946 Ma sappiamo che la monogamia è una tradizione importante 468 00:30:33,956 --> 00:30:37,708 che permette ai Selvaggi di condividere i valori fondamentali della loro cultura. 469 00:30:37,718 --> 00:30:39,669 Proprietà, competizione, 470 00:30:39,679 --> 00:30:42,137 gelosia e conflitto. 471 00:30:42,147 --> 00:30:46,483 Ed eccoci qui. Speriamo vi piaccia la rappresentazione. 472 00:30:46,493 --> 00:30:49,093 Per coloro che continueranno fino alla "Casa delle Conseguenze", 473 00:30:49,103 --> 00:30:53,252 - vi ricordiamo ti tenere le mani... - Cos'è la "Casa delle Conseguenze"? 474 00:30:53,903 --> 00:30:55,356 È chiamata prigione. 475 00:30:55,366 --> 00:30:56,366 Loro... 476 00:30:56,739 --> 00:30:59,638 Sì, tagliano parti del loro Sistema Sociale e li tengono lì. 477 00:31:00,270 --> 00:31:02,586 Una cosa divertente. Fuori dalla cattività, 478 00:31:02,596 --> 00:31:05,681 i Selvaggi possono raddoppiare e anche triplicare la loro massa corporea 479 00:31:05,691 --> 00:31:07,867 tramite l'ingerimento di cibo. 480 00:31:37,239 --> 00:31:38,239 Bernard? 481 00:31:39,724 --> 00:31:40,943 Supervisore Bernard Marx? 482 00:31:41,385 --> 00:31:42,385 Esattamente. 483 00:31:45,370 --> 00:31:47,214 Credevo non arrivassi prima di domani. 484 00:31:47,659 --> 00:31:49,344 Scusa, perdonami, ma chi sei? 485 00:31:50,002 --> 00:31:51,002 Cortez. 486 00:31:51,365 --> 00:31:53,992 Amministro il parco. Sicuramente il Direttore ti avrà detto di me. 487 00:31:55,328 --> 00:31:56,328 No. 488 00:31:57,151 --> 00:31:58,607 Ma è uno che tende a dimenticare. 489 00:31:58,617 --> 00:31:59,617 Ne sei sicuro? 490 00:32:00,763 --> 00:32:02,057 Beh, suppongo che sia così. 491 00:32:02,425 --> 00:32:04,470 Mi ha mandato ad amministrare il parco per un anno. 492 00:32:04,904 --> 00:32:06,291 Ne sono passati sette. 493 00:32:10,103 --> 00:32:11,963 Beh, spero ti piaccia stare qui. 494 00:32:12,436 --> 00:32:13,526 Oh, grazie mille. 495 00:32:13,536 --> 00:32:15,602 No, è tutto esattamente come mi ricordavo. 496 00:32:15,612 --> 00:32:17,400 - Oh, bene. - Quando sono venuto... 497 00:32:59,075 --> 00:33:00,874 Beh, mi mancherà. 498 00:33:00,884 --> 00:33:01,884 Te ne vai? 499 00:33:03,752 --> 00:33:04,797 Non te l'ha detto? 500 00:33:05,813 --> 00:33:06,813 Dirmi cosa? 501 00:33:07,819 --> 00:33:09,991 Oh, è il momento. Vieni a cercarmi dopo lo spettacolo. 502 00:33:10,001 --> 00:33:11,981 Mi piacerebbe farti fare un tour personalmente. 503 00:33:12,569 --> 00:33:13,792 Scusa, come... 504 00:33:17,841 --> 00:33:18,841 Lenina. 505 00:33:20,999 --> 00:33:22,141 Questo ne fa parte? 506 00:33:22,883 --> 00:33:24,476 Lenina, per favore... 507 00:34:03,945 --> 00:34:05,112 Ma... 508 00:34:05,122 --> 00:34:06,240 Che cosa fa? 509 00:34:06,250 --> 00:34:08,411 Sovrintende il passaggio di proprietà 510 00:34:08,421 --> 00:34:11,376 per assicurarsi che entrambe le parti siano soddisfatte dello scambio. 511 00:34:12,553 --> 00:34:15,110 - Perché indossa quel cappello? - Per sicurezza. 512 00:34:23,839 --> 00:34:26,899 È esattamente come mi ricordavo. Non hanno cambiato nulla. 513 00:34:27,547 --> 00:34:29,387 Perché le damigelle sono così arrabbiate? 514 00:34:29,397 --> 00:34:31,277 - Perché dopo tocca a loro. - Dai. Dai! 515 00:34:31,287 --> 00:34:33,554 - Quello è il padre. - È il secondo che ho visto oggi. 516 00:34:33,564 --> 00:34:35,150 - Lo so, sono ovunque. - Lo sapevo. 517 00:34:35,160 --> 00:34:37,674 Voglio dire, una cosa è saperlo, ma vederlo con i propri occhi... 518 00:34:37,684 --> 00:34:40,995 Guarda, vedi, la dà via allo... 519 00:34:41,005 --> 00:34:42,287 Sposo. 520 00:34:43,367 --> 00:34:44,367 Perché? 521 00:34:45,058 --> 00:34:46,599 Non la vuole più? 522 00:34:49,095 --> 00:34:50,412 Carissimi fratelli, 523 00:34:50,422 --> 00:34:52,095 siamo qui riuniti oggi... 524 00:34:52,105 --> 00:34:53,799 Per unire Peter 525 00:34:53,809 --> 00:34:55,152 e Madysun 526 00:34:55,162 --> 00:34:56,397 nella monogamia. 527 00:34:57,099 --> 00:34:59,285 Se c'è qualcuno qui che ha qualche motivo 528 00:34:59,295 --> 00:35:01,380 per cui non dovrebbero essere uniti 529 00:35:01,390 --> 00:35:03,287 per l'eternità, 530 00:35:03,297 --> 00:35:05,076 senza avere mai... 531 00:35:05,086 --> 00:35:06,175 Nessun altro. 532 00:35:06,185 --> 00:35:08,405 Che parli ora o taccia per sempre. 533 00:35:08,415 --> 00:35:09,501 Io sì! 534 00:35:10,617 --> 00:35:11,780 Ho qualcosa da dire. 535 00:35:11,790 --> 00:35:13,007 No, tu no. 536 00:35:13,017 --> 00:35:14,934 Kvle, il fuorilegge della città? 537 00:35:15,820 --> 00:35:19,617 Non diventare monogama per lui, Madysun. Sii monogama per me. 538 00:35:19,627 --> 00:35:22,251 Questa è gelosia. Porterà alla violenza. 539 00:35:22,261 --> 00:35:23,853 Lo lasci parlare. 540 00:35:23,863 --> 00:35:25,685 Sono la madre dello sposo 541 00:35:25,695 --> 00:35:29,352 e dobbiamo sapere se non ha verginità da dare! 542 00:35:30,013 --> 00:35:31,413 Oh, Madysun. 543 00:35:31,423 --> 00:35:35,044 Quante notti ho passato gridando il tuo nome nel buio? 544 00:35:35,531 --> 00:35:38,091 Tutte quelle notti che ho trascorso al freddo, 545 00:35:38,570 --> 00:35:41,545 maledicendo il giorno in cui me ne sono andato a cercare la mia fortuna, 546 00:35:41,917 --> 00:35:43,858 affamato sul ciglio della strada, 547 00:35:44,242 --> 00:35:45,332 da solo, 548 00:35:45,898 --> 00:35:49,105 fissando la luna e domandandomi: "Questa è anche la sua Luna? 549 00:35:50,217 --> 00:35:52,425 Esiste ancora un po' di luce che condividiamo?" 550 00:35:54,374 --> 00:35:56,320 E ti ho sognato, amore mio. 551 00:35:57,649 --> 00:35:59,539 E quel sogno mi ha salvato. 552 00:36:00,011 --> 00:36:01,698 Mi ha tenuto in vita. 553 00:36:01,708 --> 00:36:04,229 E volevo dargli un nome, chiamarlo in qualche modo. 554 00:36:05,450 --> 00:36:07,799 Come chiameresti la tua salvezza? 555 00:36:08,721 --> 00:36:09,721 Amore? 556 00:36:11,757 --> 00:36:13,151 Non è abbastanza. 557 00:36:14,069 --> 00:36:15,593 Perché alcune donne 558 00:36:15,603 --> 00:36:17,294 portano la grazia 559 00:36:17,304 --> 00:36:19,200 e ciò richiede una metafora. 560 00:36:19,913 --> 00:36:21,851 Così ho deciso di chiamarlo "Luna". 561 00:36:23,022 --> 00:36:24,547 E questo è il nome 562 00:36:24,557 --> 00:36:26,838 con cui chiamerò quella bambina che porti in grembo 563 00:36:26,848 --> 00:36:29,008 perché sono io che l'ha messo lì. 564 00:36:29,018 --> 00:36:30,177 È mia! 565 00:36:30,187 --> 00:36:31,564 È la mia bambina! 566 00:36:31,574 --> 00:36:33,031 Col cazzo che lo farai! 567 00:36:34,033 --> 00:36:35,694 Ti ammazzo prima. 568 00:36:41,317 --> 00:36:42,544 La gelosia! 569 00:36:42,947 --> 00:36:44,899 - Fa parte della cosa? - Ma certo. 570 00:36:48,264 --> 00:36:49,569 Fottiti! 571 00:36:56,327 --> 00:36:58,005 - Non ricordavo questo. - Non sono a salve. 572 00:36:58,015 --> 00:36:59,654 Non sono a salve! Sono proiettili veri! 573 00:36:59,664 --> 00:37:01,491 - Non è la sua battuta. - Sono veri! 574 00:37:01,501 --> 00:37:02,714 Non è la sua battuta! 575 00:37:05,797 --> 00:37:07,345 Anche questo fa parte della cosa? 576 00:37:07,355 --> 00:37:09,079 Bernard? Ma che... 577 00:37:09,089 --> 00:37:10,646 Bernard? Dai! 578 00:37:10,656 --> 00:37:11,749 Dai! Corri! 579 00:37:12,108 --> 00:37:13,108 Corri! 580 00:37:22,322 --> 00:37:23,322 Bernard! 581 00:37:25,339 --> 00:37:26,954 Bernard. Dai. 582 00:37:33,022 --> 00:37:34,093 Dai. 583 00:37:39,330 --> 00:37:41,382 Bernard. Bernard, apri la bocca. 584 00:37:41,775 --> 00:37:42,775 Ingoia. 585 00:37:43,243 --> 00:37:44,243 Ci... 586 00:37:44,752 --> 00:37:46,322 - Ci stanno sparando. - Cosa? 587 00:37:46,332 --> 00:37:49,036 - Ho qualcosa. Ho qualcosa. - Perché dovrebbe? Cosa? 588 00:37:49,453 --> 00:37:51,316 Cosa... stai... no! 589 00:37:57,641 --> 00:37:58,965 Perché lo fai, Bernard? 590 00:37:58,975 --> 00:38:00,748 Bernard, smettila. 591 00:38:01,787 --> 00:38:03,748 Due di loro! Dividetevi! 592 00:38:04,469 --> 00:38:06,666 Dai. Dai, Bernard. 593 00:38:50,105 --> 00:38:51,448 Non compatirli. 594 00:38:52,974 --> 00:38:54,277 Non se lo meritano. 595 00:38:57,934 --> 00:38:59,053 Sono morti. 596 00:39:01,991 --> 00:39:03,512 Ehi, guardami... 597 00:39:05,460 --> 00:39:06,941 Gli estranei... 598 00:39:07,438 --> 00:39:08,825 Hanno preso la nostra terra. 599 00:39:09,161 --> 00:39:10,935 Non hanno preso la nostra dignità. 600 00:39:12,153 --> 00:39:14,897 Sono stati i traditori come questi a darla via. 601 00:39:16,534 --> 00:39:18,210 Non abbiamo ucciso queste persone. 602 00:39:19,882 --> 00:39:21,848 Queste persone non sono mai state vive. 603 00:39:26,692 --> 00:39:28,236 Tu sei vivo, John? 604 00:39:39,079 --> 00:39:41,287 Ventidue sono sull'autobus. Sette sono morti. 605 00:39:41,297 --> 00:39:43,865 Due sono dispersi. Ho mandato qualcuno a cercarli. 606 00:39:45,434 --> 00:39:47,317 Non sono fatti per correre. 607 00:39:47,773 --> 00:39:49,751 Prendi le persone di cui hai bisogno. 608 00:39:50,789 --> 00:39:52,269 Andate di casa in casa 609 00:39:53,748 --> 00:39:55,479 finché non li trovate. 610 00:40:04,872 --> 00:40:06,548 Adesso ascolteranno. 611 00:40:06,988 --> 00:40:08,834 Non saremo ignorati. 612 00:40:09,677 --> 00:40:10,938 Ma prima... 613 00:40:10,948 --> 00:40:14,146 I collaboratori devono essere detenuti. 614 00:40:14,527 --> 00:40:15,618 Alzati! 615 00:40:26,189 --> 00:40:27,794 C'è del lavoro da fare. 616 00:40:29,090 --> 00:40:31,300 Non lavi più le macchine. 617 00:40:46,147 --> 00:40:47,147 No! 618 00:40:53,745 --> 00:40:55,107 Bernard. 619 00:41:01,247 --> 00:41:02,247 Bernard. 620 00:41:07,013 --> 00:41:08,146 Bernard. 621 00:41:08,156 --> 00:41:09,166 Ti prego. 622 00:42:50,308 --> 00:42:51,322 #NoSpoiler 623 00:42:51,332 --> 00:42:53,723 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com